Pioneer VSX-321-K-P, HTP-071 Operating Instruction [es]

0 (0)

HTP-071 CONJUNTO HOME THEATER

VSX-321-K-P RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Manual de instrucciones

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

peligro de choque eléctrico para las

 

aparato.

personas.

 

 

 

 

D3-4-2-1-1_A1_ES

ADVERTENCIA

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.

D3-4-2-1-3_A1_ES

ADVERTENCIA

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.

D3-4-2-1-4*_A1_ES

ADVERTENCIA

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.

D3-4-2-1-7A_A1_ES

ENTORNO DE FUNCIONAMIENTO

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas)

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).

D3-4-2-1-7C*_A1_ES

Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.

K041_A1_ES

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7B*_A1_ES

2

Es

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.

Símbolo para equipos

Símbolo para pilas y baterías

Pb

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

Para países fuera de la Unión europea:

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

K058a_A1_Es

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído.

El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-1A_A1_ES

PRECAUCIÓN

El interruptor de la alimentaciónSTANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2A*_A1_ES

3

Es

Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

ÍNDICE

Antes de comenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5

Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . 5

01 Controles e indicadores

Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9

02 Conexión del equipo

Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . 10

Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Conecte los altavoces traseros de sonido

envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 13 Conexión de componentes de reproducción y de

un TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 14 Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 15

Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

03 Reproducción básica

Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 17

Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . 19 Asignación de nombres a las emisoras . . . . . . . . . . . . 19 Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . 20 Cómo efectuar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 20

04 Escuchar su sistema

Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 21

Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . 23

Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

05 El menú System Setup

Uso del menú System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 El menú Speaker Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Red divisora de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 El menú Auto Power Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 El menú FL Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

06 Función ARC (Canal de Retorno de Audio)

Configuración ARC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Antes de empezar a utilizar la función ARC. . . . . . . . . 27

07 Información adicional

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Información importante relacionada con la conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Restablecimiento de los ajustes por defecto del

equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4

Es

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:

Mando a distancia

Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2

Antena de cuadro de AM

Antena de hilos de FM

Cable de alimentación

Tarjeta de garantía

Guía de inicio rápido

Este manual de instrucciones (CD-ROM)

Instalación del receptor

Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.

No lo instale en los lugares siguientes:

sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla)

cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido.

bajo la luz directa del sol

en lugares húmedos o mojados

en lugares extremadamente calurosos o fríos

en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos

en lugares donde haya mucho polvo

en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)

Organigrama de ajustes del receptor

Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.

Los colores de los pasos indican lo siguiente:

Elemento de ajuste necesario

Ajuste que debe realizarse si es necesario

1 Conexión de los altavoces

El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.

Disposición de los altavoces (página 10)

Conexión de los altavoces (página 11)

2 Conexión de los componentes

Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor.

Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)

Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14)

Conexión de antenas (página 15)

Conexión del receptor (página 16)

3 Encendido

Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.

4El menú FL Demo Mode (página 26)

(Cuando no quiera que aparezca la pantalla demo en la pantalla del panel frontal.)

Uso de la función Audio Return Channel (página 27)

(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)

5Reproducción de una fuente (página 17)

Selección de la señal de entrada de audio (página 17)

Elección del modo de escucha (página 21)

6Ajuste personalizado del sonido

Uso de Sound Retriever (página 22)

Sonido mejorado con Phase Control (página 22)

Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (página 23)

Ajuste de la función Up Mix (página 23)

Ajuste de las opciones de Audio (página 23)

El menú Speaker Setup (página 25)

5

Es

Pioneer VSX-321-K-P, HTP-071 Operating Instruction

01

Capítulo 1:

 

 

 

 

 

 

 

Controles e indicadores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panel frontal

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

AUDIO/ VIDEO MULTICHANNEL RECEIVER VSX-321

 

 

 

 

 

 

12

13

14

15

16

14

17

HDMI

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

DIMMER

DISPLAY

BAND

TUNER EDIT

TUNE

PRESET

ENTER

 

 

AUTO SURROUND/

ALC/

ADVANCED

 

SOUND

 

 

 

STREAM DIRECT STANDARD SURR

SURROUND

STEREO

RETRIEVER

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

MASTER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

18

19

20

21

22

23 22

24

8

9

10

1 Dial INPUT SELECTOR

Selecciona una fuente de entrada (página 17).

2Botones de control del sintonizador

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.

DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada seleccionando una fuente de entrada.

3 Pantalla de visualización de caracteres

Consulte Indicadores en la página 7.

4Botones de control del sintonizador

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 18).

11

TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 18).

TUNE /– Se utilizan para buscar frecuencias de radio (página 18).

PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías (página 19).

5Sensor del mando a distancia

Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9).

6Indicador HDMI

Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14).

7 Dial MASTER VOLUME

8STANDBY/ON

6

9 Conector PHONES

Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el modo

PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC.

10Botones de modo de escucha

AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 21) y la reproducción Stream Direct (página 22).

ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 21).

ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 22).

STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 21).

11SOUND RETRIEVER

Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 22).

Es

Indicadores

12 PHASE

Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 22).

13 AUTO

Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (página 21).

14Indicadores del sintonizador

RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de RDS (página 19).

ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en modo autoestéreo (página 18).

TUNE – Se enciende con un canal normal de radiodifusión.

PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado.

MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio.

kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente.

15Indicadores de altavoces

Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6). SP A significa que los altavoces están activados.

SP significa que los altavoces están apagados.

