Pioneer VSX-2021-K Operating Instruction [es]

VSX-LX55
VSX-2021-K
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el
K041_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
K058a_A1_Es
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
2
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecua­damente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Nuestra filosofía ..............................................6
Características ................................................ 6
Comprobación del contenido de la caja .......6
Instalación del receptor ................................. 6
Instalación de las pilas ...................................6
Alcance del mando a distancia ..................... 7
Acerca del uso del AVNavigator
(CD-ROM incluido) .........................................7
02 Controles e indicadores
Mando a distancia .......................................... 9
Indicadores.................................................... 10
Panel frontal .................................................. 11
03 Conexión del equipo
Conexión del equipo ..................................... 13
Panel trasero ................................................. 13
Determinación de la aplicación de los
altavoces ........................................................14
Colocación de los altavoces ........................ 15
Conexión de los altavoces ............................15
Instalación del sistema de altavoces .......... 16
Selección del sistema de altavoces ............17
Acerca de la conexión de audio ..................18
Acerca del convertidor de vídeo .................. 18
Acerca de HDMI ...........................................18
Conexión a su televisor y componentes
de reproducción ............................................ 19
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora BD y otras fuentes de vídeo ...... 21
Conexión de un receptor satelital/por
cable o de otro tipo ....................................... 21
Conexión de otros componentes de
audio .............................................................. 22
Conexión de amplificadores adicionales ... 22
Conexión de antenas de AM/FM ................. 23
Configuración MULTI-ZONE ........................23
Conexión a la red mediante la interfaz
LAN ................................................................24
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
opcional ......................................................... 24
Conexión de un iPod ....................................25
Conexión de un aparato USB ......................25
Conexión de un componente equipado
con HDMI a la entrada del panel frontal ....25
Conexión a una LAN inalámbrica ............... 25
Conexión de un receptor IR .........................25
Utilización de otros componentes
Pioneer con el sensor de esta unidad ........ 26
Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios ..........26
Conexión del receptor ..................................27
04 Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces ........................................................28
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language) ...........................................28
Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática
de MCACC) .................................................... 28
El menú Input Setup ..................................... 30
Configuración del modo de operación .......31
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente ....................... 32
Reproducción de un iPod ............................32
Reproducción de un aparato USB .............. 33
Recepción de radio ....................................... 35
ADAPTADOR Bluetooth para disfrutar
de música inalámbrica ................................ 36
06 Uso del sistema
Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de
escucha ......................................................... 38
Selección de memorias MCACC ................. 40
Selección de la señal de entrada ................40
Mejor sonido con el control de fase ............40
Mejor sonido con el control de fase y el
control de fase de banda completa ............ 41
07 Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY
Disfrute de Home Media Gallery .................42
Características de Home Media Gallery ..... 42
Introducción .................................................. 42
Reproducción con Home Media Gallery .... 43
Operaciones avanzadas para radio de
Internet ..........................................................44
Acerca de la reproducción de la red ...........44
Acerca de los formatos de archivo
reproducibles ................................................ 46
08 Función Control con HDMI
Acerca de la función Control con HDMI ....47
Para hacer conexiones de Control con
HDMI .............................................................. 47
Configuración de HDMI ............................... 47
Antes de usar la sincronización .................. 48
Acerca de las operaciones
sincronizadas ................................................ 48
Ajuste de la función PQLS ........................... 49
Precauciones para la función Control
con HDMI ...................................................... 49
09 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio ................. 50
Ajuste de las opciones de vídeo .................. 52
Selección de terminales de altavoces ........ 54
Uso de los controles MULTI-ZONE.............. 54
Cómo hacer una grabación de audio o
vídeo ...............................................................55
Cómo reducir el nivel de una señal
analógica ....................................................... 55
Cómo utilizar el temporizador de
desconexión ..................................................55
Cómo atenuar la pantalla ............................ 55
Cambio de la salida HDMI ........................... 55
Cómo comprobar los ajustes del
sistema ..........................................................56
Cómo restablecer el sistema ....................... 56
10 Control de otros componentes del
sistema
Acerca del menú Remote Setup .................58
Utilización de múltiples receptores ............ 58
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes ...................... 58
Selección directa de códigos de
preajuste ........................................................59
Programación de señales de otros
mandos a distancia ...................................... 59
Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia ....... 60
Borrado de todos los ajustes memorizados que están en una
función de entrada .......................................60
Función directa ............................................. 60
Ajuste del modo de luz de fondo ................. 60
Operación múltiple y apagado del
sistema ..........................................................60
Restablecimiento de los ajustes del
mando a distancia ........................................ 61
Control de componentes ............................. 62
11 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú Advanced MCACC .............................65
MCACC automática (Experto) ..................... 65
Configuración manual de MCACC ............. 67
Verificación de datos de la MCACC ............ 70
Gestión de datos ........................................... 71
12 Menús System Setup y Other
Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup .....................................72
Configuración manual de los altavoces .....72
Menú Network Setup ................................... 75
Verificación de la información de la red ..... 77
El menú Other Setup ....................................77
Es
3
13 Información adicional
Solución de problemas 1 .............................79
Solución de problemas 2 .............................86
Solución de problemas de la LAN
inalámbrica ...................................................89
Acerca de los mensajes de estado ............. 90
Guía para la colocación de los altavoces ...91 Información importante relacionada
con la conexión HDMI ..................................92
Limpieza del equipo ......................................92
Declaración de conformidad con
relación a la Directriz R&TTE 1999/5/EC .....93
Formatos de sonido envolvente................... 94
Acerca de THX .............................................. 94
Acerca del iPod ............................................. 95
Acerca de FLAC ............................................95
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de
señal de entrada diferentes .........................96
Glosario .......................................................... 97
Índice de características ............................100
Especificaciones ......................................... 101
Lista de códigos preajustados ................... 102
Es
4
Organigrama de ajustes del receptor
Organigrama para conexiones y ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Elemento de ajuste necesario: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10 Ajuste que resulta necesario hacer: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14
Importante
Los ajustes iniciales del receptor se pueden hacer en el ordenador usando Wiring Navi del CD-ROM del AVNavigator incluido con el receptor. En este caso se pueden hacer virtualmente las mismas conexiones y ajustes que en los pasos 2, 3, 4, 6, 7, 8 y 9. Para conocer instrucciones de uso del AVNavigator, consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en la página 7 .
1 Antes de comenzar
! Comprobación del contenido de la caja en la página 6 ! Instalación de las pilas en la página 6
j
2 Determinación de la aplicación de los altavoces (página 14)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos) ! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos) ! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B ! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
j
3 Conexión de los altavoces
! Colocación de los altavoces en la página 15 ! Conexión de los altavoces en la página 15 ! Instalación del sistema de altavoces en la página 16 ! Biamplificación de los altavoces en la página 17
j
4 Conexión de los componentes
! Acerca de la conexión de audio en la página 18 ! Acerca del convertidor de vídeo en la página 18 ! Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 19 ! Conexión de antenas de AM/FM en la página 23 ! Conexión del receptor en la página 27
j
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces (página 28)
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 W a 8 W)
j
6 Encendido
j
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) (página 28)
j
8 Ajustes de altavoces MCACC
! Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28
j
9 El menú Input Setup (página 30)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
j
10 Reproducción básica (página 32)
j
11 Cambio de la salida HDMI (página 55)
j
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera
! Uso de varios modos de escucha (página 38) ! Mejor sonido con el control de fase (página 40) ! Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa (página 41) ! Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 65) ! Cambio del nivel del canal durante la escucha (página 74) ! Encendido/apagado del EQ de calibración acústica, el recuperador automático de sonido o la
mejora de diálogos (página 50)
! Ajuste de la función PQLS (página 49) ! Ajuste de las opciones de audio (página 50) ! Ajuste de las opciones de vídeo (página 52)
j
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
! Función Control con HDMI (página 47) ! El menú Advanced MCACC (página 65) ! Menús System Setup y Other Setup (página 72)
j
14 Máximo provecho del mando a distancia
! Utilización de múltiples receptores (página 58) ! Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 58)
Es
5
01 Antes de comenzar
Antes de comenzar
Nuestra filosofía
El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de escuchar cine en casa se acer­que lo más posible a la visión de los creadores de películas y los ingenieros de masterización cuando crean la banda sonora original. Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Diseño con componentes seleccionados cuidadosamente para transmitir con precisión la pista de sonido original
2 Permitir la calibración acústica personalizada según cualquier área de escucha
3 Sintonización que transmite sentimiento
Características
% HDMI (3D, Audio Return Channel)
Para usar la función de arriba se necesita un componente compatible.
% HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en su ordenador cuando éste está conectado al terminal LAN de este receptor.
% Acerca del funcionamiento del receptor con un terminal móvil (iPod, iPhone, etc.)
El receptor se puede controlar desde el terminal móvil instalando una aplicación especial en el terminal móvil. Para conocer detalles, consulte la información del producto en el sitio Web de Pioneer. Esta aplicación especial puede cambiar o can­celarse sin previo aviso.
% Mando a distancia en un iPod touch/ iPhone/iPad
Descargando una aplicación original de Pioneer (iControlAV2) de la tienda App se puede realizar la operación vía LAN desde un iPod touch, iPhone o iPad.
% AVNavigator
El CD-ROM (AVNavigator) incluido con esta unidad provee una variedad de funciones tales como Wiring Navi con una guía para conectar la unidad y hacer ajustes desde el ordenador y un Interactive Manual para operar la unidad mientras se lee el manual.
% PQLS
Conectando un reproductor compatible con PQLS que tenga conexiones HDMI se puede obtener una reproducción de alta calidad sin fluctuaciones.
% Reproducción de iPod
Su iPod se puede conectar al terminal USB del receptor para reproducir archivos de música/ vídeo en el iPod. Además, el iPod se carga cuando se conecta al receptor.
% Diseño Advanced Direct Energy
Este receptor ofrece un nuevo avance de diseño discreto único de Pioneer que proporciona alta potencia, baja distorsión y formación de ima­gen estable.
% Compatible con Dolby Pro Logic llz
Añadir un par de altavoces encima de los alta­voces derecho e izquierdo añade expresividad en sentido vertical al campo sonoro previa­mente orientado horizontalmente. El canal alto refuerza la sensación del campo sonoro tridi­mensional, produciendo un efecto de presencia y expansión.
% Radio de Internet
Conectando este receptor a la red mediante el terminal LAN puede escuchar emisoras de radio de Internet.
% Compatible con Bluetooth
Usar el ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100 o AS-BT200) le permite disfrutar de archivos de música en un iPhone o en otro aparato de tec­nología inalámbrica Bluetooth sin necesidad de emplear cables.
% Recuperador automático de sonido
El recuperador automático de sonido emplea tecnología DSP para restaurar la presión acús­tica y suavizar los artefactos irregulares que quedan después de la compresión.
% Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una configuración de sonido envolvente rápida pero precisa, que incluye las características avanzadas del ecualizador de calibración acús­tica profesional.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los acceso­rios siguientes:
! Micrófono de configuración (cable: 5 m) ! Mando a distancia ! Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para
confirmar el funcionamiento del sistema) x2
! Antena de cuadro de AM ! Antena alámbrica de FM ! Cable iPod ! Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
(sólo VSX-LX55)
Guía de inicio rápido CD-ROM (Manual de instrucciones) Cable de conexión
! Cable de alimentación
! CD-ROM (AVNavigator) ! Tarjeta de garantía ! Guía de inicio rápido
Instalación del receptor
! Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
! No lo instale en los lugares siguientes:
sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
cerca de una pletina de casete (o cerca
de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido.
a la luz directa del sol en lugares húmedos o mojados en lugares extremadamente calurosos o fríos en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
en lugares donde haya mucho polvo en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en una cocina)
! No toque el panel inferior del receptor
mientras la alimentación está conectada o justo después de desconectarla. Éste se calienta cuando la alimentación está conectada (o justo después de apagarla) y tocarlo puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para verificar las operaciones iniciales; puede que no duren mucho tiempo. Recomendamos usar pilas alcalinas de duración más larga.
Es
6
Antes de comenzar
01
ADVERTENCIA
! No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: ! Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
! Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
! Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
! Cuando tenga que desembarazarse de
las baterías usadas, por favor respete los reglamentos gubernamentales o las disposiciones de las instituciones públicas de protección del medio ambiente en vigor en su país o región.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si: ! Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
! El sensor de mando a distancia está expuesto
a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
! El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
! Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido)
El CD-ROM del AVNavigator incluido contiene Wiring Navi que le permite hacer fácilmente las conexiones y los ajustes del receptor a modo de diálogo. Los ajustes iniciales de alta precisión se pueden completar fácilmente siguiendo las instrucciones de la pantalla para hacer las conexiones y los ajustes. También hay otras características que permiten usar fácilmente varias funciones, incluyendo un manual interactivo que funciona junto con el receptor, y actualizar varios tipos de software, y la aplicación MCACC que le permite verificar los resultados de las mediciones MCACC en gráficos 3D.
Instalación del AVNavigator
1 Cargue el CD-ROM del AVNavigator en la unidad CD de su ordenador.
! La pantalla de instalación se visualiza. Vaya
al paso 2.
! Si no aparece la pantalla de instalación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM y luego inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para hacer la instalación.
Cuando se selecciona “Finish”, la instalación termina.
3 Retire el CD-ROM del AVNavigator incluido de la unidad CD del ordenador.
Manejo del CD-ROM
Entorno de funcionamiento
! Este CD-ROM se puede usar con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Para las funciones del AVNavigator se usa
a menudo un explorador. Los exploradores compatibles son los Internet Explorer 6, 7 y 8 de Microsoft. Con otros exploradores, algunas funciones puede que se limiten o la visualización puede que no aparezca bien.
Además, incluso con un explorador
compatible, dependiendo de sus ajustes, algunas funciones pueden estar limitadas y puede que la visualización no sea apropiada.
Precauciones para el Uso
! Este CD-ROM es para utilizarse con un PC.
No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.
Licencia
! Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso”
que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
Acepte también el “Acuerdo de licencia”
visualizado al instalar el AVNavigator.
Términos de Uso
! Los derechos de autor de los datos que
se proveen en este CD-ROM pertenecen a PIONEER CORPORATION. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de PIONEER CORPORATION.
Renuncia de Responsabilidad
! PIONEER CORPORATION no garantiza
el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además, PIONEER CORPORATION no será responsable de cualesquiera daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que se describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Uso del AVNavigator
1 Haga clic en [AVNavigator] del escritorio para iniciar el AVNavigator.
AVNavigator y Wiring Navi se inician. La pantalla de selección de idioma aparece. Siga las instrucciones de la pantalla para hacer las conexiones y los ajustes automáticos. Wiring Navi sólo se inicia automáticamente la primera vez que se inicia el AVNavigator.
2 Seleccione y use la función deseada.
El AVNavigator incluye las funciones siguientes:
! Wiring Navi – Le guía por las conexiones y
los ajustes iniciales en forma de diálogo. Los
Es
7
01 Antes de comenzar
ajustes iniciales de alta precisión se pueden hacer fácilmente.
! Interactive Manual – Visualiza
automáticamente las páginas que explican las funciones que han sido activadas en el receptor. También es posible manejar el receptor desde el manual interactivo.
! Glossary – Visualiza las páginas del glosario. ! MCACC Appli – Visualiza claramente los
resultados de las mediciones Advanced MCACC en el ordenador.
Para la aplicación MCACC hay
instrucciones de manejo especiales. Estas instrucciones se incluyen en los menús del Interactive Manual del AVNavigator. Consúltelas cuando use la aplicación MCACC.
! Software Update – Permite actualizar
varios tipos de software.
! Settings – Se usa para hacer varios ajustes
del AVNavigator.
! Detection – Se usa para detectar el receptor.
Nota
Para usar el AVNavigator de otro modelo, desinstale (elimine) primero el AVNavigator de este receptor y luego instale el AVNavigator del otro modelo.
Eliminación del AVNavigator
Para desinstalar (eliminar) el AVNavigator de su PC puede usar el método siguiente.
% Elimínelo desde el panel de control del PC.
Desde el menú de inicio, haga clic en “Program” d “PIONEER CORPORATION” d “AVNavigator (VSX-LX55 o VSX-2021)” d “Uninstall”.
Es
8
Controles e indicadores
02
Controles e indicadores
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia para el receptor.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USB OPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV / DTV MPX PQLS
1 32
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
TUNE
LIST
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
54 6
807 9
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12 13
14
15
PRESET
CH
16
El mando a distancia presenta un código de colo­res según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
! Blanco – Control de receptor, control de
televisor
! Azul – Otros controles (Consulte la páginas
32, 33, 35, 36 y 62.)
1 u RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples operacio­nes (página 60).
3 RCU SETUP
Úselo para introducir el código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distan­cia (página 58).
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes (página 58). Utilice INPUT SELECT c/ d para seleccionar la función de entrada (página 32).
5 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabri­cante de su televisor cuando controla el televi­sor (página 59).
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón
TV CTRL.
7 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
! AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio (página
50).
! VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo (página
52).
! HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial (páginas 28, 30, 47, 65 y 72).
! RETURN – Púlselo para confirmar las
opciones seleccionadas y salir del menú actual.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 65) y las opciones de audio o vídeo (página 50 o 52).
9 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
:
! AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático (página 38), control de nivel automático, modo de sonido envolvente óptimo y Stream Direct (página 40).
! STEREO – Pulse para seleccionar el modo de
reproducción estéreo (página 38).
! STANDARD – Pulse este botón para utilizar
una descodificación estándar y para cambiar varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (página 38).
! ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 39).
! THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 39).
! PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase (página 40).
El control de fase de banda completa no se
puede seleccionar (página 41).
! STATUS – Pulse este botón para comprobar
:
los ajustes del receptor seleccionados (página 56).
! PQLS – Pulse este botón para seleccionar el
ajuste PQLS (página 49).
! HDMI OUT – Cambie el terminal de salida
HDMI (página 55).
! SIGNAL SEL – Utilice este botón para
seleccionar una señal de entrada (página
40).
! MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 40).
! SLEEP – Utilice este botón para poner
el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 55).
! CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente
para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones k/l para ajustar el nivel (página 74).
! A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 55).
! DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 55).
10 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 54).
11 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia.
12 OPTION
Los códigos preajustados de los aparatos deseados se pueden registrar en el mando a distancia y las operaciones de los boto­nes se pueden registrar usando el modo de aprendizaje.
13
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos). Cambian para hacer operaciones en la zona principal. Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente.
Es
9
02 Controles e indicadores
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
16
LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones. La forma de encendido de los botones se puede seleccionar de entre cuatro modos (página 60).
Es
10
Indicadores
21 3 8654 107 11 12 13
2
AUTO
HDMI DIGITAL ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
6
L C R SL SR XL XR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
1 Indicadores de señales
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automática­mente (página 40).
2 Indicadores de formato de programa
Se ilumina para indicar los canales en los que se introducen señales digitales.
! L/R – Canal delantero izquierdo/derecho ! C – Canal central ! SL/SR – Canal de sonido envolvente
izquierdo/derecho
! LFE – Canal de efectos de baja frecuencia
(los indicadores (( )) se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
! XL/XR – Dos canales que no son los de
arriba
! XC – Un canal que no sea los de arriba,
el canal de sonido envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codifi­cada en el formato correspondiente.
! 2 DIGITAL – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital.
! 2 DIGITAL PLUS – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital Plus.
! 2 TrueHD – Se ilumina con la
decodificación Dolby TrueHD.
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
9
iPod
FULL BAND
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
19 2015 16 17 18
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
TUNED RDS
STEREO MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
! DTS – Se ilumina con la decodificación DTS. ! DTS HD – Se ilumina con la decodificación
DTS-HD.
! 96/24 – Se ilumina con la decodificación
DTS 96/24.
! DSD PCM – Se ilumina durante la conversión
DSD (Direct Stream Digital) a PCM con SACDs.
! PCM – Se ilumina durante la reproducción
de señales PCM.
! MSTR – Se enciende durante la
reproducción de las señales de DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 54).
5 FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de fase de banda completa (página 41).
6 Indicadores de modo de audición
! AUTO SURROUND – Se enciende cuando se
activa la función Auto Surround (página 38).
! ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel) (página
38).
! STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro (página 40).
14
dB
[ 4 ]
Controles e indicadores
02
! ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado (página 39).
! STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (página 38).
! THX – Se ilumina cuando se selecciona uno
de los modos Home THX (página 39).
7
(PHASE CONTROL)
Se ilumina cuando está activado el control de fase (página 40) o el control de fase de banda completa (página 41).
8 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de una señal analógica (página 55).
9 SOUND
Se ilumina cuando se selecciona la caracterís­tica DIALOG E (mejora de diálogos) o TONE (controles de tono) (página 50).
10 Indicadores del sintonizador
! TUNED – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de radio.
! STEREO – Se ilumina durante la recepción
de una emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
! MONO – Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con MPX.
! RDS – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de RDS.
11
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
12 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. “---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde al nivel máximo.
13 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted ha seleccionado.
14 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos selec­cionables al hacer varios ajustes.
15 Indicadores de altavoces
Se ilumina para indicar el sistema de altavoces actual usando SPEAKERS (página 54).
16 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 55).
17 Indicadores de formato de descodificación de matriz
! 2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 38).
! Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6
del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6 (página 38).
18 S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido automático está activada (página 50).
19 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
20 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.) (página 78)
Panel frontal
1 2 43 5 6
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
8 9 10 11 12 13 14
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
AUTO SURR/A LC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
STREAM DIRE CT HOME THX
DIRECT CONTROL
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
BAND
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
SPEAKERS
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENU RETURN
15 16 17 1918 20 21
1 u STANDBY/ON
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Dial INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada.
3 Indicadores
! ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO PARAMETER (página 50).
! FL OFF – Se ilumina cuando se selecciona
“off” (no se visualiza nada) con el ajuste de intensidad de iluminación de la pantalla (página 55).
! HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 19).
! iPod iPhone iPad – Se ilumina para indicar
que el iPod/iPhone/iPad está conectado (página 25).
3
iPod iPhone iPadHDMI
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
USB
HDMI 3 INPUT
MASTER VOLUME
Es
11
02 Controles e indicadores
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 10 .
5 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (página 7).
6 Dial MASTER VOLUME 7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, sujete los lados de la puerta con sus dedos y tire hacia adelante.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 50).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su Home Menu. Utilice TUNE i/j para buscar frecuencias de radio y los botones PRESET k/l para localizar emisoras presintonizadas (página 35).
10 VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 52).
11 SPEAKERS
Use este botón para cambiar terminales de altavoces (página 54).
12 Controles MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (página 23), use estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (página 54).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor a iPod y active las operaciones del iPod en el propio iPod (página 33).
14 Botones del modo de escucha
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 38), control de nivel automático, modo de sonido envolvente óptimo y Stream Direct (página
40).
! STANDARD SURROUND – Pulse para hacer
la descodificación estándar y cambiar varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, Stereo, etc.) (página 38).
! ADVANCED SURROUND – Utilice este
botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 39).
! HOME THX – Pulse este botón para
seleccionar un modo de audición THX (página 39).
15 HOME MENU
Utilice este botón para acceder al menú inicial (página 28, 30, 47, 65 y 72).
16 RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
17 Controles TUNER
! BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 35).
! TUNER EDIT – Utilice este botón junto con
TUNE i/j, PRESET k/l y ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres (página 35).
18 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
19 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 28).
20 Terminales iPod iPhone iPad USB
Se usa para conectar su Apple iPod/iPhone/ iPad como fuente de audio y vídeo (página 25), o para conectar un dispositivo USB para repro­ducir audio y fotos (página 25).
21 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI com­patible (videocámara, etc.) (página 25).
12
Es
Conexión del equipo
ANTENN
O
03
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
! Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
! Cuando haga conexiones, mantenga también los cables de alimentación de los aparatos que van a
ser conectados desenchufados de las tomas de corriente.
! Según el aparato que va a ser conectado (amplificador, receptor, etc.), los métodos de conexión
y los nombres de los terminales pueden ser diferentes de lo usados en las explicaciones de este manual. Consulte también el manual de instrucciones de los aparatos respectivos.
Panel trasero
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
DVD
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
IN IN IN IN
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
IN
(DVR/BDR)
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
MONITOR
AUDIO
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD IN
FRONT
SURROUND
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
R
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Nota
! Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes
terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 30 para cambiar las asignaciones si se utilizan otras conexiones.
Función de entrada
BD
HDMI Digital Componentes
(BD)
DVD IN 5 COAX-1 IN 1
TV/SAT OPT-1
DVR/BDR IN 6 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 OPT-3
HDMI 1 IN 1
HDMI 2 IN 2
HDMI 3
(panel frontal)
IN 3
CD COAX-2
Terminales de entrada
! El mando a distancia omnidireccional CU-RF100 (vendido por separado) se puede conectar a
los terminales RS-232C y EXTENSION. Usar el CU-RF100 le permite visualizar la información de la pantalla del receptor en la pantalla del mando a distancia, en su mano, y controlarlo sin preocuparse de los obstáculos que pueda haber en el sentido en que se apunta el mando a distancia.
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
C
)
150 mA MAX
EXTENSION
Es
13
03 Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los altavoces
Esta unidad le permite construir varios siste­mas de sonido envolvente según el número de altavoces que usted tenga. ! Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
! También es posible conectar solamente uno
de los altavoces traseros de sonido envolvente (SB) o no conectar ninguno.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
Importante
! El ajuste Speaker System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a excepción de [A] (consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72).
! El sonido no sale simultáneamente por los
altavoces altos delanteros, altavoces anchos delanteros, altavoz B y altavoces traseros de sonido envolvente. Los altavoces de salida son diferentes según la señal de entrada o el modo de escucha.
[A] Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Un sistema de sonido envolvente de 7,2 canales conecta los altavoces delanteros derecho e izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavo­ces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/ FHR), los altavoces de sonido envolvente dere­cho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/ SBR), y los subwoofers (SW 1/SW 2). No es posible reproducir sonido simultánea­mente por los altavoces altos delanteros o los altavoces anchos delanteros y los altavoces de sonido envolvente traseros. Este sistema de sonido envolvente producen un sonido más real desde arriba.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos)
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Este plan reemplaza los altavoces altos delan­teros derecho e izquierdo mostrados en [A] con los altavoces anchos delanteros derecho e izquierdo (FWL/FWR). No es posible reproducir sonido simultánea­mente por los altavoces altos delanteros o los altavoces anchos delanteros y los altavoces de sonido envolvente traseros. Este sistema de sonido envolvente produce un sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B
! Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar simultá­neamente del sonido envolvente de 5,2 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B. Las mis­mas conexiones permiten también usar sonido envolvente de 7,2 canales en la zona principal sin usar los altavoces B.
[D] Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
! Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5,2 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
! Ajuste Speaker System: ZONE 2 Con estas conexiones puede disfrutar simultá­neamente del sonido envolvente de 5,2 canales en la zona principal y de la reproducción esté­reo en otro componente de ZONE 2. (La selec­ción de los dispositivos de entrada es limitada.)
L
Zona principal
SR
Zona secundaria
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
14
Es
Conexión del equipo
03
Conexiones de otros altavoces
! Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos de 5,2 altavoces (excepto para los altavoces delanteros derecho/izquierdo).
! Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
! Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento de configuración Full Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces). Consulte Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 .
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubi­caciones de los altavoces que planea conectar.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
! Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los
120 120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
altavoces altos delanteros / altavoces anchos delanteros, le recomendamos colocar el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
! Si sólo planea conectar un altavoz trasero de
sonido envolvente, colóquelo directamente detrás de usted.
! Coloque los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo a un metro como mínimo directamente por encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Configuración del sistema de altavoces THX
Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer. Consulte también Configuración Audio THX en la página 74 para realizar la configuración que le proporcionará la mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos Home THX (página
39).
Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrece­mos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema. ! El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
! Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
! Si va a colocar altavoces alrededor de su CRT
TV, use altavoces blindados o coloque los altavoces a una distancia suficiente de su CRT TV.
! Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
! Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
! Lo más apropiado es colocar los altavoces en
ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
! Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
! Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
! Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
! Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del
cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
Es
15
03 Conexión del equipo
3 Apriete el terminal.
1 2 3
10 mm
Nota
! Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
! Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derecho Altavoz B - izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Ajuste de altavoces B
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
Central Subwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD IN
FRONT
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
1 2
CENTER
SURROUND
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
)
ADAPTER PORT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R L
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Delantero izquierdo
AC IN
16
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para la ZONE 2.
Ajuste envolvente de 5,2 canales
Ajuste envolvente de 6,2 canales
Ajuste envolvente de 7,2 canales
Ajuste de ZONE 2
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
No conectado No conectado
No conectado Sonido envolvente trasero
Sonido envolvente trasero derecho Sonido envolvente trasero izquierdo
ZONE 2 - Derecho ZONE 2 - Izquierdo
Es
Conexión del equipo
03
Biamplificación de los altavoces
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las fre­cuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
ADAPTER PORT
Delantero izquierdo
High
Low
(
OUTPUT 5 V
AC IN
)
0.1 A MAX
B
Altavoz compatible con biamplificador
Delantero derecho
Altavoz compatible con biamplificador
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
(DVR/BDR)
6
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
Central
OUT 1 (CONTROL)
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN DVD
CD IN
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
Sonido envolvente izquierdo
OUT 2
)
SUBWOOFER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R L
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
Low
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEO
IN IN IN IN
SPEAKERS
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
Sonido envolvente derecho
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1 Subwoofer 2
PRECAUCIÓN
! La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
! Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer
la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación. ! Con estas conexiones, el ajuste
Speaker System no produce ninguna diferencia.
PRECAUCIÓN
! No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
! Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para biamplificación mostradas arriba.
% Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
Selección del sistema de altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros se pueden usar también para conexiones de altavoces anchos delanteros y altavoces B. Además, los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar también para conexiones de biamplificación y ZONE 2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 16 .
2 Si fuese necesario, seleccione ‘Normal(SB/FH)’ desde el menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 16 .
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 16 .
Es
17
03 Conexión del equipo
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5,2 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 17 .
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultá­neamente del sonido envolvente de 5,2 canales en la zona principal y de la reproducción esté­reo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 16 .
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
Es
18
Acerca de la conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
! Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico convencional
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar su monitor/televisor a la salida HDMI del receptor cuando conecte esta fuente de vídeo. Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 30 ), el convertidor dará prioridad a HDMI, al vídeo componente y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para conectar con la fuente
HDMI IN HDMI OUT
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar con el monitor de TV
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Nota
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) OFF.
! Las resoluciones de entrada de señales
que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
! Sólo las señales con una resolución de
entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para los terminales MONITOR OUT de vídeo compuesto.
! Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo,
THX recomienda poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) en OFF.
Este producto incorpora tecnología de pro­tección contra la copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como también casi todo tipo de audio digital. Este receptor incorpora tecnología High­Definition Multimedia Interface (HDMI®). Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI. ! Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
! Transferencia de señal 3D ! Transferencia de señal Deep Color ! Transferencia de señal x.v.Color ! ARC (Audio Return Channel) ! Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
! Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
! Operación sincronizada con componentes
usando el Control con la función HDMI (consulte Función Control con HDMI en la página 47 )
Nota
! La conexiones HDMI sólo se pueden realizar
con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIdHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
Conexión del equipo
U
E
E
03
! Si conecta un componente que no es
compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
! Según el componente que haya conectado,
el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
! Este receptor soporta SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
! Use un cable HDMI de alta velocidad. Si se
usa un cable HDMI que no es un HDMI de alta velocidad, éste puede que no funcione bien.
! Cuando se conecta un cable HDMI con
ecualizador incorporado, éste puede que no funcione bien.
! La transferencia de señal sólo es posible
cuando se conecta a un componente compatible.
