La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K041_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
K058a_A1_Es
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
2
Gracias por comprar este producto
Pioneer. Lea detenidamente este
manual de instrucciones para saber
cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las
instrucciones, guárdelas en un lugar
seguro para futura referencia.
Lista de códigos preajustados ................... 102
Es
4
Organigrama de ajustes del
receptor
Organigrama para conexiones y ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se
puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los ajustes iniciales del receptor se pueden hacer en el ordenador usando Wiring Navi del
CD-ROM del AVNavigator incluido con el receptor. En este caso se pueden hacer virtualmente las
mismas conexiones y ajustes que en los pasos 2, 3, 4, 6, 7, 8 y 9. Para conocer instrucciones de uso
del AVNavigator, consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en la página 7 .
1 Antes de comenzar
! Comprobación del contenido de la caja en la página 6
! Instalación de las pilas en la página 6
j
2 Determinación de la aplicación de los altavoces (página 14)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
j
3 Conexión de los altavoces
! Colocación de los altavoces en la página 15
! Conexión de los altavoces en la página 15
! Instalación del sistema de altavoces en la página 16
! Biamplificación de los altavoces en la página 17
j
4 Conexión de los componentes
! Acerca de la conexión de audio en la página 18
! Acerca del convertidor de vídeo en la página 18
! Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 19
! Conexión de antenas de AM/FM en la página 23
! Conexión del receptor en la página 27
j
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces (página 28)
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 W a 8 W)
j
6 Encendido
j
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) (página 28)
j
8 Ajustes de altavoces MCACC
! Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28
j
9 El menú Input Setup (página 30)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
j
10 Reproducción básica (página 32)
j
11 Cambio de la salida HDMI (página 55)
j
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera
! Uso de varios modos de escucha (página 38)
! Mejor sonido con el control de fase (página 40)
! Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa (página 41)
! Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 65)
! Cambio del nivel del canal durante la escucha (página 74)
! Encendido/apagado del EQ de calibración acústica, el recuperador automático de sonido o la
mejora de diálogos (página 50)
! Ajuste de la función PQLS (página 49)
! Ajuste de las opciones de audio (página 50)
! Ajuste de las opciones de vídeo (página 52)
j
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
! Función Control con HDMI (página 47)
! El menú Advanced MCACC (página 65)
! Menús System Setup y Other Setup (página 72)
j
14 Máximo provecho del mando a distancia
! Utilización de múltiples receptores (página 58)
! Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 58)
Es
5
01Antes de comenzar
Antes de comenzar
Nuestra filosofía
El objetivo de Pioneer es conseguir que su
experiencia de escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la visión de los creadores
de películas y los ingenieros de masterización
cuando crean la banda sonora original. Pare
ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Diseño con componentes seleccionados
cuidadosamente para transmitir con
precisión la pista de sonido original
2 Permitir la calibración acústica
personalizada según cualquier área de
escucha
3 Sintonización que transmite
sentimiento
Características
% HDMI (3D, Audio Return Channel)
Para usar la función de arriba se necesita un
componente compatible.
% HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido
guardado en su ordenador cuando éste está
conectado al terminal LAN de este receptor.
% Acerca del funcionamiento del receptor
con un terminal móvil (iPod, iPhone, etc.)
El receptor se puede controlar desde el terminal
móvil instalando una aplicación especial en el
terminal móvil. Para conocer detalles, consulte
la información del producto en el sitio Web de
Pioneer.
Esta aplicación especial puede cambiar o cancelarse sin previo aviso.
% Mando a distancia en un iPod touch/
iPhone/iPad
Descargando una aplicación original de
Pioneer (iControlAV2) de la tienda App se
puede realizar la operación vía LAN desde un
iPod touch, iPhone o iPad.
% AVNavigator
El CD-ROM (AVNavigator) incluido con esta
unidad provee una variedad de funciones tales
como Wiring Navi con una guía para conectar
la unidad y hacer ajustes desde el ordenador y
un Interactive Manual para operar la unidad
mientras se lee el manual.
% PQLS
Conectando un reproductor compatible con
PQLS que tenga conexiones HDMI se puede
obtener una reproducción de alta calidad sin
fluctuaciones.
% Reproducción de iPod
Su iPod se puede conectar al terminal USB del
receptor para reproducir archivos de música/
vídeo en el iPod.
Además, el iPod se carga cuando se conecta al
receptor.
% Diseño Advanced Direct Energy
Este receptor ofrece un nuevo avance de diseño
discreto único de Pioneer que proporciona alta
potencia, baja distorsión y formación de imagen estable.
% Compatible con Dolby Pro Logic llz
Añadir un par de altavoces encima de los altavoces derecho e izquierdo añade expresividad
en sentido vertical al campo sonoro previamente orientado horizontalmente. El canal alto
refuerza la sensación del campo sonoro tridimensional, produciendo un efecto de presencia
y expansión.
% Radio de Internet
Conectando este receptor a la red mediante
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
radio de Internet.
% Compatible con Bluetooth
Usar el ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100 o
AS-BT200) le permite disfrutar de archivos de
música en un iPhone o en otro aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth sin necesidad de
emplear cables.
% Recuperador automático de sonido
El recuperador automático de sonido emplea
tecnología DSP para restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos irregulares que
quedan después de la compresión.
% Fácil configuración mediante Advanced
MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece
una configuración de sonido envolvente rápida
pero precisa, que incluye las características
avanzadas del ecualizador de calibración acústica profesional.
Comprobación del contenido
de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
! Micrófono de configuración (cable: 5 m)
! Mando a distancia
! Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para
confirmar el funcionamiento del sistema) x2
! Antena de cuadro de AM
! Antena alámbrica de FM
! Cable iPod
! Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
(sólo VSX-LX55)
— Guía de inicio rápido
— CD-ROM (Manual de instrucciones)
— Cable de conexión
! Cable de alimentación
! CD-ROM (AVNavigator)
! Tarjeta de garantía
! Guía de inicio rápido
Instalación del receptor
! Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
! No lo instale en los lugares siguientes:
— sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
— cerca de una pletina de casete (o cerca
de un dispositivo que genere un campo
magnético). Esto podría interferir con el
sonido.
— a la luz directa del sol
— en lugares húmedos o mojados
— en lugares extremadamente calurosos o fríos
— en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
— en lugares donde haya mucho polvo
— en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en una cocina)
! No toque el panel inferior del receptor
mientras la alimentación está conectada
o justo después de desconectarla. Éste
se calienta cuando la alimentación está
conectada (o justo después de apagarla) y
tocarlo puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para
verificar las operaciones iniciales; puede que
no duren mucho tiempo. Recomendamos usar
pilas alcalinas de duración más larga.
Es
6
Antes de comenzar
01
ADVERTENCIA
! No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor
como, por ejemplo, dentro de un automóvil
o cerca de una calefacción. Esto puede ser
la causa de que las pilas tengan pérdidas,
se sobrecalienten, revienten o se incendien.
También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
! Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
! Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad impresas
en el compartimiento de las pilas.
! Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. No
mezcle pilas de distinto tipo.