16 Indicador del temporizador de modo de espera

Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 8).

17Información de presintonía o indicador de señal de entrada

Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.

18Pantalla de visualización de caracteres

Muestra diversos datos del sistema.

19Indicadores de DTS

DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS.

HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.

ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.

96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS 96/24.

NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (página 21).

20Indicadores Dolby Digital

2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.

2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.

2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.

EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX.

2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 21 para obtener más información).

21ADV.S.

Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 22 para obtener más información).

22Indicadores del SIGNAL SELECT

DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible.

HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.

23Indicador de Up Mix/DIMER

Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON (consulte la página 23). También se ilumina cuando se desactiva DIMMER.

24 DIR.

Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 22).

01

7

Es

01 Mando a distancia

1

 

 

 

12

 

RECEIVER SLEEP

 

TV

2

SOURCE

CONTROL

 

 

 

 

3

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

 

 

 

INPUT

4

BD

DVD

TV

13

 

 

 

 

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

5

 

 

 

 

 

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

 

 

PHASE

S.RETRIEVER

SIGNAL SEL

VOL

6

 

 

 

 

 

AUTO/

 

ALC/

BD MENU

7

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

 

 

 

 

 

AUDIO

 

TUNER EDIT

MASTER

 

 

PARAMETER

 

TOOLS

VOLUME

 

 

 

TUNE

MENU

 

 

TOP

 

 

 

8

MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

P

 

 

 

E

 

R

 

 

 

S

ENTER

E

 

14

 

E

S

 

 

R

 

E

 

 

P

 

 

 

9

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

HOME

 

 

 

 

 

MENU

TUNE

BAND

 

 

SETUP

 

 

 

 

RETURN

 

 

 

PTY SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

 

 

 

15

10

BASS

TRE

 

 

 

 

HDD

DVD

VCR

 

16

 

1

2

3

DISP

 

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

 

 

11

4

5

6

CH

 

MIDNIGHT SPEAKERS

LEV

 

 

 

 

 

 

7

8

9

CH

 

 

DIMMER

 

LEV

SHIFT

 

 

CLR

0

ENTER

 

17

 

+10

 

 

 

 

 

 

RECEIVER

 

 

En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.

8

1SLEEP

Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez.

2RECEIVER

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.

3RECEIVER

Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 25) y los parámetros de Audio (página 23).

4INPUT SELECT

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 17).

5Botones de función de entrada

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 17). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.

El botón ADAPTER, PORTABLE no se emplea con este receptor.

6Botones de control del sintonizador

PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase (página 22).

S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 22).

SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 17).

7Botones de modo de escucha

AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 21) y la reproducción Stream Direct (página 22).

STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 21).

ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 21).

ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 22).

Pulse BD primero para acceder a:

BD MENU* – Muestra el menú del disco de los discos Blu-ray.

8 Botones System Setup y de control de componentes

Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.).

Pulse RECEIVER primero para acceder a:

AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 23).

SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup (página 25).

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.

Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a: TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD.

HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.

MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray. Pulse TUNER primero para acceder a:

TUNER EDIT – Memoriza emisoras para recuperarlas (página 18); también se usa para cambiar el nombre (página 19).

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 18).

PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 19).

9 / / / (TUNE /, PRESET /), ENTER

Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 25). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD. Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 19).

10 Botones de control de componentes

Los botones principales ( , , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada. Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo.

Pulse RECEIVER primero para acceder a:

BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos.

Es

Estos controles están desactivados cuando se ajusta el modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en la Configuración de altavoces y la Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando BASS –/+ (página 26).

11 Botones numéricos y otros controles de componentes

Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 18) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar RECEIVER . (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)

HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las grabadoras HDD/DVD/VCR.

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente (página 23).

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar el nivel (página 26).

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o Loudness (página 23).

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.

12 SOURCE

Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD mediante los botones de función de entrada.

13 Botones TV CONTROL

Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.

– Úselo para apagar y encender el televisor.

INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del televisor.

CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.

VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen del televisor.

DTV/TV* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y de TV analógica para los televisores Pioneer.

14 MASTER VOLUME +/–

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

15MUTE

Silencia/restablece el sonido.

16DISP

Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada seleccionando una fuente de entrada.

17 SHIFT

Pulse para acceder a los comandos ‘encajonados’ (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*).

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.

PRECAUCIÓN

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:

-Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

-Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.

-Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.

-Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.

- No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como 01 el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas.

ADVERTENCIA

Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y bebés. En caso de ingestión accidental, acuda de inmediato al médico.

Alcance operativo del mando a distancia

El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:

Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.

El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.

El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.

Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.

30° 30°

7 m

9

Es

02 Capítulo 2:

Conexión del equipo

Disposición de los altavoces

Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces envolventes izquierdo y derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un sistema envolvente 5.1.

Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales.

También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

5.1 canales:

 

6.1 canales: a

 

 

 

R

 

 

R

L

 

L

 

 

 

C

 

 

C

SW

120

SW

 

120

120

 

120

 

 

 

SR

 

 

SR

 

SL

 

SL

SB

 

 

 

Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales: a

R

L

C

SW

90

SL

SBL

90 SR

SBR

60

10

a.Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 11.

Consejos sobre la colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.

El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.

Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.

Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.

Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.

Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.

Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor.

Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.

Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 23).

Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.

Importante

Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas SURR BACK PRE OUT del equipo y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte

Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 11).

Es

Loading...
+ 21 hidden pages