! Las transmisiones de audio digital de
formato HDMI necesitan más tiempo para ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
! El encendido/apagado del aparato conectado
al terminal HDMI OUT de esta unidad durante la reproducción o la desconexión/conexión del cable HDMI durante la reproducción puede causar ruido o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor Blu-ray Disc (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con el Control con la función HDMI, se podrá usar el Control conveniente con las funciones HDMI (consulte Función Control con HDMI en la página 47 ).
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
HDMI OUT HDMI OUT
! Cuando se conecta a un monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2,
cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 55 .
! Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI
(consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 20 ).
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio.
Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en la página 47 ).
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
DVD
IN
SPEAKERS
OUT
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
IN IN IN
MONITOR
ASSIGNABLE
(
(
OUT
IN
DVD
IN
DVR/ BDR
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R LRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD IN
FRONT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
Monitor compatible con HDMI/DVI
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WID
Single
L
AUDIO OUT
R L
ANALOG
ADAPT
LAN
(
)
10/100
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del
(
OUTP
televisor a través
0.1 A
del receptor.
Es
19
03 Conexión del equipo
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Monitor compatible con HDMI/DVI
HDMI IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
R
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
2
IN1IN
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
4
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
1
OUT
2
2
12 V TRIGGER
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 19).
Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en la página 47 ).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Es
20
Reproductor DVD, etc.
Seleccione una Seleccione una
CD
IN
AUDIO OUT
R
OUT 1 (CONTROL)
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor. ! Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado
con un cable HDMI. Conecte el receptor al televisor con el mismo tipo de cable de vídeo que el usado para conectar el receptor y el reproductor.
Reproductor DVD, etc.
VIDEO IN
VIDEO
Televisor
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
( 150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
ANTENNA
AM LOOP
OUTPUT 5 V
)
EXTENSION
Seleccione una Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
PB
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
2
IN1IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
VIDEO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
CD IN
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
1 2
CENTER
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
DIGITAL OUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
)
B
ANALOG
L
Y
Seleccione una
COMPONENT VIDEO IN
PR
PB
Y
! Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI
para introducir señales de vídeo.Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible
dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información.
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 19).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Conexión del equipo
03
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dis­positivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (con­sulte también El menú Input Setup en la página 30 ).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora BD, etc.
R
MONITOR
AUDIO IN ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
VIDEO IN
2
ZONE 3
OUT
IN1IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
DVD
IN IN IN
SPEAKERS
IR
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
(DVR/BDR)
IN
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
MONITOR
! Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción) (página 55).
! Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMI DVR/BDR IN del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página
19).
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
FH / FW
( Single
SURROUND BACK
R
Seleccione una
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
VIDEO
PRE OUT
)
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R L
AUDIO OUT
R L
ANALOG
AC IN
)
B
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejem­plos de ‘equipos descodificadores’. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodifica­dor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
1
2
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEO
IN
IN IN IN
SPEAKERS
OUT
1
2
! Si su equipo descodificador está equipado con un terminal de salida HDMI, recomendamos
conectarlo al terminal HDMI IN 1 o IN 2 del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página 19 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
A
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD IN
FRONT
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R L
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Es
21
03 Conexión del equipo
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (con­sulte también El menú Input Setup en la página 30 ).
MD, DAT, etc.
Seleccione una
AUDIO OUT
R L
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
1
2
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
OUT
IN1IN
4
IN
IR
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico
incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
! No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.
Es
22
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R L
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para cualquier uso doméstico, pero se puede agre­gar amplificadores adicionales a cada canal del sistema utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a cabo las conexiones que se indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido
ITOR
UT
DIO
CENTER
VIDEO
CD
IN
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
FRONT
R L
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
! Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de
altavoz en la página 70 ) a LARGE.
! También puede utilizar el amplificador adicional conectado a las salidas de preamplificador del
canal de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En este caso, conecte el amplificador solamente al terminal izquierdo (SURROUND BACK L (Single)).
! El sonido emitido desde los terminales de sonido envolvente trasero dependerá de cómo haya
realizado la configuración descrita en Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
! Si tiene dos subwoofers, el segundo subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La
conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
! Para escuchar solamente el sonido de las salidas de preamplificador, ajuste el sistema de altavoces
en OFF o simplemente desconecte los altavoces que están conectados directamente al receptor.
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
envolvente
Amplificador de canales de altavoces altos o altavoces anchos delanteros
Amplificador del canal de sonido envolvente trasero
Subwoofer activo 2
Subwoofer activo 1
Conexión del equipo
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN1IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
03
Conexión de antenas de AM/ FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas en la página 23 ).
1
5
a b c
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el soporte (fig. b).
! Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se plie­gue o se enrolle.
2
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
3
antena de FM externa al FM UNBAL 75 W.
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo de tres sistemas independientes en habitaciones diferentes. Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes diferentes en tres zonas o, según sus necesida­des, también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas principal y secundaria tienen alimen­tación independiente (la alimentación de la habitación principal puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las zonas secunda­rias está conectada) y las zonas secundarias pueden controlarse mediante los controles del mando a distancia o del panel frontal.
4
Cable coaxial 75
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y altavoces independientes para su zona secundaria principal (ZONE 2) y un TV y un amplificador independientes (y altavoces)
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin des­conectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, sus­penda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(cable cubierto
de vinilo)
5 m a 6 m
para su segunda zona secundaria (ZONE 3). También necesitará un amplificador indepen­diente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en la página 24 para la zona secundaria principal. Con este sistema, existen dos configuraciones posibles para la zona secundaria principal. Elija la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona
secundaria
Funciones de entrada disponibles
Zona
secundaria
Funciones de entrada disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Salidas de audio analógico)
No es posible convertir descendentemente las señales de entrada de audio y vídeo de los terminales de entrada HDMI, los terminales de entrada digital (OPTICAL y COAXIAL) y los terminales de entrada COMPONENT VIDEO y enviarlas a la ZONE 2.
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
1 Conecte un amplificador separado a los conectores AUDIO ZONE 2 OUT de este receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener conectado un par de altavoces al amplificador de la zona secundaria.
2 Conecte un monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2) Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
1 6
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA GALLERY, iPod/
ZONE 2
USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo compuesto.)
Es
23
03 Conexión del equipo
F
L
R
PRE O
2
TER
SURROUND SURR BACK
FH / FW
(CD)
)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRR L
( Single
)
( Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OU TO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 para usar esta
configuración.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
2 Conecte un monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principal
RL
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
% Conecte un amplificador separado a los conectores AUDIO ZONE 3 OUT de este receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener conectado un par de altavoces al amplificador de la zona secundaria.
24
Es
Zona secundaria (ZONE 3)
AUDIO IN
R L
Zona principal
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Conexión a la red mediante la interfaz LAN
! Terminal LAN : Conector Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Conectando este receptor a la red mediante
Especificaciones del terminal LAN
el terminal LAN puede escuchar emisoras de radio de Internet. Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet). Cuando se conecta de esta forma, usted puede reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red, incluyendo su orde­nador, usando las entradas HOME MEDIA GALLERY.
Nota
! Consulte el manual de instrucciones del
equipo que tiene ya que el equipo conectado y el método de conexión pueden cambiar dependiendo de su entorno de Internet.
! Cuando use una conexión de Internet de
banda ancha necesitará firmar un contrato con un proveedor de servicios de Internet. Para conocer más detalles, contacte al proveedor de servicios de Internet más cercano.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
LE
OPTICAL
2
IN
(CD)
OFER2SURROUND SURR BACK
LRR
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT /
LAN
(
)
10/100
Internet
Modem
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth® (AS-BT100 o AS-BT200) se conecte a este receptor se podrá usar un producto equipado con tecno­logía inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital, etc.) para escu­char música sin necesidad de emplear cables.
LAN
3 2 1
WAN
Enrutador
Cable LAN (vendido por
al un puerto LAN
separado)
PC
Conecte el terminal LAN de este receptor al ter­minal LAN de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor). Active la función del servidor DHCP en su enru­tador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. Para
! Los aparatos con tecnología inalámbrica
Bluetooth debern ser compatibles con perfiles A2DP.
! Pioneer no garantiza la conexión ni el
funcionamiento adecuados de esta unidad con todos los aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
ADAPTADOR Bluetooth®
)
ASSIGNABLE
(
Single
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
)
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
)
10/100
0.1 A MAX
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
)
CD
ER2SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
(
DVR/BDR)(TV/SAT
conocer detalles, consulte Menú Network Setup en la página 75 .
Conexión del equipo
03
Importante
! No mueva el receptor teniendo conectado
el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede causar daños o fallos en el contacto.
% Ponga el receptor en espera y conecte el ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER PORT.
! Para conocer instrucciones acerca
de la reproducción del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Emparejamiento del ADAPTADOR Bluetooth y el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
en la página 36 .
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproduc­ción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor.
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cable iPod
(suministrado)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU

STANDARD SURROUND
% Ponga el receptor en el modo de espera y luego use el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al terminal iPod iPhone iPad USB del panel frontal de este receptor.
! También es posible conectar usando el cable
suministrado con el iPod, pero en este caso no es posible ver imágenes a través del receptor.
! Para conectar el cable, consulte también el
manual de instrucciones de su iPod.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 32 .
Conexión de un aparato USB
Conectando aparatos USB a este receptor puede reproducir archivos de audio y de fotos. También se puede conectar un teclado USB (disposición US-internacional) al receptor para introducir texto en las pantallas GUI siguientes. ! Cambio de nombres de entradas en el menú
Input Setup (página 30).
! Adición de nombres a emisoras de radio
preestablecidas (página 35).
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Teclado USB
Dispositivo de gran capacidad USB
ADVANCED SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
% Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal USB del panel frontal de este receptor.
! Este receptor no es compatible con un
concentrador USB.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato USB en la página 33 .
Conexión de un componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Videocámara, etc.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
Conexión a una LAN inalámbrica
La conexión inalámbrica a la red se puede hacer a través de la conexión de LAN inalám­brica. Use el AS-WL300 para la conexión. ! El convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300) se
incluye con el VSX-LX55, vendido por separado para el VSX-2021.
! Use solamente el cable de conexión accesorio
suministrado.
! Para conocer instrucciones del ajuste del
convertidor LAN inalámbrico, consulte Menú Network Setup en la página 75 .
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
Internet
Modem
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
BLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
L
R
Enrutador
WAN
DC 5V WPS
Ethernet
Convertidor de LAN inalámbrica (AS-WL300)
Conexión de un receptor IR
Si guarda los componentes estéreo en un armario cerrado o en una unidad de estan­tes, o si quiere usar el mando a distancia de zona secundaria en otra zona, puede usar un receptor IR opcional (como una unidad Niles o Xantech) para controlar el sistema, en lugar del sensor del mando a distancia del panel frontal de este receptor. ! Quizá no sea posible controlar el sistema a
distancia si el sensor de mando a distancia del receptor IR está expuesto a la luz directa de una lámpara fluorescente.
! Tenga en cuenta que puede que otros
fabricantes no utilicen la terminología IR. Consulte el manual que acompaña al componente para comprobar la compatibilidad con IR.
Es
25
03 Conexión del equipo
T
! Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo
tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene prioridad sobre el sensor remoto del panel frontal.
1 Conecte el sensor del receptor IR al conector IR IN del panel trasero de este receptor.
Armario o unidad de estantes
Componente Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
)
FM UNBAL 75
2
ZONE 2
IN
OUT
Componentes que no son Pioneer
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IR
IN
IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEODVD
R
A
1
2
Receptor IR
2 Conecte el conector IR IN de otro componente al conector IR OUT de la parte posterior de este receptor para conectarlo al receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el recep­tor IR para saber cuál es el tipo de cable nece­sario para la conexión.
Es
26
! Si desea conectar un componente Pioneer
al receptor IR, consulte Utilización de otros
componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 26 para conectar los
conectores CONTROL, en lugar del conector IR OUT.
Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad
Muchos componentes Pioneer tienen conec­tores SR CONTROL que pueden utilizarse para conectar componentes entre sí, de modo que sea posible controlarlos utilizando solamente
5
DVR/
OUTOUT
FRON
el sensor de mando a distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control se transmitirá a través de la cadena hasta llegar al componente apropiado. ! Si desea controlar todos sus componentes
mediante el mando a distancia de este receptor, consulte página 58.
! Si ha conectado un mando a distancia al
conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar este equipo mediante el sensor de mando a distancia.
Importante
! Si utiliza esta función, asegúrese también de
que tiene al menos un juego de conectores de audio, vídeo o HDMI analógico conectado a otro
componente, a modo de conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de
2 Conecte el conector CONTROL OUT de ese componente al conector CONTROL IN de otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada extremo para la conexión.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
OUT
IN OUT
CONTROL
ZONE 3
OUT
IR
IN1IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
SPEAKERS
OUT
2
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SATDVD
1
2
IN OUT
CONTROL
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
EXTENSION
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
3 Continúe la cadena de la misma forma con todos los componentes que tenga.
Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios
Puede conectar los componentes de su sis­tema (por ejemplo, una pantalla o proyector) a este receptor de modo que se enciendan o apaguen mediante disparadores de 12 voltios cuando seleccione una función de entrada. Sin embargo, deberá especificar las funciones de entrada que activarán el disparador en el El menú Input Setup en la página 30 . Tenga presente que esta función sólo puede utilizarse con componentes que tienen un modo de espera.
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
FM UNBAL 75
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
)
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
EXTENSION
% Conecte el conector 12 V TRIGGER de este receptor al disparador de 12 V de otro componente.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada extremo para la conexión. Una vez que haya especificado las funciones de entrada que activarán el disparador, podrá encender o apagar el componente con sólo pulsar el botón de la función de entrada que haya especificado en página 30.
CONTROL
SPEAKERS
R
A
IR
IN
OUT
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
1
OUT
2
mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente de la cadena, éste es el sensor de mando a distancia hacia el que orientará el mando a distancia correspondiente.
Nota
! También es posible hacer que el componente
no se encienda ni se apague cuando se activa o desactiva la función de entrada, sino cuando se activa o desactiva HDMI OUT. Para conocer detalles, consulte Configuración de HDMI en la página 47 .
Conexión del equipo
03
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Al manipular el cable de alimentación,
sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
! No utilice ningún cable de alimentación que
no sea el que se suministra con esta unidad.
! No utilice el cable de alimentación
suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe a continuación.
! Cuando no vaya a usar el receptor durante un
período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
! Si ha conectado altavoces con una
impedancia de 6 W, cambie el ajuste de la impedancia antes de conectar la alimentación.
! VSX-LX55 solamente: Asegúrese de que la luz azul u STANDBY/ON
se ha apagado antes de desenchufar la unidad.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el Control con HDMI en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles del Control con la función HDMI, consulte Función Control con HDMI en la página 47 .
Es
27
04 Configuración básica
Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
Se recomienda utilizar altavoces de 8 W con este sistema; sin embargo, si sus altavoces tie­nen una impedancia nominal de 6 W, se puede cambiar el ajuste de impedancia.
1 Ponga el receptor en modo de espera. 2 Pulse ENTER mientras mantiene
pulsado u STANDBY/ON en el panel frontal.
Aparecerá RESET c NO d en la pantalla.
3 Use TUNE i/j para seleccionar SPEAKER c 8W d y luego use PRESET k/l para seleccionar SPEAKER 8W o SPEAKER 6W.
! SPEAKER 8W – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de 8 W o más.
! SPEAKER 6W – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de 6 W.
Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
El idioma usado en la pantalla de la interfaz gráfica del usuario se puede cambiar. ! Las explicaciones de esta manual de
instrucciones son para cuando se selecciona el inglés para la pantalla GUI.
1 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi­sor esté ajustada para este receptor (por ejem­plo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO).
Es
28
2 Pulse en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde Home Menu.
4 Seleccione ‘OSD Language’ desde el menú System Setup.
5 Seleccione el idioma deseado. 6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
El ajuste se completa y el menú System Setup reaparece automáticamente.
Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC)
La configuración totalmente automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los alta­voces y la ecualización para su habitación en particular. Ejecutando el procedimiento de configuración totalmente automática de MCACC también se calibran las características de la fase de fre­cuencia de los altavoces conectados.
Una vez completada la configuración total­mente automática de MCACC, la función de control de fase de banda completa se activa automáticamente (página 41).
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración totalmente automática de MCACC.
! El uso de la configuración totalmente
automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
! Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán desconectarse los auriculares.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba usados en la
configuración totalmente automática de MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
! THX es una marca de fábrica de THX Ltd.
registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
1 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi­sor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Presione la parte inferior de la puerta del panel delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro objeto para instalar el micrófono. Instale el micrófono en un suelo estable. Si se coloca el micrófono en cualquiera de las super­ficies siguientes puede que sea imposible hacer mediciones precisas:
! Sofás u otras superficies blandas. ! Lugares altos como mesas o sofás.
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez conectado el micrófono.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
Exit Retu rn
)
! Si deja la pantalla GUI sin hacer nada
durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
Configuración básica
04
3 Seleccione los parámetros que quiera establecer.
! Cuando tome medidas de datos, los datos de
las característicos de reverberación (antes y después de la calibración) que este receptor ha estado guardando serán sustituidos por los nuevos.
! Cuando se tomen medidas de datos de las
características de reverberación que no sean SYMMETRY, los datos no se medirán tras la corrección. Si no va a necesitar medir tras corregir datos, tome la medida usando el menú EQ Professional de la configuración
Manual MCACC (página 67). Si los altavoces se conectan usando cualquier otra configuración que no sea Normal(SB/FH), asegúrese de establecer Speaker System antes de hacer la configuración totalmente automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
! Speaker System – Muestra los ajustes
actuales. Cuando se selecciona esto
y se pulsa ENTER aparece la pantalla
de selección del sistema de altavoces.
Seleccione el sistema de altavoces apropiado
y luego pulse RETURN.
Si desea biamplificar los altavoces
delanteros, o si desea utilizar un sistema de
altavoces independiente en otra habitación,
lea Ajuste del sistema de altavoces en la
página 72 y asegúrese de conectar los
altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
! EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el
balance de frecuencias.
! MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de sonido
envolvente de las distintas posiciones de
escucha. Simplemente elija una memoria
sin usar (puede cambiarle el nombre más
adelante en Gestión de datos en la página
71).
! THX Speaker – Seleccione YES cuando use
altavoces THX (todos los altavoces que no
son los delanteros se ponen en SMALL). En
otros casos, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione START. 5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los alta­voces, la configuración totalmente automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 7.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 30 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
Exit Canc el
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK Microphone : Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YE S FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YE S SBL : YES SL : YES SW : YES
10
OK RETRY
Exit Canc el
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar i/j para seleccionar el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de altavoz. Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Full Auto MCACC.
Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor. También en este caso, intente ser lo más silen­cioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento de configuración totalmente automática de MCACC se completa y el menú Home Menu reaparece automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración total­mente automática de MCACC. Los ajustes realizados con la configuración totalmente automática de MCACC general­mente proporcionan un excelente sonido envol­vente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando
El menú Advanced MCACC en la página 65 o Menús System Setup y Other Setup en la página
72 .
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración totalmente automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Es
29
04 Configuración básica
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesa­rio. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas. ! Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.
Es
30
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú Input Setup si no ha conectado los compo­nentes digitales de acuerdo con los ajustes por defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 30). En este caso, debe indicarle al receptor qué equipo está conectado a qué terminal para que los botones del mando a distancia se correspondan con los componentes que ha conectado.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde Home Menu.
3 Seleccione ‘Input Setup’ desde el menú System Setup.
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage d. Netw ork S etup e. HDMI Set up f. Othe r Set up
Exit Retu rn
4 Seleccione la función de entrada que desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con los nombres que aparecen junto a los termina­les en el panel trasero (como DVD o BD) que, a su vez, se corresponden con los nombres del mando a distancia.
en el mando a distancia y,
4.System Setup
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Renam e Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1 HDMI Input : D VD Component In : In- 1
12V Trigger1 : OFF 12V Trigger2 : OFF
Exit Fin ish
A/V RECEIVER
5 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo tiene una salida óptica, tendrá que cambiar el ajuste DVD de la función de entrada de Digital In de COAX-1 (valor por defecto) a la entrada óptica a la que lo ha conectado. La numeración (OPT-1 a OPT-2) se corresponde con los números al lado de las entradas de la parte posterior del receptor.
6 Cuando haya terminado, haga los ajustes para las otras entradas.
Además de la asignación a los conectores de entrada hay ajustes opcionales:
! Input Name – Puede optar por cambiar
la función de entrada para facilitar la identificación. Para ello, seleccione Rename o Default para volver al sistema predeterminado.
! Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa
entrada se omite cuando se selecciona la entrada usando INPUT SELECT. (DVD y otras entradas aún se pueden seleccionar directamente con los botones de las funciones de entrada.)
! 12V Trigger1/2 – Tras conectar un
componente a uno de los disparadores de 12 voltios (consulte Cómo encender y
apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 26 ), seleccione
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que el disparador correspondiente lo active automáticamente junto con la zona (principal o secundaria) especificada. Los aparatos conectados a los
disparadores de 12 voltios se pueden asociar con la conmutación HDMI OUT. Para conocer detalles, consulte Configuración de HDMI en la página 47 .
7 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes
Los terminales del receptor suelen correspon­derse con el nombre de una de las funciones de entrada. Si ha conectado componentes a este receptor de una forma distinta (o además) de los predeterminados a continuación, consulte El menú Input Setup en la página 30 para indi­carle al receptor cómo los ha conectado. Los puntos (k) indican posibles asignaciones.
Función
de
entrada
BD
DVD IN 5 COAX-1 IN 1
TV/SAT
DVR/BDR IN 6 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 OPT-3
HDMI 1 IN 1
HDMI 2 IN 2
HDMI 3
(panel
frontal)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
CD COAX-2
TUNER
ADAPTER
PORT
a Con Control con HDMI en ON no puede hacer
asignaciones (consulte Función Control con HDMI en la página 47 ).
Terminales de entrada
HDMI Digital Componentes
(BD)
k
<a>
IN 3
OPT-1
k
k
Configuración básica
04
Configuración del modo de operación
Este receptor está equipado con un gran número de funciones y ajustes. La función del modo de operación es para los usuarios que encuentran difícil dominar todas estas funcio­nes y ajustes. Se puede seleccionar uno de dos ajustes para el Operation Mode: Expert y Basic.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Operation Mode Setup’ desde Home Menu.
3 Seleccione el ajuste del modo de operación que quiera.
! Expert (predeterminado) – Los usuarios
pueden establecer ellos mismos las
funciones.
! Basic – El número de las funciones que se
pueden usar está restringido, y las funciones
cuyas operaciones están restringidas se
ajustan automáticamente para producir la
calidad de sonido e imagen recomendada
por Pioneer. Las funciones que se pueden
usar se muestran a continuación. Se pueden
establecer según sea necesario consultando
el manual de instrucciones.
en el mando a distancia y,
Funciones/ elementos que se
Descripciones Página
pueden usar
HOME MENU
Full Auto MCACC
Input Name
Input Skip
Software Update
Network Information
Pairing Bluetooth Setup
Parámetros de audio
MCACC
(Memoria MCACC)
DELAY
(Retardo de sonido)
S.RTRV
(Recuperador automático de sonido)
DUAL
(Modo monoaural dual)
V.SB
(Sonido envol­vente trasero virtual)
Hace fácilmente ajustes de campo acústico de alta precisión.
Los nombres de entrada se pueden cambiar según sea necesario para facilitar el uso.
Las entradas que no están siendo usadas se saltan (no se visualizan).
Actualiza el software para usar la versión más reciente.
Verifica la dirección IP del receptor.
Se empareja con un apa­rato Bluetooth usando AS-BT100 o AS-BT200.
Selecciona su memoria de preajustes MCACC favorita.
Ajusta el tiempo de retardo del sonido total.
Reproduce sonido com­primido con una calidad de sonido alta.
Ajuste de audio monofó­nico dual.
Crea un sonido de canal envolvente trasero virtual para la reproducción.
Funciones/ elementos que se
Descripciones Página
pueden usar
V.HEIGHT
(Altavoz alto
28
30
30
78
77
36
50
50
50
50
virtual)
V.DEPTH
(Profundidad virtual)
Otras funciones
INPUT SELECT (INPUT SELECTOR)
MASTER VOLUME +/–, MUTE
LISTENING MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Control de fase)
PHASE CTRL (Control de fase de banda completa)
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Crea un sonido de canal alto virtual para la repro­ducción.
Reproduce con un campo acústico apro­piado para imágenes 3D.
Cambia la entrada. 32
Utilice este botón para ajustar el nivel de volu­men.
Sólo se pueden seleccio­nar los modos recomen­dados por Pioneer.
Reproduce usando la función PQLS.
Reproduce con despla­zamiento de fase en la gama baja corregida.
La función de control de fase de banda completa calibra las caracterís­ticas de frecuencia y fase de los altavoces conectados.
Cambia la entrada a iPod/USB y establece el modo que permite operar desde el iPod.
50
50
32
38
49
40
41
33
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a Home Menu.
50
Es
31
05 Reproducción básica
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproduc­ción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse u RECEIVER). Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi­sor sea la de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
! Si tiene que cambiar manualmente el tipo de
señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página
40).
3 Pulse de operación del receptor.
4 Pulse AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/dere­cho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
! Es aconsejable que compruebe los ajustes
de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y,
Es
32
para establecer el modo
si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
! Para obtener información sobre las distintas
formas de reproducir fuentes, consulte Uso
del sistema en la página 38 . En la pantalla del panel frontal se puede veri­ficar si la reproducción multicanal se hace correctamente o no. Para conocer detalles, consulte Sonido Envolvente automático, ALC y
Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes en la página 96 .
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2DIGITAL se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 cana­les, y DTS se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales. Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.
5 Use MASTER VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Reproducción de una fuente con conexión HDMI
% Use INPUT SELECT para seleccionar la función de entrada conectada a los terminales de entrada HDMI del receptor.
También puede hacer la misma operación con el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando repetidamente HDMI en el mando a distancia.
! Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de
las opciones de audio en la página 50 en
THROUGH si desea que el audio HDMI se emita desde el televisor o televisor de pantalla
plana (no se emitirá ningún sonido desde este receptor).
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, utilice una conexión de vídeo analógico.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con el terminal iPod iPhone iPad USB que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. ! Este receptor es compatible con el audio y el
vídeo del iPod nano (sólo audio para el iPod nano 1G/2G), iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 e iPad. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El receptor no es compatible con el iPod shuffle.
! Este receptor ha sido desarrollado y ha pasado
pruebas para funcionar con la versión del software del iPod/iPhone/iPad indicada en el sitio Web de Pioneer (http://pioneer.jp/ homeav/support/ios/eu/).
! La instalación de versiones de software
diferentes de las indicadas en el sitio web de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad puede resultar en incompatibilidad con este receptor.
! iPod, iPhone e iPad tienen licencia para
reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
! Algunas funciones, como las del ecualizador,
no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar.
! Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a
las inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
! Cuando se escucha una pista en el iPod en
la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal.
1 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 25 .
! También es posible controlar el iPod usando
el propio iPod, sin tener que usar la pantalla del TV. Para conocer detalles, consulte Cambio de los controles del iPod en la página 33 .
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod/USB.
Mientras el receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI aparecerá Loading. Cuando la pantalla muestra el menú inicial iPod Top, significa que puede empezar a repro­ducir música del iPod.
! Los controles de su iPod no servirán cuando
lo conecte a este receptor.
Reproducción de archivos de audio guardados en un iPod
Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su televisor conectado a este receptor. También puede controlar todas las operaciones relacio­nadas con la música desde la pantalla del panel frontal de este receptor. ! Note que los caracteres que no se pueden
visualizar en este reproductor se visualizan como #.
! Esta función no se encuentra disponible
en su iPod. Para visualizar fotos, cambie la operación del iPod al modo del iPod (consulte Cambio de los controles del iPod en la página 33 ).
Cómo encontrar lo que desea reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este receptor, usted podrá examinar las canciones guardadas en su iPod mediante lista de reproducción, nombre de artista, nombre de álbum, nombre de canción, género o compositor, de forma similar a cuando emplea su iPod directamente.
1 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el menú iPod Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una categoría y, a continuación, pulse ENTER para buscar esa categoría.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Utilice i/j para examinar la categoría seleccionada (p. ej., álbumes).
! Utilice k/l para desplazarse al nivel
anterior/posterior.
4 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse d para iniciar la reproducción.
Nota
! Puede reproducir todas las canciones de
una categoría concreta seleccionando el elemento All en la parte superior de cada lista de categorías. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista concreto.
Controles de reproducción básicos
Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden usar para la reproducción básica de los archivos de un iPod. ! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
! Durante la reproducción de libro de audio,
pulse i/j para cambiar la velocidad de reproducción: Más rápida f Normal f Más lenta.
Cambio de los controles del iPod
Puede cambiar los controles del iPod entre el iPod y el receptor. ! No puede usar esta función cuando está
conectado un iPod de quinta generación o un iPod nano de primera generación.
1 Pulse iPod CTRL para cambiar los controles del iPod.
Esto permite la operación y visualización en su iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI de este receptor se desactivan.
2 Pulse de nuevo iPod CTRL para volver a los controles del receptor.
Nota
! Cambie la entrada del receptor al iPod
con una sola acción pulsando el botón iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL del panel frontal para activar las operaciones del iPod en el propio iPod.
Reproducción de un aparato USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este receptor se pueden reproducir archivos. ! Los aparatos USB compatibles incluyen
unidades de disco duro magnético externas, unidades de memoria flash portátiles
(particularmente llaveros de memoria) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32.
! Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a este receptor.
1 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un aparato USB en la página 25 .
! Asegúrese de que el receptor esté en espera
cuando se desconecte el dispositivo USB.
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod/ USB.
Loading aparece en la pantalla GUI según este
receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado. Cuando la pantalla muestra el menú USB Top, usted está listo para reproducir desde el dispositivo USB.
Nota
Si se enciende un mensaje Over Current en la pantalla, los requerimientos de energía del dispositivo USB serán excesivos para este receptor. Pruebe siguiendo los puntos indica­dos a continuación:
! Apague el receptor y vuelva a encenderlo. ! Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando
el receptor esté apagado.
! Utilice un adaptador de CA especial
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB. Si esto no soluciona el problema, puede que su dispositivo USB sea incompatible.
Reproducción básica
Reproducción de archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB
El máximo número de niveles que usted puede seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8. Además, usted puede visualizar y reproducir hasta 30 000 carpetas y archivos de un disposi­tivo de memoria USB. ! Tenga en cuenta que los caracteres no
romanos de la lista de reproducción se mostrarán como #.
1 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el menú USB Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una carpeta y luego pulse ENTER para examinar esa carpeta.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse d para iniciar la reproducción.
! Este receptor no puede reproducir los
archivos de audio protegidos por derechos de autor.
! Este receptor no puede reproducir los
archivos de audio protegidos por DRM.
Controles de reproducción básicos
Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden usar para la reproducción básica de los archivos guardados en aparatos de memoria USB. ! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
Es
05
33
05 Reproducción básica
PGM
AUTO/ALC
STEREO
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
Función
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
Reproducción de archivos de fotos guardados en un dispositivo de memoria USB
! Los archivos de fotos no se pueden reproducir
en la zona secundaria.
1 Use i/j para seleccionar ‘Photos’ en el menú USB Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una carpeta y luego pulse ENTER para examinar esa carpeta.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse d para iniciar la reproducción.
El contenido seleccionado se visualiza en la pantalla completa y empieza una presentación de dispositivas. Después de iniciarse una presentación de diapositivas, al pulsar ENTER se cambia entre reproducción y pausa (sólo cuando Theme en Slideshow Setup se pone en Normal (OFF)).
! Si la presentación de diapositivas se deja en
el modo de pausa durante cinco minutos reaparece la pantalla de la lista.
Controles de reproducción básicos
Botón (Botones)
Empieza a visualizar una foto y a reproducir una presentación de diapositivas.