! Cuando tenga que desembarazarse de
las baterías usadas, por favor respete
los reglamentos gubernamentales o las
disposiciones de las instituciones públicas de
protección del medio ambiente en vigor en su
país o región.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
! Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
! El sensor de mando a distancia está expuesto
a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
! El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
! Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
30°
30°
7 m
Acerca del uso del
AVNavigator (CD-ROM
incluido)
El CD-ROM del AVNavigator incluido contiene
Wiring Navi que le permite hacer fácilmente
las conexiones y los ajustes del receptor a
modo de diálogo. Los ajustes iniciales de alta
precisión se pueden completar fácilmente
siguiendo las instrucciones de la pantalla para
hacer las conexiones y los ajustes.
También hay otras características que permiten
usar fácilmente varias funciones, incluyendo
un manual interactivo que funciona junto con
el receptor, y actualizar varios tipos de software,
y la aplicación MCACC que le permite verificar
los resultados de las mediciones MCACC en
gráficos 3D.
Instalación del AVNavigator
1 Cargue el CD-ROM del AVNavigator en
la unidad CD de su ordenador.
! La pantalla de instalación se visualiza. Vaya
al paso 2.
! Si no aparece la pantalla de instalación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM y luego
inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para hacer la instalación.
Cuando se selecciona “Finish”, la instalación
termina.
3 Retire el CD-ROM del AVNavigator
incluido de la unidad CD del ordenador.
Manejo del CD-ROM
Entorno de funcionamiento
! Este CD-ROM se puede usar con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Para las funciones del AVNavigator se usa
a menudo un explorador. Los exploradores
compatibles son los Internet Explorer 6, 7
y 8 de Microsoft. Con otros exploradores,
algunas funciones puede que se limiten o la
visualización puede que no aparezca bien.
Además, incluso con un explorador
compatible, dependiendo de sus ajustes,
algunas funciones pueden estar limitadas y
puede que la visualización no sea apropiada.
Precauciones para el Uso
! Este CD-ROM es para utilizarse con un PC.
No se puede utilizarlo con un reproductor de
DVD o reproductor de CD de música. Intentar
reproducir este CD-ROM con un reproductor
de DVD o reproductor de CD de música puede
dañar los altavoces o perjudiciar la audición
debido al volumen muy alto.
Licencia
! Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso”
que se indican a continuación antes de utilizar
este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo
con los términos de uso.
Acepte también el “Acuerdo de licencia”
visualizado al instalar el AVNavigator.
Términos de Uso
! Los derechos de autor de los datos que
se proveen en este CD-ROM pertenecen a
PIONEER CORPORATION. La transferencia,
duplicación, transmisión, divulgación pública,
traducción, venta, préstamo u otros asuntos
relacionados no autorizados que estén fuera
del contexto del “uso personal” o “citación”
como se define en la Ley de los Derechos
de Autor pueden estar sujetos a acciones
punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
este CD-ROM bajo licencia de PIONEER
CORPORATION.
Renuncia de Responsabilidad
! PIONEER CORPORATION no garantiza
el funcionamiento de este CD-ROM con
respecto a cualquier PC con los sistemas
operativos aplicables. Además, PIONEER
CORPORATION no será responsable de
cualesquiera daños ocasionados por el uso de
este CD-ROM, ni tampoco será responsable
de ninguna indemnización. Los nombres
de compañías privadas, productos y otras
entidades que se describen aquí son las
marcas registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Uso del AVNavigator
1 Haga clic en [AVNavigator] del
escritorio para iniciar el AVNavigator.
AVNavigator y Wiring Navi se inician. La
pantalla de selección de idioma aparece. Siga
las instrucciones de la pantalla para hacer las
conexiones y los ajustes automáticos.
Wiring Navi sólo se inicia automáticamente la
primera vez que se inicia el AVNavigator.
2 Seleccione y use la función deseada.
El AVNavigator incluye las funciones
siguientes:
! Wiring Navi – Le guía por las conexiones y
los ajustes iniciales en forma de diálogo. Los
Es
7
01Antes de comenzar
ajustes iniciales de alta precisión se pueden
hacer fácilmente.
! Interactive Manual – Visualiza
automáticamente las páginas que explican
las funciones que han sido activadas en el
receptor. También es posible manejar el
receptor desde el manual interactivo.
! Glossary – Visualiza las páginas del glosario.
! MCACC Appli – Visualiza claramente los
resultados de las mediciones Advanced
MCACC en el ordenador.
Para la aplicación MCACC hay
instrucciones de manejo especiales. Estas
instrucciones se incluyen en los menús
del Interactive Manual del AVNavigator.
Consúltelas cuando use la aplicación
MCACC.
! Software Update – Permite actualizar
varios tipos de software.
! Settings – Se usa para hacer varios ajustes
del AVNavigator.
! Detection – Se usa para detectar el receptor.
Nota
Para usar el AVNavigator de otro modelo,
desinstale (elimine) primero el AVNavigator de
este receptor y luego instale el AVNavigator del
otro modelo.
Eliminación del AVNavigator
Para desinstalar (eliminar) el AVNavigator de su
PC puede usar el método siguiente.
% Elimínelo desde el panel de control del
PC.
Desde el menú de inicio, haga clic en
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator (VSX-LX55 o VSX-2021)” d
“Uninstall”.
Es
8
Controles e indicadores
02
Controles e indicadores
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a
distancia para el receptor.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV / DTV MPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
TUNE
LIST
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
546
8079
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12
13
14
15
PRESET
CH
16
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el
siguiente sistema:
! Blanco – Control de receptor, control de
televisor
! Azul – Otros controles (Consulte la páginas
32, 33, 35, 36 y 62.)
1 u RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples operaciones (página 60).
3 RCU SETUP
Úselo para introducir el código preestablecido
cuando se hacen ajustes de mando a distancia
y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 58).
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes
(página 58).
Utilice INPUT SELECTc/ d para seleccionar
la función de entrada (página 32).
5 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabricante de su televisor cuando controla el televisor (página 59).
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente
para controlar el televisor asignado al botón
TV CTRL.
7 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar
! AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio (página
50).
! VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo (página
52).
! HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial (páginas 28, 30, 47,
65 y 72).
! RETURN – Púlselo para confirmar las
opciones seleccionadas y salir del menú
actual.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar
su sistema de sonido envolvente (consulte
la página 65) y las opciones de audio o vídeo
(página 50 o 52).
9 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar
:
! AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 38), control de nivel automático,
modo de sonido envolvente óptimo y Stream
Direct (página 40).
! STEREO – Pulse para seleccionar el modo de
reproducción estéreo (página 38).
! STANDARD – Pulse este botón para utilizar
una descodificación estándar y para cambiar
varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.)
(página 38).
! ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 39).
! THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 39).
! PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase (página 40).
El control de fase de banda completa no se
puede seleccionar (página 41).
! STATUS – Pulse este botón para comprobar
:
los ajustes del receptor seleccionados
(página 56).
! PQLS – Pulse este botón para seleccionar el
ajuste PQLS (página 49).
! HDMI OUT – Cambie el terminal de salida
HDMI (página 55).
