Pioneer VSX-321-K-P, HTP-071 Operating Instruction [es]

HTP-071
CONJUNTO HOME THEATER
VSX-321-K-P
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Entorno de funcionamiento
Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Es
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
01 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conecte los altavoces traseros de sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de
un TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 14
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 15
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . 5
03 Reproducción básica
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 17
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 19
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 19
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo efectuar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 20
04 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . 23
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
05 El menú System Setup
Uso del menú System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
El menú Speaker Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Red divisora de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El menú Auto Power Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El menú FL Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
06 Función ARC (Canal de Retorno de Audio)
Configuración ARC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antes de empezar a utilizar la función ARC. . . . . . . . . 27
07 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Información importante relacionada con la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Es
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Organigrama de ajustes del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.
• Disposición de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor.
• Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14)
• Conexión de antenas (página 15)
• Conexión del receptor (página 16)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4
El menú FL Demo Mode (página 26)
(Cuando no quiera que aparezca la pantalla demo en la pantalla del panel frontal.)
Uso de la función Audio Return Channel (
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)
5
Reproducción de una fuente (página 17)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 17)
• Elección del modo de escucha (página 21)
6
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 22)
• Sonido mejorado con Phase Control (página 22)
• Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (página 23)
• Ajuste de la función Up Mix (página 23)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 23)
• El menú Speaker Setup (página 25)
página 27
)
Es
Capítulo 1:
01
01
Controles e indicadores
Panel frontal
1 34
275
6
HDMI
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-321
12 13 14 15 16 14
17
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
PHONES
8 9 1110
1 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 17).
2 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada seleccionando una fuente de entrada.
3 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 7.
4 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 18).
Es
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
/
STANDARD SURR
ADVANCED
ALC/
SURROUND
SOUND
RETRIEVER
STEREO
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 18). TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 18). PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 19).
5 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9).
6 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14).
MASTER VOLUME
7 Dial MASTER VOLUME
8
STANDBY/ON
18
19 20 21 22 22 2423
9 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC.
10 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 21) y la reproducción Stream Direct (página 22).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 21).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 22).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 21).
11 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 22).
Indicadores
12 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 22).
13 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (página 21).
14 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 19). ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 18). TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión. PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado. MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio. kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente.
15 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados. SP significa que los altavoces están apagados.
16 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 8).
17 Información de presintonía o indicador de señal de entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
19 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS­HD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (página 21).
20 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx (consulte Reproducción
con sonido envolvente en la página 21 para obtener más información).
21 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 22 para obtener más información).
22 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
23 Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON (consulte la página 23). También se ilumina cuando se desactiva DIMMER.
24 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 22).
01
01
Es
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
TEST TONE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER DTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
14
15
16
3 4
6
5
7
8
9
10
11
17
01
Es
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 25) y los parámetros de Audio (página 23).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 17).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 17). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.
•El botón ADAPTER, PORTABLE no se emplea con este receptor.
6 Botones de control del sintonizador
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 22). S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 22).
SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 17).
7 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 21) y la reproducción Stream Direct (página 22).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 21).
ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 21).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 22).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU* – Muestra el menú del disco de los discos Blu-ray.
8 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.).
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 23).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup (página 25).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU. RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual. MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza emisoras para recuperarlas (página 18); también se usa para cambiar el nombre (página 19).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 18).
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 19).
9
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 25). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD. Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 19).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para contr olar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos.
RECEIVER
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
• Estos controles están desactivados cuand o se ajusta el
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en la Configuración de altavoces y la Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando BASS –/+ (página 26).
11 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 18) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
RECEIVER
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las grabadoras HDD/DVD/VCR.
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente (página 23).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar el nivel (página 26).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal. MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 23). SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
12SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD mediante los botones de función de entrada.
13 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales. VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor. DTV/TV* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y
de TV analógica para los televisores Pioneer.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
15 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada seleccionando una fuente de entrada.
17 SHIFT
Pulse para acceder a los comandos ‘encajonados’ (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas.
ADVERTENCIA
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y bebés. En caso de ingestión accidental, acuda de inmediato al médico.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
Es
Capítulo 2:
PRECAUCIÓN
Importante
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales:
a
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales:
a
02
02
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces envolventes izquierdo y derecho ( sistema envolvente 5.1.
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales.
• También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
L
SW
120
SL
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 11.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
SL/SR
) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
R
SR
L
SW
90
SL
SBL
R
C
C
120
L
SR
90
SBR
60
SW
R
C
120
120
SL
SR
SB
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavo ces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 23).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.
• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
• Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas SURR BACK PRE OUT del equipo y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 11).