34
ENTER, d
Es
22
2
54 6
MENU ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Botón (Botones)
RETURN, k
o
<a>
p
<a>
e
<a>
DISP
<a>
Para el reproductor y se vuelve al menú anterior.
Visualiza el contenido de fotos anterior.
Visualiza el contenido de fotos siguiente.
Hace una pausa o la interrumpe en la presentación de diapositivas.
Visualiza la información de fotos.
Función
a Sólo puede usar este botón cuando Theme en
Slideshow Setup se pone en Normal (OFF).
Configuración de presentación de diapositivas
Haga varios ajustes para reproducir aquí pre­sentaciones de diapositivas o archivos de fotos.
1 Use i/j para seleccionar ‘Slideshow Setup’ en el menú USB Top.
2 Seleccione la opción que quiera.
! Theme – Añada varios efectos a la
presentación de diapositivas.
! Interval – Establezca el intervalo para
cambiar las fotos. Esto puede no estar disponible según el ajuste Theme.
! BGM – Reproduzca archivos de música
guardados en un dispositivo USB mientras visualiza fotos.
! Music Select – Seleccione la carpeta que
contiene archivos de música para reproducir cuando BGM se pone en ON.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú USB Top.
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos
formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo
reproducibles.
Archivos de música
Categoría Extensión Stream
Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
MP3
<a>
.mp3
MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer-3
cuantificación
Canal 2 canales
Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR Soportado/Soportado
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
WAV .wav LPCM
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal 2 canales, Mono
Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
WMA .wma
WMA8/9
<b>
cuantificación
Canal 2 canales
Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR Soportado/Soportado
a “Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas partes de la
especificación no son compatibles; específicamente, Pro, Lossless, Voice.
16 bits
8 bits, 16 bits
16 bits
Archivos de fotos
Categoría Extensión
Cumplimiento con las condiciones siguientes: ! Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el
formato Exif/DCF)
! Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ó 4:2:0
JPEG
.jpg
.jpeg
.jpe
.jif .jfif
Formato
Resolución 30 a 8184 píxeles en vertical, 40 a 8184 píxeles en horizontal
Reproducción básica
05
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización auto­mática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia de la emisora que desea sintonizar, consulte Sintonización directa de una emisora más abajo. Una vez que haya sintonizado una emisora, puede memori­zar la frecuencia para recuperarla más tarde­para más detalles, consulte Presintonización de emisoras en la página 35 .
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM).
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
! Sintonización automática – Para
buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE i/j durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras.
! Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE
i/j.
! Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE i/j para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de recepción monoaural.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
Usando Neural Surround
Esta función utiliza las tecnologías Neural SurroundTM para lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM. ! Cuando escuche la radio de FM, pulse
AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con Neural Surround.
! El modo Neural Surround también se puede
seleccionar con STANDARD.
Sintonización directa de una emisora
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM).
3 Pulse D.ACCESS (acceso directo). 4 Utilice los botones numéricos para
introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0. Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces para cancelar la frecuencia y volver a comenzar desde el principio.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Este receptor puede memorizar hasta 63 emisoras que se almacenan en siete memorias o clases (A a G) de 9 emisoras cada una.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio en la página 35 .
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a continuación, aparecerá una clase de memoria parpadeando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las siete clases de memoria y, a continuación, pulse PRESET k/l para seleccionar la emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos para seleccionar una emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpa­dear, y el receptor almacenará la emisora.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en que la emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las clases A a G.
3 Pulse PRESET k/l para seleccionar la emisora que desea sintonizar.
! También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para seleccionar la estación presintonizada.
Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas
Para facilitar su identificación, puede asignar nombres a las estaciones memorizadas.
1 Elija la estación presintonizada a la que desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memoriza­das en la página 35 para conocer cómo hacer
esto.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor aparecerá parpadeando en la posición del primer carácter.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l para establecer la posición y ENTER para confir­mar su selección.
Nota
! Para borrar el nombre de una emisora,
simplemente repita los pasos 1 a 3 e introduzca ocho espacios en lugar de un nombre.
! Una vez que haya asignado un nombre a una
estación presintonizada, podrá pulsar DISP mientras escucha una emisora para cambiar entre la visualización del nombre y la de la frecuencia.
Introducción al sistema RDS
El sistema RDS (Radio Data System, Sistema de datos de radio) es un sistema que utilizan la mayoría de emisoras de radio FM para ofrecer a los oyentes distintos tipos de información-por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo. Una función del sistema RDS es que permite realizar búsquedas por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programa: ! Además, hay otros dos tipos de programas,
TEST y NONE. Usted no puede buscar estos tipos.
Es
35
05 Reproducción básica
NEWS - Noticias AFFAIRS - Temas de
actualidad INFO - Información general
SPORT - Deportes EDUCATE - Educación DRAMA - Obras radiofó-
nicas, etc. CULTURE - Cultura nacio­nal o regional, teatro, etc. SCIENCE - Ciencia y tecnología VARIED - Normalmente programas de charla, como concursos o entre­vistas.
POP M - Música pop ROCK M - Música rock EASY M - Escucha
sencilla LIGHT M - Música clá­sica ‘ligera’ CLASSICS - Música clásica ‘seria’ OTHER M - Música que no encaja en las catego­rías anteriores WEATHER - Información meteorológica
FINANCE - Informes de bolsa, comercio, activida­des comerciales, etc. CHILDREN - Programas para niños
SOCIAL - Temas sociales RELIGION - Programas
sobre religión PHONE IN - Programas en los que el público expresa su opinión por teléfono TRAVEL - Anuncios de viajes tipo vacaciones, en lugar de anuncios de tráfico LEISURE - Intereses de ocio y aficiones
JAZZ - Jazz COUNTRY - Música
country NATION M - Música popular en un idioma distinto del inglés OLDIES - Música popular de los años 50 y 60 FOLK M - Música tradi­cional DOCUMENT - Docu­mentales
Búsqueda de programas RDS
Una de las funciones más útiles del sistema RDS es la posibilidad de buscar un determi­nado tipo de programa de radio. Puede buscar cualquier tipo de programa enumerado más arriba.
1 Pulse TUNER para seleccionar la banda FM.
! El sistema RDS sólo funciona en la banda
FM.
2 Pulse PTY SEARCH.
Aparece PTY SEARCH en la pantalla.
3 Pulse PRESET k/l para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar.
Es
36
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar una coincidencia entre todas las frecuencias. Cuando localiza una, la búsqueda se detiene y la emisora se reproduce durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse ENTER antes de que transcurran cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa. Si se muestra NO PTY, significa que el sintoni­zador no ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la búsqueda.
! RDS busca todas las frecuencias. Si el tipo
de programa no se puede encontrar entre todas las frecuencias se visualiza NO PTY.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para visualizar los distin­tos tipos de información RDS disponible. ! Si se escucha cualquier ruido mientras se
muestra la pantalla RT, puede que algunos caracteres no se muestren correctamente.
! Si aparece NO RT DATA en la pantalla RT,
significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora.
! Si aparece NO PS DATA en la pantalla PS,
esto significa que no se pueden recibir datos PS.
! Si aparece NO PTY DATA en la pantalla PTY,
significa que se pueden recibir datos PTY.
% Pulse DISP para ver la información RDS.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la forma siguiente: ! Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por
la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de radio con un programa de entrevistas puede ofrecer un número de teléfono como RT.
! Nombre del servicio de programas (PS) – El
nombre de la emisora de radio.
! Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de
programa que se está emitiendo actualmente.
! Frecuencia actual del sintonizador.
ADAPTADOR Bluetooth
para disfrutar de música
inalámbrica
Aparato no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Aparato con
Aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth:
teléfono móvil
tecnología inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de música digital
Datos de música
Este receptor
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
iPod iPhone iPadHDMI
Operación del mando a distancia
Reproducción de música
inalámbrica
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100
o AS-BT200) se conecte a esta unidad se podrá
usar un producto equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, repro-
ductor de música digital, etc.) para escuchar
Reproductor de música digital + transmisor de audio Bluetooth (vendido en el comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
MASTER VOLUME
®
música sin necesidad de emplear cables. Además, usando un transmisor de venta en el comercio compatible con la tecnología inalám­brica Bluetooth, usted puede escuchar música en un aparato no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los modelos AS-BT100 y AS-BT200 son compatibles con la protección de contenido SCMS-T, por lo que también se puede disfrutar de la música con aparatos equi­pados con tecnología inalámbrica Bluetooth tipo SCMS-T. ! Con el AS-BT100 puede que algunas
funciones no estén disponibles en este receptor.
Operación del mando a distancia
El mando a distancia suministrado con esta unidad le permite reproducir y parar medios, y realizar otras operaciones. ! Será necesario que el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP.
! Las operaciones con el mando a distancia no
se pueden garantizar para todos los aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Emparejamiento del ADAPTADOR Bluetooth y el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
El “emparejamiento” deberá hacerse antes de iniciar la reproducción del contenido con tecnología inalámbrica Bluetooth usando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de hacer el emparejamiento la primera vez que utilice el sistema o cuando quiera que se borren los datos de emparejamiento. El emparejamiento es necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y permitir las comunicaciones Bluetooth. Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones de su aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Reproducción básica
05
! El emparejamiento es necesario cuando usa
por primera vez el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTAOR Bluetooth.
! Para activar la comunicación Bluetooth,
el emparejamiento deberá hacerse con su sistema y con el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
! Si el código de seguridad del aparato
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth es “0000”, no es necesario poner el código de seguridad en el receptor. Pulse ADPT para establecer la entrada ADAPTER PORT, y luego haga la operación de emparejamiento en el aparato equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el emparejamiento se hace bien no será necesario hacer la operación de emparejamiento de abajo.
! Cuando use el AS-BT200 solamente: Esta
unidad cumple con las especificaciones de Bluetooth versión 2.1. Cuando esta unidad y otro aparato equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth cumplan con las especificaciones de Bluetooth versión 2.1, el emparejamiento de los dos puede que sea posible sin necesidad de introducir una contraseña. En este caso, puede que aparezca un código de paso en este receptor y en el aparato equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si pasa esto, verifique que el mismo código de paso se visualice en este receptor y en el aparato equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth, y luego seleccione YES con las teclas k y l y pulse ENTER. Después de esto, haga también la conexión del aparato Bluetooth que va a ser conectado. Si el código de paso no concuerda con el código visualizado en el aparato Bluetooth, seleccione NO para cancelar el emparejamiento y luego empiece otra vez. Pulse ADPT para establecer la entrada
ADAPTER PORT y luego haga la operación de emparejamiento en el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el emparejamiento se hace bien no será necesario hacer la operación de emparejamiento de abajo.
! Empareje una unidad cada vez. ! Cuando conecte este receptor mediante
conexiones Bluetooth a un aparato equipado con la función Bluetooth para escuchar música, no conecte ningún otro aparato que no sea este receptor mediante la conexión Bluetooth al aparato equipado con Bluetooth. Si ya se ha establecido una conexión Bluetooth con otro aparato que no es este receptor, desconecte el otro aparato antes de conectar este receptor.
1 Pulse
en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU. 2 Seleccione ‘System Setup’ y pulse
ENTER. 3 Seleccione ‘Other Setup’ y pulse
ENTER. 4 Seleccione ‘Pairing Bluetooth Device’ y
pulse ENTER. 5 Seleccione la opción ‘Passcode’ que
quiera.
Seleccione el mismo código de paso que el del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiere conectar.
! 0000/1234/8888 – Seleccione el código
de paso de entre estas opciones. Éstos son códigos de paso que se pueden usar en la mayoría de los casos.
! Others – Seleccione un código de paso
diferente de los mencionados más arriba.
6 Si selecciona ‘Others’ en el paso 5, introduzca el código de paso.
Use i/j para seleccionar un número y k/l para mover el cursor.
7 Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla GUI para hacer el emparejamiento con el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Encienda el aparato con tecnología inalám­brica Bluetooth que quiera emparejar, póngalo cerca del receptor y póngalo en el modo de emparejamiento.
8 Verifique que el ADAPTAOR Bluetooth sea detectado por el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado:
CONNECTED aparece en la pantalla del receptor.
! El sistema sólo puede mostrar caracteres
alfanuméricos. Otros caracteres puede que no se muestren correctamente.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth no esté conectado:
Vuelva a la puesta del código de paso en el paso
5. En este caso, haga la operación de conexión desde el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
9 Desde la lista de aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth seleccione el ADAPTADOR Bluetooth e introduzca el código de paso seleccionado en el paso 5.
! El código de paso puede ser llamado algunas
veces CLAVE DE PASO o código PIN.
Escucha con su sistema del contenido de música de un aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
1 Pulse ADPT en el mando a distancia para poner el receptor en el modo ADAPTER PORT.
! Cuando el ADAPTADOR Bluetooth no
está enchufado en ADAPTER PORT, si se
selecciona la entrada ADAPTER PORT se visualizará NO ADAPTER.
2 Realice la operación para conectar al ADAPTADOR Bluetooth desde el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
3 Inicie la reproducción del contenido de música guardado en el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden usar para la reproducción básica de los archivos guardados en aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
! El aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth debería ser compatible con el perfil AVRCP.
! Dependiendo del aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth que use, la operación puede que sea diferente de la mostrada en los botones del mando a distancia.
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUS
THX
TV / DTV MPX PQLS
HDMI OUT
1 3222
AUDIO
4 Mientras escucha una fuente, ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse repetidamente ADV SURR para seleccionar SOUND RETRIEVER AIR.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo licen­cia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Es
37
06 Uso del sistema
Uso del sistema
Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando. Para reproducir con sonido envolvente, veri­fique “Sonido envolvente estándar”, “Uso de
los modos Home THX” o “Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados” más abajo y
seleccione el modo. Para reproducir con el modo óptimo para la señal de entrada, consulte “Reproducción automática” o “Uso de alimentación directa”. (El sonido se reproduce en estéreo cuando se introducen señales de 2 canales, y en el modo de sonido envolvente cuando se introducen señales de múltiples canales.)
Importante
! Los modos de audición y muchas
características descritas en esta sección pueden no estar disponibles según la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas dis­tintas de reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más simple y directa es la función Sonido envolvente automático. El receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
1 Pulse de operación del receptor.
Es
38
para establecer el modo
2 Mientas escucha una fuente, pulse AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para la reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND antes de mostrar el formato de descodificación o reproducción. Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
! Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o
Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
! Cuando escucha la radio de FM se
selecciona automáticamente la función Neural Surround (consulte Usando Neural Surround en la página 35 para tener más información de esto).
! Cuando escucha la entrada ADAPTER PORT
se selecciona automáticamente la función
SOUND RETRIEVER AIR.
ALC – En el modo de control automático de
nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de sonido de reproducción. Además, los sonidos de baja y alta frecuencia, los diálogos, los efectos envolventes, etc., que son difíciles de oír con volumen bajo se ajustan al nivel de volumen óptimo. Este modo es parti­cularmente óptimo para escuchar por la noche. OPTIMUM SURR – En el modo de sonido envolvente óptimo, este receptor optimiza automáticamente el balance del sonido en cada escena basándose en el volumen establecido. El balanceador de sonido controla con el algo­ritmo original tres elementos principales del cine de casa: el diálogo, los graves y el sonido envolvente.
Nota
! Cuando se selecciona ALC, el nivel de efecto
se puede ajustar usando el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
1 Pulse
de operación del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD (STANDARD SURROUND).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente
para seleccionar un modo de audición.
! Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o
Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
! Si no se conectan los altavoces traseros
de sonido envolvente, 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1
canales). Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
! 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero)
especialmente apropiado para películas
! 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para música
! 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para videojuegos
! 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1
canales (el sonido de los altavoces de sonido
envolvente se escucha en modo monoaural)
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Sonido de hasta
7.1 canales (altavoz alto delantero)
para establecer el modo
! WIDE SURROUND MOVIE – Sonido de
hasta 7.1 canales (altavoz ancho delantero), especialmente apropiado para películas
! WIDE SURROUND MUSIC – Sonido de
hasta 7.1 canales (altavoz ancho delantero), especialmente apropiado para música
! Neo:6 CINEMA – Sonido de 7.1 canales
(sonido envolvente trasero), especialmente apropiado para películas
! Neo:6 MUSIC – Sonido de 7.1 canales
(sonido envolvente trasero), especialmente apropiado para música
! Neural Surround – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero), especialmente apropiado para música
! STEREO – El sonido se oye con sus ajustes
de sonido, y usted puede seguir usando las opciones de audio.
Con fuentes multicanal, si ha conectado alta­voces de sonido envolvente traseros, altavoces altos o altavoces anchos, puede seleccionar
(según el formato):
! 2 Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más
arriba
! 2 Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más
arriba
! Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente
trasero para fuentes de 5.1 canales y proporciona descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX)
! DTS-ES Matrix o DTS-ES Discrete – Le
permite escuchar la reproducción de 6.1 canales con fuentes codificadas con DTS-ES
! DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS en modo de 6.1 canales
! Neo:6 – Le permite escuchar la reproducción
de 6.1 canales
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más
arriba
! WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más
arriba
! WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más
arriba
Uso del sistema
06
! STEREO – Consulte más arriba ! Decodificación directa – Reproduce sin los
efectos de arriba.
Nota
! Cuando escucha fuentes en el modo 2
Pro Logic IIz HEIGHT también puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
! Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo
Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH,
DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 para
ajustar estos parámetros.
! Al reproducir fuentes de 2 canales en el
modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la imagen central (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
! Neural Surround se puede seleccionar para
señales de 2 canales cuya señal de entrada es PCM (48 kHz o menos), Dolby Digital, DTS, o para fuentes de 2 canales analógicas.
! El modo estéreo también se puede seleccionar
pulsando el botón STEREO.
! Cuando escucha por los auriculares sólo
puede seleccionar el modo STEREO.
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se escucha en una sala de cine. Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes opciones THX disponi­bles (para más detalles, consulte Configuración Audio THX en la página 74 ).
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor. 2 Pulse THX (HOME THX) para
seleccionar un modo de escucha.
Con fuentes de dos canales, pulse THX repetida- mente para seleccionar un proceso de descodi­ficación de matriz para el modo THX CINEMA (consulte Configuración Audio THX en la página 74 , donde podrá encontrar una explicación de cada proceso):
! THX CINEMA ! THX MUSIC ! THX GAMES ! 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA ! 2 PRO LOGIC+THX CINEMA ! Neo:6 CINEMA+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC ! Neo:6 MUSIC+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Con fuentes multicanal, pulse THX (HOME THX) repetidamente para seleccionar entre:
! THX CINEMA ! THX MUSIC ! THX GAMES ! THX Surround EX – Permite reproducir
fuentes de 5.1 canales en el modo de 6.1 ó
7.1 canales
! Neo:6 CINEMA+THX CINEMA ! Neo:6 MUSIC+THX MUSIC ! Neo:6 GAME+THX GAMES ! 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Nota
! Cuando escucha fuentes en el modo 2
Pro Logic IIz HEIGHT también puede ajustar
el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adi­cionales. La mayoría de los modos de sonido envolvente avanzado está concebida para uti­lizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras para decidir cuál prefiere usar.
1 Pulse de operación del receptor.
2 Pulse ADV SURR (ADVANCED SURROUND) repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
! ACTION – Concebido para películas de
accción con bandas sonoras dinámicas
! DRAMA – Concebido para películas con
mucho diálogo
! SCI-FI – Concebido para películas de ciencia
ficción con muchos efectos especiales
! MONO FILM – Crea sonido envolvente a
partir de bandas sonoras monoaurales
! ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de
música
! EXPANDED – Crea un campo estéreo
extra-amplio
! TV SURROUND – Proporciona sonido
envolvente para fuentes de TV mono y estéreo
! ADVANCED GAME – Apropiado para juegos
de vídeo
! SPORTS – Apropiado para programas de
deportes
! CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de
una sala de conciertos grande
para establecer el modo
! ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en
directo para música rock y/o pop
! UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de
música acústica
! EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una
fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces
! F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar
un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
! F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar
un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la del modo FOCUS.
Posición FOCUS (Recomendada)
Altavoz delantero
! SOUND RETRIEVER AIR – Apropiado
para escuchar el sonido de un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth. El modo de escucha SOUND RETRIEVER AIR sólo se puede seleccionar con la entrada ADAPTER PORT o cuando se escucha por los auriculares.
! PHONES SURR – También puede obtener un
efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares.
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Nota
! Cuando se selecciona un modo de sonido
envolvente avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Sin embargo, con F.S.SURR FOCUS,
F.S.SURR WIDE y SOUND RETRIEVER AIR, el nivel del efecto no se puede ajustar.
Es
39
06 Uso del sistema
! La función Front Stage Surround Advance
(F.S.SURR FOCUS y F.S.SURR WIDE) le permite crear efectos de sonido envolvente naturales usando solamente los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves.
Uso de alimentación directa
Utilice los modos alimentación directa cuando quiera escuchar la reproducción más auténtica posible de una fuente. Se omite todo el proce­samiento de señal innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido analógica pura o digital. El proceso cambia dependiendo de la señal de entrada y de si los altavoces traseros de sonido envolvente están conectados o no. Para cono­cer detalles, consulte Sonido Envolvente auto-
mático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes en la página 96 .
1 Pulse de operación del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para seleccionar el modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está proce­sando la fuente.
! AUTO SURROUND – Consulte Reproducción
automática en la página 38 .
! ALC – Escucha en el modo de control
automático de nivel (página 38).
! DIRECT – Reproduce el sonido de la fuente
con la mínima modificación a continuación de PURE DIRECT. Con DIRECT, las únicas modificaciones añadidas a la reproducción PURE DIRECT son la calibración del campo sonoro mediante el sistema MCACC y el efecto de control de fase.
! PURE DIRECT – Reproduce sonido sin
modificar de una fuente con mínimo
Es
40
para establecer el modo
tratamiento digital. En este modo no se emite ningún sonido de los altavoces B.
! OPTIMUM SURR – Escucha en el modo de
sonido envolvente óptimo (página 38).
Nota
! Cuando escucha por los auriculares
sólo puede seleccionar el modo ALC, OPTIMUM SURR o PURE DIRECT.
Selección de memorias MCACC
! Ajuste por defecto: MEMORY 1 Si ha calibrado el sistema para distintas posi­ciones de escucha, puede cambiar entre los ajustes para adaptarse al tipo de fuente que escucha y al lugar donde está sentado (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor).
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor. 2 Mientras escucha una fuente, pulse
MCACC.
Pulse repetidamente para seleccionar uno de las seis memorias MCACC. Consulte Gestión de datos en la página 71 para consultar y gestionar los ajustes actuales.
! Estos ajustes no producen ningún efecto
cuando hay auriculares conectados.
! También puede pulsar k/l para
seleccionar la memoria MCACC.
Selección de la señal de entrada
En este receptor es posible cambiar las señales de entrada como se describe más abajo. ! Este receptor sólo puede reproducir formatos
de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz) y DTS (incluyendo DTS 96/24). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS,
PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y SACD.
! Puede producirse ruido digital cuando un
reproductor de LD, CD, DVD o BD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página
18) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL.
! Algunos reproductores de DVD no emiten
señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor. 2 Pulse SIGNAL SEL para seleccionar
la señal de entrada correspondiente al componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cam­biarán de la siguiente forma:
! AUTO – El receptor selecciona la primera
señal disponible en el orden siguiente:
HDMI; DIGITAL; ANALOG.
! ANALOG – Selecciona una señal analógica. ! DIGITAL – Selecciona una señal digital
óptica o coaxial.
! HDMI – Selecciona una señal HDMI.
Cuando el parámetro de salida de audio
HDMI está establecido en THROUGH, el sonido procederá de su televisor, no de
este receptor. Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO (sólo DIGITAL o HDMI seleccionado), los indi­cadores se encienden según la señal que está siendo decodificada (consulte Indicadores en la página 10 ).
Mejor sonido con el control de fase
La función control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para
garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión no deseada y/o una coloración del sonido. La tecnología de control de fase ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases para conseguir una imagen de sonido óptima. La opción prede­terminada es activada y le recomendamos que deje la función de control de fase activada para todas las fuentes de sonido.
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor. 2 Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para activar la corrección de fase.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende.
Nota
! La coincidencia de fases es un factor muy
importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
! Para discos creados con otras normas
diferentes del control de fase, el canal LFE se retrasa al grabar la primera vez. La función Phase Control Plus corrige el desplazamiento de fase en tales discos. Para conocer instrucciones de Phase Control Plus, consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50.
! Si su subwoofer tiene un interruptor de control
de fase, póngalo en el signo (+) (o 0º). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto.
Uso del sistema
06
También se recomienda intentar cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
! Desactive el interruptor del filtro pasabajos
incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte en un valor más alto.
! Si la distancia del altavoz está mal
puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
! El modo PHASE CONTROL no se puede poner
en ON en los casos siguientes:
Cuando los auriculares están conectados. Cuando se activa el modo PURE DIRECT. Cuando el parámetro de salida de audio de
HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones que corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo: Control de fase y control de fase de banda completa. Se recomienda activar el con­trol de fase de banda completa porque también se activan los efectos de control de fase. La función de control de fase de banda com­pleta calibra las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados. Los altavoces estándar diseñados exclusiva­mente para audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces (en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter, el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja respectivamente). Aunque estos altavoces han sido diseñados para aplanar las características de frecuencia y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las características de retraso de grupo no se aplanan eficazmente. Esta distorsión de fase de
los altavoces causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del sonido de baja frecuen­cia con respecto al sonido de alta frecuencia) durante la reproducción de señales de audio. Este receptor analiza las características de frecuencia y fase de los altavoces midiendo las señales de prueba que salen por los altavoces con el micrófono suministrado, aplanando por lo tanto las características de frecuencia y fase durante la reproducción de señales de audio
- la misma corrección se hace para un par de altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y mejora las características de frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las características de frecuencia y fase realzadas entre canales aseguran una mejor integración del sonido envolvente para la configuración de múltiples canales.
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor. 2 Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para seleccionar FULLBAND PHASE.
Ambas funciones, control de fase y control de fase de banda completa, están activadas. Los indicadores FULL BAND y se encienden.
del panel frontal
Nota
! Para calibrar y analizar las características
de frecuencia y fase de los altavoces, siga el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced MCACC (consulte Ajuste
óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28 ), o ponga el menú Auto MCACC bajo Auto MCACC bajo ADVANCED MCACC en Full Band Phase Ctrl. Seleccione ALL cuando haga el Auto MCACC con el menú Auto MCACC. Al calibrar las características de frecuencia y fase de los altavoces, la
función Full Band Phase Ctrl se activa automáticamente.
! Las características originales de retraso
de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se pueden visualizar gráficamente en la pantalla GUI (consulte Verificación de datos de la MCACC en la página 70 ). Además, transfiriendo los datos de la medición al ordenador usando el CD-ROM (AVNavigator), las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualizar en 3 dimensiones en su PC. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del software de aplicación Advanced MCACC PC Display incluido en el CD-ROM (AVNavigator).
! Según la señal de entrada y el modo de
escucha puede que no sea posible poner el modo Full Band Phase Ctrl en ON.
! El modo Full Band Phase Ctrl no se puede
poner en ON en los casos siguientes:
Cuando los auriculares están conectados. Cuando se activa el modo PURE DIRECT. Cuando el parámetro de salida de audio de
HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Es
41
07 Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY
Disfrute de Home Media Gallery
La función Home Media Gallery de este recep­tor le permite escuchar archivos de audio o emisoras de radio de Internet en un ordenador o en otro componente conectado al terminal LAN del receptor. Este capítulo describe los procedimientos de configuración y reproduc­ción necesarios para disfrutar de estas caracte­rísticas. Se le recomienda consultar también el manual de instrucciones suministrado con su componente de red. ! Para escuchar emisoras de radio de Internet
tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
! Los archivos de fotos o vídeo no se pueden
reproducir.
! Con Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12, en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos por copyright.
Características de Home Media Gallery
Este receptor está equipado con el terminal LAN, y conectando sus componentes a estos terminales puede disfrutar de las característi­cas siguientes.
Es
42
% Reproducción de archivos de música guardados en PC
Con esta unidad puede reproducir mucha música guardada en su PC.
dConsulte Reproducción con Home Media Gallery en la página 43 y Reproducción de archi­vos de audio guardados en un componente de la red en la página 43 .
! Además de un PC, también puede reproducir
archivos de audio guardados en otros componentes empleando para ello la función del servidor de medios incorporada basada en los protocolos y en el marco de DLNA 1.0 o DLNA 1.5 (es decir, sistemas de audio y discos duros compatibles con red).
% Recepción de emisoras de radio de Internet
Puede seleccionar y escuchar su emisora de radio de Internet favorita que se encuentra en la lista de emisoras de radio de Internet creada, editada y administrada por el servicio de base de datos vTuner para uso exclusivo con produc­tos Pioneer.
dConsulte Reproducción con Home Media Gallery en la página 43 y Recepción de emisoras de radio de Internet en la página 43 .
Introducción
Acerca de los aparatos de red DLNA que pueden reproducir
Home Media Gallery le permite reproducir música en servidores de medios conectados a un Área de Red Local (LAN) idéntica a la que está conectado el receptor. Esta unidad
permite reproducir los archivos guardados en lo siguiente: ! PC que ejecutan Microsoft Windows Vista o
XP con Windows Media Player 11 instalado
! PC que ejecutan Microsoft Windows 7 con
Windows Media Player 12 instalado
! Servidores de medios digitales compatibles
con DLNA (en PCs o en otros componentes) Los archivos guardados en un PC o DMS (ser­vidor de medios digitales) como se describe arriba se pueden reproducir mediante un comando procedente del controlador de medios digitales (DMC). Los aparatos controlados por este DMC para reproducir archivos se llaman DMR (renderizadores de medios digitales). Este receptor es compatible con esta función DMR. En el modo DMR, tales operaciones como la reproducción y la parada de archivos se pueden realizar desde el controlador externo. También es posible ajustar el volumen y controlar el silenciamiento. El modo DMR se cancela si la unidad de mando a distancia se usa en el modo DMR (excepto ciertos botones, incluyendo el MASTER VOLUME +/–, el MUTE y el DISP). ! Dependiendo del controlador externo que
esté siendo utilizado, la reproducción puede
que interrumpa cuando se ajuste el volumen
desde el controlador. En este caso, ajuste
el volumen desde el receptor o el mando a
distancia.
Usando AirPlay en iPod touch, iPhone, iPad e iTunes
Este receptor es compatible con streaming de audio AirPlay de iPod touch (2da, 3ra y 4ta generación), iPhone 4, iPhone 3GS, iPad con iOS 4.2 o posterior e iTunes 10.1 (Mac y PC) o posterior. Para usar AirPlay, seleccione su receptor en su iPod touch, iPhone, iPad o en iTunes. *1 La entrada del receptor cambiará automática­mente a Home Media Gallery cuando se use AirPlay. *2
En el modo AirPlay se pueden realizar las ope­raciones siguientes: ! Ajuste el volumen del receptor desde el iPod
touch, iPhone, iPad o iTunes.
! Pausa/reanudación, pista siguiente/anterior
y reproducción aleatoria/repetición desde el mando a distancia del receptor.
! Visualice la información de la pista de
reproducción actual en la pantalla del receptor, incluyendo el nombre del artista, de
la canción y del álbum. *1: Para conocer más información, consulte el sitio web de Apple (http://www.apple.com). *2: La alimentación del receptor se conecta automáticamente cuando Network Standby de Network Setup se pone en ON.
Nota
! Para usar AirPlay se necesita un entorno de
red. ! El nombre del receptor que se muestra en
la UI de AirPlay en el iPod touch, iPhone,
iPad e iTunes se puede cambiar mediante
Friendly Name desde Network Setup. ! El AirPlay provisto en este receptor ha sido
desarrollado y probado tomando como
base las versiones de software para el iPod,
iPhone, iPad e iTunes que se indican en el
sitio web de Pioneer. AirPlay puede que no sea
compatible con las versiones de software del
iPod, iPhone, iPad o iTunes que no sean las
indicadas en el sitio web de Pioneer.