! SIGNAL SEL – Utilice este botón para
seleccionar una señal de entrada (página
40).
! MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 40).
! SLEEP – Utilice este botón para poner
el receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor entre en
este modo (página 55).
! CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente
para seleccionar un canal; a continuación,
utilice los botones k/l para ajustar el nivel
(página 74).
! A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión (página 55).
! DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 55).
10 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2
y en la ZONE 3 (página 54).
11 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia.
12 OPTION
Los códigos preajustados de los aparatos
deseados se pueden registrar en el mando
a distancia y las operaciones de los botones se pueden registrar usando el modo de
aprendizaje.
13
Para poner el mando a distancia en el modo de
control de receptor (se utiliza para seleccionar
los comandos blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona
principal.
Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente.
Es
9
02Controles e indicadores
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
16
LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones.
La forma de encendido de los botones se puede
seleccionar de entre cuatro modos (página 60).
Es
10
Indicadores
2138654107111213
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
6
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
1 Indicadores de señales
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina
cuando el receptor está ajustado para que
seleccione la señal de entrada automáticamente (página 40).
2 Indicadores de formato de programa
Se ilumina para indicar los canales en los que
se introducen señales digitales.
! L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
! C – Canal central
! SL/SR – Canal de sonido envolvente
izquierdo/derecho
! LFE – Canal de efectos de baja frecuencia
(los indicadores (( )) se iluminan cuando se
recibe una señal LFE)
! XL/XR – Dos canales que no son los de
arriba
! XC – Un canal que no sea los de arriba,
el canal de sonido envolvente mono o la
bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
! 2DIGITAL – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital.
! 2DIGITAL PLUS – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital Plus.
! 2TrueHD – Se ilumina con la
decodificación Dolby TrueHD.
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
9
iPod
FULL BAND
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
19201516 17 18
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
TUNED RDS
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
! DTS – Se ilumina con la decodificación DTS.
! DTS HD – Se ilumina con la decodificación
DTS-HD.
! 96/24 – Se ilumina con la decodificación
DTS 96/24.
! DSD PCM – Se ilumina durante la conversión
DSD (Direct Stream Digital) a PCM con
SACDs.
! PCM – Se ilumina durante la reproducción
de señales PCM.
! MSTR – Se enciende durante la
reproducción de las señales de DTS-HD
Master Audio.
4 MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE
está activa (página 54).
5 FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de
control de fase de banda completa (página 41).
6 Indicadores de modo de audición
! AUTO SURROUND – Se enciende cuando se
activa la función Auto Surround (página 38).
! ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel) (página
38).
! STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo
puro (página 40).
14
dB
[ 4 ]
Controles e indicadores
02
! ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido
envolvente avanzado (página 39).
! STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido
envolvente estándar (página 38).
! THX – Se ilumina cuando se selecciona uno
de los modos Home THX (página 39).
7
(PHASE CONTROL)
Se ilumina cuando está activado el control de
fase (página 40) o el control de fase de banda
completa (página 41).
8 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el
nivel de una señal analógica (página 55).
9 SOUND
Se ilumina cuando se selecciona la característica DIALOG E (mejora de diálogos) o TONE
(controles de tono) (página 50).
10 Indicadores del sintonizador
! TUNED – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de radio.
! STEREO – Se ilumina durante la recepción
de una emisión de FM estéreo en modo
estéreo automático.
! MONO – Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con MPX.
! RDS – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de RDS.
11
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
12 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB”
corresponde al nivel máximo.
13 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada
que usted ha seleccionado.
14 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
15 Indicadores de altavoces
Se ilumina para indicar el sistema de altavoces
actual usando SPEAKERS (página 54).
16 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 55).
17 Indicadores de formato de
descodificación de matriz
! 2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro
Logic IIx (página 38).
! Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6
del receptor está activo, este indicador se
ilumina para indicar el procesamiento de
Neo:6 (página 38).
18 S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador
de sonido automático está activada (página 50).
19 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
20 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a
distancia del receptor. (No se visualiza cuando
se pone en 1.) (página 78)
Panel frontal
124356
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
89 1011121314
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
AUTO SURR/A LC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
STREAM DIRE CTHOME THX
DIRECT CONTROL
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
BAND
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
SPEAKERS
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENURETURN
15161719182021
1 u STANDBY/ON
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 Dial INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función
de entrada.
3 Indicadores
! ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO PARAMETER (página 50).
! FL OFF – Se ilumina cuando se selecciona
“off” (no se visualiza nada) con el ajuste de
intensidad de iluminación de la pantalla
(página 55).
! HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina
cuando el componente está conectado
(página 19).
! iPod iPhone iPad – Se ilumina para indicar
que el iPod/iPhone/iPad está conectado
(página 25).
3
iPod iPhone iPadHDMI
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
USB
HDMI 3 INPUT
MASTER
VOLUME
Es
11
02Controles e indicadores
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 10 .
5 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(página 7).
6 Dial MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal,
sujete los lados de la puerta con sus dedos y
tire hacia adelante.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones
de audio (página 50).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su
Home Menu. Utilice TUNEi/j para buscar
frecuencias de radio y los botones PRESETk/l para localizar emisoras presintonizadas
(página 35).
10 VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones
de vídeo (página 52).
11 SPEAKERS
Use este botón para cambiar terminales de
altavoces (página 54).
12 Controles MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE
(página 23), use estos controles para controlar
la zona secundaria desde la zona principal
(página 54).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor a iPod y active
las operaciones del iPod en el propio iPod
(página 33).
14 Botones del modo de escucha
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido
envolvente automático (página 38), control
de nivel automático, modo de sonido
envolvente óptimo y Stream Direct (página
40).
! STANDARD SURROUND – Pulse para hacer
la descodificación estándar y cambiar varios
modos (2 Pro Logic, Neo:6, Stereo, etc.)
(página 38).
! ADVANCED SURROUND – Utilice este
botón para cambiar entre los distintos
modos de sonido envolvente (página 39).
! HOME THX – Pulse este botón para
seleccionar un modo de audición THX
(página 39).
15 HOME MENU
Utilice este botón para acceder al menú inicial
(página 28, 30, 47, 65 y 72).
16 RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
17 Controles TUNER
! BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 35).
! TUNER EDIT – Utilice este botón junto con
TUNE i/j, PRESET k/l y ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres
(página 35).
18 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los
altavoces no emiten sonido.
19 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado
(página 28).
20 Terminales iPod iPhone iPad USB
Se usa para conectar su Apple iPod/iPhone/
iPad como fuente de audio y vídeo (página 25),
o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 25).
21 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.) (página 25).
12
Es
Conexión del equipo
ANTENN
O
03
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que
ésta tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden
conectar para crear el sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
! Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
! Cuando haga conexiones, mantenga también los cables de alimentación de los aparatos que van a
ser conectados desenchufados de las tomas de corriente.
! Según el aparato que va a ser conectado (amplificador, receptor, etc.), los métodos de conexión
y los nombres de los terminales pueden ser diferentes de lo usados en las explicaciones de este
manual. Consulte también el manual de instrucciones de los aparatos respectivos.