10
Es
Conexión de los altavoces
PRECAUCIÓN
HDMI
VIDEO
L
R
R
L
COAXIAL
AUDIO
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
OUT
A
CD-R/TAPE
OUT
SURR BACK
PRE OUT
L
R
(
Single
)
(
CD-R / TAPE
)
IN CD/SAT
MONITOR
OUT
CD/SAT
DVD
IN
TV
IN
IN
DVD
DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT
(TV)
IN
1
IN
1
FM UNBAL 75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
RLRL
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Central
Sonido envolvente derecho
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
Envolvente
trasero derecho
Envolvente
trasero izquierdo
Amplificador del canal de sonido
envolvente trasero
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
1 Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable.
2 Suelte las pestañas.
12
02
02
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que todos los cables desnudos de los altavoces se introducen completamente en los terminales de altavoz. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente
Conecte las salidas SURR BACK PRE OUT del equipo y el amplificador adicional para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente.
• También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
11
Es
02
Importante
Nota
Nota
02
Conexiones de los cables
Asegúrese de que no dobla ningún cable por la parte superior de esta unidad. Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro de H DMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 23 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 17 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
(consulte Función ARC (Canal de Retorno de Audio) en la página 27)
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, Video CD, Super VCD
®
).
• Utilice un cable HDMI de alta velocidad. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable HDMI de alta velocidad, es posible que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es posible cuando se conectan con un componente compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.
12
Es
Cables de audio analógico
Nota
L
R
AUDIO
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
Amarillo
VIDEO
VIDEO
IN
IN
HDMI
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de
reproducción
Televisor
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
COAXIAL
IN
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
OPTICAL
IN
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
VIDEO
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con el televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
02
02
13
Es
02
Nota
HDMI
VIDEO
L
R
R
L
COAXIAL
AUDIO
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
OUT
A
CD-R/TAPE
OUT
SURR BACK PRE OUT
L
R
(
Single
)
(
CD-R / TAPE
)
IN CD/SAT
MONITOR
OUT
CD/SAT
DVD
IN
TV
IN
IN
DVD
DVR/BDR IN DVD IN BD IN
CD/SAT
(TV)
IN
1
IN
1
FM UNBAL 75
AM LOOP
FRONT
CENTER
SURRO
RRL
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Seleccione una
Televisor compatible
con HDMI/DVI
Reproductor de Blu-ray
Disc compatible con
HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
Seleccione una
Televisor
Reproductor DVD
Seleccione una
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
02
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI SET a ON (consulte Configuración ARC en la página 27).
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD (u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
FM UNBAL 75
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
CD-R / TAPE
FRONT CENTER
A
SPEAKERS
(TV)
OPTICAL
1
IN
SURROUND
RLRL
DVR/BDR IN DVD IN BD IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
CD/SAT
AUDIO
CD-R/TAPE
SURR BACK
OUT
PRE OUT
L
(
)
Single
R
L
IN CD/SAT
ANTENNA
IN
CD/SAT
DVD
OUT
AM LOOP
R
L
IN
IN
R
DVD
TV
14
Es
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
• Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada DVD, luego pulse SIGNAL
SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 17).
RL
RL
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Conexión de un receptor de satélite u otro
Nota
Nota
VIDEO
L
R
R
L
COAXIAL
AUDIO
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
OUT
A
CD-R/TAPE
OUT
SURR BACK
PRE OUT
L
R
(
Single
)
(
CD-R / TAPE
)
IN CD/SAT
MONITOR
OUT
CD/SAT
DVD
IN
TV
IN
IN
DVD
DVR/BDR IN DVD IN BD IN
CD/SAT
(TV)
IN
1
IN
1
FM UNBAL 75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUN RRL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión, etc.
VIDEO
L
R
R
L
COAXIAL
AUDIO
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
OUT
A
CD-R/TAPE
OUT
SURR BACK
PRE OUT
L
R
(
Single
)
(
CD-R / TAPE
)
IN CD/SAT
MONITOR
OUT
CD/SAT
DVD
IN
TV
IN
IN
DVD
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN CD/SAT
(TV)
IN
1
IN
1
FM UNBAL 75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURRO
RRL
REC
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
Seleccione una
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta.
fig. a
fig. b
módulo de conexión digital
Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
• Si el decodificador o vídeo por componentes también dispone de una salida HDMI, también puede conectarlo. Para más detalles, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14.
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores en la página 16).
02
02
• Para poder escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un cable coaxial o un cable óptico, primero deberá cambiar a CD/ SAT, y después pulsar SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) u O1 (OPTICAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 17).