Acerca de la función del servidor DHCP
Para reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red o para escuchar emisoras de radio de Internet, usted tendrá que activar la función del servidor DHCP en su enru­tador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. De lo contrario no podrá reproducir archivos de
Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
07
audio guardados en componentes de la red ni escuchar emisoras de radio de Internet. Para más detalles, consulte Menú Network Setup en la página 75 .
Autorización para este receptor
Para poder reproducir con Home Media Gallery, este receptor deberá estar autorizado. Esto se hace automáticamente cuando el receptor se conecta al PC a través de la red. Si no, auto­rice manualmente a este receptor en el PC. El método de autorización (o permiso) para el acceso varía dependiendo del tipo de servidor que esté siendo conectado. Para más infor­mación sobre la autorización de este receptor, consulte el manual de instrucciones de su servidor.
Reproducción con Home Media Gallery
Importante
! Cuando reproduce archivos de audio se
visualiza ‘Connecting...’ antes de empezar la reproducción. La visualización puede continuar varios segundos según el tipo de archivo.
! En el caso de un dominio configurado en el
ambiente de red de Windows, usted no podrá acceder a un PC de la red mientras esté conectado al dominio. En lugar de conectar al dominio, conecte a la máquina local.
! Hay casos en los que el tiempo transcurrido
puede no visualizarse correctamente.
1 Pulse HMG para seleccionar Home Media Gallery como fuente de entrada.
Este receptor puede tardar varios segundos en tener acceso a la red. La pantalla siguiente apa­rece cuando se selecciona Home Media Gallery como fuente de entrada. El número posterior a
indica el número de servidores conectados.
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Inte rnet Radi o
*** ***
Favo rite s Rece ntly Play ed Setu p
1/5
! No se puede acceder a un servidor que no
tenga la marca
.
2 Use i/j para seleccionar la categoría que quiera reproducir y luego pulse ENTER.
Seleccione una categoría en la lista siguiente:
! Internet Radio – Radio de Internet ! Nombre de servidor – Componentes del
servidor en la red
! Favorites – Canciones favoritas que están
siendo registradas
! Recently played – Historial de la radio por
Internet (los 20 eventos más recientes) Dependiendo de la categoría seleccionada, los nombres de las carpetas, archivos y emisoras de radio de Internet no se visualizan.
3 Use i/j para seleccionar la carpeta, archivos de música o emisora de radio de Internet que va a reproducir y luego pulse ENTER.
Pulse i/j para desplazar la lista hacia arriba y hacia abajo y seleccione el elemento deseado. Cuando pulsa ENTER, la reproducción empieza con la pantalla de reproducción que está siendo visualizada para el elemento seleccionado. Para volver a la pantalla de listas, pulse RETURN. Cuando se visualice la pantalla de listas desde la pantalla de reproducción, esta última reapa­recerá automáticamente si no se hace ninguna operación durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de listas. Sólo se pueden reproducir archivos que tengan la marca
. En el caso de las carpetas con la
marca , use i/j y ENTER para seleccionar la carpeta y los archivos de audio deseados.
4 Repita el paso 3 para reproducir la canción deseada.
Consulte la sección mostrada abajo para conocer instrucciones de funcionamiento detalladas.
! Emisoras de radio de Internet – Consulte
Recepción de emisoras de radio de Internet en la página 43 .
! Servidor – Consulte Reproducción de archivos
de audio guardados en un componente de la red en la página 43 .
Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red
Con el mando a distancia de este receptor puede realizar las operaciones siguientes. Note que, dependiendo de la categoría que esté siendo reproducida, algunos botones no esta­rán disponibles para la operación. ! Pulse HMG para poner el mando a
distancia en el modo de operación HOME MEDIA GALLERY.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Recepción de emisoras de radio de Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a través de Internet. Hay un gran número de emisoras de radio de Internet que emiten una variedad de servicios desde cual­quier parte del mundo. Algunas pertenecen a
individuos privados, que son quienes presentan los programas, las administran y se encargan de las emisiones, mientras que otras son las emisoras o redes de radio terrestres tradiciona­les. Mientras que las emisoras de radio terres­tres, u OTA (por el aire), tienen limitaciones geográficas para las emisiones de ondas de radio desde sus transmisores, a las emisoras de radio de Internet se puede acceder desde cualquier parte del mundo, siempre que se disponga de una conexión a Internet, porque los servicios no se transmiten por el aire, sino a través de World Wide Web. En este receptor, usted puede seleccionar emisoras de radio de Internet por género y también por región. Dependiendo de las condicones de la línea de Internet, el sonido puede que la radio de Internet no se oiga bien.
Acerca de la lista de radio de Internet
La lista de emisoras de radio de Internet de este receptor es creada, editada y administrada por el servicio de base de datos vTuner para uso exclusivo con este receptor. Para conocer deta­lles de vTuner, consulte vTuner en la página 98 .
Para guardar y recuperar emisoras de radio de Internet
Puede guardar y recuperar fácilmente las emi­soras de radio de Internet. Para más detalles, consulte Operaciones avanzadas para radio de Internet en la página 44 . ! Para escuchar emisoras de radio de Internet
tendrá que tener acceso a Internet de banda ancha de alta velocidad. Con un modem de 56 K o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos los beneficios de la radio de Internet.
! El número del puerto cambia dependiendo de
la emisora de radio de Internet. Compruebe la configuración del servidor de seguridad.
Es
43
07 Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
! Una lista de emisoras de radio de Internet
provista por el servicio de base de datos vTuner está sujeta a cambios sin previo aviso debido a diversas razones.
! Las emisiones pueden detenerse o
interrumpirse dependiendo de la emisora de radio de Internet. En este caso, usted no podrá oír una emisora de radio seleccionada desde la lista de emisoras de radio.
Registro de emisoras que no están en la lista vTuner desde el sitio especial de Pioneer
Con el receptor, las emisoras no incluidas en la lista de emisoras distribuidas por vTuner se pueden registrar y reproducir. Verifique el código de acceso necesario para hacer el regis­tro en el receptor y utilícelo para acceder al sitio de radio de Internet especial de Pioneer y regis­trar las emisoras deseadas en sus favoritos. La dirección del sitio de radio de Internet especial de Pioneer es: http://www.radio-pioneer.com
1 Visualice la pantalla de listas de radio de Internet.
Para visualizar la pantalla de listas de radio de Internet, siga los pasos 1 a 3 en Reproducción con Home Media Gallery en la página 43 .
2 Use i/j para seleccionar ‘Help’ y luego pulse ENTER.
3 Use i/j para seleccionar ‘Get access code’ y luego pulse ENTER.
Se visualiza el código de acceso necesario parar registrar en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer. Anote esta dirección. En la pantalla Help se puede verificar lo siguiente:
! Get access code – Se visualiza el código de
acceso necesario parar registrar en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer.
! Show Your WebID/PW – Después de
registrar en el sitio de radio de Internet
Es
44
especial de Pioneer se visualiza la identificación y la contraseña registradas.
! Reset Your WebID/PW – Restablezca toda
la información registrada en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer. Cuando restablezca, también se borrarán todas las emisoras registradas. Si quiere escuchar las mismas emisoras, vuelva a registrarlas tras el restablecimiento.
4 Acceda al sitio de radio de Internet especial de Pioneer desde su ordenador y siga el proceso de registro.
http://www.radio-pioneer.com Siguiendo las instrucciones de la pantalla, acceda al sitio de arriba y use el código de acceso del paso 3 para hacer el registro del usuario.
5 Registre las emisoras deseadas como sus favoritas siguiendo las instrucciones de la pantalla del ordenador.
Se pueden registrar emisoras que están y que no están en la lista vTuner. En este caso se registran en el receptor como emisoras favori­tas y se pueden reproducir.
Reproducción de sus canciones favoritas
En la carpeta Favorites puede registrar hasta 20 de sus canciones o emisoras de radio de Internet favoritas. Note que sólo se pueden registrar archivos de audio guardados en com­ponentes de la red.
Registro de archivos de audio y emisoras de radio de Internet en la carpeta Favorites y eliminación de los mismos
Pulse PGM mientras se reproduce una canción o ésta está parada. La canción seleccionada se registra luego en la carpeta Favorites. Se pueden registrar hasta 20 canciones o emi­soras de radio de Internet.
Para eliminar una canción registrada, selec­cione la carpeta Favorites, elija en ella la canción que quiera eliminar y pulse CLR. La canción seleccionada se elimina de la carpeta Favorites.
Operaciones avanzadas para radio de Internet
Para guardar emisoras de radio de Internet
Este receptor puede recordar las emisoras de radio de Internet que usted escucha con fre­cuencia en siete clases (A a G), con un máximo de nueve emisoras en cada clase, lo que supone un máximo de 63 emisoras.
1 Sintonice la emisora de radio de Internet que desea guardar.
Sintonice la emisora de radio de Internet deseada siguiendo los pasos 1 a 3 en página 43.
2 Pulse T.EDIT para cambiar al modo para guardar emisoras.
3 Pulse CLASS para seleccionar la clase en la que quiere guardar la emisora.
Seleccione la clase deseada de A a G.
4 Use i/j para seleccionar el número con el que quiera guardar la emisora y luego pulse ENTER.
También puede seleccionar el número de la emisora con los botones numéricos. Seleccione el número deseado del 1 al 9.
Recuperación de las emisoras de radio de Internet guardadas
Antes de recuperar las emisoras de radio de Internet tiene que guardarlas. Si no hay actual­mente emisoras de radio de Internet guarda­das, consulte Para guardar emisoras de radio de Internet en la página 44 y guarde al menos
una de ellas antes de proseguir con los pasos siguientes.
1 Sintonice la clase de la que quiera recuperar una emisora de radio de Internet.
Cada vez que pulsa CLASS, la clase cambia en orden de A a G.
2 Use i/j para seleccionar el número de la emisora que quiera recuperar.
También puede seleccionar el número de la emisora con los botones numéricos. ‘Preset Not Stored’ aparece cuando usted selecciona una emisora de radio de Internet que no está guardada.
Acerca de la reproducción de la red
La función de reproducción de la red de esta unidad usa las tecnologías siguientes:
Windows Media Player
Para más detalles, consulte Windows Media Player 11/ Windows Media Player 12 en la página 98 .
Windows Media DRM
Microsoft Windows Media Digital Rights Management (WMDRM) es una plataforma para proteger y enviar con seguridad contenido para reproducirlo en computadoras, aparatos portátiles y aparatos de red. Home Media Gallery funciona como una WMDRM 10 para aparatos de red. El contenido protegido por WMDRM sólo se puede reproducir en servido­res de medios compatibles con WMDRM.
Los propietarios del contenido usan la tecnología WMDRM para proteger su propiedad intelectual, incluyendo derechos de autor. Este aparato uti­liza software WMDRM para acceder al contenido protegido por WMDRM. Si el software WMDRM
Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
07
no protege el contenido, los propietarios del mismo podrán pedir a Microsoft que revoque la facultad del software para usar WMDRM para reproducir o copiar contenido protegido. La revo­cación no afecta al contenido sin protección. Cuando descarga licencias para el contenido protegido acepta que Microsoft pueda incluir una lista de revocaciones con las licencias. Los propietarios del contenido pueden pedirle que mejore la WMDRM para acceder a su contenido. Si no quiere una mejora no podrá acceder al contenido que requiera la mejora. Este producto está protegido por ciertos dere­chos de propiedad intelectual de Microsoft. El uso o distribución de tal tecnología fuera de este producto está prohibida sin una licencia de Microsoft.
DLNA
DLNA CERTIFIEDTM Audio Player
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es una organización industrial de compañías de la electrónica para el consumidor, las compu­tadoras y los aparatos móviles. Digital Living permite que los consumidores compartan fácilmente en casa medios digitales mediante una red alámbrica o inalámbrica. El logotipo con el certificado DLNA permite encontrar fácilmente los productos que cum­plen las directrices de interoperabilidad de DLNA. Esta unidad cumple con las directrices de interoperabilidad v1.5 de DLNA. Cuando un PC que use software de servidor DLNA u otro aparato compatible con DLNA se conecte a este reproductor, puede que sea necesario hacer algunos cambios de software o de otros aparatos. Consulte el manual de ins-
trucciones que acompaña al software o aparato para tener más información.
DLNATM, el logotipo DLNA y DLNA CERTIFIEDTM son marcas de fábrica, marcas de servicio o mar­cas de homologación de Digital Living Network Alliance.
Contenido reproducible en una red
! Puede que algunos archivos no se
reproduzcan correctamente a pesar de estar codificados con un formato compatible.
! Los archivos de películas o fotos no se pueden
reproducir.
! Hay casos en los que usted no podrá oír
una emisora de radio de Internet aunque la emisora haya sido seleccionada de una lista de emisoras de radio.
! Dependiendo del tipo de servidor o versión
que se use puede que algunas funciones no sean soportadas.
! Los formatos de archivos soportados cambian
según el servidor. Por lo tanto, los archivos no soportados por su servidor no se visualizan en esta unidad. Para más información, consulte con el fabricante de su servidor.
Descargo de responsabilidad para el contenido de terceros
Acceso a los contenidos proporcionados por terceros requiere una conexión de Internet de alta velocidad y también puede ser requerido una cuenta registrada y una suscripción de pago. Los servicios de contenidos ofrecidos por terce­ros podrían modificarse, suspenderse o inte­rrumpirse en cualquier momento y sin previo aviso. Pioneer se exime de cualquier responsa­bilidad en relación con tales acontecimientos. Pioneer no representa o garantiza que este servicio de contenidos se siga suministrando o este disponible por un determinado periodo de tiempo, y toda garantia expresa o implícita, será rechazada.
Acerca de la reproducción en una red
! La reproducción se puede detener cuando
se apaga el PC o cuando se borra cualquier archivo de medios mientras se reproduce el contenido.
! Si hay problemas dentro del ambiente de la
red (tráfico de red pesado, etc.) puede que el contenido no se visualice ni reproduzca correctamente (la reproducción puede interrumpirse o detenerse). Para obtener el mejor rendimiento se recomienda una conexión 100BASE-TX entre el reproductor y el PC.
! Si reproducen simultáneamente varios
clientes puede que la reproducción se interrumpa o se detenga.
! Dependiendo del software de seguridad
instalado en un PC conectado y del ajuste de tal software puede que la conexión de red se
bloquee. Pioneer no se hace responsable de ningún fallo de funcionamiento del reproductor o de Home Media Gallery debido a errores de comunica­ción/fallos de funcionamiento asociados con su conexión de red y/o su PC, u otros equipos conectados. Póngase en contacto con el fabri­cante de su PC o con el proveedor de servicios de Internet.
“Windows MediaTM” es una marca comercial de Microsoft Corporation. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. Microsoft®, Windows®7, Windows®Vista, Windows®XP, Windows®2000, Windows®Millennium Edition, Windows®98 y WindowsNT® son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Es
45
07 Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La característica Home Media Gallery de este receptor soporta los formatos de archivo siguientes. Note que algunos formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles. Además, la compatibilidad de formatos de archivo cambia dependiendo del tipo de servidor. Consulte con su servidor para asegurarse de que los formatos de archivo que éste soporta son compatibles. ! La reproducción de la radio de Internet puede ser afectada por el entorno de las comunicaciones de
Internet, y en este caso puede que no sea posible hacer la reproducción aunque los formatos de los archivos estén enumerados aquí.
Archivos de música
Categoría Extensión Stream
Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
MP3 <a>
LPCM
WAV .wav LPCM
WMA .wma
.mp3
— <b>
MPEG-1 Audio Layer-3
LPCM
WMA2/7/8
WMA9
Velocidad de bits de cuanti­ficación
Canal 2 canales Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de cuanti-
ficación Canal 2 canales Frecuencia de muestreo 8 kHz a 192 kHz Velocidad de bits de cuanti-
ficación Canal 2 canales Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de cuanti-
ficación Canal 2 canales Velocidad de bits 5 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de cuanti-
ficación Canal 2 canales Velocidad de bits 5 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
16 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
Categoría Extensión Stream
Frecuencia de muestreo 32 kHz a 48 kHz
.m4a
AAC
FLAC .flac FLAC
a “Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b Sólo se trata de datos stream de servidores, por lo que no hay extensión.
.aac .3gp .3g2
MPEG-4 AAC LC MPEG-4 HE AAC (aacPlus v1/2)
Velocidad de bits de cuanti­ficación
Canal 2 canales Velocidad de bits 16 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado Frecuencia de muestreo 8 kHz a 192 kHz Velocidad de bits de cuanti-
ficación Canal 2 canales Velocidad de bits — VBR/CBR
16 bits
8 bits, 16 bits, 24 bits
46
Es
Función Control con HDMI
08
Función Control con HDMI
Acerca de la función Control con HDMI
El funcionamiento sincronizado de abajo con un Control con un televisor o reproductor Blu­ray Disc de Pioneer compatible con HDMI o con un componente de otra marca compatible con el Control con funciones HDMI, es posible cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI. ! El volumen del receptor se puede ajustar y el
sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor.
! La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando cambia la entrada del televisor o cuando se reproduce con un componente compatible con Control con HDMI.
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en espera.
Importante
! Con aparatos Pioneer, a las funciones Control
con HDMI se les llama “KURO LINK”.
! No puede usar esta función con componentes
que no son compatibles con Control con HDMI.
! Sólo garantizamos que este receptor
funcionará con componentes de Pioneer compatibles con Control con HDMI, y con componentes de otras marcas compatibles con la función Control con HDMI. Sin embargo, no garantizamos que todas las operaciones sincronizadas trabajen con los componentes de otras marcas compatibles con la función Control con HDMI.
! Use un cable HDMI de alta velocidad cuando
quiera usar la función Control con HDMI.
La función Control con HDMI puede no funcionar bien si se usa un cable HDMI de tipo diferente.
! Para conocer detalles de las operaciones y
ajustes concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de cada componente.
Para hacer conexiones de Control con HDMI
Puede usar la operación sincronizada para un televisor conectado y para un máximo de otros 7 componentes. ! Asegúrese de conectar el cable de audio
del televisor a la entrada de audio de esta unidad. Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en
la página 47 ). Para conocer detalles, consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 19 .
Importante
! Cuando conecte este sistema o cambie
conexiones, asegúrese de apagarlo y
desconectar el cable de alimentación de
la toma de la pared. Conecte el cable de
alimentación a la toma de la pared después de
completar todas las conexiones. ! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a 10
segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el Control con HDMI en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles del Control con la función HDMI, consulte Función Control con HDMI en la página 47 .
! Para aprovechar al máximo esta función le
recomendamos conectar directamente su componente HDMI al terminal HDMI de este receptor, no a un televisor.
! El Control con función HDMI se puede usar
con un televisor conectado al terminal HDMI OUT 1, pero no con un televisor conectado al terminal HDMI OUT 2.
Configuración de HDMI
Para usar la función Control con HDMI deberá establecer los ajustes de este receptor y de los componentes conectados que sean compati­bles con la función Control con HDMI. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de cada componente.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
2 Seleccione ‘System Setup’ y pulse ENTER.
3 Seleccione ‘HDMI Setup’ y pulse ENTER.
4 Seleccione la opción ‘Control’ que quiera.
Elija si va a poner la función Control con HDMI de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la función Control con HDMI. Cuando se usa un componente que no es compatible con la función Control con HDMI, ponga esto en OFF.
en el mando a distancia y,
! ON – Activa la función Control con HDMI.
Cuando se desconecte la alimentación de esta unidad y una fuente compatible inicie la reproducción mientras se utiliza la función Control con HDMI, las salidas de audio y vídeo de la conexión HDMI se emiten desde el televisor.
! OFF – El Control con HDMI se desactiva.
No se pueden usar las operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI.
5 Seleccione la opción ‘Control Mode’ que quiera.
Elija si quiere activar HDMI para todas las fun­ciones enlazadas o para la función PQLS sola­mente. Sin embargo, Display Power Off activará los ajustes establecidos en el paso 6 de abajo.
! ALL – Activado para todas las funciones
enlazadas.
! PQLS – Activado sólo para la función PQLS.
Cuando se selecciona PQLS, las funciones de enlace que no sean la función PQLS pueden no funcionar bien. Si quiere usar todas las funciones de enlace, seleccione
ALL.
6 Seleccione la opción ‘Display Power Off’ que quiera.
Si la alimentación del televisor se desconecta mientras se usa la función Control con HDMI, la alimentación del receptor se desconectará también (desconexión de todas las alimentacio­nes). Esta función se puede desactivar.
! YES – La desconexión de todas las funciones
se activa. La alimentación del receptor se desconecta junto con la del televisor. Esta función sólo se activa cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.
! NO – La desconexión de todas las funciones
se desactiva. A la alimentación del
Es
47
08 Función Control con HDMI
receptor no le afecta la desconexión de la alimentación del televisor.
7 Seleccione la opción ‘Standby Through’ que quiera.
Cuando Control está en ON, las señales del aparato de entrada o el TV conectado al recep­tor se pueden transferir aunque la alimentación del receptor esté en el modo de espera (Modo Standby Through). El consumo de energía en este modo Standby Through se puede estable­cer para conservar energía.
! Normal – Modo normal. El tiempo de
encendido desde el modo Standby Through es corto.
! Eco – El consumo de energía en el modo
Standby Through se reduce. Algunas veces se requiere encender desde el modo Standby Through.
8 Seleccione la opción ‘TV Audio’ que quiera.
Cuando se conecta al receptor un televisor compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se puede introducir por el terminal HDMI OUT.
! Normal – El sonido del televisor se introduce
por los terminales de entrada de audio que no son las entradas HDMI.
! via HDMI – El sonido del televisor se
introduce a través del terminal HDMI. Esto sólo se puede seleccionar cuando Control está en ON.
9 Seleccione la opción ‘12V Trigger’ que quiera.
El componente conectado al conector 12 V TRIGGER se puede encender y apagar cuando se cambia HDMI OUT. Se puede seleccionar de HDMI OUT 1, HDMI OUT 2 o OFF. Seleccione OFF cuando quiera que el componente cambie
al cambiar la función de entrada.
10 Cuando termine, pulse HOME MENU.
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexio-
nes y ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el
modo de espera.
2 Desconecte la alimentación de todos
los componentes, la del televisor en último
lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el
televisor está conectado a este receptor,
y verifique si la salida de vídeo del
componente conectado se muestra
correctamente en la pantalla o no.
4 Compruebe si la reproducción
de los componentes conectados a
todas las entradas HDMI puede verse
correctamente.
Acerca de las operaciones
sincronizadas
El componente compatible con Control con
HDMI que está conectado al receptor funciona
en sincronización como se describe más abajo.
! Desde la pantalla de menú del televisor
compatible con Control con HDMI, establezca el audio que va a reproducir a través de este receptor, y el receptor se pondrá en el modo de amplificador sincronizado.
! En el modo de amplificador sincronizado,
usando el mando a distancia del televisor puede ajustar el volumen o silenciar el sonido del receptor.
! En el modo de amplificador sincronizado,
este modo se cancelará cuando se desconecte la alimentación del receptor. Para volver a activar el modo de amplificador sincronizado, establezca desde la pantalla de menú del televisor, etc. el audio que va a reproducir a través del receptor. Este
receptor se encenderá y cambiará al modo de amplificador sincronizado.
! Cuando se cancele el modo de amplificador
sincronizado, la alimentación del receptor se desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o un programa de televisión en el televisor.
! En el modo de amplificador sincronizado, este
modo se cancela si se realiza desde el menú de pantalla del televisor, etc. una operación que produce sonido del televisor.
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.)
! El receptor cambia automáticamente
la entrada cuando se reproduce en el componente compatible con Control con HDMI.
! El receptor cambia automáticamente la
entrada cuando se cambia la entrada del televisor.
! El modo de amplificador sincronizado
permanece vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un componente
diferente del conectado mediante HDMI. Las operaciones de abajo también se pueden usar con un televisor de Pioneer compatible con Control con HDMI. ! Cuando se ajuste el volumen o se silencie el
sonido del receptor, el estado del volumen se
visualizará en la pantalla del televisor. ! Cuando se cambie el idioma de OSD en el
televisor, el ajuste de idioma del receptor
cambiará en conformidad.
Acerca de las conexiones con un producto de marca diferente compatible con la función Control con HDMI
Las operaciones sincronizadas de abajo se pueden usar cuando la función Control con HDMI del receptor se emplea con un televisor de una marca diferente de Pioneer que es com­patible con la función Control con HDMI. (Sin embargo, dependiendo del televisor, algunas de las funciones Control con HDMI pueden no funcionar.) ! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión)
! El sonido de los programas de televisión o de
una entrada externa conectada al televisor también pueden salir por los altavoces conectados al receptor. (Si el televisor no es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), además del cable HDMI también tendrá que conectarse un cable
digital óptico, etc.) Las operaciones sincronizadas de abajo se pue­den usar cuando la función Control con HDMI del receptor se emplea con un reproductor o grabador de una marca diferente de Pioneer que es compatible con la función Control con HDMI. ! Cuando empieza la reproducción en el
reproductor o grabadora, la entrada del
receptor cambia a la entrada HDMI a la que
está conectado ese componente. Visite el sitio web de Pioneer para conocer la información más reciente de los modelos de las marcas y productos que no son de Pioneer pero que son compatibles con la función Control con HDMI.
48
Es
Función Control con HDMI
08
Ajuste de la función PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System) es una tecnología de control de transferencia de señal de audio digital que utiliza la función Control con HDMI. Esta tecnología ofrece una repro­ducción de audio de calidad más alta mediante el control de las señales de audio enviadas del receptor a un reproductor compatible con PQLS, etc. Esto permite eliminar la fluctuación que causa un efecto negativo en la calidad del sonido y se genera al hacerse la transmisión de las señales. ! En reproductores compatibles con PQLS Bit-
stream, PQLS funciona siempre para todas las fuentes.
! En reproductores compatibles con PQLS
Multi Surround, PQLS funciona para todas las fuentes. Ponga la salida de audio del reproductor en Linear PCM.
! En reproductores compatibles con PQLS 2
ch Audio, PQLS sólo funciona cuando se
reproducen CD. Consulte el manual de instrucciones sumi­nistrado con su reproductor para tener más información. Esta función se activa cuando Control se pone en ON. ! Si se selecciona un modo de escucha que
no es AUTO SURROUND, ALC, DIRECT,
PURE DIRECT, OPTIMUM SURR o STEREO
mientras está activado el efecto PQLS, el
efecto PQLS se desactivará. ! Cuando se conecta este receptor mediante
un cable HDMI a un reproductor Pioneer
que es compatible con la función PQLS por
medio de la conexión HDMI, y cuando se
hace la reautentificación HDMI (el indicador
HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa
y el modo de escucha se establece en
AUTO SURROUND si se selecciona otro modo
de escucha diferente de AUTO SURROUND,
ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURR o STEREO.
% Pulse en el mando a distancia y luego pulse PQLS para seleccionar la opción PQLS.
El ajuste se visualiza en la pantalla del panel frontal. ! PQLS AUTO – PQLS se activa. Un controlador
de cuarzo de alta precisión empleado en este receptor elimina la distorsión causada por errores de sincronización (fluctuación), ofreciéndole la mejor conversión digital a analógica posible cuando utiliza la interfaz HDMI. Esto es válido como una función HDMI para reproductores compatibles con PQLS.
! PQLS OFF – PQLS se desactiva.
Precauciones para la función Control con HDMI
! Conecte directamente el televisor a este
receptor. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
! Conecte solamente a la entrada HDMI de este
receptor componentes (reproductor Blu-ray Disc, etc.) que usted piense usar como una fuente. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
! Cuando Control se pone en ON, la entrada
HDMI Input en El menú Input Setup en la página 30 se ponen automáticamente en OFF.
! Cuando Control del receptor se pone en ON,
aunque la alimentación del receptor esté en el modo de espera, es posible enviar señales de audio y vídeo de un reproductor a través de HDMI al televisor sin producir sonido del receptor, pero sólo cuando están conectados un televisor y un componte (reproductor Blu-ray Disc, etc.) compatibles con Control
con HDMI. En este caso, la alimentación del receptor se conecta y los indicadores de alimentación y HDMI se encienden.
Es
49
09 Uso de otras funciones
Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú
AUDIO PARAMETER. Si no se indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen en negrita.
Importante
! Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, significa que no
está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor.
1 Pulse
AUDIO PARAMETER.
2 Utilice i/j para seleccionar la opción que desea ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no se puedan seleccionar algunas opciones.
Consulte la tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3 Utilice k/l para ajustar la opción según sea necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú.
Menú de parámetros de audio
Ajuste Función Opción(es)
MCACC
(Memoria MCACC)
EQ
(Ecualizador de cali­bración acústica)
S-WAVE
(Onda estacionaria)
Phase C+
(Más control de fase)
DELAY
(Retardo de sonido)
para establecer el modo de operación del receptor y luego pulse
Selecciona su memoria MCACC favorita cuando se guardan múltiples memorias. Cuando se cambia un nombre de memoria MCACC, el nombre dado aparece en la pantalla.
Activa/desactiva los efectos de EQ Pro.
Activa/desactiva el control de la onda estacionaria.
Para discos creados con otras normas diferentes del control de fase, el canal LFE se retrasa al grabar la primera vez. Esta función corrige el desplazamiento de fase en tales discos.
Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo sincronizada con la imagen. Añadiendo un poco de retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la presentación del vídeo.
c M1. MEMORY 1 a M6. MEMORY 6 d Predet.: M1. MEMORY 1
ON
OFF
ON
OFF
c 0 a 16 (ms) d Predet.: 6ms
c 0.0 a 10.0 (cuadros) d
1 segundo = 25 cuadros (PAL)
Predet.: 0.0
Ajuste Función Opción(es)
TONE
(Control de tono)
BASS
<a>
TREBLE
<a>
S.RTRV
(Recuperador auto­mático de sonido) <b>
DNR
(Reducción de ruido digital)
DIALOG E
(Mejora de diálogo) <c>
DUAL
(Modo monoaural dual)
Fixed PCM
Aplica los controles de graves y agudos a una fuente, o los omite por completo.
Ajusta la cantidad de graves.
Ajusta la cantidad de agudos.
Con la función del recuperador automático de sonido, el proceso DSP se usa para compensar la pérdida de datos de audio durante la compresión, mejorando la sensación de densidad y modulación del sonido. Cuando se selecciona ON, el efecto del recuperador de sonido se optimiza en base a la información de la velocidad de bits del contenido introducido en el audio de la memoria USB y en HOME MEDIA GALLERY (entrada de audio digital solamente) para lograr sonido de alta calidad.
Puede mejorar la calidad del sonido en una fuente ruidosa (por ejemplo, cinta de vídeo con mucho ruido de fondo) cuando está activado. Esto sólo tiene efecto con las entradas de señales de 2 canales.
Localiza el diálogo en el canal central para hacer que se distinga de los sonidos de fondo en una banda sonora de TV o de una película. Pasando de UP1 a UP2 y a UP3, hasta UP4, usted puede hacer que la fuente de sonido parezca estar ubicada más alta.
Especifica cómo deben reproducirse las bandas sono­ras Dolby Digital codificadas en modo monoaural dual. El modo monoaural dual no es de uso muy común, pero a veces es necesario cuando es preciso enviar dos idiomas a canales independientes.
Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo. Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.