Panel trasero
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
DVD
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
IN IN ININ
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
IN
(DVR/BDR)
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
MONITOR
AUDIO
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD
IN
FRONT
SURROUND
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
R
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Nota
! Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes
terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 30 para cambiar las
asignaciones si se utilizan otras conexiones.
Función de entrada
BD
HDMIDigitalComponentes
(BD)
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SATOPT-1
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panel frontal)
IN 3
CDCOAX-2
Terminales de entrada
! El mando a distancia omnidireccional CU-RF100 (vendido por separado) se puede conectar a
los terminales RS-232C y EXTENSION. Usar el CU-RF100 le permite visualizar la información
de la pantalla del receptor en la pantalla del mando a distancia, en su mano, y controlarlo sin
preocuparse de los obstáculos que pueda haber en el sentido en que se apunta el mando a
distancia.
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
C
)
150 mA MAX
EXTENSION
Es
13
03Conexión del equipo
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite construir varios sistemas de sonido envolvente según el número de
altavoces que usted tenga.
! Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
! También es posible conectar solamente uno
de los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o no conectar ninguno.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal
SUBWOOFER 2. La conexión de dos
subwoofers aumenta el sonido grave para
lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de
los dos subwoofers.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
Importante
! El ajuste Speaker System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones
mostradas abajo a excepción de [A] (consulte
Ajuste del sistema de altavoces en la página 72).
! El sonido no sale simultáneamente por los
altavoces altos delanteros, altavoces anchos
delanteros, altavoz B y altavoces traseros de
sonido envolvente. Los altavoces de salida son
diferentes según la señal de entrada o el modo
de escucha.
[A] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Un sistema de sonido envolvente de 7,2 canales
conecta los altavoces delanteros derecho e
izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/
FHR), los altavoces de sonido envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido
envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/
SBR), y los subwoofers (SW 1/SW 2).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente producen un
sonido más real desde arriba.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales (delanteros anchos)
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo mostrados en [A]
con los altavoces anchos delanteros derecho e
izquierdo (FWL/FWR).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales y conexión de altavoces B
! Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal con reproducción estéreo
del mismo sonido en los altavoces B. Las mismas conexiones permiten también usar sonido
envolvente de 7,2 canales en la zona principal
sin usar los altavoces B.
[D] Sistema de sonido envolvente de 5,2
canales y conexión de biamplificación
delantera (sonido envolvente de alta
calidad)
! Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5,2 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5,2
canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
! Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
L
Zona principal
SR
Zona
secundaria
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
14
Es
Conexión del equipo
03
Conexiones de otros altavoces
! Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5,2 altavoces (excepto para los altavoces
delanteros derecho/izquierdo).
! Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del subwoofer
se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
! Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento de configuración
Full Auto MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces). Consulte Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en la página 28 .
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones de los altavoces que planea conectar.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
! Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz
trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los
120120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
altavoces altos delanteros / altavoces anchos
delanteros, le recomendamos colocar el
altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
! Si sólo planea conectar un altavoz trasero de
sonido envolvente, colóquelo directamente
detrás de usted.
! Coloque los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo a un metro como mínimo
directamente por encima de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Configuración del sistema de
altavoces THX
Si su subwoofer cuenta con certificación THX,
utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si
dispone de uno) o cambie la posición del filtro a
THX en el subwoofer.
Consulte también Configuración Audio THX en
la página 74 para realizar la configuración que
le proporcionará la mejor experiencia de sonido
cuando utilice los modos Home THX (página
39).
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la
habitación afectará considerablemente a la
calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la
mejor calidad de sonido del sistema.
! El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces estén a la
altura del oído cuando se escuchen. No es
aconsejable colocar los altavoces en el suelo
(salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en
una pared.
! Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
! Si va a colocar altavoces alrededor de su CRT
TV, use altavoces blindados o coloque los
altavoces a una distancia suficiente de su CRT
TV.
! Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de
otro. En caso contrario, instálelos más cerca
uno de otro.
! Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no cruce la línea formada por el borde
anterior de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
! Lo más apropiado es colocar los altavoces en
ángulo respecto de la posición de audición. El
ángulo depende del tamaño de la habitación.
Utilice un ángulo menor para habitaciones
grandes.
! Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados hacia
abajo. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente. En el caso de discos
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
! Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente más alejados de la posición de
escucha que los altavoces delanteros y
centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto
de sonido envolvente.
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
PRECAUCIÓN
! Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir
recibir una descarga eléctrica al conectar
o desconectar los cables de los altavoces,
desconecte el cable de la alimentación antes
de tocar cualquier parte sin aislar.
! Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del
cable del altavoz e insértelos completamente
en el terminal del altavoz. Si alguno de los
hilos expuestos del cable del altavoz entra
en contacto con el panel trasero, se puede
producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces están
bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad
de sonido, sino que también reduce el riesgo
de daños o lesiones producidos por que se tire
o se caiga un altavoz debido un golpe externo,
como, por ejemplo, un terremoto.
1 Retuerza juntos los hilos del cable
expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable
expuesto.
Es
15
03Conexión del equipo
3 Apriete el terminal.
123
10 mm
Nota
! Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
! Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando
cables de altavoces.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal
SUBWOOFER 2. La conexión de dos
subwoofers aumenta el sonido grave para
lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de
los dos subwoofers.
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden
usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derechoAltavoz B - izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Ajuste de altavoces B
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
CentralSubwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD
IN
FRONT
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT/ FRONT WIDE/
Single
RL
)
ADAPTER PORT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
RL
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Delantero izquierdo
AC IN
16
Los terminales traseros de sonido envolvente
también se pueden usar para la ZONE 2.
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar
esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la
mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
)
(
VIDEO
FH/ FW
(
)
Single
(
Single
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
ADAPTER PORT
Delantero izquierdo
High
Low
(
OUTPUT 5 V
AC IN
)
0.1 A MAX
B
Altavoz compatible
con biamplificador
Delantero derecho
Altavoz compatible
con biamplificador
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
(DVR/BDR)
6
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
Central
OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLEASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
DVD
CD
IN
FRONT
12
CENTER
SURROUND
Sonido envolvente
izquierdo
OUT 2
)
SUBWOOFER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
RL
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
Low
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEO
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
Sonido envolvente
derecho
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT12V
TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1Subwoofer 2
PRECAUCIÓN
! La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar
los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
! Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer
la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
! Con estas conexiones, el ajuste
Speaker System no produce ninguna
diferencia.
PRECAUCIÓN
! No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
! Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas arriba.
% Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces
del receptor.
Selección del sistema de
altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros
se pueden usar también para conexiones de
altavoces anchos delanteros y altavoces B.
Además, los terminales de los altavoces de
sonido envolvente traseros se pueden usar
también para conexiones de biamplificación y
ZONE 2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
2 Si fuese necesario, seleccione
‘Normal(SB/FH)’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
Es
17
03Conexión del equipo
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5,2 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de
altavoces delanteros y de altavoces de
sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la
página 17 .