• Para poder escuchar el audio desde el reproduc tor de CD conectado a este receptor mediante un cable óptico, primero deberá cambiar a la entrada de CD-R, y después pulsar SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O1 (OPTICAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 17).
ANTENNA
AM LOOP
2
4
FM UNBAL 75
3
1
1 Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM.
2 Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b).
3 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
4 Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje enrollada.
15
Es
02
PRECAUCIÓN
Nota
ANTENNA
FM UNBAL 75
Conector PAL de una
toma
Cable coaxial 75
Antena exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior
(cable con
aislamiento de vinilo)
Uso de antenas exteriores
02
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena FM externa.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
ANTENNA
AM LOOP
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, incluidos los altavoces.
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al representante autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la toma de corriente.
• Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador de je de parp adea r. Si en la configuración de HDMI ajusta ARC a OFF, puede saltarse este proceso. Para obtener más detalles, consulte Función ARC (Canal de Retorno de Audio) en la página 27.
1 Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
16
Es
Capítulo 3:
Nota
Nota
RECEIVER
Reproducción básica
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo) cuando el receptor no está en funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles, consulte El menú FL Demo Mode en la página 26.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
AUTO/
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Primero deberá encender el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), después el televisor, y a continuación el recepto (pulse RECEIVER).
2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada.
3 Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, en primer lugar pulse en el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
PORTABLE
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
CH
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
E
S
E R
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
T
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
T
RETURN
MENU
E
S
E
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
BAND
MUTE
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que desee reproducir (véase más abajo Selección de la señal de entrada de audio).
4 Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado. Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo de forma correcta.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital. Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproduct or de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo de escucha multicanal.
5 Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de entrada utilizando los botones de función de entrada.
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
PHASE
Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de
audio que corresponda al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H para la entrada de BD, DVD, DVR/BDR e CD/SAT. Para otras entradas, no puede seleccionarse H.
-
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 23 se ajusta a THRU, el sonido lo
emite el televisor, no el receptor.
C1/O1 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se ha seleccionado para C1, y la entrada óptica de audio 1 se ha seleccionado para O1.
A – Para seleccionar las entradas analógicas.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1 (digital) y no se recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A (analógico) automáticamente.
Excepto BD, la entrada DVR/BDR.
• Para la entrada TV, sólo puede seleccionarse A (analógico) o C1/O1 (digital). No obstante, si el ARC en HDMI SET se ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no puede modificarse.
• Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1 (digital), 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS.
•Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y DIGITAL están desactivados (consulte la página 7).
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
CH
VOL
03
03
17
Es
• Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o
Sugerencia
Audio
Distinto de la entrada de
CD-R/TAPE
Audio
Audio
Video/Audio
Vídeo
Distinto de la entrada de TV
(Entrada de
CD-R/TAPE
)
(Entrada de TV)
(HDMI)
03
03
coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS­EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).
• A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con los pasos siguientes.
CD-R
1.
DVR/BDR
HDMI
DVD BD CD
DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT
2.
OUT
SIGNAL SEL
AUDIO
CD-R/TAPE
SURR BACK
OUT
PRE OUT
L
(
)
Single
R
DVD
VIDEO
MONITOR
OUT
CD/SAT
DVD
CD
IN CD/SAT
IN
L
ANTENNA
IN
AM LOOP
R
L
IN
R
DVD
TV
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste la señal de entrada en C1/O1 (digital).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
• Este producto no es compatible con la decodificación DSD. Cuando reproduzca discos SACD en un reproductor compatible con SACD, ajuste la configuración de salida del reproductor a PCM. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del reproductor.
TV
1.
CD-R CD
FM UNBAL 75
C1
ASSIGNABLE
DVDTV
FRONT CENTER
TUNER
COAXIAL
IN
SIGNAL SEL
SPEAKERS
2.
1
(
CD-R / TAPE
A
A
SIGNAL SEL
OPTICAL
IN
)
(TV)
O1
1
SURROUND
RLRL
18
Es
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde; para más detalles, consulte Presintonización de emisoras en la página 19.
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
PHASE
TUNER
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
AUDIO
PARAMETER
CH
VOL
TOP MENU
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
T
E
S
E
R
P
T
ENTER
T
MASTER
TUNER EDIT
VOLUME
TOOLS
MENU
N
U
E
P
R E
S
E
T
E
U
N
BAND
RETURN
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o monoaural) y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /. Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al modo de recepción mono.
Nota
Sugerencia
Nota
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
PHASE
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio en la página 18.
2 Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una presintonía.
3 Pulse PRESET deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4 Pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
• Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como ST.
