Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Entorno de funcionamiento
2
Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
3
Es
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
• Disposición de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
• Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 14)
• Conexión de antenas (página 15)
• Conexión del receptor (página 16)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
El menú FL Demo Mode (página 26)
(Cuando no quiera que aparezca la pantalla demo en la
pantalla del panel frontal.)
Uso de la función Audio Return Channel (
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Reproducción de una fuente (página 17)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 17)
• Elección del modo de escucha (página 21)
6
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 22)
• Sonido mejorado con Phase Control (página 22)
• Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
(página 23)
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el volumen de sonido o
el nombre de entrada seleccionando una fuente de
entrada.
3 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 7.
4 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 18).
6
Es
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
/
STANDARD SURR
ADVANCED
ALC/
SURROUND
SOUND
RETRIEVER
STEREO
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /,
PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 18).
TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 18).
PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 19).
5 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
6 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 14).
MASTER
VOLUME
7 Dial MASTER VOLUME
8
STANDBY/ON
18
1920212222 2423
9 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye desde
los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC.
10 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 21) y la
reproducción Stream Direct (página 22).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6, y el modo
estéreo de control de nivel Auto (página 21).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos
modos envolventes (página 22).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 21).
11 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
de audio comprimidas (página 22).
Indicadores
12 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 22).
13 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 21).
14 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 19).
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 18).
TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
15 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados.
SP significa que los altavoces están apagados.
16 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8).
17 Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo
de señal de entrada, etc.
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
19 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 21).
20 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx (consulte Reproducción
con sonido envolvente en la página 21 para obtener más
información).
21 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos
Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en
la página 22 para obtener más información).
22 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
23 Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
(consulte la página 23). También se ilumina cuando se
desactiva DIMMER.
24 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
(página 22).
01
01
7
Es
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
TEST TONE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVERDTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
14
15
16
3
4
6
5
7
8
9
10
11
17
01
8
Es
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los
códigos de control del mando a distancia para los productos
Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los
ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 25) y los
parámetros de Audio (página 23).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 17).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 17). De este modo podrá controlar otros
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
•El botón ADAPTER, PORTABLE no se emplea con este
receptor.
6 Botones de control del sintonizador
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 22).
S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 22).
SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de
entrada de audio del componente que desee reproducir
(página 17).
7 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 21) y la reproducción Stream Direct
(página 22).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 21).
ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación
estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic
II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6, y el modo estéreo de control
de nivel Auto (página 21).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 22).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU* – Muestra el menú del disco de los discos
Blu-ray.
8 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 23).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup
(página 25).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza emisoras para recuperarlas
(página 18); también se usa para cambiar el nombre
(página 19).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 18).
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
RDS (página 19).
9
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 25). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 19).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para contr olar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos
botones también permiten realizar las funciones que se
describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
RECEIVER
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
• Estos controles están desactivados cuand o se ajusta el
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en
la Configuración de altavoces y la Red de cruce se
ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del
subwoofer se ajustará pulsando BASS –/+ (página 26).
11 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 18) o las pistas de un CD,
etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
RECEIVER
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los
controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
el canal trasero de sonido envolvente (página 23).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
el nivel (página 26).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 23).
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
12SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD
mediante los botones de función de entrada.
13 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
DTV/TV* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y
de TV analógica para los televisores Pioneer.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
15 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada
seleccionando una fuente de entrada.
17 SHIFT
Pulse para acceder a los comandos ‘encajonados’ (encima
de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
ADVERTENCIA
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y bebés. En
caso de ingestión accidental, acuda de inmediato al médico.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
9
Es
Capítulo 2:
PRECAUCIÓN
Importante
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales:
a
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales:
a
02
02
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
sistema envolvente 5.1.
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
• También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
L
SW
120
SL
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 11.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
SL/SR
) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
R
SR
L
SW
90
SL
SBL
R
C
C
120
L
SR
90
SBR
60
SW
R
C
120
120
SL
SR
SB
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavo ces delanteros a una distancia de entre 2 y
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno
de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 23).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
• Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador
adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas SURR BACK PRE OUT del equipo
y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte
Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 11).
10
Es
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.