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Es
18
Acerca de la conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
! Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
Acerca del convertidor de
vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos los
conectores MONITOR VIDEO OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar su
monitor/televisor a la salida HDMI del receptor
cuando conecte esta fuente de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 30 ), el convertidor
dará prioridad a HDMI, al vídeo componente y
luego al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para conectar
con la fuente
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar
con el monitor de TV
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Nota
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente
o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas de
videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner
la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) OFF.
! Las resoluciones de entrada de señales
que se pueden convertir de la entrada de
vídeo componente para la salida HDMI son
480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales
1080p no se pueden convertir.
! Sólo las señales con una resolución de
entrada de 480i/576i se pueden convertir
de la entrada de vídeo componente para
los terminales MONITOR OUT de vídeo
compuesto.
! Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo,
THX recomienda poner la conversión de vídeo
digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 52 ) en OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección contra la copia que está protegida
por patentes de los EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation.
La ingeniería inversa y el desmontaje están
prohibidos.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como también casi todo tipo de
audio digital.
Este receptor incorpora tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMI®).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las conexiones
HDMI.
! Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transferencia de señal 3D
! Transferencia de señal Deep Color
! Transferencia de señal x.v.Color
! ARC (Audio Return Channel)
! Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo
de 8 canales
! Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD),
Video CD, Super VCD
! Operación sincronizada con componentes
usando el Control con la función HDMI
(consulte Función Control con HDMI en la
página 47 )
Nota
! La conexiones HDMI sólo se pueden realizar
con componentes equipados con DVI
compatibles con DVI y HDCP (Protección de
contenido digital de alto ancho de banda). Si
opta por realizar la conexión en un conector
DVI, necesitará un adaptador independiente
(DVIdHDMI). Sin embargo, una conexión
DVI no admite señales de audio. Consulte a
su distribuidor de audio para obtener más
información.
Conexión del equipo
U
E
E
03
! Si conecta un componente que no es
compatible con HDCP se visualiza un mensaje
HDCP ERROR en el visualizador del panel
delantero. Algunos componentes que son
compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no
haya ningún problema al visualizar la imagen,
esto no es ningún fallo del funcionamiento.
! Según el componente que haya conectado,
el uso de una conexión DVI puede producir
transferencias de señal poco fiables.
! Este receptor soporta SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado
a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
! Use un cable HDMI de alta velocidad. Si se
usa un cable HDMI que no es un HDMI de alta
velocidad, éste puede que no funcione bien.
! Cuando se conecta un cable HDMI con
ecualizador incorporado, éste puede que no
funcione bien.
! La transferencia de señal sólo es posible
cuando se conecta a un componente
compatible.
! Las transmisiones de audio digital de
formato HDMI necesitan más tiempo para
ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando
se cambian formatos de audio o se inicia la
reproducción.
! El encendido/apagado del aparato conectado
al terminal HDMI OUT de esta unidad durante
la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede
causar ruido o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI, y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos de América y en otros
países.
“x.v.Color” y son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor Blu-ray Disc (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con
HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con el Control con la función
HDMI, se podrá usar el Control conveniente con las funciones HDMI (consulte Función Control con HDMI en la página 47 ).
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
HDMI OUTHDMI OUT
! Cuando se conecta a un monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2,
cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 55 .
! Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI
(consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 20 ).
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio.
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en la página 47 ).
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
DVD
IN
SPEAKERS
OUT
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
IN ININ
MONITOR
ASSIGNABLE
(
(
OUT
IN
DVD
IN
DVR/
BDR
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRLRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CDIN
FRONT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND
Monitor compatible
con HDMI/DVI
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WID
Single
L
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ADAPT
LAN
(
)
10/100
Esta conexión se
necesita para
poder escuchar el
sonido del
(
OUTP
televisor a través
0.1 A
del receptor.
Es
19
03Conexión del equipo
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Monitor compatible con
HDMI/DVI
HDMI IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
R
FMUNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
2
IN1IN
IN
(VIDEO)
ZONE3
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
4
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
1
OUT
2
2
12 V TRIGGER
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 19).
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en la página 47 ).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Es
20
Reproductor DVD, etc.
Seleccione unaSeleccione una
CD
IN
AUDIO OUT
R
OUT 1
(CONTROL)
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción) al receptor.
! Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado
con un cable HDMI. Conecte el receptor al televisor con el mismo tipo de cable de vídeo que el
usado para conectar el receptor y el reproductor.
Reproductor DVD, etc.
VIDEO IN
VIDEO
Televisor
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
ANTENNA
AMLOOP
OUTPUT 5 V
)
EXTENSION
Seleccione unaSeleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
PB
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
2
IN1IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
VIDEO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
CD
IN
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
DIGITAL OUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
)
B
ANALOG
L
Y
Seleccione una
COMPONENT VIDEO IN
PR
PB
Y
! Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI
para introducir señales de vídeo.Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible
dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que
sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su
componente para tener más información.
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 19).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Conexión del equipo
03
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 30 ).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora BD, etc.
R
MONITOR
AUDIO IN
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
VIDEO IN
2
ZONE 3
OUT
IN1IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
DVD
IN IN IN
SPEAKERS
IR
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
(DVR/BDR)
IN
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
MONITOR
! Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción) (página 55).
! Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMIDVR/BDR IN del receptor. Cuando lo haga, conecte
también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página
19).
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
FH / FW
(
Single
SURROUND BACK
R
Seleccione una
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
VIDEO
PRE OUT
)
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
AUDIO OUT
RL
ANALOG
AC IN
)
B
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
1
2
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
COMPONENTVIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEO
IN
IN ININ
SPEAKERS
OUT
1
2
! Si su equipo descodificador está equipado con un terminal de salida HDMI, recomendamos
conectarlo al terminal HDMI IN 1 o IN 2 del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor
al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página 19 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD
IN
FRONT
DIGITAL OUT
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Es
21
03Conexión del equipo
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes
de audio para su reproducción.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 30 ).
MD, DAT, etc.
Seleccione una
AUDIO OUT
RL
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
1
2
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
OUT
IN1IN
4
IN
IR
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico
incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
! No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.
Es
22
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH/FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para cualquier uso doméstico, pero se puede agregar amplificadores adicionales a cada canal del sistema utilizando las salidas de preamplificador.
Para agregar amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a cabo las conexiones que se
indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del
canal central
(mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido
ITOR
UT
DIO
CENTER
VIDEO
CD
IN
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
RL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT
5V
0.6A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
! Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de
altavoz en la página 70 ) a LARGE.
! También puede utilizar el amplificador adicional conectado a las salidas de preamplificador del
canal de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En este caso, conecte el amplificador
solamente al terminal izquierdo (SURROUND BACK L (Single)).
! El sonido emitido desde los terminales de sonido envolvente trasero dependerá de cómo haya
realizado la configuración descrita en Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
! Si tiene dos subwoofers, el segundo subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La
conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
! Para escuchar solamente el sonido de las salidas de preamplificador, ajuste el sistema de altavoces
en OFF o simplemente desconecte los altavoces que están conectados directamente al receptor.