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
CH
VOL
/
para seleccionar la presintonía
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E R
P
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
BASS
HDD DVD VCR
1
T
ENTER
T
TUNER EDIT
N
U
E
E
U
N
2
TOOLS
RETURN
3
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
deseada.
• También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
/
para seleccionar la presintonía
Asignación de nombres a las emisoras
MASTER VOLUME
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
MUTE
TRE
DISP
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus presintonías.
1 Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba para aprender cómo hacerlo.
2 Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la pantalla.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice PRESET / para seleccionar la posición del carácter.
• Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres.
• El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
• Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco. Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco, para mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para mostrar la frecuencia.
Introducción al sistema RDS
Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos—el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica
‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos
• Además, existen otros tres tipos de programa, ALARM, ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan para anuncios de urgencia. NO TYPE aparece cuando no puede hallarse un tipo de programa.
FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas para niños
SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas
relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales
03
03
19
Es
Nota
Nota
AUDIO
03
03
RECEIVER
RECEIVER
INPUT SELECT
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
PHASE
AUTO/
DIRECT
STEREO
SOURCESLEEP
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
ALC/
STANDARD
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
CH
VOL
BD MENU ADV SURR
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
PTY SEARCH
N
U
E
T
T
E
S
ENTER
E R
P
T
E
U
N
SETUP
BASS
HDD DVD VCR
1
2
TEST TONE
SB CH
4
5
TUNER EDIT
CH SELECT
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados anteriormente.
1 Pulse TUNER y, a continuación, BAND para seleccionar la banda FM.
• El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
2 Pulse PTY SEARCH. Aparece SEARCH en la pantalla.
3 Pulse PRESET programa que desea escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene. Repita la operación para buscar otras emisoras. Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la búsqueda.
• El RDS solamente b usca emisoras preajustadas. Si no se ha ajustado ninguna emisora, o si e l tipo de p rogra ma no se pudo encontrar entre las emisoras preajustadas, se visualizará NO PTY. FINISH significa que la búsqueda se ha completado.
/
para seleccionar el tipo de
TOOLS
RETURN
MASTER VOLUME
MENU
P
R E
S
E
T
BAND
MUTE
TRE
DISP
3
CH
6
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.
Pulse DISP para visualizar información RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la siguiente forma:
•Modo de escucha
•Master volume
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de programas de entrevistas puede proporcionar un número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo actualmente.
• Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
• Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Si aparece NO TEXT en la pantalla RT, significa q ue no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, aparece en pantalla NO NAME).
• En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
Cómo efectuar una grabación de audio
Puede efectuar una grabación de audio desde el sintonizador incorporado, o desde una fuente de audio conectada al receptor (como un reproductor de CD).
Sólo podrá grabar las señales de audio que se hayan generado a este receptor a través de una entrada de audio analógica. Las señales de entrada generadas a través de un cable HDMI o de un cable de audio digital (óptico/coaxial) no se podrán grabar (para más información sobre conexiones, consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 15).
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
PHASE
1 Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee grabar.
La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
2 Seleccione la señal de entrada de audio (de ser necesario).
Pulse el botón de SIGNAL SEL y seleccione las entradas analógicas (A) para el componente fuente desde el que desea grabar (para más detalles, consulte página 17).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, etc.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el componente fuente.
• El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
CH
VOL
20
Es
Capítulo 4:
Importante
Nota
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
SOUND
RETRIEVER
STEREO
ADVANCED
SURROUND
DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.
Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo de escucha varias veces para seleccionar el modo de escucha que desee.
• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel frontal.
• Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
AUTO/
DIRECT
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo.
• Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente.
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
Altavoces
• Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte más abajo Reproducción con sonido envolvente).
Reproducción con sonido envolvente
STANDARD
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de audio portátil. Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
ALC/
ALC/
STANDARD SURR
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround codificado, el formato de descodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
Notas explicativas
/
No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces conectados / – : Tanto si está conectado como si no
Altavoces Tipo de modos envolventes
Fuentes adecuadas
de sonido
envolvente
trasero
Fuentes de dos canales
STEREO ALC Consulte más arriba. DOLBY PLIIx MOVIE Película
a
DOLBY PLII MOVIE No
DOLBY PLIIx MUSIC
DOLBY PLII MUSIC
b
Música
b
a
Sí No
Tipo de modos envolventes
Fuentes adecuadas
DOLBY PLIIx GAME Videojuegos DOLBY PLII GAME No
c
NEO:6 CINEMA
NEO:6 MUSIC
Película
c
Música
DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas – Descodificación
d
directa
e
STEREO
Sin efectos adicionales
Consulte más arriba.