BYPASS
ON c –6 a +6 (dB) d
Predet.: 0 (dB) c –6 a +6 (dB) d
Predet.: 0 (dB)
OFF
ON
OFF
ON
c OFF/FLAT/UP1/UP2/UP3/ UP4 d Predet.: OFF
CH1 – Sólo se escucha el canal 1
CH2 – Sólo se escucha el canal 2
CH1 CH2 – Los dos canales se escuchan por los altavoces frontales
OFF
ON
50
Es
Uso de otras funciones
09
Ajuste Función Opción(es)
DRC
(Control de gama dinámica) <d>
LFE
(Atenuación de LFE)
SACD GAIN
<e>
HDMI
(Audio HDMI) <f>
A.DELAY
(Retardo automático) <g>
C.WIDTH
(Amplitud central) (Esta opción sólo está disponible cuando se utiliza un altavoz central) <h>
DIMENSION
<h>
PANORAMA
<h>
Ajusta el nivel de la gama dinámica de bandas sono­ras de películas optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (puede que necesite usar esta función cuando escuche el sonido envolvente a bajos niveles de volumen).
Algunas fuentes de audio incluyen tonos graves ultra­bajos. Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no se limita cuando se ajusta a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB, –15 dB o –20 dB, el LFE se limita el valor respectivo. Cuando se selecciona OFF no sale sonido por el canal de LFE.
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital).
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un televisor. Cuando se selecciona THROUGH no sale sonido por este receptor.
Esta función corrige automáticamente el retardo de audio a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta dependiendo del estado operacional de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio.
Proporciona una mejor mezcla de los altavoces delan­teros distribuyendo el canal central entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, con lo que se obtiene un sonido más amplio (ajustes más altos) o más estre­cho (ajustes más bajos).
Ajusta la profundidad del balance de sonido envolvente de adelante hacia atrás, alejando (ajustes negativos) o acercando (ajustes positivos) el sonido.
Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr un efecto ‘envolvente’.
AUTO
MAX MID
OFF
c OFF/ –20dB/ –15dB/ –10dB/ –5dB/ 0dB d Predet.: 0dB
0dB
+6dB
AMP
THROUGH
OFF
ON
c 0 a 7 d Predet.: 3
c –3 a +3 d Predet.: 0
OFF
ON
Ajuste Función Opción(es)
C.IMAGE
(Imagen central) (Esta opción sólo está disponible cuando se utiliza un altavoz central) <i>
EFFECT
H.GAIN
(Ganancia de altura)
V.SB
(Sonido envolvente trasero virtual) <j>
V.HEIGHT
(Altavoz alto virtual) <k>
V.DEPTH
(Profundidad virtual) <l>
a El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON. b Con la función de entrada iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY o ADAPTER PORT, S.RTRV se pone de forma
predeterminada en ON.
c UP1 a UP4 sólo se puede seleccionar cuando están conectados los altavoces altos delanteros. La presencia o
ausencia de efectos depende del modo de escucha.
d AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para
otras señales que no sean Dolby TrueHD.
e No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distor-
siona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0dB.
f ! El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan operaciones del modo de amplificador sin-
cronizado.
! El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para poder reproducir las señales de entrada de audio
y vídeo HDMI del receptor procedentes del televisor estando la alimentación del receptor en el modo de espera. Consulte Acerca de las operaciones sincronizadas en la página 48 .
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajuste el efecto entre 0 (el canal central completo se envía a los altavoces delanteros izquierdo y derecho) y 10 (el canal central se envía solamente al altavoz central).
Ajusta el nivel de los efectos para el modo Advanced Surround o ALC seleccionado actualmente (cada modo se puede ajustar por separado).
Ajusta la salida del altavoz alto delantero cuando se escucha en el modo 2 Pro Logic IIz HEIGHT. Si se pone en HIGH, el sonido de la parte superior será más acentuado.
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar las fuentes sin información de canales trase­ros de sonido envolvente.
Si no está utilizando altavoces altos delanteros, puede seleccionar este modo para escuchar un canal de altavoz alto delantero virtual a través de los altavoces delanteros.
Cuando se selecciona este modo, el campo sonoro se expande virtualmente hasta por detrás de la pantalla, creándose un campo sonoro de la misma profundidad que el de una imagen 3D para lograr una sensación de presencia mejor.
c 0 a 10 d Predet.: Neo:6 MUSIC: 3 Neo:6 CINEMA: 10
c 10 a 90 d Predet.: EXT.STEREO: 90 Otros: 50
LOW
MID
HIGH
OFF
ON
OFF
ON
OFF
MIN MID MAX
Es
51
09 Uso de otras funciones
g Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/
vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI. Si considera que el tiempo de retardo ajustado automáticamente no es adecuado, ponga A.DELAY en OFF y ajuste manualmente el tiempo de retardo. Para conocer más detalles
de la función de sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente con el fabricante. h Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. i Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 MUSIC/CINEMA. j ! No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a
este receptor ni cuando se ha seleccionado el modo estéreo, Front Stage Surround Advance, Sound Retriever
Air o Stream Direct. ! Sólo puede usar el modo de sonido envolvente trasero virtual si los altavoces de sonido envolvente están
activados y la opción SB está en NO o si Front Bi-Amp o ZONE 2 está seleccionado en Speaker System. Esto
también se puede usar cuando se selecciona Speaker B en Speaker System y SP:dA+B ON se selecciona con
el botón SPEAKERS. k ! No es posible utilizar el modo de altura virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni
cuando se ha seleccionado cualquiera de los modos estéreo, Front Stage Surround Advance, Sound Retriever
Air o Stream Direct. ! Sólo puede usar el modo alto virtual si los altavoces de sonido envolvente están activados y la opción FH está
en NO. Tampoco se puede usar cuando se reproducen señales con información del canal alto delantero real. l ! Este modo es efectivo para contenidos con una frecuencia de muestreo de 48 kHz o menos. ! No es posible utilizar el modo de profundidad virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor
ni cuando se ha seleccionado cualquiera de los modos estéreo, Front Stage Surround Advance, Sound Retrie-
ver Air o Stream Direct. ! Sólo puede usar el modo de profundidad virtual si están encendidos los altavoces de sonido envolvente.
Ajuste de las opciones de vídeo
Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede realizar a través del menú VIDEO PARAMETER. Si no se indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen en negrita.
Importante
! Tenga en cuenta que si no se puede seleccionar una opción en el menú VIDEO PARAMETER,
significa que no está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor.
! Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada. ! Los elementos de ajuste que no son V.CONV sólo se pueden seleccionar cuando V.CONV se pone
en ON.
1 Pulse para establecer el modo de operación del receptor y luego pulse VIDEO PARAMETER.
2 Utilice i/j para seleccionar la opción que desea ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3 Utilice k/l para ajustar la opción según sea necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú.
Menú de parámetros de vídeo
Ajuste Función Opción(es)
V.CONV
(Convertidor de vídeo digital) <a>
RES
(Resolución) <b>
PCINEMA
(PureCinema) <c, e>
Convierte las señales de vídeo para la salida de los conectores MONITOR OUT(incluyendo el conector HDMI OUT) para todos los tipos de vídeo (consulte página 18).
Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (cuando las señales de entrada de vídeo salen por el conector HDMI OUT, seleccione esto según la resolución de su monitor y las imágenes que quiere ver). (“576p” indica el ajuste de resolución de 480p/576p.)
Este ajuste optimiza el funcionamiento del cir­cuito de exploración progresiva para reproducir material de películas. Ponga esto normalmente en AUTO. Si la imagen no parece natural, cambie esto a ON o OFF.
ON
OFF
AUTO
PURE 576p 720p 1080i 1080p 1080/24p
AUTO
ON
OFF
52
Es
Uso de otras funciones
09
Ajuste Función Opción(es)
P.MOTION
(Movimiento progresivo) <c, e>
STREAM
(Stream Smoother) <e>
V.ADJ
(Ajuste de vídeo avanzado)
YNR
<d, e>
CNR
<d, e>
BNR
<d, e>
MNR
<d, e>
DETAIL
<d, e>
BRIGHT
(Luminosidad) <d, e>
CONTRAST
<d, e>
HUE
<d, e>
CHROMA
(Nivel de croma) <d, e>
BLK SETUP
(Configuración del negro) <f>
Ajusta el movimiento y la calidad de la imagen fija cuando la salida de vídeo se ajusta en pro­gresiva.
Esto mejora los elementos que reducen la calidad de la imagen y que se notan principal­mente en contenidos de la red, como el ruido de mosquito y el ruido de bloqueo.
Establece la calidad de imagen óptima para el tipo de monitor que está conectado. Seleccione PDP para pantallas de plasma, LCD para moni­tores de cristal líquido, FPJ para proyectores de proyección frontal y PRO para monitores profe­sionales. Si quiere hacer los ajustes de calidad de imagen según sus gustos personales, selec­cione MEMORY.
Reduce el ruido en la señal de luminancia (Y).
Reduce el ruido en la señal de color (C) de entrada.
Reduce el ruido de bloque (distorsión en forma de bloque generada al hacer la compresión MPEG) en la imagen.
Reduce el ruido de mosquito (distorsión gene­rada en los contornos de la imagen al hacer la compresión MPEG) en la imagen.
Ajusta la nitidez con que aparecen los bordes.
Ajusta la luminosidad general.
Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad.
Ajusta el equilibro de rojos/verdes.
Ajusta la saturación de débil a brillante.
Establece el nivel del negro según la señal de entrada de vídeo. Seleccione normalmente 0. Si el nivel del negro es demasiado brillante debido a la combinación con el monitor conectado, seleccione 7.5.
c –4 a +4 d Predet.: 0
OFF
ON
PDP
LCD FPJ PRO
MEMORY
c 0 a +8 d Predet.: 0
c 0 a +8 d Predet.: 0
c 0 a +8 d Predet.: 0
c 0 a +8 d Predet.: 0
c –4 a +4 d Predet.: 0
c –6 a +6 d Predet.: 0
c –6 a +6 d Predet.: 0
c –6 a +6 d Predet.: 0
c –6 a +6 d Predet.: 0
0
7.5
Ajuste Función Opción(es)
Especifica la relación de aspecto cuando las
ASP
(Aspecto) <g>
a Si la imagen de vídeo se deteriora cuando esta opción se pone en ON, póngala en OFF. b ! Cuando se pone en una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible, no sale imagen. Ade-
más, en algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste.
! Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige automáticamente según la capacidad del televisor (moni-
tor) conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las señales salen con la misma resolución que cuando entran (consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 18 ).
! Si esto se pone en otra opción que no es AUTO, PURE y se introducen señales analógicas de 480i/576i, las
señales de 480p/576p salen por los terminales de salida del componente. c ! Este ajuste sólo es efectivo para las salidas de vídeo componente y HDMI. ! P.MOTION se desactiva cuando PCINEMA se pone en ON. ! Este ajuste sólo surte efecto con imágenes grabadas en el formato de exploración entrelazada (señales de
480i/576i o 1080i). d El ajuste no es posible si V.ADJ (ajuste de vídeo avanzado) no está en MEMORY. e ! Esta opción sólo se visualiza cuando se introducen las señales de vídeo de más abajo:
Señales de vídeo analógico de 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i Señales de vídeo de HDMI de 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p24
f Este ajuste sólo es posible cuando se introducen señales de 480i procedentes de conectores de vídeo com-
puesto. g ! Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el
monitor. ! Esta opción sólo se visualiza cuando se introducen señales de vídeo de 480i/p o 576i/p.
señales de entrada salen por la salida HDMI. Haga sus ajustes deseados mientras com­prueba cada uno de ellos en la pantalla (si la imagen no sirve para su tipo de monitor apare­cen recortes o bandas negras).
THROUGH
NORMAL
Es
53
09 Uso de otras funciones
Selección de terminales de altavoces
Si selecciona Normal(SB/FH), Normal(SB/FW) o Speaker B en Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 no podrá cambiar entre alta­voces con el botón SPEAKERS. Si seleccionó Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón simplemente activará o desactivará los terminales de sus altavoces principales.
% Utilice SPEAKERS del panel frontal para seleccionar un ajuste de sistema de altavoces.
Como se mencionó anteriormente, si ha selec­cionado Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón simplemente activa o desactiva el terminal de altavoz principal (A). Pulse el botón repetidamente para seleccionar una opción de terminal de altavoz:
Cuando selecciona Normal(SB/FH), puede seleccionar entre:
! SP: SB/FH ON – Los canales traseros
de sonido envolvente o los canales altos delanteros se añaden a los canales delanteros, central y de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7 canales. Los canales traseros de sonido envolvente y los canales altos delanteros cambian automáticamente según la señal de entrada de audio.
! SP: SB ON – Los canales traseros de
sonido envolvente se añaden a los canales delanteros, central y de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7 canales.
! SP: FH ON – Los canales altos delanteros se
añaden a los canales delanteros, central y de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7 canales.
! SP: OFF – Los altavoces no emiten sonido.
Cuando selecciona Normal(SB/FW), puede seleccionar entre:
! SP: SB/FW ON – Los canales traseros de
sonido envolvente o los canales anchos delanteros se añaden a los canales delanteros, central y de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7 canales. Los canales traseros de sonido envolvente y los canales anchos delanteros cambian automáticamente según la señal de entrada de audio.
! SP: SB ON – Los canales traseros de
sonido envolvente se añaden a los canales delanteros, central y de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7 canales.
! SP: FW ON – Los canales anchos delanteros
se añaden a los canales delanteros, central y de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7 canales.
! SP: OFF – Los altavoces no emiten sonido.
Cuando selecciona Speaker B, puede seleccio­nar entre:
! SP: A ON – El sonido se emite desde los
terminales de altavoces A (hasta 7 canales (incluyendo los canales traseros de sonido envolvente), dependiendo de la fuente).
! SP: B ON – El sonido se emite desde los dos
altavoces conectados a los terminales de altavoces B. Las fuentes multicanales no se oirán.
! SP: A+B ON – El sonido se emite desde los
terminales de altavoces A (hasta 5 canales, dependiendo de la fuente), desde los dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B y desde el subwoofer. El sonido emitido desde los terminales de altavoces B será igual al emitido desde los terminales de altavoces A (las fuentes multicanales se mezclan en 2 canales).
! SP: OFF – Los altavoces no emiten sonido.
Nota
! La salida del subwoofer depende de los
ajustes realizados en Configuración manual de
los altavoces en la página 72 . Sin embargo, si se selecciona la opción SP: B ON arriba, el subwoofer no emitirá sonido (el canal LFE no se mezclará).
! Todos los sistemas de altavoces (excepto las
conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de auriculares.
Uso de los controles
MULTI-ZONE
En los pasos siguientes se utilizan los controles
del panel frontal para ajustar el volumen de
la zona secundaria y seleccionar las fuentes.
Consulte Controles MULTI-ZONE del mando a
distancia en la página 55 .
1 Pulse MULTI-ZONE ON/OFF del panel
frontal.
Con cada pulsación se seleccionará una opción
MULTI-ZONE:
! ZONE 2 ON – Selecciona su zona secundaria
principal (ZONE 2)
! ZONE 2&3 ON – Selecciona ambas zonas
secundarias
! ZONE 3 ON – Selecciona su segunda zona
secundaria (ZONE 3)
! MULTI ZONE OFF – Desactiva la función
MULTI-ZONE El indicador MULTI-ZONE se enciende cuando se ha encendido el control MULTI-ZONE.
2 Pulse MULTI-ZONE CONTROL en el panel frontal para seleccionar las zonas secundarias que quiera.
Si seleccionó ZONE 2&3 ON anteriormente podrá cambiar entre ZONE 2 y ZONE 3.
! Cuando el receptor esté encendido,
asegúrese de que las operaciones de la zona
secundaria se realicen mientras se muestra
ZONE y que la(s) zona(s) secundaria(s)
seleccionada(s) aparezcan en la pantalla. Si
la pantalla no muestra esta información, los
controles del panel frontal sólo afectarán a la zona principal.
Si el receptor está en el modo de espera,
la pantalla se volverá tenue y ZONE y la(s) zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) seguirá(n) apareciendo en la pantalla.
3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la zona que ha seleccionado.
Por ejemplo, ZONE 2 DVD envía la fuente conectada a las entradas DVD a la zona secun­daria principal (ZONE 2).
! Si selecciona TUNER puede usar los
controles del sintonizador para seleccionar una emisora presintonizada (consulte Presintonización de emisoras en la página 35 si tiene dudas sobre cómo hacerlo). No se puede sintonizar más de una emisora a la vez en el sintonizador. Por lo tanto, si se cambia la emisora en una zona, la emisora también cambiará en la otra zona. Asegúrese de no cambiar la emisora mientras graba una emisión de radio.
4 Cuando Speaker System se pone en ZONE 2, use el dial MASTER VOLUME para ajustar el volumen de la zona secundaria.
5 Cuando termine, pulse de nuevo MULTI-ZONE CONTROL para volver a los controles de la zona principal.
También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF del panel frontal para desactivar toda la salida a las zonas secundarias.
! No podrá desactivar la zona principal por
completo a menos que primero desactive el control MULTI-ZONE.
! Cuando no vaya a utilizar la función MULTI-
ZONE durante algún tiempo, desconecte la alimentación en la zona secundaria y en la zona principal para que este receptor esté en el modo de espera.
54
Es
Uso de otras funciones
09
Controles MULTI-ZONE del mando a distancia
Pulse ZONE 2 o ZONE 3 del mando a distancia para usar la zona correspondiente. En la tabla siguiente se muestran los posibles controles MULTI-ZONE del mando a distancia:
Botón (Botones)
u
INPUT SELECT
Botones de función de entrada
MASTER VOLUME +/
<a>
MUTE
<a>
a Sólo puede usar este botón cuando Speaker Sys-
tem se pone en ZONE 2.
Función
Activa/desactiva la corriente en la zona secundaria.
Utilice este botón para seleccionar la función de entrada en la zona secundaria.
Utilice estos botones para seleccio­nar la función de entrada directa­mente (esto puede que no funcione con algunas funciones) en la zona secundaria.
Utilice esta opción para ajustar el volumen de escucha en la zona secundaria.
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al recep­tor (por ejemplo, un reproductor de CD o un televisor). Tenga presente que no es posible hacer una grabación digital a partir de una fuente ana­lógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde los cuales va a grabar estén conectados de la misma
forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte Conexión del equipo en la página 13 ). ! El volumen, los parámetros de audio (los
controles de tono, por ejemplo) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
! Algunas fuentes digitales están protegidas
contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
! Algunas fuentes de vídeo están protegidas
contra copia. No es posible grabar estas
fuentes. Como el convertidor de vídeo no está disponible al hacer grabaciones (de los conectores de vídeo OUT) asegúrese de usar el mismo tipo de cable de vídeo para conectar a su grabadora que el que emplea para conectar su fuente de vídeo (el que quiere para grabar) a este recep­tor. Por ejemplo, deberá conectar su grabadora usando vídeo componente si su fuente también ha sido conectada usando vídeo componente.
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de función de entrada (o
INPUT SELECT).
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo, DVD, etc.
3 Seleccione la señal de entrada de acuerdo con la señal que va a ser grabada.
Utilice el botón SIGNAL SEL del mando a distancia.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación. Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora. En la mayoría de las grabadoras de vídeo, el nivel de grabación de audio se ajusta automáticamente-consulte el manual de ins­trucciones del componente si tiene dudas.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el componente fuente.
Cómo reducir el nivel de una señal analógica
El atenuador de entrada reduce el nivel de entrada de una señal analógica cuando éste es demasiado intenso. Puede usarlo si con­sidera que el indicador OVER se enciende muy a menudo, o bien si escucha el sonido distorsionado. El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos ali­mentación directa (ANALOG DIRECT).
% Pulse
para cambiar al modo de operación del receptor y luego pulse A.ATT para activar o desactivar el atenuador de entrada.
Cómo utilizar el temporizador de desconexión
El temporizador de desconexión pone al recep­tor en modo de espera una vez transcurrido un período de tiempo determinado, lo que permite dormirse sin tener que preocuparse de si el receptor permanece encendido toda la noche o no. Utilice el mando a distancia para programar el temporizador de desconexión.
% Pulse operación del receptor y luego pulse SLEEP repetidamente para establecer el tiempo de desconexión.
! Puede comprobar el tiempo de desconexión
restante en cualquier momento pulsando
SLEEP una vez. Si pulsa el botón
para cambiar al modo de
30 min 60 min
Off 90 min
repetidamente, volverá a las opciones de desconexión.
! El temporizador para dormir vale para todas
las zonas. Si cualquier zona está encendida, el temporizador para dormir continuará funcionando.
Cómo atenuar la pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de lumino­sidad para la pantalla del panel frontal. Tenga en cuenta que cuando seleccione fuentes, la pantalla se iluminará automáticamente durante varios segundos.
% Pulse para cambiar al modo de operación del receptory luego pulse DIMMER repetidamente para cambiar la luminosidad de la pantalla del panel frontal.
! También puede elegir apagar la pantalla. En
este caso, el indicador FL OFF se enciende.
Cambio de la salida HDMI
Elija qué terminal va a usar cuando dé salida a señales de vídeo y audio por los terminales de salida HDMI. El terminal HDMI OUT 1 es compatible con la función Control con HDMI.
% Pulse de operación del receptor y luego pulse HDMI OUT.
Espere un rato mientras se visualiza
Please wait ....
La salida cambia entre HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2 cada vez que se pulsa el botón. ! El modo de amplificador sincronizado se
cancela cuando se conmuta la salida HDMI. Si quiere usar el modo de amplificador sincronizado, cambie a HDMI OUT 1, y luego seleccione el modo de amplificador
para establecer el modo
Es
55
09 Uso de otras funciones
sincronizado en el televisor usando el mando a distancia del mismo.
Cómo comprobar los ajustes del sistema
Utilice la pantalla de estado para comprobar los ajustes actuales de funciones como el procesa­miento del canal de sonido envolvente trasero y la memoria MCACC actual.
1 Pulse
para cambiar al modo de operación del receptor y luego pulse STATUS para verificar los ajustes del sistema.
La pantalla del panel frontal muestra cada uno de los siguientes ajustes durante tres segun­dos: Fuente de entrada d Frecuencia de
muestreo d Memoria MCACC d ZONE 2 entrada d ZONE 3 entrada d HDMI OUT.
2 Cuando haya terminado, pulse STATUS una vez más para apagar la pantalla.
Cómo restablecer el sistema
Lleve a cabo este procedimiento para restable­cer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal. Ponga MULTI-ZONE en MULTI ZONE OFF. ! Desconecte de antemano el aparato iPod o de
memoria USB del receptor.
! Ponga el Control con HDMI en OFF (consulte
Configuración de HDMI en la página 47 ).
1 Ponga el receptor en modo de espera. 2 Pulse ENTER mientras mantiene
pulsado u STANDBY/ON en el panel frontal.
Aparecerá RESET c NO d en la pantalla.
3 Seleccione ‘RESET’ usando PRESET k/l, y luego pulse ENTER del panel frontal.
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
4 Pulse ENTER para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que
el receptor ha sido puesto en los ajustes por defecto.
! Tenga en cuenta que, aunque el receptor
esté desenchufado, se guardarán todos los ajustes.
Ajustes predeterminados del sistema
Ajuste
Convertidor de vídeo digital ON SPEAKERS SB/FH Sistema de altavoces Normal (SB/FH)
Delantero SMALL Central SMALL
Ajuste de altavoz
Posición envolvente IN REAR Transición 80 Hz Curva X OFF DIMMER Brillo medio
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 30 .
HDMI
Audio HDMI Amp Salida HDMI HDMI OUT ALL Control ON Modo de control ALL Apagado de pantalla YES
Reproducción de audio
Nivel al conectarse la alimentación
Límite del volumen OFF Nivel de silenciamiento FULL Control de fase ON
FH/FW SMALL Surr SMALL ET SMALLx2 SW YES
Predeterminado
LAST
Ajuste
Función de entrada de
Recuperador automático de sonido
Retardo de sonido 0.0 frame Monoaural dual CH1 DRC AUTO Ganancia SACD 0 dB Atenuación del LFE 0 dB Retardo automático OFF Seguridad digital OFF
Nivel de efecto
Opciones 2 PL II Music
Opciones Neo:6
Opciones 2 PL IIz
Todas las entradas
Consulte también Ajuste de las opciones de audio en la página 50 para ver otros ajustes DSP predeter­minados.
MCACC
Memoria de posición MCACC M1: MEMORY 1 Nivel de canales (M1 a M6) 0.0 dB Distancia de altavoces (M1 a M6) 3.00 m
iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY, ADAPTER PORT
Otras funciones de entrada
ExtendedStereo 90 Otros modos 50 Amplitud
central Dimensión 0 Panorama OFF
Imagen central
Ganancia de altura
Modo de escu­cha (2 canales/ multicanal)
Modo de escu­cha (Auricu­lares)
Predeterminado
ON
OFF
3
Neo:6 CINEMA: 10 Neo:6 MUSIC: 3
MID
AUTO SURROUND
STEREO
56
Es
Uso de otras funciones
09
Ajuste
Onda esta­cionaria (M1 a M6)
Datos EQ (M1 a M6)
ATT de todos los canales/filtros
Recorte ancho del SubWoofer
Todos los cana­les/bandas
Recorte ancho EQ
Predeterminado
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
Es
57
10 Control de otros componentes del sistema
Control de otros componentes del
sistema
Acerca del menú Remote Setup
El modo Remote Setup se establece pul­sando el botón de número mientras se pulsa RCU SETUP. Los diferentes elementos del menú Remote Setup se describen más abajo. Para sus procedimientos de configuración, consulte las explicaciones de los elementos respectivos.
Ajuste Función
Los códigos de preajuste se pueden establecer para las diferentes funcio­nes de entrada. Los códigos de mando a distancia de otros aparatos (inclu­yendo productos de otras marcas) se preajustan en el mando a distancia para que estos aparatos puedan ser utilizados. Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 59 .
Si no se realizan las operaciones deseadas aunque usted haya esta­blecido los códigos de preajuste, las señales de mando a distancia de otros aparatos podrán aprenderse direc­tamente. Consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 59 .
Se puede programar una serie de operaciones de mando a distancia para empezar a escuchar o ver progra­mas. Se pueden establecer múltiples códigos de mando a distancia para las diferentes funciones de entrada. Con­sulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 60 .
58
Llamada de pre­ajustes
Aprendi­zaje de códigos
Operación múltiple
Es
Ajuste Función
Ésta es una función para desconectar automáticamente la alimentación de
Apagado del sis­tema
Función directa
Borrado de códi­gos apren­didos
Luz de fondo
Función de res­tableci­miento
los aparatos conectados al receptor. Se pueden establecer múltiples códigos de mando a distancia, según se desee. Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 60 .
Éste es un ajuste para cambiar sola­mente la pantalla de operaciones de la unidad de mando a distancia, sin cambiar la entrada del receptor, cuando se pulsan los botones de función de entrada de la unidad de mando a distancia. Esto es conve­niente para usar la unidad de mando a distancia con aparatos no conectados al receptor. Consulte Función directa en la página 60 .
Esta función se usa para borrar códi­gos de mando a distancia que na sido aprendidos. Los códigos aprendidos para las diferentes funciones de entrada se pueden borrar individual­mente. Consulte Borrado de uno de los
botones programados en el mando a distancia en la página 60 .
El patrón de encendido de la luz de fondo tiene cuatro modos, en conside­ración a su comodidad y a la duración de las pilas. Consulte Ajuste del modo de luz de fondo en la página 60 .
Ésta es una función para restablecer códigos de preajuste que han sido establecidos. Se pueden restablecer teclas para funciones de entrada indi­viduales. Consulte Borrado de todos los
ajustes memorizados que están en una función de entrada en la página 60 .
Ajuste Función
Ésta es una función para restablecer todos los ajustes de la unidad de
Reposi­ción total
Cambio de código RC
mando a distancia hechos por usted a los ajustes predeterminados en la fábrica. Consulte Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia en la página 61 .
Si tiene múltiples receptores, amplifi­cadores, etc. de Pioneer, este ajuste se puede usar para impedir que otras unidades funcionen simultáneamente cuando se emplea la unidad de mando a distancia. Consulte Utilización de múltiples receptores en la página 58 .
Nota
! Puede cancelar o salir de cualquiera de los
pasos pulsando RCU SETUP.
! Después de un minuto de inactividad,
el mando a distancia cancelará automáticamente la operación.
Utilización de múltiples receptores
Cuando se usan múltiples receptores, con el mando a distancia de este receptor se pue­den controlar discretamente hasta cuatro receptores, siempre que éstos sean del mismo modelo que este receptor. El receptor que se va a utilizar se elige introduciendo el código de preajuste para establecer la opción de mando a distancia. ! Ponga los modos de mando a distancia de
los receptores antes de usar esta función (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 78 ).
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘4’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de número para el receptor (“Receiver 1” a “Receiver 4”) que quiera usar.
Por ejemplo, para usar “Receiver 2”, pulse ‘2’. Si el LED se enciende un segundo y luego con­tinúa parpadenado, el ajuste se habrá comple­tado satisfactoriamente. Cuando se introduce el código de preajuste, el LED parpadea tres veces para indicar que el ajuste ha fallado.
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede asig­narse a uno de los botones de función de entrada (como DVD o CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia. Sin embargo, en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos del fabricante alma­cenados en el mando a distancia no funciona­rán para el modelo que se está utilizando. Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea con­trolar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 59 ). ! Para mayor comodidad, asigne el televisor
conectado al terminal MONITOR OUT al botón TV CTRL, y asigne su receptor de satélite/cable o su equipo descodificador conectado al terminal de entrada del TV/SAT al botón de entrada TV/SAT. Si se conecta un solo aparato a ambos terminales, éste deberá asignarse a los botones de entrada TV CTRL y TV/SAT.
Control de otros componentes del sistema
10
! Se pueden asignar aparatos a los botones de
función de entrada siguientes.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USB
iPod
TUNER
INPUT SELECT
ADPTHMG
CDTV
OPTION
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
Selección directa de códigos de preajuste
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘1’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar.
Cuando se asignen códigos de preajuste a TV CONTROL, pulse aquí TV CTRL. El LED parpadea una vez y luego parpadea continuamente.
3 Use los botones de números para introducir el código de preajuste de 4 dígitos.
Consulte Lista de códigos preajustados en la página 102 . Si el LED se enciende un segundo y luego con­tinúa parpadenado, el ajuste se habrá comple­tado satisfactoriamente. Cuando se introduce todo el código de pre­ajuste, el LED parpadea tres veces para indicar que el ajuste ha fallado. Si pasa esto, intro­duzca de nuevo el código de preajuste de 4 dígitos.
4 Repita los pasos 2 y 3 para otros componentes que quiera controlar.
Para probar el mando a distancia, encienda o apague (modo de espera) el componente pul­sando u SOURCE. Si no funciona, seleccione el siguiente código de la lista (si hay uno).
5 Pulse RCU SETUP para salir de la configuración de preajustes.
Programación de señales de otros mandos a distancia
Si el código de preajuste de un componente no está disponible, o si los códigos de preajuste disponible no funcionan correctamente, podrá programarlos desde el mando a distancia de otro componente. También puede usar este procedimiento para programar operaciones adicionales (botones no cubiertos por los códi­gos de preajuste) después de asignar un código de preajuste. El mando a distancia puede almacenar unos 120 códigos de preajuste de otros componentes (esto se ha comprobado únicamente con códi­gos de formato Pioneer). Algunos botones representan operaciones que no pueden programarse desde otros mandos a distancia. Los botones disponibles se muestran más abajo:
PGM
PHASE
22
2
54 6
807 9
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIOHDMI OUT
INFO
DISP
CH
LIGHT
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
CD HMGTV
USB OPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER VOLUME
INPUT
TV CONTROL
CH
VOL
MUTE
ADPT
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘2’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar.
El LED parpadea una vez y luego parpadea continuamente.
3 Coloque los dos mandos a distancia frente a frente y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el botón que desea programar.
El LED parpadea una vez, deja de parpadear y luego queda encendido.