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
envolvente
Amplificador de
canales de altavoces
altos o altavoces
anchos delanteros
Amplificador del
canal de sonido
envolvente trasero
Subwoofer
activo 2
Subwoofer
activo 1
Conexión del equipo
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN1IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
03
Conexión de antenas de AM/
FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para
mejorar la calidad de la recepción y el sonido,
conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas en la página 23 ).
1
5
abc
1 Retire los protectores de los dos hilos
del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y
luego inserte a fondo un cable en cada
terminal, y luego suelte las pestañas para
asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al
soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el
sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije
el cuadro en el soporte (fig. b).
! Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte
con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al
soporte. Asegúrese de que la recepción sea
clara.
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4 Coloque la antena de AM sobre una
superficie lisa y en la dirección que ofrezca
la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la
toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda
la antena de FM por completo y fíjela a la pared
o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
2
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
3
antena de FM externa al FM UNBAL 75 W.
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE
adecuadas, este receptor puede alimentar a un
máximo de tres sistemas independientes en
habitaciones diferentes.
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en tres zonas o, según sus necesidades, también se puede utilizar la misma fuente.
Las zonas principal y secundaria tienen alimentación independiente (la alimentación de la
habitación principal puede estar desconectada
mientras en una (o dos) de las zonas secundarias está conectada) y las zonas secundarias
pueden controlarse mediante los controles del
mando a distancia o del panel frontal.
4
Cable coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Cómo hacer conexiones
MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un
televisor y altavoces independientes para su
zona secundaria principal (ZONE 2) y un TV y
un amplificador independientes (y altavoces)
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(cable cubierto
de vinilo)
5 m a 6 m
para su segunda zona secundaria (ZONE 3).
También necesitará un amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en
la página 24 para la zona secundaria principal.
Con este sistema, existen dos configuraciones
posibles para la zona secundaria principal. Elija
la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales
que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona
secundaria
Funciones de entrada
disponibles
Zona
secundaria
Funciones de entrada
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Salidas de audio analógico)
No es posible convertir descendentemente
las señales de entrada de audio y vídeo de los
terminales de entrada HDMI, los terminales
de entrada digital (OPTICAL y COAXIAL) y los
terminales de entrada COMPONENT VIDEO y
enviarlas a la ZONE 2.
Configuración MULTI-ZONE básica
(ZONE 2)
1 Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 2 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
2 Conecte un monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2)Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
16
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/
ZONE 2
USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo
compuesto.)
Es
23
03Conexión del equipo
F
L
R
PRE O
2
TER
SURROUND SURR BACK
FH / FW
(CD)
)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRRL
(
Single
)
(
Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OUTO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
Configuración MULTI-ZONE
utilizando terminales de altavoces
(ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 para usar esta
configuración.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
2 Conecte un monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principal
RL
Configuración MULTI-ZONE
secundaria (ZONE 3)
% Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 3 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
24
Es
Zona secundaria (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona principal
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
! Terminal LAN : Conector Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Conectando este receptor a la red mediante
Especificaciones del terminal LAN
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
radio de Internet. Para escuchar emisoras de
radio de Internet tendrá que firmar primero un
contrato con un ISP (proveedor de servicios de
Internet).
Cuando se conecta de esta forma, usted puede
reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, incluyendo su ordenador, usando las entradas HOME MEDIA
GALLERY.
Nota
! Consulte el manual de instrucciones del
equipo que tiene ya que el equipo conectado
y el método de conexión pueden cambiar
dependiendo de su entorno de Internet.
! Cuando use una conexión de Internet de
banda ancha necesitará firmar un contrato
con un proveedor de servicios de Internet.
Para conocer más detalles, contacte al
proveedor de servicios de Internet más
cercano.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
LE
OPTICAL
2
IN
(CD)
OFER2SURROUND SURR BACK
LRR
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT /
LAN
(
)
10/100
Internet
Modem
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth® (AS-BT100
o AS-BT200) se conecte a este receptor se
podrá usar un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil,
reproductor de música digital, etc.) para escuchar música sin necesidad de emplear cables.
LAN
3 2 1
WAN
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
al un puerto
LAN
separado)
PC
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador (con o sin la función
del servidor DHCP incorporada) con un cable
LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga
la función del servidor DHCP incorporada, será
necesario preparar manualmente la red. Para
! Los aparatos con tecnología inalámbrica
Bluetooth debern ser compatibles con perfiles
A2DP.
! Pioneer no garantiza la conexión ni el
funcionamiento adecuados de esta unidad
con todos los aparatos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
ADAPTADOR Bluetooth®
)
ASSIGNABLE
(
Single
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
)
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
)
10/100
0.1 A MAX
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
)
CD
ER2SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
(
DVR/BDR)(TV/SAT
conocer detalles, consulte Menú Network Setup
en la página 75 .
Conexión del equipo
03
Importante
! No mueva el receptor teniendo conectado
el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede
causar daños o fallos en el contacto.
% Ponga el receptor en espera y conecte
el ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER
PORT.
! Para conocer instrucciones acerca
de la reproducción del aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Emparejamiento del ADAPTADOR Bluetooth y
el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
en la página 36 .
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod
exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando
los controles de este receptor.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Cable iPod
(suministrado)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU
STANDARD
SURROUND
% Ponga el receptor en el modo de
espera y luego use el cable del iPod
suministrado para conectar el iPod al
terminal iPod iPhone iPad USB del panel
frontal de este receptor.
! También es posible conectar usando el cable
suministrado con el iPod, pero en este caso no
es posible ver imágenes a través del receptor.
! Para conectar el cable, consulte también el
manual de instrucciones de su iPod.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 32 .
Conexión de un aparato USB
Conectando aparatos USB a este receptor
puede reproducir archivos de audio y de fotos.
También se puede conectar un teclado USB
(disposición US-internacional) al receptor para
introducir texto en las pantallas GUI siguientes.
! Cambio de nombres de entradas en el menú
Input Setup (página 30).
! Adición de nombres a emisoras de radio
preestablecidas (página 35).
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Teclado USB
Dispositivo de gran
capacidad USB
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
% Ponga el receptor en espera y luego
conecte su aparato USB al terminal USB
del panel frontal de este receptor.
! Este receptor no es compatible con un
concentrador USB.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del aparato USB, consulte
Reproducción de un aparato USB en la página
33 .
Conexión de un componente
equipado con HDMI a la
entrada del panel frontal
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Videocámara, etc.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
Conexión a una LAN
inalámbrica
La conexión inalámbrica a la red se puede
hacer a través de la conexión de LAN inalámbrica. Use el AS-WL300 para la conexión.
! El convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300) se
incluye con el VSX-LX55, vendido por separado
para el VSX-2021.
! Use solamente el cable de conexión accesorio
suministrado.
! Para conocer instrucciones del ajuste del
convertidor LAN inalámbrico, consulte Menú Network Setup en la página 75 .