Fuentes multicanal
STEREO ALC Consulte más arriba. DOLBY PLIIx MOVIE Película
DOLBY PLII MOVIE No
b
DOLBY PLIIx MUSIC
DOLBY PLII MUSIC
Música
b
DOLBY DIGITAL EX Película/Música DTS-ES Película/Música DTS NEO:6 Película/Música
Descodificación
d
directa
e
STEREO
a. Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página23)
está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales).
b. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 23).
c. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 23).
d. Este modo sólo puede seleccionarse cuando el
procesamiento de canal trasero envolvente (página 23) está desconectado.
e. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO.
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente seleccionados, y también están disponibles las funciones Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
Sin efectos adicionales
Consulte más arriba.
de sonido envolvente trasero
Dos
Dos
No
04
04
a
a
a
21
Es
04
Nota
Nota
Nota
BD MENU
ADV SURR
ADVANCED SURROUND
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz frontal derecho
04
• En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.
Uso de Advanced surround
La función Advanced Surround crea diversos efectos de sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe distintos modos con varias bandas sonoras.
ACTION Diseñado para películas de acción con
DRAMA Concebido para películas con mucho
ENT.SHOW Apropiado para fuentes de música. ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos. SPORTS Adecuado para programas deportivos. CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de
ROCK/POP C rea un sonido de concierto en directo para
UNPLUGGED Adecuado para fuentes con música
EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente estéreo,
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage Surround ADVANCE)
bandas sonoras dinámicas.
diálogo.
conciertos grande.
música rock y/o pop.
acústica.
utilizando todos sus altavoces. Le permite crear efectos de sonido
envolvente natural utilizando únicamente los altavoces delanteros y el subwoofer. Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
/
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos los procesamientos de señales innecesarios.
AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la
DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes
PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan
AUTO/
DIRECT
página 21.
realizados en Speaker Setup (configuración de altavoces, nivel de canal, distancia de altavoces), así como con los ajustes dual mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con el número de canales de la señal. Están disponibles las funciones Phase Control, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center Image.
sin procesamiento digital.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Pulse S.RETRIEVER para activar o desactivar S.RTV
(Sound Retriever).
ADAPTER
PHASE
TUNER
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases para una imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todas las fuentes de sonido.
Pulse PHASE para activar o desactivar P.CTL (Phase
Control).
• La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del efecto Phase Control.
• El modo Phase Control no se puede poner en ON en los casos siguientes:
-
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
-
Cuando los auriculares estén conectados.
ADAPTER
PHASE
TUNER
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
PHONES SURR También puede obtener un efecto de sonido
envolvente general al utilizar auriculares.
22
Es
• El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
Uso del procesamiento del canal envolvente
Nota
Importante
RECEIVER
trasero
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de
5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido envolvente).
• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las señales de sonido que han pasado por el procesamiento de descodificación de matriz a través del procesamiento del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la función Up Mix, se emiten por los altavoces de sonido envolvente traseros.
HDD DVD VCR
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
Pulse y, a continuación, SB CH varias veces
para circular por las opciones de canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
SB ON – El proceso de decodificación de matriz para generar el componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente se activa.
SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente. El procesamiento de descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en las señales de entrada se detectan señales del canal trasero de sonido envolvente.
SB OFF – Se desactiva el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente.
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
1
TEST TONE
4
MIDNIGHT
7
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
3
CH SELECT
6
LEV
9
04
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces de sonido envolvente colocados directamente a los lados de la posición de escucha, el sonido envolvente de las fuentes de 5.1 canales se oye desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los altavoces envolventes con los altavoces envolventes traseros para que el sonido envolvente se escuche diagonalmente desde la parte trasera, como corresponde.
• El uso de la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se disponen tal como se recomienda en la página 10.
• Dependiendo de las posiciones de los altavoces y la fuente de sonido, en algunos casos puede que no sea posible lograr buenos resultados. En este caso, ajuste el parámetro a OFF.
UP MIX OFF UP MIX ON
C
SW
L R
DISP
CH
CH
SL SR
SBL SBR SBL SBR
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón PRESET frontal, y pulse el botón aproximadamente dos segundos. UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si
desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2.
• Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador (Up Mix) del panel frontal.
• Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado a ON.
STANDBY/ON durante
C
SW
L R
SL SR
en el panel
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
AUDIO
PARAMETER
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
1 Pulse y luego pulse botón AUDIO PARAMETER.
2Utilice
/
modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se facilitan algunas observaciones al respecto.
3Utilice
/
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones disponibles de cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del menú.