! Los mandos a distancia deben situarse a una
distancia de 3 cm uno de otro.
3 cm
Mando a distancia de este receptor
Otro mando a distancia
4 Pulse el botón correspondiente en el mando a distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al mando a distancia de este receptor.
Si el LED se enciende un segundo y luego con­tinúa parpadenado, el ajuste se habrá comple­tado satisfactoriamente.
! Si el LED parpadea cinco segundos, esto
significa que la memoria está llena. Consulte
Borrado de todos los ajustes memorizados que están en una función de entrada en la
página 60 para borrar un botón programado que no utilice y liberar espacio en la memoria (tenga en cuenta que algunas señales pueden ocupar más memoria que otras).
! Recuerde que, en ocasiones, las
interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal incorrecta.
! Algunos comandos de otros mandos a
distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar o alejar los mandos a distancia.
5 Para programar señales adicionales para el componente actual, repita los pasos 3 y 4.
Para programar señales para otro componente, salga y repita los pasos 2 a 4.
6 Pulse RCU SETUP para salir del modo de programación.
Es
59
10 Control de otros componentes del sistema
Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia
Este procedimiento borra uno de los botones programados y restablece el botón al ajuste por defecto.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘7’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada correspondiente al comando que desea borrar y, a continuación, pulse ENTER.
El LED parpadea una vez.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea borrar durante tres segundos.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado se habrá completado satisfactoriamente.
4 Repita el paso 3 para borrar otros botones.
5 Pulse RCU SETUP para salir del modo de borrado.
Borrado de todos los ajustes memorizados que están en una función de entrada
Esta operación borra todos los ajustes de operación de otros aparatos que han sido pro­gramados en una función de introducción, y restablece los ajustes predeterminados en la fábrica. Esta función es útil para borrar todos los datos programados para aparatos que ya no se usan.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘9’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Mantenga pulsado tres segundos el botón de función de entrada correspondiente al comando que desea borrar.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado se habrá completado satisfactoriamente.
Función directa
! Ajuste por defecto: Encendido Puede utilizar la función directa para controlar un componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo que utiliza el receptor para reproducir otro componente. De esta forma puede, por ejemplo, utilizar el mando a distan­cia para iniciar la reproducción de un CD en el receptor y luego utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras escucha su reproductor de CD. Cuando la función directa esté activada, cualquier componente que seleccione (utili­zando los botones de función de entrada) será seleccionado tanto por el receptor como por el mando a distancia. Si desactiva la función directa, podrá utilizar el mando a distancia sin afectar al funcionamiento del receptor.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘5’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar.
3 Pulse ‘1’ (Encendido) o ‘0’ (Apagado) para cambiar el modo de función directa.
Si el LED se enciende un segundo y luego con­tinúa parpadenado, el ajuste se habrá comple­tado satisfactoriamente. Si el LED parpadea tres veces, el ajuste ha fallado.
4 Pulse RCU SETUP para salir de la configuración.
Ajuste del modo de luz de fondo
! Ajuste por defecto: 1 (modo normal) El patrón de encendido de la luz de fondo tiene cuatro modos, en consideración a su comodi­dad y a la duración de las pilas.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘6’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de número para el modo de luz de fondo que quiera establecer.
! ‘1’ (modo normal) – La luz de fondo se
enciende y se apaga con el botón de luz. Después de encenderse se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos.
! ‘2’ (modo de iluminación frecuente) – La luz
de fondo se enciende si se pulsa cualquier botón del mando a distancia. Se apaga con el botón de luz. Después de encenderse se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos.
! ‘3’ (modo económico) – La luz de fondo
se enciende y se apaga con el botón de luz. Después de encenderse se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos.
! ‘4’ (modo apagado) – La luz de fondo no se
enciende aunque se pulse el botón de luz. Si el LED se enciende un segundo y luego con­tinúa parpadenado, el ajuste se habrá comple­tado satisfactoriamente. Si el LED parpadea tres veces, el ajuste ha fallado.
3 Pulse RCU SETUP para salir de la configuración.
Operación múltiple y apagado del sistema
La función Operación múltiple permite progra­mar una serie de hasta 5 comandos para los componentes del sistema. ! Asegúrese de llamar a los códigos de
preajuste de aparatos o de programar señales para otros mandos a distancia antes de programar la memoria de múltiples
operaciones (página 59). La función de operación múltiple facilita reali­zar las operaciones siguientes pulsando sólo dos botones. Pulse MULTI OPERATION y luego el botón de función de entrada DVD para:
1. Encender este receptor.
2. Cambiar la entrada de este receptor a DVD.
3. Transmitir una secuencia de hasta cinco comandos programados. De forma similar a las operaciones múltiples, la función de apagado del sistema permite usar dos botones para detener y apagar una serie de componentes del sistema al mismo tiempo. Sólo puede programarse una secuencia de operaciones de apagado del sistema. Pulse MULTI OPERATION y luego u SOURCE para:
60
Es
Control de otros componentes del sistema
10
1. Transmitir una secuencia de hasta cinco comandos programados.
2. Apagar todos los aparatos Pioneer inclu­yendo el receptor (excepto los grabadores DVD y las VCR). Para mayor comodidad, programe este receptor para que realice también las operaciones de encendido/apagado y reproducción de otros aparatos que no sean de Pioneer. (Las señales para los aparatos de Pioneer descritos anterior­mente no dependen de la programación de los aparatos que no son de Pioneer.) Los botones que pueden programarse usando la operación múltiple o el apagado del sistema son los mismos botones que los que se pueden programar para otros mandos a distancia (con­sulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 59 ).
Nota
! Para que las funciones de operación
múltiple y apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el mando a distancia para que funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 58 ).
! Algunas unidades pueden tardar un tiempo en
encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples.
! Los comandos de encendido y apagado sólo
funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
! Algunos mandos a distancia de aparatos
de otros fabricantes usan las mimas señales para el encendido y el apagado. En algunos casos, aunque este receptor esté programado para ejecutar estos comandos, puede que el encendido y el apagado de los aparatos que no son de Pioneer no se realice correctamente. Programe el receptor para ejecutar estos comandos si el aparato que no
es de Pioneer usa señales distintas para el encendido/apagado.
Cómo programar una operación múltiple o una secuencia de apagado
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘3’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada (o el botón u SOURCE).
Para operaciones múltiples, pulse la función de entrada que quiera programar (por ejemplo, si desea iniciar la secuencia encendiendo el reproductor de DVD, pulse DVD).
! Con la operación múltiple no se pueden
hacer los ajustes de HDMI y TV CTRL. Para otras funciones de entrada que se puedan establecer, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en
la página 58 . Para el apagado del sistema, pulse el botón u SOURCE. El LED parpadea dos veces y luego parpadea continuamente.
3 Si es necesario, pulse el botón de función de entrada del componente cuyo comando desea introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para un componente nuevo (función de entrada).
4 Seleccione el botón del comando que desea introducir.
El LED parpadea una vez y luego parpadea continuamente.
! No es necesario programar el receptor para
que se encienda o se apague. Esto se realiza
automáticamente.
Con componentes Pioneer no necesita pro­gramar que se apague la corriente en una secuencia de apagado (salvo en las grabadoras de DVD).
5 Repita los pasos 3 a 4 para programar una secuencia de hasta cinco comandos.
Si pulsa RCU SETUP antes de terminar la pro­gramación, los comandos programados hasta ese punto se guardarán.
6 Pulse RCU SETUP para salir del modo de programación.
Uso de las operaciones múltiples
1 Pulse MULTI OPERATION.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
2 Antes de pasar cinco segundos, pulse un botón de función de entrada que haya sido configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera) y la operación múltiple programada se realiza automáticamente.
Uso del apagado del sistema
1 Pulse MULTI OPERATION.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
2 Antes de pasar cinco segundos, pulse u SOURCE.
Se ejecutará la secuencia de comandos que haya programado y, a continuación, todos los componentes de Pioneer se apagarán, seguidos de este receptor (todas las zonas se desactivan).
! Con el fin de evitar que se apague
accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía
ningún código de apagado de grabadora de DVD.
Borrado de los ajustes para la operación múltiple
Esto borra todos los ajustes programados en el mando a distancia para la operación múltiple.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘8’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse tres segundos el botón de función de entrada que contiene el programa que quiera cancelar o el botón u SOURCE.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado se habrá completado satisfactoriamente.
Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia
Lleve a cabo este procedimiento para restable­cer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. ! Cuando se establecen códigos de preajuste,
todas las señales aprendidas en los botones de las funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted quiere restablecer algunos de los botones de las funciones de entrada, pero no todos.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego pulse ‘0’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez el LED. El LED continúa parpadeando.
2 Mantenga pulsado el botón ENTER durante tres segundos.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado se habrá completado satisfactoriamente.
Es
61
10 Control de otros componentes del sistema
Códigos de preajuste predeterminados
Botón de función de entrada
DVD BD DVR/BDR HDMI TV/SAT CD VIDEO TV CTRL
Código de preajuste
2246 2248 2238 2247 0186 5066 1077 0186
Control de componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componen- tes en la página 58 ). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente. ! Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón TV CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CTRL.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USB OPTION
iPod
INPUT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
1 3
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
CDTV
TUNER
SELECT
INPUT
VOL
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO
PHASE
222
MCACC SLEEP
54 6
807 9
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER VOLUME
MUTE
PARAMETER
TOOLS
RETURN
STANDARD
CTRLTHX STATUS
CLASS
ENTER
ADPTHMG
VIDEO
T.EDIT
PRESET
MENU
ADV SURR
AUDIOHDMI OUT
INFO
DISP
CH
LIGHT
62
RECEIVER
Es
Control de otros componentes del sistema
10
TV y componentes de audio/vídeo
Botón (Botones)
u SOURCE
Botones de números
!/CLR k (punto) ENTER (CLASS) CH ENTER CH ENTER ENTER ENTER ENTER
i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
HDD (Rojo) Rojo Rojo HDD Rojo DVD (Verde) Verde Verde DVD Verde
(Amarillo)
(Azul)
d
e
g
m
n
o
p
AUDIO
DISP
CH +/–
a Controles para BD.
Televisor
POWER ON/ OFF
numéricos numéricos numéricos numéricos numéricos numéricos
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU LIST
TOOLS/ GUIDE/EPG
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU — HOME MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
Amarillo Amarillo VCR Amarillo
Azul Azul MENU MENU Azul
— — AUTO SETUP — FREEZE — — —
TV/DTV
SCREEN SIZE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY
CH +/– CH +/–
TV (Monitor)
POWER ON/ OFF
KURO LINK CLEAR +
USER MENU
AV SELEC­TION
BD/DVD
POWER ON/ OFF
TOOLS <a>
d d d d
e e e e
g g g g
m m m m
n n n n
o o
p p
OUTPUT RESOLUTION +/– <a>
HDD/BDR/ DVR
POWER ON/ OFF
GUIDE GUIDE
CH +/– CH +/– CH +/–
VCR
POWER ON/ OFF
SAT/ CATV
POWER ON/ OFF
*
i/j/k/l
o
p
DISPLAY/ INFO
Componentes de audio/vídeo
Botón (Botones) LD
u SOURCE Botones de números numéricos numéricos numéricos
!/CLR
ENTER (CLASS) ENTER DISC/ENTER
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
d d d d d
e e e e e
g g g g g
m m m m m
n n n n n
o o o o o
p p p p p
AUDIO
DISP
a Controles para MD. b Controles para SACD.
POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
+10 >10/CLEAR
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO
DISPLAY/INFO
CD/CD-R/ SACD
LEGATO LINK <b>
SACD SETUP <b>
PURE AUDIO <b>
TIME <b>
MD/DAT TAPE
CLEAR <a>
OPEN/CLOSE <a>
CLEAR
ENTER
MSc
MSd
e/g/m/n
Es
63
10 Control de otros componentes del sistema
TV (Proyector)
Botón (Botones) TV (Proyector)
u SOURCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
!/CLR
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO DISP CH +/–
POWER ON MOVIE STANDARD DYNAMIC USER1 USER2 USER3 COLOR+ SHARP+ GAMMA COLOR– SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT– BRIGHT+
POWER OFF ASPECT CONTRAST+/–
64
Es
El menú Advanced MCACC
11
El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC
El sistema Advanced MCACC (Multi Channel ACoustic Calibration) fue desarrollado en los laboratorios de Pioneer con la finalidad de que los usuarios puedan hacer fácilmente y con mucha precisión ajustes de igual nivel que los realizados en estudios. Las características acústicas del ambiente de escucha se miden y la respuesta de frecuencia se calibra en conse­cuencia, para permitir hacer automáticamente análisis de alta precisión y una calibración óptima del campo acústico, para que éste se parezca ahora al ambiente de un estudio como nunca antes fue posible. Además, si las ondas estacionarias resultaban difíciles de eliminar previamente, este receptor está equipado con una función de control de ondas estacionarias que usa un proceso único para analizar y redu­cir la influencia de esas ondas. Esta sección describe cómo calibrar el campo acústico automáticamente y cómo hacer un ajuste fino de los datos del campo acústico manualmente.
1 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi­sor sea la de este receptor.
2 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para salir del menú.
! Pulse HOME MENU en cualquier momento
para salir del Home Menu.
en el mando a distancia y,
3 Seleccione ‘Advanced MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
! Full Auto MCACC – Consulte Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la
página 28 para que el sonido envolvente
se configure automáticamente, de manera
rápida y efectiva.
! Auto MCACC – Consulte MCACC automática
(Experto) en la página 65 para realizar una
configuración más detallada de MCACC.
Además, la función de control de fase de
banda completa calibra las características
de frecuencia y fase de los altavoces
conectados.
! Manual MCACC – Hace ajustes finos de los
altavoces y personaliza el EQ de calibración
acústica (consulte Configuración manual de
MCACC en la página 67 ).
! Demo – No se guardan ajustes ni se
producen errores. Cuando los altavoces
estén conectados a este receptor, el tono
de prueba se emitirá repetidamente. Pulse
RETURN para cancelar el tono de prueba.
MCACC automática (Experto)
Si desea realizar una configuración más deta­llada que la que se ofrece en Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 , puede
personalizar las siguientes opciones de confi­guración. Puede calibrar el sistema de forma diferente para un máximo de seis memorias MCACC distintas, que resultarán útiles si tiene distintas posiciones de escucha según el tipo de fuente (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor).
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono/los
altavoces durante configuración automática de MCACC.
! El salvapantallas aparecerá automáticamente
tras cinco minutos de inactividad.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba utilizados en la
configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el menú Advanced MCACC y luego pulse ENTER.
Si no se visualiza la pantalla
Advanced MCACC, consulte Cómo hacer ajus- tes del receptor en el menú Advanced MCACC en
la página 65 .
2 Seleccione los parámetros que quiera establecer.
Use i/j para seleccionar el elemento y luego use k/l para establecerlo.
! Auto MCACC – El ajuste por defecto es
ALL (recomendado), pero si lo desea, puede
limitar la calibración del sistema a un solo ajuste (para ahorrar tiempo). Cuando tome medidas de datos (después
de seleccionar ALL o Keep SP System), los datos de las característicos de reverberación (antes y después de la calibración) que este receptor ha estado guardando serán sustituidos por los nuevos.
Cuando se mide con otro que no sea
SYMMETRY (después de seleccionar ALL o Keep SP System), las
características de reverberación tras la calibración no se pueden predecir, así que el gráfico para las características tras la calibración (“After”) no se pueden visualizar. Si va a necesitar visualizar
el gráfico para las características tras la calibración (“After”), tome la medida usando el menú EQ Professional de la configuración Manual MCACC (página
67).
La medición EQ Pro & S-Wave también
se realiza cuando se selecciona ALL o Keep SP System. Para más detalles, consulte Ecualizador de calibración acústica profesional en la página 68 .
El efecto del ecualizador de
calibración acústica profesional y la onda estacionaria podrá activarse y desactivarse en la memoria MCACC respectiva. Para conocer detalles, consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
! EQ Type (sólo disponible cuando el
menú anterior Auto MCACC está en EQ Pro & S-Wave) – Esto determina el modo
en que se ajusta el equilibrio de frecuencias. Después de hacer una sola calibración, cada una de las tres curvas de corrección siguientes podrá guardarse separadamente en la memoria MCACC. SYMMETRY realiza la corrección simétrica para cada par de altavoces derecho e izquierdo, para aplanar las características de amplitud de frecuencia. ALL CH ADJ es un ajuste ‘plano’ en el que todos los altavoces se ajustan individualmente para que ninguno de ellos tenga una ponderación especial. FRONT ALIGN ajusta todos los altavoces según los ajustes de los altavoces delanteros (no se aplica ecualización a los canales delanteros derecho e izquierdo). Si seleccionó ALL o Keep SP System como su menú Auto MCACC podrá especificar la memoria MCACC donde quiera guardar los ajustes SYMMETRY, ALL CH ADJ y FRONT ALIGN.
! THX Speaker (sólo disponible cuando el
menú Auto MCACC de arriba es ALL o
Speaker Setting) – Seleccione YES cuando
use altavoces THX (todos los altavoces que
Es
65
11 El menú Advanced MCACC
no son los delanteros se ponen en SMALL). En otros casos, deje NO.
! STAND.WAVE Multi-Point (sólo disponible
cuando el menú anterior Auto MCACC está en EQ Pro & S-Wave) – Además de las mediciones en la posición de escucha podrá usar otros dos puntos de referencia para los que se analizarán los tonos de prueba en busca de ondas estacionarias. Esto resulta útil si desea obtener una calibración ‘plana’ para diferentes posiciones de audición en el área de escucha. Coloque el micrófono en el punto de referencia indicado en la pantalla y tenga en cuenta que el último micrófono se colocará en la posición de escucha principal:
3
3er punto de
referencia
2o punto de
referencia
1 2
Posición de
escucha principal
3 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro objeto para instalar el micrófono.
! Puede que no sea posible medir
correctamente si el micrófono está colocado en una mesa, un sofá, etc.
4 Cuando termine de ajustar las opciones, seleccione START y luego pulse ENTER.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
6 Espere a que la función configuración automática de MCACC termine de emitir los tonos de prueba.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras se lleva a cabo este procedimiento.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 30 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
! No ajuste el nivel de volumen mientras se
emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
7 Si es necesario, confirme la configuración de altavoces en la pantalla GUI.
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando. Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los alta­voces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 8.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar i/j para seleccionar el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de altavoz. Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Auto MCACC.
Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
8 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor. También en este caso, intente ser lo más silen­cioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.
! Si ha seleccionado una configuración
STAND.WAVE Multi-Point (en el paso 2), se le pedirá que coloque el micrófono en los puntos de referencia segundo y tercero antes de colocarlo finalmente en la posición de escucha principal.
9 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y el menú Advanced MCACC reaparece automáticamente.
Los ajustes realizados con la configuración automática de MCACC generalmente propor­cionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú de configuración Manual MCACC (comienza más abajo) o el menú Manual SP Setup (comienza en la página 72).
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración
manualmente. También puede visualizar los ajustes seleccio­nando parámetros individuales en la pantalla
MCACC Data Check (consulte Verificación de datos de la MCACC en la página 70 ).
66
Es
El menú Advanced MCACC
11
Pulse RETURN cuando termine de comprobar cada pantalla. Cuando termine, seleccione RETURN para volver al Home Menu. Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automá­tica de MCACC.
Configuración manual de MCACC
Puede utilizar las opciones del menú de confi­guración Manual MCACC para hacer ajustes detallados una vez que esté más familiarizado con el sistema. Antes de realizar estos ajustes, deberá haber completado el procedimiento descrito en Ajuste óptimo automático del
sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 .
Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Manual MCACC se emiten a alto volumen.
Importante
! Pulse el botón MCACC mientras se visualizan
las pantallas de configuración pertinentes para seleccionar las memorias MCACC.
! Para algunos de los ajustes que se describen
a continuación deberá conectar un micrófono de configuración al panel frontal y colocarlo a nivel del oído en la posición de audición normal. Pulse HOME MENU para visualizar Home Menu antes de conectar el micrófono a este receptor.
! Consulte Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC en la página 30 para
obtener información sobre altos niveles de ruido de fondo y otras posibles interferencias.
! Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y
ajuste el volumen a la posición central.
1 Seleccione ‘Manual MCACC’ desde el menú Advanced MCACC.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, con­sulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC en la página 65 .
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es la primera vez que lo hace, le recomenda­mos ajustar las opciones en orden.
! Fine Channel Level – Para hacer ajustes
finos del balance general del sistema de altavoces (consulte Ajuste fino del nivel de los canales en la página 67 ).
! Fine SP Distance – Para hacer ajustes
precisos del retardo del sistema de altavoces (consulte Distancia precisa de altavoces en la página 67 ).
! Standing Wave – Para controlar las
frecuencias bajas demasiado resonantes en la sala de escucha (consulte Onda
estacionaria en la página 68 ). Las últimas dos opciones se utilizan específi­camente para personalizar los parámetros que se describen en Ajuste de ecualizador de calibra- ción acústica en la página 68 :
! EQ Adjust – Para ajustar manualmente
el equilibrio de frecuencias del sistema de
altavoces mientras escucha los tonos de
prueba (consulte Ajuste de ecualizador de
calibración acústica en la página 68 ).
! EQ Professional – Para calibrar el sistema
según el sonido directo procedente de
los altavoces y realizar ajustes detallados
según las características de reverberación
de la habitación (consulte Ecualizador de
calibración acústica profesional en la página
68 ).
Ajuste fino del nivel de los canales
! Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los canales) Puede obtener un mejor sonido envolvente ajustando correctamente el balance general de su sistema de altavoces. Puede ajustar el
nivel de canal de cada altavoz en incrementos de 0,5 dB. El siguiente procedimiento puede ayudarle a hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
1 Seleccione ‘Fine Channel Level’ desde el menú de configuración Manual MCACC.
El volumen aumentará al nivel de referencia de 0,0 dB.
2 Ajuste el nivel del canal izquierdo.
Éste será el nivel del altavoz de referencia, por lo que es aconsejable mantener el nivel a aproximadamente 0.0dB para tener suficiente margen para ajustar el nivel de los otros altavoces.
! Los tonos de prueba se emitirán cuando
pulse ENTER.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste los niveles (+/–12,0 dB) según sea necesario.
Utilice k/l para ajustar el volumen del alta­voz seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de referencia. Cuando le parezca que ambos tonos tienen el mismo volumen, pulse j para confirmar el ajuste y pasar al siguiente canal.
! Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione.
! Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice i/j para seleccionar el canal deseado.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
Distancia precisa de altavoces
! Ajuste por defecto: 3.00m (todos los
altavoces) Para lograr una profundidad y separación correcta del sonido en el sistema, es necesario
Es
67
11 El menú Advanced MCACC
añadir un ligero retardo a algunos altavoces de modo que todos los sonidos lleguen a la posi­ción de audición al mismo tiempo. Puede ajus­tar la distancia de cada altavoz en incrementos de 1 cm. El siguiente procedimiento puede ayudarle a hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
1 Seleccione ‘Fine SP Distance’ desde el menú de configuración Manual MCACC.
2 Ajuste la distancia del canal izquierdo respecto de la posición de audición.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste la distancia según sea necesario.
Utilice k/l para ajustar el retardo del altavoz seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de referencia. Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para medir el canal que va a ajustar. Desde la posi­ción de audición, párese mirando hacia los dos altavoces, con los brazos extendidos apuntando a cada altavoz. Intente hacer que los dos tonos suenen como si llegaran simultáneamente a una posición ligeramente delante de usted, entre la distancia que abarcan sus brazos.
! Si parece que no puede conseguir esto
ajustando la distancia, quizá tenga que cambiar ligeramente el ángulo de los altavoces.
! El tono de prueba del subwoofer es diferente
del tono para otros canales. Ajuste para que el sonido del subwoofer se pueda oír claramente. Note que cuando ajuste el subwoofer, dependiendo de la respuesta de frecuencia baja de su altavoz, puede que sea difícil notar el cambio aunque el ajuste aumente o disminuya o cuando cambie la posición del altavoz. Tenga en cuenta que puede ser difícil comparar este tono con los otros altavoces de la configuración (según la respuesta de baja frecuencia del altavoz de referencia).
Es
68
Cuando le parezca que los ajustes de retardo coinciden, pulse j para confirmar el ajuste y pasar al siguiente canal.
! Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione.
! Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice i/j para seleccionar el canal deseado.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
Onda estacionaria
! Ajuste por defecto: ON/ATT 0.0dB (todos los
filtros) Las ondas acústicas estacionarias se produ­cen cuando, en determinadas condiciones, las ondas de sonido del sistema de altavoces resuenan entre sí con ondas de sonido refleja­das en las pareces del área de escucha. Esto puede tener un efecto negativo en el sonido general, sobre todo a frecuencias bajas. Según la colocación de los altavoces, su posición de escucha y, en último término, la forma de la habitación, puede producirse un sonido dema­siado resonante (‘retumbante’). El Standing Wave Control utiliza filtros para reducir el efecto de sonidos demasiado resonantes en el área de escucha. Durante la reproducción de una fuente, puede personalizar los filtros utilizados para el Standing Wave Control para cada una de las memorias MCACC. ! Los ajustes del filtro de control Standing
Wave no se pueden cambiar durante la
reproducción de fuentes que usan la conexión
HDMI.
1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el menú de configuración Manual MCACC.
2 Ajuste los parámetros para el control de onda estacionaria.
! Filter Channel – Seleccione el canal al que
aplicará el/los filtro/s: MAIN (todos excepto el canal central y el subwoofer), Center o SW (subwoofer).
! TRIM (sólo disponible cuando el canal de
filtro anterior es SW) – Ajuste el nivel del canal de subwoofer (para compensar la diferencia en el filtro posterior de salida).
! Freq / Q / ATT – Éstos son los parámetros
de filtro, en los que Freq representa la frecuencia que ajustará y Q es el ancho de banda (cuanto mayor es Q, más estrecho será el ancho de banda, o rango) de la atenuación (ATT, la cantidad de reducción a la frecuencia deseada).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
Ajuste de ecualizador de calibración acústica
! Ajuste por defecto: ON/0.0dB (todos los
canales/bandas) La ecualización de calibración acústica es un tipo de ecualizador de habitación apropiado para sus altavoces (excluyendo el subwoofer). Funciona midiendo las características acústi­cas de la habitación y neutralizando las carac­terísticas ambientales que pueden afectar al material de la fuente original (proporcionando una ecualización ‘plana’). Si no queda satis­fecho con el ajuste proporcionado en Ajuste
óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página
28 o MCACC automática (Experto) en la página 65 , también puede realizar estos ajustes de forma manual para obtener un equilibrio de frecuencias que le satisfaga.
1 Seleccione ‘EQ Adjust’ desde el menú de configuración Manual MCACC.
2 Seleccione el o los canal(es) que desea y ajústelos según sus preferencias.
Utilice i/j para seleccionar el canal. Utilice k/l para seleccionar la frecuencia, y i/j para acentuar o reducir la ecualización. Cuando termine, vuelva a la parte superior de la pantalla y pulse k para volver a Ch, y luego use
i/j para seleccionar el canal.
! Si el ajuste de la frecuencia es excesivo
y puede causar distorsión, en la pantalla aparecerá el indicador OVER!. Si esto sucediera, reduzca el nivel hasta que OVER! desaparezca de la pantalla.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
Nota
! El cambio excesivo de una curva de frecuencia
de un canal afectará el equilibrio general. Si el equilibrio entre los altavoces no es el correcto, puede aumentar o reducir los niveles de los canales utilizando tonos de prueba con la función TRIM. Utilice k/l para seleccionar TRIM; luego, utilice i/j para incrementar o reducir el nivel del canal del altavoz actual.
Ecualizador de calibración acústica profesional
Esta configuración minimiza los efectos no deseados de reverberación de la habitación per­mitiéndole calibrar el sistema según el sonido directo procedente de los altavoces. Realizar el procedimiento Acoustic Calibration EQ Professional es eficaz cuando las frecuen­cias bajas parece que reverberan en exceso en su sala de escucha (es decir, cuando el sonido ‘retumba’) como se muestra en Tipo A más abajo, o cuando canales diferentes parece
El menú Advanced MCACC
11
que muestran características de reverberación diferentes a las mostradas en Tipo B.
! Tipo A: Reverberación de altas
frecuencias frente a bajas frecuencias
Nivel
Intervalo de calibración profesional del ecualizador de calibración acústica
0
80
Frecuencias bajas
Frecuencias altas
Intervalo de calibración convencional del ecualizador MCACC
Tiempo
160
(en ms)
! Tipo B: Características de reverberación
para canales diferentes
Nivel
Intervalo de calibración profesional del ecualizador de calibración acústica
0
80
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Intervalo de calibración convencional del ecualizador MCACC
Tiempo
160
(en ms)
Uso del ecualizador de calibración acústica profesional
1 Seleccione ‘EQ Professional’ y pulse ENTER.
2 Seleccione una opoción y pulse ENTER.
! Reverb Measurement – Utilice esta
opción para medir las características de reverberación antes y después de la calibración.
! Reverb View – Puede comprobar las
mediciones de reverberación realizadas para los intervalos de frecuencia especificados en cada canal. Si el procedimiento Reverb View
se realiza después de la operación
Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 o
Reverb Measurement, dependiendo del ajuste de control de la onda estacionaria, puede que aparezcan diferencias en
el gráfico de reverberación. Con la función de configuración Auto MCACC, las reverberaciones se miden con las ondas estacionarias controladas, por lo que el gráfico de características de reverberación muestra las características con el efecto de las ondas estacionarias eliminado. En comparación, la función Reverb Measurement mide las reverberaciones sin controlar las ondas estacionarias, por lo que el gráfico indica las características de reverberación incluyendo el efecto de las ondas estacionarias. Si quiere comprobar las características de reverberación de la propia habitación (con las ondas estacionarias como tales), le recomendamos usar la función Reverb Measurement.
! Advanced EQ Setup – Utilice esta opción
para seleccionar el período de tiempo que se utilizará para el ajuste de frecuencia y la calibración, según la medición de reverberación del área de escucha. Tenga en cuenta que al personalizar la calibración del sistema con esta configuración, se modificarán los ajustes realizados en Ajuste
óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28 o en MCACC automática (Experto) en la página 65 , y no es necesario hacerlo si está satisfecho con estos ajustes.
3 Si ha seleccionado ‘Reverb Measurement’, seleccione EQ ON u EQ OFF y, a continuación, START.
Las siguientes opciones determinan el modo en que se muestran las características de reverbe­ración del área de escucha en Reverb View:
! EQ OFF – Verá las características de
reverberación del área de escucha sin la ecualización realizada por este receptor (antes de la calibración).
! EQ ON – Verá las características de
reverberación del área de escucha con la ecualización realizada por este receptor (después de la calibración). Tenga en cuenta que es posible que la respuesta del EQ no parezca del todo plana debido a los ajustes necesarios para el área de escucha. La calibración correspondiente a
la memoria MCACC seleccionada actualmente se utilizará cuando esté seleccionada la opción EQ ON. Para usar otra memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria MCACC que quiera guardar.
Después de la calibración automática
con EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.), el gráfico para las características de reverberación inferidas se puede visualizar seleccionando Reverb View. Para visualizar las características de reverberación medidas realmente después de la calibración con el
ecualizador, mida con EQ ON. Una vez finalizada la medición de reverbera­ción, puede seleccionar Reverb View para ver los resultados en la pantalla. Consulte
Representación gráfica del EQ de calibración profesional en la página 83 para obtener infor-
mación sobre la solución de problemas.
4 Si ha seleccionado la opción ‘Reverb View’, puede comprobar las características de reverberación de cada canal. Pulse RETURN cuando haya terminado.