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
Internet
Modem
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
BLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUND SURR BACK
SURROUNDBACK
L
R
Enrutador
WAN
DC 5VWPS
Ethernet
Convertidor de LAN inalámbrica (AS-WL300)
Conexión de un receptor IR
Si guarda los componentes estéreo en un
armario cerrado o en una unidad de estantes, o si quiere usar el mando a distancia de
zona secundaria en otra zona, puede usar un
receptor IR opcional (como una unidad Niles o
Xantech) para controlar el sistema, en lugar del
sensor del mando a distancia del panel frontal
de este receptor.
! Quizá no sea posible controlar el sistema a
distancia si el sensor de mando a distancia del
receptor IR está expuesto a la luz directa de
una lámpara fluorescente.
! Tenga en cuenta que puede que otros
fabricantes no utilicen la terminología
IR. Consulte el manual que acompaña
al componente para comprobar la
compatibilidad con IR.
Es
25
03Conexión del equipo
T
! Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo
tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene
prioridad sobre el sensor remoto del panel
frontal.
1 Conecte el sensor del receptor IR al
conector IR IN del panel trasero de este
receptor.
Armario o unidad de estantes
Componente
Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
)
FM UNBAL 75
2
ZONE 2
IN
OUT
Componentes que
no son Pioneer
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IR
IN
IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEODVD
R
A
1
2
Receptor IR
2 Conecte el conector IR IN de otro
componente al conector IR OUT de la parte
posterior de este receptor para conectarlo
al receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.
Es
26
! Si desea conectar un componente Pioneer
al receptor IR, consulte Utilización de otros
componentes Pioneer con el sensor de esta
unidad en la página 26 para conectar los
conectores CONTROL, en lugar del conector
IR OUT.
Utilización de otros
componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR CONTROL que pueden utilizarse para
conectar componentes entre sí, de modo que
sea posible controlarlos utilizando solamente
5
DVR/
OUTOUT
FRON
el sensor de mando a distancia de uno de los
componentes. Cuando utilice un mando a
distancia, la señal de control se transmitirá a
través de la cadena hasta llegar al componente
apropiado.
! Si desea controlar todos sus componentes
mediante el mando a distancia de este
receptor, consulte página 58.
! Si ha conectado un mando a distancia al
conector CONTROL IN (mediante un cable
con miniclavijas), no podrá controlar este
equipo mediante el sensor de mando a
distancia.
Importante
! Si utiliza esta función, asegúrese también de
que tiene al menos un juego de conectores de
audio, vídeo o HDMI analógico conectado a otro
componente, a modo de conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de
2 Conecte el conector CONTROL OUT de
ese componente al conector CONTROL IN
de otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural
en cada extremo para la conexión.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
OUT
IN OUT
CONTROL
ZONE 3
OUT
IR
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
SPEAKERS
OUT
2
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SATDVD
1
2
IN OUT
CONTROL
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
EXTENSION
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
3 Continúe la cadena de la misma forma
con todos los componentes que tenga.
Cómo encender y apagar
componentes mediante el
disparador de 12 voltios
Puede conectar los componentes de su sistema (por ejemplo, una pantalla o proyector)
a este receptor de modo que se enciendan o
apaguen mediante disparadores de 12 voltios
cuando seleccione una función de entrada.
Sin embargo, deberá especificar las funciones
de entrada que activarán el disparador en el
El menú Input Setup en la página 30 . Tenga
presente que esta función sólo puede utilizarse
con componentes que tienen un modo de
espera.
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
FM UNBAL 75
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
)
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
EXTENSION
% Conecte el conector 12 V TRIGGER de
este receptor al disparador de 12 V de otro
componente.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural
en cada extremo para la conexión.
Una vez que haya especificado las funciones
de entrada que activarán el disparador, podrá
encender o apagar el componente con sólo
pulsar el botón de la función de entrada que
haya especificado en página 30.
CONTROL
SPEAKERS
R
A
IR
IN
OUT
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
1
OUT
2
mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente
de la cadena, éste es el sensor de mando a
distancia hacia el que orientará el mando a
distancia correspondiente.
Nota
! También es posible hacer que el componente
no se encienda ni se apague cuando se
activa o desactiva la función de entrada, sino
cuando se activa o desactiva HDMI OUT. Para
conocer detalles, consulte Configuración de HDMI en la página 47 .
Conexión del equipo
03
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya
conectado todos los componentes de este
receptor, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Al manipular el cable de alimentación,
sujételo por la parte de la clavija. No
desconecte la clavija tirando del cable y
nunca toque el cable de alimentación con las
manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No
coloque el equipo, un mueble ni ningún otro
objeto encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable de ningún
otro modo. Nunca haga un nudo con el
cable y no lo ate a otros cables. Los cables
de alimentación deben ser tendidos de tal
manera que la probabilidad de que alguien los
pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar fuego y descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación
cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en
el servicio técnico Pioneer autorizado más
cercano.
! No utilice ningún cable de alimentación que
no sea el que se suministra con esta unidad.
! No utilice el cable de alimentación
suministrado para ningún otro fin distinto del
que se describe a continuación.
! Cuando no vaya a usar el receptor durante un
período de tiempo prolongado (por ejemplo,
durante las vacaciones), desconecte la clavija
de alimentación de la toma de corriente
mural.
! Si ha conectado altavoces con una
impedancia de 6 W, cambie el ajuste
de la impedancia antes de conectar la
alimentación.
! VSX-LX55 solamente:
Asegúrese de que la luz azul uSTANDBY/ON
se ha apagado antes de desenchufar la
unidad.
1 Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma AC IN de la parte
posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de
corriente.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a 10
segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador
HDMI de la pantalla del panel frontal
parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que
el indicador deje de parpadear. Cuando
ponga el Control con HDMI en OFF podrá
omitir este proceso. Para conocer detalles
del Control con la función HDMI, consulte Función Control con HDMI en la página 47 .
Es
27
04Configuración básica
Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia
de los altavoces
Se recomienda utilizar altavoces de 8 W con
este sistema; sin embargo, si sus altavoces tienen una impedancia nominal de 6 W, se puede
cambiar el ajuste de impedancia.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Pulse ENTER mientras mantiene
pulsado u STANDBY/ON en el panel
frontal.
Aparecerá RESET c NO d en la pantalla.
3 Use TUNE i/j para seleccionar
SPEAKER c 8W d y luego use PRESET k/l para seleccionar SPEAKER 8W o
SPEAKER 6W.
! SPEAKER8W – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de
8 W o más.
! SPEAKER6W – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de
6 W.
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language)
El idioma usado en la pantalla de la interfaz
gráfica del usuario se puede cambiar.
! Las explicaciones de esta manual de
instrucciones son para cuando se selecciona
el inglés para la pantalla GUI.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada VIDEO).
Es
28
2 Pulse en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde Home
Menu.
4 Seleccione ‘OSD Language’ desde el
menú System Setup.
5 Seleccione el idioma deseado.
6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
El ajuste se completa y el menú System Setup
reaparece automáticamente.
Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración
totalmente automática de
MCACC)
La configuración totalmente automática de
MCACC mide las características acústicas de
la habitación, tomando en consideración el
ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los
altavoces, y realiza pruebas del retardo de los
canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con
el sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
Ejecutando el procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC también se
calibran las características de la fase de frecuencia de los altavoces conectados.