TV
CONTROL
SOURCESLEEP
DTV/TV
INPUT SELECT
INPUT
para seleccionar el ajuste que desea
para realizar el ajuste necesario.
TOP MENU
HOME MENU
SETUP
T
E
S
E
R
P
Ajuste/Qué hace Opciones
S.DELAY (Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con un leve retardo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Si introduce un pequeño retardo, puede conseguir que el sonido coincida con la presentación del vídeo.
MIDNIGHT/LOUDNESS MIDNIGHT le permite escuchar un sonido
envolvente eficaz con películas a bajo volumen. LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen nivel de bajos y agudos con música a bajo volumen.
a
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
N
U
E
T
P
R
E
S
ENTER
E
T
T
E
U
N
BAND
RETURN
0,0 a 9,0
(cuadros)
1 segundo = 25
fotogramas (PAL)
Predeterminado:
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
MASTER VOLUME
0.0
04
23
Es
Ajuste/Qué hace Opciones
04
04
S.RTV (Recuperador de sonido) Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
DUAL MONO
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.
F.PCM (Fixed PCM) Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo. Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.
DRC (Control de margen dinámico) Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo).
c
b
OFF
ON
CH1 – Sólo se
escucha el canal
1
CH2 – Sólo se
escucha el canal
2
CH1 CH2 – Se
escuchan ambos
canales por los
altavoces
frontales
OFF
ON
d
AUTO
MAX
MID
OFF
Ajuste/Qué hace Opciones
LFE ATT (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, no sale sonido por el canal de LFE.
HDMI (Audio HDMI) Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU). Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido.
A.DLY (Retardo automático) Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio.
C.WIDTH (Amplitud central) (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Extiende el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
DIMEN (Dimensiones) Ajusta el balance de sonido envolvente desde el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).
PNRM. (Panorama) Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
e
f
f
f
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
AMP
THRU
OFF
ON
0 a 7
Predeterminado:
–3 a +3
Predeterminado:
OFF
ON
Ajuste/Qué hace Opciones
C.IMG (Imagen central)
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central).
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en
cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier
momento con el botón S.RETRIEVER.
c. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
d. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD.
e. Esta función sólo está disponible cuando el televisor
conectado es compatible con la prestación de sincronización automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante.
f. Sólo disponible con fuentes de dos canales en modo DOLBY
PLII MUSIC.
g. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
3
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
g
0 a 10
Predeterminado:
3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
0
24
Es
Capítulo 5:
Importante
Nota
RECEIVER
El menú System Setup
Uso del menú System Setup
En la siguiente sección se explica cómo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a su gusto.
• Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
1Pulse RECEIVER para activar el receptor.
2 Pulse y luego pulse SETUP.
El menú System Setup aparece en la pantalla del panel frontal. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
SP SETUP
-
SP SET – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (vea más abajo).
-
X.OVER – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer (página 26).
-
CH LEVEL – Ajusta el balance general del sistema de altavoces (página 26).
-
SP DISTN – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición (página 26).
HDMI SET – Ajústelo cuando utilice la función ARC (consulte Configuración ARC en la página 27).
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
VOLUME
TOOLS
MENU
N
U
E
T
P
R
E
S
ENTER
E
P
T
T
E
U
N
BAND
RETURN
MUTE
APD – Ajuste para apagar automáticamente el aparato cuando el receptor no ha funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto Power Down en la página 26).
FL DEMO – Ajusta la pantalla demo en la pantalla del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la página 26).
El menú Speaker Setup
Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces).
1Utilice System Setup y luego pulse ENTER.
2Utilice SETUP y luego pulse ENTER.
3Utilice que desee ajustar y, a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces:
/
para seleccionar ‘SP SETUP’ desde el menú
/
para seleccionar ‘SP SET’ desde el menú SP
/
para seleccionar el conjunto de altavoces
F (Front) – Mantenga el ajuste SMALL.
C (Center) – Si conecta un altavoz central, deberá seleccionar SMALL. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se transmite a los demás altavoces).
S (Surround) – Si conecta altavoces surround, deberá seleccionar SMALL. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces).
SB (Envolvente trasero) – Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente traseros de los que dispone (uno (X1), dos (X2) o ninguno). Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros, seleccione NO.
-
Si sólo selecciona un altavoz trasero de sonido envolvente, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE OUT L (Single).
SW (Subwoofer) – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces).
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Vuelve al menú Speaker Setup.
• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Tenga también en cuenta que no es posible ajustar el altavoz central, los altavoces de sonido envolvente y los altavoces de sonido envolvente traseros a LARGE (L) si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
• Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
• El ajuste LARGE no se emplea con este sistema. Si todos los altavoces están conectados, deberá seleccionar el ajuste SMALL.