Las características de reverberación se visualizan cuando se realizan las medidas Full Auto MCACC o Reverb Measurement. Use k/l para seleccionar el ajuste de canal, frecuencia y calibración que desee comprobar. Utilice i/j para alternar entre los tres. El gráfico de las características de reverbera­ción antes y después de la calibración con
ecualizador se puede visualizar seleccionando Calibration : Before / After. Tenga en cuenta que los marcadores del eje vertical indican los decibelios en intervalos de 2 dB.
5 Si está seleccionado ‘Advanced EQ Setup’, seleccione la memoria MCACC que va a guardar, introduzca el ajuste de tiempo deseado para la calibracin y seleccione START.
! Para especificar el lugar donde se va a
guardar la memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria MCACC que
quiera guardar. Según la medición de reverberación anterior, puede elegir el período de tiempo que se utilizará para el ajuste de frecuencia final y la calibración. Aunque puede realizar este ajuste sin medir la reverberación, lo mejor es usar los resultados de la medición como referencia para el ajuste del tiempo. Para conseguir una cali­bración óptima del sistema basada en el sonido directo procedente de los altavoces, recomen­damos usar el ajuste de 30-50ms. Use k/l para seleccionar el ajuste. Utilice i/j para alternar entre ellos. Seleccione el ajuste entre los siguientes perío­dos de tiempo (en milisegundos): 0-20ms,
10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms y 60-80ms. Este ajuste se aplicará a
todos los canales durante la calibración. Cuando termine, seleccione START. La calibra­ción tardará en completarse de 2 a 4 minutos. Una vez ajustada la ecualización de calibración acústica, podrá comprobar los ajustes en la pantalla.
Es
69
11 El menú Advanced MCACC
Verificación de datos de la MCACC
En los procedimientos de Ajuste óptimo auto­mático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 o MCACC automática (Experto) en la página 65 , o después del ajuste fino en Configuración manual de MCACC en la página 67 , usted
puede comprobar sus ajustes calibrados usando la pantalla GUI.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘MCACC Data Check’ desde Home Menu.
3 Seleccione el ajuste que desea comprobar.
! Speaker Setting – Se usa para comprobar
los ajustes de los sistemas de altavoces. Para más detalles, consulte Ajuste de altavoz en la página 70 .
! Channel Level – Se usa para comprobar el
nivel de salida de los altavoces diferentes. Para más detalles, consulte Nivel de canales en la página 70 .
! Speaker Distance – Se usa para comprobar
la distancia a los altavoces diferentes. Para más detalles, consulte Distancia de altavoces en la página 70 .
! Standing Wave – Se usa para comprobar
los ajustes del filtro de control de onda estacionaria. Para más detalles, consulte Onda estacionaria en la página 70 .
! Acoustic Cal EQ – Se usa para comprobar
los valores de calibración de la respuesta de frecuencia del ambiente de escucha. Para
en el mando a distancia y,
más detalles, consulte Acoustic Cal EQ en la página 70 .
! Group Delay – Se usa para comprobar el
retardo de grupo de los altavoces (antes y después de la calibración). Para más detalles, consulte Retardo de grupo en la página 70 .
4 Pulse RETURN para volver al menú MCACC Data Check, repitiendo los pasos 2 y 3 para comprobar otros ajustes.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a Home Menu.
Ajuste de altavoz
Use esto para visualizar el tamaño y el número de altavoces. Para más detalles, consulte Ajuste de altavoz en la página 73 .
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú MCACC Data Check.
2 Seleccione el canal que desea comprobar.
Utilice i/j para seleccionar el canal. Resalta el canal correspondiente en el diagrama de disposición.
Nivel de canales
Use esto para visualizar el nivel de los diversos canales. Para más detalles, consulte Nivel de canales en la página 74 .
1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘MCACC’, use k/l para comprobar la memoria MCACC que quiera comprobar.
El nivel de los diversos canales establecidos en la memoria MCACC seleccionada se visualizan. ‘---’ se visualiza para los canales que no están conectados.
Distancia de altavoces
Use esto para visualizar la distancia de los canales diferentes a la posición de escucha. Para más detalles, consulte Distancia de altavo- ces en la página 74 .
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘MCACC’, use k/l para comprobar la memoria MCACC que quiera comprobar.
La distancia de los diversos canales estable­cidos en la memoria MCACC seleccionada se visualizan. ‘---’ se visualiza para los canales que no están conectados.
Onda estacionaria
Use esto para visualizar los valores de ajuste relacionados con la onda estacionaria para las diversas memorias MCACC. Para más detalles, consulte Onda estacionaria en la página 68 .
1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Filter Channel’, use i/j para seleccionar el canal para el que quiera hacer el control de onda estacionaria.
Se visualizan el valor de calibración relacionado con la onda estacionaria para el canal seleccio­nado guardado en la memoria MCACC selec­cionada y su gráfico.
3 Pulse k para resaltar ‘MCACC’ y luego use i/j para seleccionar la memoria MCACC que quiera comprobar.
Acoustic Cal EQ
Use esto para visualizar los valores de calibra­ción para la respuesta de frecuencia de los diversos canales establecidos en las diferentes memorias MCACC. Para más detalles, consulte
Ajuste de ecualizador de calibración acústica en la página 68 .
1 Seleccione ‘Acoustic Cal EQ’ desde el menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Ch’, use i/j para seleccionar el canal.
Se visualizan el valor de calibración para la respuesta de frecuencia del canal seleccionado guardado en la memoria MCACC seleccionada y su gráfico.
3 Pulse k para resaltar ‘MCACC’ y luego use i/j para seleccionar la memoria MCACC que quiera comprobar.
Retardo de grupo
Use esto para visualizar los resultados del retardo de grupo de altavoces calibrado. Para más detalles, consulte Mejor sonido con el
control de fase y el control de fase de banda completa en la página 41 .
1 Seleccione ‘Group Delay’ desde el menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Channel’, use k/l para seleccionar el canal que quiera comprobar.
Se visualiza el resultado de la calibración del retardo de grupo para el canal seleccionado. Cuando se hayan hecho mediciones con Full Auto MCACC seleccionado en Advanced MCACC o con ALL o Full Band Phase Ctrl seleccionado cuando está seleccionado Auto MCACC, también se visualizará el gráfico anterior a la calibración de retardo de grupo. Cuando se selecciona After en Calibration se visualizará el retardo de grupo tras la calibra­ción. Comparado con cuando se selecciona Before, con After hay menos diferencia en el retardo entre bandas de frecuencias, y el retardo de grupo entre los diferentes canales
70
Es
El menú Advanced MCACC
11
es uniforme, lo que le permite verificar el efecto del control de fase de todas las bandas. No Data se visualiza si no se ha medido el retardo de grupo seleccionado.
Gestión de datos
Este sistema le permite almacenar hasta seis memorias MCACC, de tal forma que puede calibrar el sistema para distintas posiciones de escucha (o para diferentes ajustes de frecuen­cia para una misma posición de escucha). Esto resulta útil para que los ajustes alternativos coincidan con el tipo de fuente que está escu­chando y el lugar desde donde la está escu­chando (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor). Desde este menú puede copiar de una memo­ria a otra, asignar nombres a las memorias para facilitar la identificación y borrar las memorias que no necesite.
! Esto se puede hacer en Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28 o en MCACC automática (Experto) en la página 65 , que ya debería haber completado.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Data Management’ desde Home Menu.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
! Memory Rename – Para asignar un nombre
a las memorias MCACC para facilitar la identificación (consulte Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC en la página 71 ).
en el mando a distancia y,
! MCACC Memory Copy – Para copiar los
ajustes de una memoria MCACC a otra (consulte Cómo copiar los datos de una memoria MCACC en la página 71 ).
! MCACC Memory Clear – Para borrar
cualquier memoria MCACC que no desee (consulte Cómo borrar una memoria MCACC en la página 71 ).
Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC
Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es aconsejable que les cambie el nombre para facilitar la identificación.
1 Seleccione ‘Memory Rename’ desde el menú de configuración Data Management.
2 Seleccione la memoria MCACC a la que desea cambiar el nombre y, a continuación, seleccione un nombre adecuado para la memoria.
Utilice i/j para seleccionar la memoria y k/l para seleccionar un nombre para la
memoria.
3 Repita este proceso con todas las memorias MCACC que sea necesario y, a continuación, pulse RETURN cuando haya terminado.
Volverá al menú de configuración Data Management.
Cómo copiar los datos de una memoria MCACC
Si desea ajustar manualmente el EQ de calibra­ción acústica (consulte Configuración manual de MCACC en la página 67 ), le recomendamos que copie los ajustes actuales en una memoria MCACC sin usar. En lugar de una curva de ecualización plana, esta opción le proporcio­nará un punto de referencia desde donde puede comenzar.
! Los ajustes realizados en Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28 o en MCACC automática (Experto) en la página 65 .
1 Seleccione ‘MCACC Memory Copy’ desde el menú de configuración Data Management.
2 Seleccione la opción que desea copiar.
! All Data – Copia todos los ajustes de la
memoria MCACC seleccionada.
! Level & Distance – Copia solamente los
ajustes de nivel de canales y las distancias de los altavoces que están en la memoria MCACC seleccionada.
3 Seleccione la memoria MCACC de la que desea copiar los ajustes ‘From’ y especifique dónde desea copiarlos (‘To’).
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria MCACC que esté utilizando actual­mente (esta acción no se puede deshacer).
4 Seleccione ‘OK’ para confirmar y copiar los ajustes.
Cuando se visualiza MCACC Memory Copy?, seleccione YES. La memoria no se copia si está seleccionado NO. Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para confirmar que la memoria MCACC se ha copiado. A continuación, volverá auto­máticamente al menú de configuración Data Management.
Cómo borrar una memoria MCACC
Si ya no va a usar una de las memorias MCACC almacenadas, puede optar por borrar los ajus­tes de calibración de esa memoria.
1 Seleccione ‘MCACC Memory Clear’ desde el menú de configuración Data Management.
2 Seleccione la memoria MCACC que desea borrar.
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria MCACC que esté utilizando actual­mente (esta acción no se puede deshacer).
3 Seleccione ‘OK’ para confirmar y borrar la memoria.
Cuando se visualiza MCACC Memory Clear?, seleccione YES. La memoria no se borra si está seleccionado NO. Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para confirmar que la memoria MCACC se ha borrada. A continuación, volverá auto­máticamente al menú de configuración Data Management.
Es
71
12 Menús System Setup y Other Setup
Menús System Setup y Other Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup
La sección siguiente describe cómo cambiar manualmente los ajustes relacionados con los altavoces y cómo hacer otros ajustes (selección de entrada, selección de idioma de la pantalla, etc.).
1 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi­sor sea la de este receptor.
2 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para salir del menú.
! Pulse HOME MENU en cualquier momento
para salir del Home Menu.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
! Manual SP Setup – Establece el tipo de
conexión usado para los terminales de sonido envolvente trasero, y el tamaño, la distancia y el balance general de los altavoces conectados (consulte Configuración manual de los altavoces en la página 72 ).
! Input Setup – Especifica lo que ha
conectado a las entradas digital, HDMI y vídeo componente (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
! OSD Language – El idioma de la pantalla
GUI se puede cambiar (consulte Cambio
en el mando a distancia y,
del idioma de la OSD (OSD Language) en la página 28 ).
! Network Setup – Realiza la configuración
necesaria para conectar esta unidad a la red (consulte Menú Network Setup en la página 75 ).
! HDMI Setup – Sincroniza este receptor con
su componente Pioneer compatible con Control con HDMI (página 47).
! Other Setup – Para hacer ajustes
personalizados que reflejen la forma en que utiliza el receptor (consulte El menú Other Setup en la página 77 ).
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). Estos ajustes están diseñados para personali­zar el sistema, pero si está satisfecho con los ajustes realizados en Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 , no será necesario
que realice todos estos ajustes.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba utilizados en
Manual SP Setup se emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y pulse ENTER.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, con­sulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 72 .
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomenda­mos ajustar las opciones en orden:
! Speaker System – Especifica cómo utiliza
usted los terminales de los altavoces traseros de sonido envolvente y de los altavoces B (página 72).
! Speaker Setting – Especifica el tamaño y
el número de altavoces conectados (página
73).
! Channel Level – Ajusta el balance general
del sistema de altavoces (página 74).
! Speaker Distance – Especifica la distancia
de los altavoces respecto de la posición de audición (página 74).
! X-Curve – Ajusta el balance tonal del
sistema de altavoces para bandas sonoras de películas (página 74).
! THX Audio Setting – Especifica si utiliza
una configuración de altavoces THX (página
74).
3 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla.
Ajuste del sistema de altavoces
! Ajuste por defecto: Normal(SB/FH) Los terminales de altavoces pueden utilizarse de varias formas con este receptor. Además de para una configuración de cine en casa normal, donde se usan para los altavoces altos o anchos delanteros, estos canales pueden usarse para la biamplificación de los altavoces delanteros o como un sistema de altavoces independiente en otra habitación.
1 Seleccione ‘Speaker System’ desde el menú Manual SP Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, con­sulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 72 .
2 Seleccione el ajuste del sistema de altavoces.
! Normal(SB/FH) – Seleccione esta opción
para cine en casa normal, con altavoces altos delanteros en la configuración principal (sistema de altavoces A).
! Normal(SB/FW) – Seleccione esta opción
para cine en casa normal, con altavoces anchos delanteros en la configuración principal (sistema de altavoces A).
! Speaker B – Seleccione esta opción para
usar los terminales de altavoces B, para disfrutar de reproducción estéreo en otra habitación (consulte Selección de terminales de altavoces en la página 54 ).
! Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si
desea biamplificar los altavoces delanteros (consulte Biamplificación de los altavoces en la página 17 ).
! ZONE 2 – Seleccione esto para usar los
terminales de altavoces traseros de sonido envolvente con un sistema independiente en otra zona (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 54 ).
3 Si seleccionó Normal(SB/FH), Normal(SB/FW) o Speaker B en el paso 2, seleccione la ubicación de los altavoces de sonido envolvente.
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces de sonido envolvente colocados directamente a los lados de la posi­ción de escucha, el sonido envolvente de las fuentes de 5.1 canales se oye desde el lado. Esta función mezcla el sonido de los altavoces de sonido envolvente con el de los altavoces de sonido envolvente traseros para que el sonido envolvente se oiga diagonal a la parte trasera, como debe ser. Dependiendo de las posiciones de los altavoces y la fuente de sonido, en algunos casos puede que no sea posible lograr buenos resultados. En este caso, cambie el ajuste a ON SIDE o IN REAR.
72
Es
Menús System Setup y Other Setup
12
! ON SIDE – Seleccione esto cuando los
altavoces de sonido envolvente estén posicionados justo a usted.
! IN REAR – Seleccione esto cuando el altavoz
de sonido envolvente esté posicionado oblicuamente detrás de usted.
4 Cuando se visualiza ‘Setting Change?’, seleccione Yes.
La memoria no cambia si está seleccionado No. Volverá al menú Manual SP Setup.
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la con­figuración de los altavoces (tamaño, número de altavoces y frecuencia de transición). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Ajuste óptimo automático del
sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 son correctos. Tenga
en cuenta que este ajuste se aplica a todas las memorias MCACC y no puede ajustarse por separado. ! Si está utilizando una configuración de
altavoces THX, asegúrese de que todos los altavoces estén ajustados en SMALL.
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP Setup.
2 Elija el conjunto de altavoces que desea ajustar y seleccione un tamaño de altavoz.
Utilice k/l para seleccionar el tamaño (y el número) de cada uno de los siguientes altavoces:
! Front – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
! Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central es enviado a los altavoces delanteros).
! FH – Seleccione LARGE si los altavoces altos
delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva; o seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado los altavoces altos delanteros, NO (el canal alto delantero es enviado a los altavoces delanteros). Puede ajustar esto sólo cuando
Speaker System está en Normal(SB/FH).
Si se selecciona NO para los altavoces de
sonido envolvente, este ajuste se póndrá automáticamente en NO.
! FW – Seleccione LARGE si los altavoces
anchos delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva; o seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado los altavoces anchos delanteros, NO (el canal ancho delantero es enviado a los altavoces delanteros). Puede ajustar esto sólo cuando
Speaker System está en Normal(SB/FW).
Si se selecciona NO para los altavoces de
sonido envolvente, este ajuste se póndrá automáticamente en NO.
! Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces
de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente es enviado a los altavoces delanteros o al subwoofer).
! SB – Seleccione el número de altavoces
de sonido envolvente traseros que tiene (uno, dos o ninguno). Seleccione LARGEx2 o LARGEx1 si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALLx2 o SMALLx1 para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros, seleccione NO. Si selecciona ZONE 2 o Front Bi-Amp
(en Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 ) no podrá realizar los ajustes de sonido envolvente trasero.
Si se selecciona NO para los altavoces
de sonido envolvente, los altavoces de sonido envolvente traseros se ajustarán automáticamente en NO.
! SW – Las señales LFE y las frecuencias
bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES. Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces). Si tiene un subwoofer y desea obtener
un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de
las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para
los altavoces delanteros. Si selecciona NO para el subwoofer, los altavo­ces delanteros se ajustarán automáticamente a LARGE. Tenga también en cuenta que no es posible ajustar el altavoz central, los altavoces de sonido envolvente, los altavoces de sonido envolvente traseros y los altavoces altos y anchos delanteros a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
3 Seleccione ‘X. OVER’ y ajuste la frecuencia de transición.
Las frecuencias que se encuentren por debajo de este punto serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE).
! Esta opción determina el corte entre los
sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
! Con Full Auto MCACC Setup
o Auto MCACC Setup (ALL o Speaker Setting), el ajuste no se aplicará aquí y la frecuencia de transición se ajustará automáticamente. La frecuencia de transición es una frecuencia destinada a lograr el campo sonoro óptimo teniendo en cuenta la capacidad de graves de todos los
Es
73
12 Menús System Setup y Other Setup
altavoces conectados y las características del oído humano.
! Si está utilizando altavoces THX, asegúrese
de que la frecuencia de transición esté ajustada en 80Hz.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa.
1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP Setup.
Los tonos de prueba empezarán.
2 Ajuste el nivel de cada canal utilizando k/l.
Use i/j para cambiar altavoces. Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba.
! Si utiliza un medidor de Sound Pressure
Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
! Puede cambiar los niveles de los canales
pulsando en el modo de operación del receptor, luego pulse CH LEVEL y después pulse k/l en el mando a distancia.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separa­ción del sonido en el sistema, deberá especifi­car la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor
agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP Setup.
2 Ajuste la distancia de cada altavoz utilizando k/l.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en incrementos de 0,01 m.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
! Para obtener el mejor sonido envolvente,
asegúrese de que los altavoces de sonido envolvente traseros se encuentren a la misma distancia de la posición de audición.
Curva X
La mayoría de bandas sonoras mezcladas para el cine resultan excesivamente brillantes cuando se reproducen en habitaciones gran­des. El ajuste de la curva X actúa como una especie de re-ecualización para la escucha de cine en casa y restaura el balance tonal ade­cuado de las bandas sonoras de películas. Dado que el principio es el mismo, la curva X no se aplica cuando se utiliza cualquiera de los modos de sonido envolvente Home THX, Pure direct u Optimum.
1 Seleccione ‘X-Curve’ desde el menú Manual SP Setup.
2 Elija el ajuste de la curva X que desee.
Utilice k/l para realizar el ajuste. La curva X se expresa como una pendiente hacia abajo en decibelios por octava, empezando en 2 kHz. El sonido se vuelve menos brillante a medida que aumenta la pendiente (hasta un máximo de –3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas para ajustar la curva X según el tamaño de la habitación:
Tamaño de la habitación (m
Curva X (dB/oct)
! Si selecciona OFF, la curva de frecuencia
será plana y la curva X no tendrá ningún efecto.
36 48 60 72 300 1000
2
)
–0.5 –1.0 –1.5 –2.0 –2.5 –3.0
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Configuración Audio THX
Este menú permite al usuario ajustar varias funciones THX, incluyendo Loudness Plus, pro­ceso SBch, THX Select2 Subwoofer (encendido/ apagado) y Boundary Gain Control. Consulte página 94 para conocer detalles relacionados con estas funciones THX.
1 Seleccione ‘THX Audio Setting’ desde el menú Manual SP Setup.
2 Seleccione ON o OFF para el ajuste THX Loudness Plus.
3 Especifique si el proceso SBch Processing es AUTO o MANUAL.
! AUTO – Cuando se conectan altavoces
traseros de sonido envolvente, se detecta si las señales Dolby Digital EX están presentes en las señales de audio que se introducen y se establece el modo de sonido envolvente THX apropiado.
! MANUAL – El modo de sonido envolvente
THX deseado se puede seleccionar independientemente de si las señales de los canales traseros de sonido envolvente están presentes o no en las señales de audio que se introducen.
4 Especifique si su subwoofer está homologado por Select2 o no.
Si su subwoofer no está homologado por THX Select2, pero usted quiere activar la compen­sación de ganancia de límite, seleccione YES
aquí, pero puede que el efecto no funcione correctamente.
5 Seleccione ON o OFF para el ajuste Boundary Gain Compensation.
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
74
Es
Menús System Setup y Other Setup
12
Menú Network Setup
Haga los ajustes para conectar el receptor a Internet y usar las funciones de red.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde Home Menu.
3 Seleccione ‘Network Setup’ desde el menú System Setup.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomenda­mos ajustar las opciones en orden:
! IP Address, Proxy – Configura la dirección
IP/Proxy de este receptor (página 75).
! Network Standby – Permite usar la función
AVNavigator o iControlAV2 incluso cuando el receptor está en el modo de espera (página
75).
! Friendly Name – El nombre del receptor
visualizado en el ordenador u otro aparato conectado a la red se puede cambiar (página
75).
! Parental Lock – Restringe el uso de las
funciones de red (página 76).
! Port Number Setting – Establece los
números de los puertos donde se reciben las señales procedentes de IP Control (página
76).
! Wireless LAN Converter – Se usa para
hacer el punto de acceso del convertidor de LAN inalámbrica y los ajustes de dirección IP (página 76).
Ajuste de dirección IP/Proxy
En el caso de que el enrutador conectado al terminal LAN de este receptor sea de banda
en el mando a distancia y,
ancha (con una función de servidor DHCP incorporada), active simplemente la función del servidor DHCP y no tendrá que configurar manualmente la red. Deberá configurar la red como se describe abajo sólo cuando haya conectado este receptor a un enrutador de banda ancha sin una función de servidor de DHCP. Antes de configurar la red, consulte a su ISP o al administrador de la red para cono­cer los ajustes necesarios. Se le recomienda consultar también el manual de instrucciones suministrado con su componente de red. ! En el caso de que haga cambios en la
configuración de la red sin la función de servidor DHCP, haga los cambios correspondientes en los ajustes de red de este receptor.
IP Address
La dirección de IP que vaya a introducirse deberá definirse dentro de los márgenes siguientes. Si la dirección IP definida sobrepasa los márgenes siguientes, usted no podrá repro­ducir archivos de audio guardados en compo­nentes de la red ni escuchar emisoras de radio de Internet. Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254 Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254 Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Subnet Mask
En el caso de que un adaptador de terminal o un modem xDSL esté conectado directa­mente a este receptor, introduzca la máscara de subred provista por su ISP en papel. En la mayoría de los casos, introduzca 255.255.255.0.
Default Gateway
En el caso de que haya una puerta de enlace (enrutador) conectada a este receptor, intro­duzca la dirección IP correspondiente.
Primary DNS Server/ Secondary DNS Server
En el caso de que sólo haya una direc­ción de servidor DNS provista por su ISP en papel, introdúzcala en el campo ‘Primary DNS Server’. En el caso de que haya más de dos direcciones de servidor DNS, introduzca ‘Secondary DNS Server’ en el otro campo de dirección de servidor DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Este ajuste se requiere cuando usted conecta este receptor a Internet mediante un servidor proxy. Introduzca la dirección IP de su servidor proxy en el campo ‘Proxy Hostname’. Además, introduzca el número de puerto de su servidor proxy en el campo ‘Proxy Port’.
1 Seleccione ‘IP Address, Proxy’ desde el menú Network Setup.
2 Seleccione la opción DHCP que quiera.
Cuando selecciona ON, la red se configura automáticamente y usted no tiene que seguir el paso 3. Vaya al paso 4. Si no hay servidor DHCP en la red y usted selec­ciona ON, este receptor usará su propia fun­ción Auto IP para determinar la dirección IP.
! La dirección IP determinada por la función
Auto IP es 169.254.X.X. Si la dirección IP está establecida para la función Auto IP, no podrá escuchar una emisora de radio de Internet.
3 Introduzca la IP Address, Subnet Mask, Default Gateway, Primary DNS Server y Secondary DNS Server.
Pulse i/j para seleccionar un número y k/l para mover el cursor.
4 Seleccione ‘OFF’ o ‘ON’ para el ajuste Enable Proxy Server, para desactivar o activar el servidor proxy.
Si selecciona ‘OFF’, vaya al paso 7. Si, por el contrario, selecciona ‘ON’, vaya al paso 5.
5 Introduzca la dirección de su servidor proxy en el nombre del dominio.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l para establecer la posición y ENTER para confir­mar su selección.
6 Introduzca el número de puerto de su servidor proxy.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l para establecer la posición y ENTER para confir­mar su selección.
7 Seleccione ‘OK’ para confirmar la configuración de dirección IP/Proxy.
Espera de red
Este ajuste permite que la función AVNavigator o iControlAV2 controle el receptor desde un ordenador conectado a la misma LAN que el receptor que va a ser usado cuando éste esté en el modo de espera.
1 Seleccione ‘Network Standby’ desde el menú Network Setup.
2 Especifique si el proceso Network Standby es ON o OFF.
! ON – La función AVNavigator o iControlAV2
se puede usar incluso cuando el receptor está en el modo de espera.
! OFF – La función AVNavigator o iControlAV2
no se puede usar cuando el receptor está en el modo de espera (así reducirá el consumo de energía en el modo de espera).
Nombre amistoso
1 Seleccione ‘Friendly Name’ desde el menú Network Setup.
2 Seleccione ‘Edit Name’ y luego ‘Rename’.
Seleccione Default si quiere cambiar al nom­bre predeterminado después de cambiar el nombre.
Es
75
12 Menús System Setup y Other Setup
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l para establecer la posición y ENTER para confir­mar su selección.
Bloqueo de los padres
Establezca las restricciones para usar los servi­cios de Internet. Ponga también la contraseña que acompañará a las restricciones de uso. ! Al salir de fábrica, la contraseña es “0000”.
Importante
Cuando se selecciona la entrada HOME MEDIA GALLERY, el ajuste hecho aquí no se reflejará. Establezca una entrada diferente de HOME MEDIA GALLERY antes de hacer este ajuste.
1 Seleccione ‘Parental Lock’ desde el menú Network Setup.
2 Introduzca la contraseña.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l para establecer la posición y ENTER para confir­mar su selección.
3 Especifique si va a activar o desactivar Parental Lock.
! OFF – Los servicios de Internet no están
restringidos.
! ON – Los servicios de Internet están
restringidos.
4 Si quiere cambiar la contraseña, seleccione Change Password.
En este caso, el procedimiento vuelve al paso 2.
Para establecer números de puertos
En este receptor se pueden establecer hasta 5 números de puertos donde se recibirán seña­les. Uno de estos puertos, el 8102 que se usa para la comunicación con iControlAV2, no se
Es
76
puede cambiar, pero se puede establecer el número deseado para los otros puertos 4.
1 Seleccione ‘Port Number Setting’ desde el menú Network Setup.
2 Seleccione el número de puerto que quiera cambiar.
3 Introduzca el número de puerto.
! Use i/j para seleccionar un carácter,
k/l para establecer la posición y ENTER
para confirmar su selección.
! No se puede poner el mismo número de
puerto más de una vez.
4 Si hay otros números de puertos que quiera cambiar, repita los pasos 2 y 3.
Nota
! Cuando se conecte el convertidor LAN
inalámbrico (AS-WL300), el número de puerto no podrá ser el 3.
! Recomendamos establecer el número de
puerto en 23 o dentro de una gama de 49152 a
65535.
! Cuando se cambia el número del puerto,
las comunicaciones de red entre el receptor y el AVNavigator no son posibles. En este caso, haga clic en Settings en el menú de funciones del AVNavigator, seleccione la ficha IP Address e introduzca uno de los números de puertos establecidos en el receptor para activar la comunicación con el AVNavigator.
Convertidor de LAN inalámbrica
Este ajuste se necesita para conectar un con­vertidor de LAN inalámbrica al receptor y usar las funciones de red inalámbrica. Para el convertidor de LAN inalámbrica, use el AS-WL300. ! El convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300) se
incluye con el VSX-LX55, vendido por separado para el VSX-2021.
Ajuste de punto de acceso
Haga los ajustes de conexión para el converti­dor de LAN inalámbrica conectado al receptor y al punto de acceso. Conecte el convertidor de LAN inalámbrica al receptor y establezca de antemano DHCP en el menú de ajuste “IP Address, Proxy” (página 75). Hay cuatro formas de hacer ajustes para conectar al punto de acceso, como se muestra a continuación. ! WPS (PBC) – Los ajustes de conexión se
hacen automáticamente de forma sencilla pulsando los botones WPS del punto de acceso y del convertidor de LAN inalámbrica, siguiendo las instrucciones visualizadas en la pantalla del receptor. Ésta es la forma más sencilla de hacer los ajustes, y es posible cuando el punto de acceso y el convertidor de LAN inámabrica están equipados con botones WPS.
Los ajustes de conexión de red requieren
unos 2 minutos para establecerse desde el momento que se pulsan los botones WPS. Espere hasta terminar los ajustes.
! WPS (PIN) – Visualiza una lista de las SSID de
los puntos de acceso conectables y selecciona el punto de acceso al que usted quiere conectar desde esta lista. Los ajustes de conexiones se hacen introduciendo el código PIN de 8 dígitos visualizado en la pantalla del receptor en el punto de acceso al que quiere hacer la conexión.
! Search for Access Point – Visualiza una
lista de las SSID de los puntos de acceso conectables y selecciona el punto de acceso al que usted quiere conectar desde esta lista. Los ajustes de conexión con el punto de acceso se hacen estableciendo el protocolo de seguridad, la clave de seguridad y la clave predeterminada WEP del punto de acceso (sólo cuando el protocolo de seguridad del punto de acceso es WEP).
! Manual Setting – Los ajustes de conexiones
se hacen introduciendo manualmente la SSID, el protocolo de seguridad, la clave de
seguridad y la clave predeterminada WEP del punto de acceso al que quiere hacer la conexión.
Nota
! Si hay un “; ” (punto y coma) en la clave de
seguridad o en la SSID del punto de acceso, la conexión de LAN inalámbrica no será posible incluso después de terminar los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica. Cambie el ajuste de la clave de seguridad o de la SSID del punto de acceso a una serie de caracteres que no incluya “; ” (punto y coma).
! Si no es posible conectar al punto de acceso
con los ajustes de conexión WPS (PBC) o WPS (PIN), recomendamos hacer los ajustes de conexión en Search for Access Point o Manual Setting.
Dirección IP de WLAN
Si la dirección IP de un aparato conectado a una LAN que no es la del convertidor de LAN inalámbrica se pone en “192.168.XXX.249”, la dirección IP del convertidor de LAN inalám­brica será redundante, haciendo imposible la conexión al punto de acceso. En este caso, use este ajuste para establecer la dirección IP espe­cífica del convertidor de LAN inalámbrica.
1 Seleccione ‘Wireless LAN Converter’ desde el menú Network Setup.
2 Haga los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica según sea necesario.
Cuando haga los ajustes de conexiones del convertidor de LAN inalámbrica y del punto de acceso, seleccione “Access Point Setting” y haga los ajustes para el convertidor de LAN inalámbrica y el punto de acceso siguiendo las instrucciones de la pantalla. Si quiere establecer la dirección IP del con­vertidor de LAN inalámbrica, seleccione “WLAN IP Address” e introduzca la dirección IP.