Una vez completada la configuración totalmente automática de MCACC, la función de
control de fase de banda completa se activa
automáticamente (página 41).
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración totalmente
automática de MCACC.
! El uso de la configuración totalmente
automática de MCACC sobreescribirá todos
los ajustes existentes de la memoria MCACC
que seleccione.
! Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán
desconectarse los auriculares.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba usados en la
configuración totalmente automática de
MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
! THX es una marca de fábrica de THX Ltd.
registrada en algunas jurisdicciones. Todos
los derechos reservados.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Presione la parte inferior de la puerta del
panel delantero para tener acceso al conector
MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
Instale el micrófono en un suelo estable. Si se
coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
! Sofás u otras superficies blandas.
! Lugares altos como mesas o sofás.
La visualización Full Auto MCACC aparece una
vez conectado el micrófono.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRetu rn
)
! Si deja la pantalla GUI sin hacer nada
durante más de cinco minutos, el protector
de pantalla aparecerá.
Configuración básica
04
3 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
! Cuando tome medidas de datos, los datos de
las característicos de reverberación (antes y
después de la calibración) que este receptor
ha estado guardando serán sustituidos por
los nuevos.
! Cuando se tomen medidas de datos de las
características de reverberación que no sean
SYMMETRY, los datos no se medirán tras
la corrección. Si no va a necesitar medir tras
corregir datos, tome la medida usando el
menú EQ Professional de la configuración
Manual MCACC (página 67).
Si los altavoces se conectan usando cualquier
otra configuración que no sea Normal(SB/FH),
asegúrese de establecer Speaker System
antes de hacer la configuración totalmente
automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
! Speaker System – Muestra los ajustes
actuales. Cuando se selecciona esto
y se pulsa ENTER aparece la pantalla
de selección del sistema de altavoces.
Seleccione el sistema de altavoces apropiado
y luego pulse RETURN.
Si desea biamplificar los altavoces
delanteros, o si desea utilizar un sistema de
altavoces independiente en otra habitación,
lea Ajuste del sistema de altavoces en la
página 72 y asegúrese de conectar los
altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
! EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el
balance de frecuencias.
! MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de sonido
envolvente de las distintas posiciones de
escucha. Simplemente elija una memoria
sin usar (puede cambiarle el nombre más
adelante en Gestión de datos en la página
71).
! THX Speaker – Seleccione YES cuando use
altavoces THX (todos los altavoces que no
son los delanteros se ponen en SMALL). En
otros casos, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione START.
5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado
y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de
que éste está encendido y que el volumen esté
ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de
prueba para confirmar la configuración de
los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los altavoces presentes
en la configuración. Intente mantenerse lo más
en silencio posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración totalmente automática
de MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 30 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YE S
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YE S
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
ExitCanc el
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla
debe corresponder a los altavoces que está
utilizando.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces. Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones de
los altavoces. Si parece que no hay ningún
problema, puede usar i/j para seleccionar
el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y
continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces
que afectan a la fase (altavoces dipolo,
altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase
puede que se visualice aunque los altavoces
estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+
y –) pueden estar invertidas. Compruebe las
conexiones de altavoz.
— Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
— Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos del
receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento. Esta operación puede tardar
entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC se
completa y el menú Home Menu reaparece
automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración totalmente automática de MCACC.
Los ajustes realizados con la configuración
totalmente automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
El menú Advanced MCACC en la página 65 o
Menús System Setup y Other Setup en la página
72 .
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con
conos de aproximadamente 12 cm, puede
en algunas ocasiones producir ajustes de
tamaño diferentes. Si es necesario, puede
corregir manualmente el ajuste siguiendo
el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la
posición de audición. Este ajuste debería
ser preciso (tomando en consideración el
retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración totalmente automática
de MCACC son incorrectos debido a la
interacción de los altavoces y el entorno
de visión, recomendamos ajustar la
configuración manualmente.
Es
29
04Configuración básica
Problemas al utilizar la
configuración automática de
MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración automática de MCACC (si
hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos
por las paredes, obstáculos entre los altavoces
y el micrófono), los ajustes resultantes pueden
ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos
domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
! Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del micrófono.
Si le parece que esto sucede, apague el
televisor mientras lleva cabo la configuración
automática de MCACC.
Es
30
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú
Input Setup si no ha conectado los componentes digitales de acuerdo con los ajustes por
defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 30).
En este caso, debe indicarle al receptor qué
equipo está conectado a qué terminal para
que los botones del mando a distancia se
correspondan con los componentes que ha
conectado.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde
Home Menu.
3 Seleccione ‘Input Setup’ desde el menú
System Setup.
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage
d. Netw ork S etup
e. HDMI Set up
f. Othe r Set up
ExitReturn
4 Seleccione la función de entrada que
desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con
los nombres que aparecen junto a los terminales en el panel trasero (como DVD o BD) que,
a su vez, se corresponden con los nombres del
mando a distancia.
en el mando a distancia y,
4.System Setup
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Renam e
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input : D VD
Component In : In- 1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
ExitFin ish
A/V RECEIVER
5 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha
conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo
tiene una salida óptica, tendrá que cambiar
el ajuste DVD de la función de entrada de
Digital In de COAX-1 (valor por defecto) a la
entrada óptica a la que lo ha conectado. La
numeración (OPT-1 a OPT-2) se corresponde
con los números al lado de las entradas de la
parte posterior del receptor.
6 Cuando haya terminado, haga los
ajustes para las otras entradas.
Además de la asignación a los conectores de
entrada hay ajustes opcionales:
! Input Name – Puede optar por cambiar
la función de entrada para facilitar la
identificación. Para ello, seleccione
Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
! Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa
entrada se omite cuando se selecciona la
entrada usando INPUT SELECT. (DVD y
otras entradas aún se pueden seleccionar
directamente con los botones de las
funciones de entrada.)
! 12V Trigger1/2 – Tras conectar un
componente a uno de los disparadores
de 12 voltios (consulte Cómo encender y
apagar componentes mediante el disparador
de 12 voltios en la página 26 ), seleccione
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que
el disparador correspondiente lo active
automáticamente junto con la zona
(principal o secundaria) especificada.
— Los aparatos conectados a los
disparadores de 12 voltios se
pueden asociar con la conmutación
HDMI OUT. Para conocer detalles,
consulte Configuración de HDMI en la
página 47 .
7 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de
entrada y posibles ajustes
Los terminales del receptor suelen corresponderse con el nombre de una de las funciones de
entrada. Si ha conectado componentes a este
receptor de una forma distinta (o además) de
los predeterminados a continuación, consulte
El menú Input Setup en la página 30 para indicarle al receptor cómo los ha conectado. Los
puntos (k) indican posibles asignaciones.
Función
de
entrada
BD
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SAT
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panel
frontal)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
CDCOAX-2
TUNER
ADAPTER
PORT
a Con Control con HDMI en ON no puede hacer
asignaciones (consulte Función Control con HDMI
en la página 47 ).
Terminales de entrada
HDMI Digital Componentes
(BD)
k
<a>
IN 3
OPT-1
k
k
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.