• Mantenga la frecuencia de corte a 200 Hz.
05
05
25
Es
05
PRECAUCIÓN
Nota
Sugerencia
Red divisora de frecuencias
05
• Ajuste por defecto: 200Hz Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
• Para obtener más información sobre cómo seleccionar
tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 25.
1Utilice
/
System Setup y luego pulse ENTER.
2Utilice SETUP y luego pulse ENTER.
3Utilice frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE).
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Vuelve al menú Speaker Setup.
para seleccionar ‘SP SETUP’ desde el menú
/
para seleccionar ‘X.OVER’ desde el menú SP
/
para seleccionar el punto de corte de
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa.
• Los tonos de prueba utilizados en System Setup se
emiten a un volumen alto.
1Utilice
/
System Setup y luego pulse ENTER.
2Utilice SP SETUP y luego pulse ENTER.
3Utilice configuración.
T. TONE M – Para mover el tono de prueba manualmente
de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales.
T. TONE A – Para ajustar automáticamente los niveles de
los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro.
para seleccionar ‘SP SETUP’ desde el menú
/
para seleccionar ‘CH LEVEL’ desde el menú
/
para seleccionar una opción de
4 Confirme la opción de configuración que ha seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
5Utilice
/
Si seleccionó la opción T. TONE M, utilice / para cambiar de altavoz. La configuración T. TONE A emite tonos de prueba en el orden siguiente (depende de la configuración de altavoces):
L C R SR SBR SBL SL SW
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba.
• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real.
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Vuelve al menú Speaker Setup.
• Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento pulsando y, a continuación, CH SELECT y LEV +/– en el mando a distancia. También
puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de canal.
para ajustar el nivel de cada canal.
RECEIVER
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo.
1Utilice
/
System Setup y luego pulse ENTER.
2Utilice SP SETUP y luego pulse ENTER.
3Utilice la distancia.
Utilice / para ajustar la distancia de cada altavoz en incrementos de 0,1 m.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Vuelve al menú Speaker Setup.
para seleccionar ‘SP SETUP’ desde el menú
/
para seleccionar ‘SP DISTN’ desde el menú
/
para elegir el altavoz deseado y establezca
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas).
• Ajuste por defecto: 6 hours
1Utilice
/
System Setup y luego pulse ENTER.
2 Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se apague la alimentación (cuando no ha habido funcionamiento).
• Utilice / para seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea que funcione el apagado automático).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
para seleccionar ‘APD’ desde el menú
El menú FL Demo Mode
Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del panel frontal.
• Ajuste por defecto: OFF
1Utilice
/
System Setup y luego pulse ENTER.
2Utilice demo.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
para seleccionar ‘FL DEMO’ desde el menú
/
para elegir ON u OFF para la pantalla de
26
Es
Capítulo 6:
Importante
Importante
RECEIVER
Función ARC (Canal de Retorno de Audio)
Si su televisor es compatible con una función de canal de retorno de audio, conecte el televisor y esta unidad mediante un cable HDMI; el audio del televisor se generará a esta unidad a través del terminal HDMI sin necesidad de que conecte ningún cable de audio. Cuando utilice esta función, en HDMI SETUP ajuste “ARC” a ON.
• Cuando utilice la función ARC, utilice un Cable HDMI® de alta velocidad. Si utiliza otros cables HDMI, es posible que la función ARC no funcione correctamente.
Configuración ARC
1Pulse  RECEIVER para activar el receptor.
2 Pulse y luego pulse SETUP.
El menú System Setup aparece en la pantalla del panel frontal. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
3Utilice System Setup y luego pulse ENTER.
4Utilice desee.
Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor puede entrar a través del terminal HDMI.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
/
para seleccionar ‘HDMI SET’ desde el menú
/
para seleccionar la configuración ‘ARC’ que
ON – El sonido del televisor entra a través del terminal HDMI.
OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
Antes de empezar a utilizar la función ARC
Cuando vaya a utilizar la función ARC, coloque el televisor y esta unidad en el modo STANDBY, después de haber conectado esta unidad al televisor. Después, encienda esta unidad y a continuación el televisor, en este orden. Para poder empezar a utilizar la función ARC, después de haber conectado esta unidad a un televisor mediante un cable HDMI, deberá cambiar la entrada del televisor al modo de entrada requerido para conectarlo a esta unidad. Después podrá seleccionar un programa de televisión.
unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC, es recomendable que desactive el ajuste HDMI CONTROL del reproductor conectado. Si el HDMI CONTROL del reproductor está ajustado a ON, es posible que esta unidad no funcione correctamente. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF.
En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
Además, esta unidad no garantiza un funcionamiento sincronizado que permita controlar el volumen (incluyendo la función silencio) mediante el mando a distancia del televisor. Utilice esta unidad para controlar el volumen (incluyendo la función silencio).
• Al conectar otros dispositivos o efectuar cambios relacionados con esta unidad, apáguela y retire el cable de alimentación de la toma de corriente. Después de completar todas las conexiones, introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación está conectado cuando la función ARC está ajustada a ON, el HDMI tardará de 2 a 10 segundos en inicializarse. Durante la inicialización, no podrá hacer funcionar esta unidad. Durante la inicialización, el indicador HDMI del display parpadeará. Cuando haya dejado de parpadear, encienda la unidad.
06
06
• Aunque se cumplan las anteriores condiciones, es posible que la función ARC no funcione. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
• El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta
27
Es
Capítulo 7:
07
07
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente
y luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los
altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la
alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power Down en la página 26).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá
encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.
La alimentación se activa y desactiva automáticamente, y la entrada cambia de un dispositivo a otro. (cuando la función ARC está activada)
El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando
la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC, desactive el HDMI CONTROL del reproductor conectado. Para
28
Es
una información detallada, consulte el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada.
Utilice MASTER VOLUME para subir el volumen.Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte la página 17).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Compruebe la configuración de salida de audio del
componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el
componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente
fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de la conexión de salidas de vídeo en la página 13).
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el
monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no
tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de altavoz en
la página 25 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (Atenuación de LFE) de la página 24 a
LFEATT 0 o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de sonido envolvente.
Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la
página 11).
Consulte Ajuste de altavoz en la página 25 para comprobar los
ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 26 para comprobar los
niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto audible.
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es
correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 26).
Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido.
Conecte la antena (página 15) y ajuste la posición para
obtener la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela
correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
(página 16).
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del
receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente.
Conecte una antena exterior (consulte la página 16).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
desaparezca.
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean
correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
El mando a distancia no funciona.
Sustituya las pilas (consulte la página 9).Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (consulte
la página 9).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra
posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal
a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está apagada.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER en el mando a distancia.
La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a varias pantallas distintas.
Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento.
Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL DEMO en OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 26).
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La tem peratu ra en el interio r de la u nidad h a supera do el va lor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
HDMI
Nota
Importante
No hay emisión de imagen ni de sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su
componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay emisión de imagen.
Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo
analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable para las conexiones de entrada y de salida.
Dependiendo de la configuración de salida del componente
de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Cambie la configuración de salida del componente fuente, o efectúe la conexión utilizando tomas de vídeo compuesto.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que va a conectar también son compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo compuesto.
Según el componente fuente conectado, es posible que no
funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). En este caso, conéctelo mediante las tomas de vídeo compuesto entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar
la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable
HDMI de alta velocidad) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color.
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente. Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI
AMP/THRU (consulte la página 23).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión
distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo
conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
Información importante relacionada con la conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a través de este receptor (depende del componente que está conectando; consulte al fabricante si es compatible con HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través de este receptor (desde su componente), realice la siguiente configuración.
Configuración
Conecte directamente su componente equipado con HDMI a la pantalla usando un cable HDMI. Luego use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener más información de las conexiones de audio. Ponga el volumen de la pantalla al mínimo cuando use esta configuración.
• Dependiendo del componente, la salida de audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga pulsado
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
3 Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?, pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT. Aparece OK? en la pantalla.
4 Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar. OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
• Si la función ARC está activada, es posible que no pueda inicializar la unidad. En tal caso, desactive la función ARC o apague todos los dispositivos conectados antes de apagar esta unidad (STANDBY), y lleve a cabo la inicialización después de que el indicador HDMI se haya apagado.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquelas con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros productos químicos en este equipo o cerca de él; estas sustancias corroerán la superficie del equipo.
07
07
29
Es
07
Nota
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
07
Especificaciones
Sección de audio
Potencia nominal de salida
Frontal, central, sonido envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W por canal (1 kHz, 6
Distorsión armónica total
. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8
Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz a 70 kHz dB
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . de 6
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 )
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . . 75 sin equilibrio
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . . . 531 kHz a 1602 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
, 0,7 %)
, 50 W/ch)

a 16
Varios
Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 W
En modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 168 mm (Al) x 362,5 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,6 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de alimentación Guía de inicio rápido Este manual de instrucciones (CD-ROM)
• Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
(Función ARC: OFF)
30
Es
<ARC8016-A>
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.eu
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
Loading...