Menús System Setup y Other Setup
12
Verificación de la información de la red
El estado del ajuste de los elementos siguientes relacionados con la red se puede verificar. ! IP Address – Verifique la dirección IP de este
receptor.
! MAC Address – Verifique la dirección MAC de
este receptor.
! Friendly Name – Nombre amistoso en la
página 75 .
! SSID – Verifique la SSID del punto de acceso
conectado con el convertidor de LAN inalámbrica (sólo cuando está conectado un convertidor de LAN inalámbrica).
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Network Information’ desde Home Menu.
Visualice el estado de los ajustes de los elemen­tos relacionados con la red.
en el mando a distancia y,
El menú Other Setup
El menú Other Setup es donde puede hacer ajustes personalizados que reflejen la forma en que utiliza el receptor.
1 Pulse a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde Home Menu.
3 Seleccione ‘Other Setup’ y pulse ENTER.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomenda­mos ajustar las opciones en orden:
! Auto Power Down – Establece la
desconexión automática de la alimentación cuando no se usa el receptor.
! Volume Setup – Configura las operaciones
relacionadas con el volumen de este receptor (página 77).
! Remote Control Mode Setup – Establece el
modo de mando a distancia de este receptor (página 78).
! Flicker Reduction Setup – Ajusta cómo va a
aparecer la pantalla GUI (página 78).
! EXTENSION Setup – Permite usar el
CU-RF100 incluso cuando el receptor está en el modo de espera (página 78).
! Software Update – Se usa para actualizar el
software del receptor y verificar la versión.
! Pairing Bluetooth Setup – Se usa para
emparejar un ADAPTADOR Bluetooth y un aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth (página 36).
5 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla.
en el mando a distancia y,
Desconexión automática de la alimentación
Se puede establecer la desconexión automática de la alimentación si no se realiza ninguna entrada de señales de audio o vídeo en el recep­tor durante un periodo específico de tiempo. Cuando se usa la ZONE 2 o ZONE 3, la ali­mentación de la ZONE 2 o ZONE 3 también se puede establecer para que se desconecte, pero la alimentación de la ZONE 2 o ZONE 3 se des­conecta automáticamente después de pasar el periodo de tiempo establecido aquí aunque se introduzcan señales y se realicen operaciones. Para la zona principal y ZONE 2 y ZONE 3 se pueden establecer tiempos diferentes.
1 Seleccione ‘Auto Power Down’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la zona que quiera establecer y ponga el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación.
! MAIN – El tiempo se puede seleccionar
de entre “15 min”, “30 min”, “60 min” y OFF”. La alimentación se desconecta si no se introduce ninguna señal o si no se realiza ninguna operación durante el tiempo seleccionado.
! ZONE 2 – El tiempo se puede
seleccionar de entre “30 min”, “1 hour”, 3 hours”, “6 hours”, “9 hours” y “OFF”. La alimentación se desconecta después de pasar el tiempo seleccionado.
! ZONE 3 – El tiempo se puede
seleccionar de entre “30 min”, “1 hour”, 3 hours”, “6 hours”, “9 hours” y “OFF”. La alimentación se desconecta después de pasar el tiempo seleccionado.
Nota
! Según los aparatos conectados, la función
Auto Power Down puede no funcionar bien debido a un ruido excesivo u otras razones.
Volume Setup
Puede ajustar el volumen máximo de este receptor o especificar que nivel de volumen se usará al conectar la alimentación.
1 Seleccione ‘Volume Setup’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Power ON Level que quiera.
El volumen se puede ajustar para que tenga siempre el mismo nivel cuando se conecta la alimentación del receptor.
! LAST (predeterminado) – Cuando se conecta
la alimentación, el volumen se ajusta al mismo nivel que tenía cuando se desconectó la alimentación.
! “---” – Cuando se conecta la alimentación, el
volumen se ajusta al nivel mínimo.
! –80.0dB a +12.0dB – Especifique el volumen
que se va a ajustar para cuando se conecte
la alimentación, en pasos de 0,5 dB. No es posible ajustar un nivel de volumen supe­rior al especificado en Configuración límite del volumen (consulte más abajo).
3 Seleccione la opción Volume Limit que quiera.
Use esta función para limitar el volumen máximo. El volumen no se puede aumentar por encima del nivel ajustado aquí, ni tan siquiera utilizando el botón MASTER VOLUME (o el dial del panel frontal).
! OFF (predeterminado) – El volumen máximo
no está limitado.
! –20.0dB/–10.0dB/0.0dB – El volumen
máximo está limitado al valor establecido
aquí.
4 Seleccione la opción Mute Level que quiera.
Esto ajusta cuánto va a bajar el volumen cuando se pulsa MUTE.
! FULL (predeterminado) – Ausencia de
sonido.
Es
77
12 Menús System Setup y Other Setup
! –40.0dB/–20.0dB – El volumen bajará al nivel
especificado aquí.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración del modo de mando a distancia
! Ajuste por defecto: 1 Esto ajusta el modo de mando a distancia de este receptor para impedir un funcionamiento erróneo cuando se usan múltiples receptores.
1 Seleccione ‘Remote Control Mode Setup’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Remote Control Mode que quiera.
3 Seleccione ‘OK’ para cambiar el modo de mando a distancia.
4 Siga las instrucciones de la pantalla para cambiar el ajuste del mando a distancia.
Consulte Utilización de múltiples receptores en la página 58 .
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de Flicker Reduction
! Ajuste por defecto: OFF La resolución de la pantalla GUI se puede aumentar. Pruebe cambiando este ajuste si resulta difícil ver la pantalla GUI. Note que la resolución de este ajuste sólo afecta a la panta­lla GUI; no afecta a la salida de vídeo.
1 Seleccione ‘Flicker Reduction Setup’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Flicker Reduction que quiera.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de EXTENSION
! Ajuste por defecto: OFF El CU-RF100 vendido por separado se puede usar para controlar el receptor mediante comu­nicaciones RF. En este caso, cambie el ajuste EXTENSION a ON. Cuando se elija ON aquí, el receptor podrá controlarse aunque se encuen­tre en el modo de espera.
1 Seleccione ‘EXTENSION Setup’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción EXTENSION que quiera.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Actualización de software
Use este procedimiento para actualizar el software del receptor y verificar la versión. Hay dos formas de actualizar: mediante Internet y mediante un aparato de memoria USB. La actualización mediante Internet se realiza accediendo al servidor del archivo desde el receptor y descargando el archivo. Este pro­cedimiento sólo es posible si el receptor está conectado a Internet. La actualización mediante un aparato de memoria USB se realiza descargando el archivo de actualización de un ordenador a un aparato de memoria USB, y luego insertando este aparato de memoria USB en el puerto USB del panel frontal del receptor. Con este procedimiento, el aparato de memoria USB que contiene el archivo de actualización deberá insertarse primero en el puerto USB del panel frontal del receptor. ! Si se provee un archivo de actualización en
el sitio Web de Pioneer, descárguelo a su ordenador. Cuando se descarga un archivo
de actualización del sitio Web de Pioneer al ordenador, el archivo estará en el formato ZIP. Descomprima el archivo ZIP antes de guardarlo en el aparato de memoria USB. Si hay algún archivo antiguo descargado o archivos descargados para otros modelos en el aparato de memoria USB, elimínelos.
Importante
! NO desenchufe el cable de alimentación
durante la actualización.
! Cuando actualice a través de Internet, no
desconecte el cable LAN. Cuando actualice a través de un aparato de memoria USB, no desconecte el aparato de memoria USB.
1 Seleccione ‘Software Update’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione el procedimiento de actualización.
! Update via Internet – El receptor verifica
si hay software de actualización a través de Internet.
! Update via USB Memory – El receptor
verifica si el aparato de memoria USB insertado en el puerto USB del panel frontal del receptor contiene software que se pueda actualizar.
Accessing” se visualiza y el archivo de
actualización se verifica. Espere un poco.
3 Verifique en la pantalla si se ha encontrado o no un archivo de actualización.
Si se visualiza “New version found.”, el archivo de actualización ha sido encontrado. El número de versión y el tiempo de actualización se visualizan. Si se visualiza “This is the latest version. There is no need to update.” no ha sido encontrado archivo de actualización.
4 Para actualizar, seleccione OK.
La pantalla de actualización aparece y se realiza la actualización.
! La alimentación se desconecta
automáticamente una vez terminada la actualización.
Mensajes de actualización de software
Mensajes de estado
NO UPDATE FILE
FILE ERROR
UPDATE ERROR 1 a UPDATE ERROR 7
Update via USB
UE11 UE22 UE33
Descripciones
No se encontró archivo de actualiza­ción en el aparato de memoria USB. Guarde el archivo en el directorio de raíz del aparato de memoria USB.
Pruebe desconectando y reconec­tando el aparato USB o guardando de nuevo el archivo de actualización. Si sigue produciéndose el error, pruebe a usar un aparato de memo­ria USB diferente.
Apague el receptor y luego vuelva a encenderlo y pruebe de nuevo a actualizar el software.
Si parpadea este mensaje, la actuali­zación ha fallado. Actualice a través de un aparato de memoria USB. Ponga el archivo de actualización en el aparato de memoria USB y conecte el aparato al puerto USB. Cuando se encuentra el archivo, la actualización del software empieza automáticamente.
La actualización ha fallado. Use el mismo procedimiento para actuali­zar de nuevo el software.
78
Es
Información adicional
13
Información adicional
Solución de problemas 1
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias. ! Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad
estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla
para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Si el problema no se soluciona después de seguir los pasos de la solución de problemas indicados más abajo, si la pantalla se congela inesperadamente o si los botones del mando a distancia o del panel frontal dejan de funcionar completamente, haga lo siguiente: ! Pulse u STANDBY/ON en el panel frontal para desconectar la alimentación y luego vuelva a
conectarla. ! Si no se puede conectar la alimentación, mantenga pulsado u STANDBY/ON en el panel frontal
durante más de 10 segundos. La alimentación se desconectará. (En este caso, las diversas
configuraciones hechas en el receptor puede que se borren.)
Alimentación
Síntoma Solución
El equipo no se enciende. Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de
El equipo no se puede apagar. (Se visualiza ZONE 2 ON o ZONE 3 ON.)
El receptor se apaga de repente o el indicador iPod iPhone iPad parpadea.
corriente activa. Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación,
conectarlo de nuevo. Pulse ZONE 2 o ZONE 3 del mando a distancia, y luego pulse u RECEIVER
para apagar la zona secundaria.
Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel posterior u otro juego de cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo suelto.
El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
Síntoma Solución
Durante la reproducción a altos niveles de volumen, el equipo se apaga repentina­mente.
El equipo no responde cuando se pulsan los botones.
El mensaje AMP ERR parpadea en la pantalla y, a continua­ción, el equipo se apaga automáticamente. El indicador ADVANCED MCACC parpadea y el equipo no se enciende.
AMP OVERHEAT parpadea en la pantalla, el indicador FL OFF destella y el equipo se apaga.
El receptor se apaga repen­tinamente o parpadea ADVANCED MCACC.
Parpadea 12V TRG ERR. Hay un error en los contactos del disparador de 12 V. Vuelva a conectar
Disminuya el volumen. Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual de
MCACC en la página 67 . Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa ENTER del panel frontal,
pulse u STANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera. Use TUNE i/j para seleccionar D.SAFETY cOFFd, y luego use PRESET k/l para seleccionar 1 o 2 (seleccione D.SAFETY cOFFd para desactivar esta función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción 2, disminuya el volumen. Con 1 o 2 activados puede que no estén disponibles algunas funciones.
Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo. Pruebe a desconectar el cable de alimentación y, a continuación, volver a
conectarlo. El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor.
Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a encenderla (consulte Instalación del receptor en la página 6 ).
Espere 1 minuto como mínimo y luego pruebe a conectar de nuevo la alimen­tación.
La temperatura dentro de la unidad ha sobrepasado el valor permitido. Baje el volumen. La unidad de alimentación está dañada. Desenchúfelo de la toma de corriente
y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
correctamente y conecte de nuevo la alimentación.
Es
79
13 Información adicional
Ausencia de sonido
Síntoma Solución
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada. Los altavoces delanteros no emiten sonido.
Los altavoces de sonido envol­vente o el altavoz central no emiten sonido.
Los altavoces de sonido envolvente traseros no emiten sonido.
Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los altavoces (pulse SPEAKERS).
Asegúrese de que ha seleccionado la función de entrada correcta. Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado. Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse
SIGNAL SEL). Tenga en cuenta que cuando se selecciona Fixed PCM ON no podrá escuchar
ningún otro formato de señales (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte Conexión del equipo en la página 13 ).
Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ).
Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround Advance no está seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha de sonido envolvente (consulte Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha en la página 38 ).
Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la página 74 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ).
Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en LARGE o SMALL y que los altavoces de sonido envolvente no están ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ). Si sólo hay un altavoz de sonido envolvente trasero conectado, asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del canal izquierdo.
Los altavoces de sonido envolvente traseros no emitirán sonido mientras Speaker System esté en Speaker B y se reproduzca audio por el altavoz B.
Cuando Speaker System se pone en Normal(SB/FH) o Normal(SB/FW) y SP: FH ON o SP: FW ON se selecciona con el botón SPEAKERS no saldrá sonido de los altavoces traseros de sonido envolvente. Seleccione SP: SB/FH ON, SP: SB/FW ON o SP: SB ON (consulte Selección de terminales de altavoces en la página 54 ).
Síntoma Solución
No sale sonido de los altavoces delanteros altos o anchos.
El subwoofer no emite sonido. Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el volu-
Uno de los altavoces no emite sonido.
Compruebe que los altavoces delanteros alto y ancho están ajustados en LARGE o SMALL y que los altavoces de sonido envolvente no están ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Cuando Speaker System se pone en Normal(SB/FH) o Normal(SB/FW) y SP: SB ON se selecciona con el botón SPEAKERS no saldrá sonido de los altavoces altos delanteros o anchos delanteros. Seleccione SP: SB/FH ON,
SP: SB/FW ON, SP: FH ON o SP: FW ON (consulte Selección de terminales de altavoces en la página 54 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ).
men está ajustado a un nivel apropiado. Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté
activada. Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de
altavoz en la página 73 ). La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo;
pruebe a ajustarla a un nivel más alto para adaptarse a las características de otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia, cam­bie los ajustes del altavoz a Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 74 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ).
Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 74 ).
Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Puede que el canal no se grabe en la fuente. Utilizando uno de los modos de escucha de efectos avanzados, puede crear el canal que falta (consulte Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha en la página 38 ).
80
Es
Información adicional
13
Síntoma Solución
Los componentes analógicos emiten sonido, pero no los digitales (DVD, LD, CD, etc.).
No hay emisión de sonido o se escucha un ruido al reproducir software Dolby Digital/DTS.
No hay sonido cuando se usa el Home Menu.
Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (con­sulte Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector de entrada al que está conectado el componente (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente. Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado. Compruebe que su reproductor de BD o DVD es compatible con el sistema
Dolby Digital/DTS. Verifique los ajustes de salida digital o los ajustes de salida de audio HDMI
de su reproductor BD o DVD. Asegúrese de que la salida de señal DTS está ajustada en On.
Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado.
Si está seleccionada la función de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta que se sale de Home Menu.
Otros problemas de audio
Síntoma Solución
El sonido de conmutación de altavoz (sonido clic) se oye procedente del receptor durante la reproducción.
No es posible seleccionar estaciones emisoras automáticamente, o las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido.
Se escucha ruido durante la explora­ción de un CD DTS.
Al reproducir un LD de formato DTS, se escucha ruido en la banda sonora.
Dependiendo del modo de escucha, los altavoces delanteros altos (o delanteros anchos) y los altavoces traseros de sonido envolvente puede que se conmuten automáticamente en función de los cambios en el audio de entrada. En este momento se oirá un sonido de conmu­tación de altavoces (sonido clic) procedente del receptor. Si le molesta este sonido, le recomendamos cambiar la opción del terminal de altavoz (consulte Selección de terminales de altavoces en la página 54 ).
Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posi­ción para que ofrezca la mejor recepción y fíjela a una pared, etc.
Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 23).
Ajuste la posición y la orientación de la antena AM. El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una
lámpara fluorescente, un motor, etc. Apague o mueva el otro equipo, o bien mueva la antena AM.
Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración del reproductor altera la información digital, lo que la hace ilegible y hace que se emita ruido. Baje el volumen durante la exploración.
Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Síntoma Solución
No es posible grabar audio. Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y
La salida del subwoofer es demasiado baja.
Todo parece estar configurado correc­tamente, pero el sonido de reproduc­ción es extraño.
Parece que la función Distancia de precisión no tiene ningún efecto audible.
El control de fase de banda completa no se puede seleccionar.
Se escucha ruido o zumbido incluso cuando no se está recibiendo ninguna señal.
No se pueden seleccionar algunas fun­ciones mediante el INPUT SELECTOR del panel frontal o el botón INPUT SELECT del mando a distancia.
Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer.
El volumen máximo disponible (indi­cado en la pantalla del panel frontal) es inferior al máximo de +12dB.
Ciertos modos de escucha o ele­mentos HOME MENU no se pueden seleccionar.
una grabación analógica de una fuente analógica. En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está
grabando no está protegido contra copia. Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en
PLUS o ajuste los altavoces delanteros en SMALL (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión de los terminales de altavoces positivos/negativos del receptor coin­cide con los terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ).
Si es aplicable, compruebe que el filtro de paso bajo del subwoofer está desactivado o que el corte de paso bajo está ajustado en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).
Asegúrese de que la distancia de todos los altavoces es correcta (consulte Distancia de altavoces en la página 74 ).
Haga las mediciones de la configuración completamente automática de MCACC (consulte Ajuste óptimo automático del sonido (Configura- ción totalmente automática de MCACC) en la página 28 ). El control de fase de banda completa se activa automáticamente una vez termina­das las mediciones.
Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes digitales conectados a la misma fuente de alimentación no estén causando interferencias.
Verifique los ajustes Input Skip en el menú Input Setup (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Compruebe la asignación HDMI Input en el menú Input Setup y pruebe con OFF (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Consulte Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración total- mente automática de MCACC) en la página 28 para volver a configurar el sistema utilizando la función MCACC (esto compensará automáti­camente cualquier retardo en la salida del subwoofer).
Verifique que Volume Limit esté en OFF (consulte Volume Setup en la página 77 ).
Cuando Operation Mode se pone en Basic se hacen los ajustes reco­mendados por Pioneer y no todas las funciones pueden usarse. Para usar todas las funciones sin restricciones, ponga Operation Mode en Expert (vea Configuración del modo de operación en la página 31 ).
Es
81
13 Información adicional
Terminal ADAPTER PORT
Síntoma Solución
El aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth no se puede conectar ni usar. El sonido del aparato con tecno­logía inalámbrica Bluetooth no se emite o se emite inte­rrumpido.
Compruebe que no haya cerca de la unidad un objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, aparato LAN inalámbrico o aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth). Si hay tal objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth no esté demasiado lejos de la unidad y que no haya obstrucciones entre el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Coloque el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad separados entre sí por menos de 10 metros, y donde no haya obstrucciones entre ellos.
Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad estén bien conectados.
El aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth puede que no esté ajustado para el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica
Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología inalámbrica Blue­tooth.
Compruebe que el emparejamiento sea correcto. El ajuste de emparejamiento se eliminó de esta unidad o del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth. Restablezca el emparejamiento.
Compruebe que el perfil sea correcto. Use un aparato con tecnología inalám­brica Bluetooth compatible con el perfil A2DP o AVRCP.
Vídeo
Síntoma Solución
No se visualiza ninguna ima­gen cuando se selecciona una entrada.
Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente. Para HDMI, o cuando la conversión de vídeo digital esté en OFF y un televisor
y otro componente estén conectados con cables diferentes (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ), usted debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo.
Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los componen­tes que utilicen cables de vídeo componente o HDMI (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente. Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es
correcta. Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resolucio-
nes que no se pueden convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution de este receptor (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) ni los ajustes de resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video Conversion (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) a OFF.
Síntoma Solución
No es posible grabar vídeo. Compruebe que la fuente no está protegida contra copia.
El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe que se emplee el mismo tipo de cable de vídeo para conectar la grabadora y la fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este receptor.
Imagen ruidosa, intermitente o distorsionada.
Las señales de vídeo no salen por el terminal de vídeo por componentes.
El movimiento de la imagen no es natural.
En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de panta­lla. Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dis­positivo de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo componente o vídeo compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
Cuando un monitor compatible solamente con resoluciones de 480i se conecta al terminal de vídeo por componentes y otro monitor se conecta al terminal HDMI, las señales de vídeo pueden no salir al monitor conectado al terminal de vídeo por componentes. Si pasa esto, haga lo siguiente: — Apague el monitor conectado al terminal HDMI. — Cambie en el menú VIDEO PARAMETER el ajuste RES (consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ). — Las señales de vídeo del terminal HDMI no pueden salir a los terminales de vídeo componente. Introduzca las señales de vídeo del reproductor o de otra fuente en los terminales de vídeo compuesto o componente. Cuando use el terminal de vídeo componente, asígnelo a Input Setup (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Cuando la resolución bajo VIDEO PARAMETER se ajuste en 1080/24p, la ima­gen puede que no se visualice bien para los materiales de algunas fuentes. En este caso, ajuste cualquier otra resolución que no sea 1080/24p (página 52).
82
Es
Información adicional
13
Configuración
Síntoma Solución
La configuración automática de MCACC muestra continua­mente un error.
Después de utilizar configura­ción automática de MCACC, el ajuste de tamaño de altavoz es incorrecto.
No se puede ajustar correcta­mente la opción de distancia precisa de altavoces.
La pantalla indica KEY LOCK ON cuando intenta hacer ajustes.
Se han borrado los ajustes más recientes.
Los diversos ajustes del sis­tema no se guardan.
El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de ruido de la habitación lo más bajo posible (consulte también Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 30 ). Si no puede mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el sonido envolvente de forma manual (página 72).
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de sonido envolvente.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. Si se visualiza Reverse Phase, pruebe lo siguiente:
— El cableado de los altavoces (+ y –) pueden estar invertido. Compruebe las conexiones de altavoz. — Dependiendo del tipo de altavoces y sus condiciones de instalación, Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conecta­dos correctamente. Si pasa esto, seleccione GO NEXT y continúe. — Si el altavoz no apunta hacia el micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexi­vos, etc.) puede que no sea posible identificar correctamente la polaridad.
Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un acondicionador de aire, a un motor, etc. Apague todos los dispositivos de la habitación y utilice de nuevo la configuración automática de MCACC.
Dependiendo de varios factores (capacidad de reproducción de graves de los altavoces, tamaño de la habitación, colocación de los altavoces, etc.), esto puede ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del altavoz manualmente en Ajuste de altavoz en la página 73 y utilice la opción ALL (Keep SP System) para el menú Auto MCACC en MCACC automática (Experto) en la página 65 si este problema persiste.
Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (–) están bien colocados).
Con el receptor en el modo de espera, pulse u STANDBY/ON unos 10 segun­dos mientras mantiene pulsado SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de teclas.
El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción. Los ajustes sólo se guardan si se desactivan todas las zonas. Desactive todas
las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación. No tire del cable de alimentación mientras hace los ajustes. (Los ajustes se
guardarán cuando la zona principal y la zona secundaria estén desactivadas. Desactive todas las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación.)
Síntoma Solución
Ciertos modos de escucha o elementos HOME MENU no se pueden seleccionar.
Cuando Operation Mode se pone en Basic se hacen los ajustes recomenda­dos por Pioneer y no todas las funciones pueden usarse. Para usar todas las funciones sin restricciones, ponga Operation Mode en Expert (vea Configu- ración del modo de operación en la página 31 ).
Representación gráfica del EQ de calibración profesional
Síntoma Solución
El gráfico de las característi­cas de reverberación tras la calibración EQ no aparece completamente plano.
Los ajustes del EQ realizados con el Configuración manual de MCACC no parecen cam­biar el gráfico de las caracte­rísticas de reverberación tras la calibración EQ.
Parece que las curvas de respuesta de frecuencia más baja no se han calibrado para los altavoces especificados como SMALL.
Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione ALL CH ADJ en configuración automática de MCACC) debido a ajustes reali­zados para compensar las características de la habitación para conseguir un sonido óptimo.
Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después) cuando apenas es necesario realizar ningún ajuste.
Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara antes y después de la medición.
A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados para el análisis no muestren estos ajustes en el gráfico de las características de reverberación tras la calibración EQ. Sin embargo, los filtros dedicados a la calibración del sistema general tienen en cuenta estos ajustes.
Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal del subwoofer) no cambiarán para los altavoces que han sido especificados como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias.
La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja frecuen­cia de los altavoces, no se emite ningún sonido medible para la visualización.
Indicadores
Síntoma Solución
La pantalla se ve oscura o está apagada.
No se visualiza DIGITAL al usar SIGNAL SEL.
2 DIGITAL o DTS no se enciende cuando se reproduce software Dolby/DTS.
Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente.
Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas digitales están bien asignadas (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa. Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del
componente fuente.
Es
83
13 Información adicional
Síntoma Solución
Durante la reproducción de fuentes Dolby Digital o DTS, los indicadores de formato del receptor no se iluminan.
Durante la reproducción de ciertos discos, ninguno de los indicadores de formato del receptor se ilumina.
Cuando reproduzca un disco con el modo de escucha en Auto Surround o ALC, 2 Pro Logic II o DTS Neo:6 apare­cen en el receptor.
Durante la reproducción de un disco DVD-Audio, la pantalla muestra PCM.
El equipo se apaga automáti­camente y algunos indicadores parpadean, o algunos indica­dores parpadean y el equipo no se enciende.
Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión digital.
Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las fuentes Dolby Digital y DTS se conviertan a PCM.
Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada Dolby Digital o DTS.
Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja del disco para obtener más información sobre las pistas de audio que están grabadas en el disco.
Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby Surround codificado), esto no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja del disco para obtener más información sobre las pistas de audio disponibles.
Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión HDMI. Esto no indica mal funcionamiento.
Consulte la sección Alimentación (página 79).
Mando a distancia
Síntoma Solución
No se puede controlar el sis­tema con el mando a distancia.
No es posible controlar otros componentes con el mando a distancia del sistema.
Establezca el modo de mando a distancia de la unidad de mando a distancia para que concuerde con el ajuste de la unidad principal (consulte Utilización de múltiples receptores en la página 58 ).
Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establecido correctamente (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 78 ).
Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la página 6 ).
Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance del mando a distancia en la página 7 ).
Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a distancia.
Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo.
Compruebe las conexiones de los conectores CONTROL IN (consulte Utiliza- ción de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 26 ).
Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva a introducir los códigos de preajuste.
Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el proce­dimiento para introducir códigos de preajuste.
Cuando los comandos procedentes de las unidades de mando a distancia de otros aparatos se registran usando la función de aprendizaje, en algunos casos puede que éstos no se aprendan correctamente. En este caso, registre de nuevo los comandos usando la función de aprendizaje (consulte página
59). Si los comandos siguen sin servir, puede que estén en un formato especial que no se puede registrar en el mando a distancia de este receptor. Controle el aparato usando otro mando a distancia.
HDMI
Síntoma Solución
El indicador HDMI parpadea continuamente.
Compruebe los siguientes puntos.
84
Es
Información adicional
13
Síntoma Solución
No hay emisión de imagen ni de sonido.
No hay emisión de imagen. Intente cambiar el ajuste Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente.
Imagen ruidosa o distorsio­nada.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también son compatibles con HDCP. En caso contrario, conéc­telos usando los conectores de vídeo componente o vídeo compuesto.
Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). En este caso, realice la conexión utilizando los conectores de vídeo componente o vídeo compuesto entre la fuente y el receptor.
Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.
Si las imágenes no aparecen en su TV, intente ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes para su componente.
Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para la salida de audio.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable HDMI de alta velocidad) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color.
página 52 ). Compruebe que la opción HDMI Audio está ajustada en AMP (Ajuste de las
opciones de audio en la página 50 ). Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente
para el audio. Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión
separada para el audio. Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente. Las transmisiones de audio digital de formato HDMI necesitan más tiempo
para ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
El encendido/apagado del aparato conectado al terminal HDMI OUT de esta unidad durante la reproducción o la desconexión/conexión del cable HDMI durante la reproducción puede causar ruido o interrupciones de audio.
En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de panta­lla. Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dis­positivo de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo componente o vídeo compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.
Síntoma Solución
Aparece HDCP ERROR en la pantalla.
Cuando Control con HDMI está en ON, la asignación de
HDMI Input de la entrada TV/SAT se cancela.
No es posible hacer el funcio­namiento sincronizado usando la función Control con HDMI.
Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si no es compatible con HDCP, vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando un tipo diferente de conexión (vídeo componentes o vídeo compuesto). Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
Aunque Control con HDMI se ponga en ON, la entrada HDMI se asignará a las entradas BD, DVD, DVR/BDR y VIDEO independientemente del ajuste del Control con HDMI, así que use estos terminales.
Compruebe las conexiones HDMI. El cable puede estar dañado. Seleccione ON para el ajuste Control con HDMI (consulte Configuración de
HDMI en la página 47 ). Seleccione ALL para el ajuste Control Mode con HDMI (consulte Configura-
ción de HDMI en la página 47 ). Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del
receptor. Active el ajuste Control con HDMI del televisor (consulte el manual de instruc-
ciones del televisor). Conecte el televisor al terminal HDMI OUT 1 y ponga la salida HDMI en
HDMI OUT 1. Luego conecte primero la alimentación del televisor y a conti­nuación la del receptor.
Es
85
13 Información adicional
Solución de problemas 2
AVNavigator
Síntoma Causas Solución
AVNavigator no inte­ractúa bien con el receptor.
La alimentación del receptor no está conectada.
El receptor u ordenador no está conectado a la LAN.
La alimentación del enrutador está desconectada.
Los ajustes de AVNavigator no son correctos.
El ajuste del número del puerto del receptor ha sido cambiado.
Las conexiones de la red podrían estar limitadas debido a los ajustes de red del ordena­dor, a los ajustes de seguridad, etc.
Cuando se cambia el modo interactivo de las instrucciones de operación, los ajustes puede que no se transfieran al explora­dor, haciendo que el AVNaviga­tor detenga la interactivación.
Conecte la alimentación del receptor. (Espere unos 60 segundos tras conectarse la alimentación para que se inicien las funciones de la red.) Después de esto, pulse Detection en AVNavigator para volver a detectar el receptor.
Conecte un cable LAN al receptor u ordenador (página 24). Después de esto, pulse Detection en AVNavigator para volver a detectar el receptor.
Conecte la alimentación del enrutador. Después iniciarse completamente el enrutador, pulse Detection en AVNavigator para volver a detectar el receptor.
Si su enrutador no es compatible con DHCP, la dirección IP del receptor deberá establecerse en AVNavigator. Primero ponga la dirección IP en el receptor, y luego ponga la misma dirección en el AVNavigator (página 75). Después de esto, pulse Detection en AVNavigator para volver a detectar el receptor.
Haga clic en Settings en el menú de funciones del AVNavigator, seleccione la ficha IP Address e introduzca el número de puerto cambiado (uno de los números de puerto del receptor) (página 76). Después de esto, pulse Detection en AVNavigator para volver a detectar el receptor.
Verifique los ajustes de red del ordenador, los ajustes de seguridad, etc. Después de esto, pulse Detection en AVNavigator para volver a detectar el receptor.
Regenere la visualización de la página con el botón de regeneración del explorador o visualice una página diferente de los vínculos para el ajuste sea transferido.
Síntoma Causas Solución
Cuando se inicia
Wiring Navi, Interactive Manual, Glossary o Software Update, apa-
rece una advertencia de protección de segu­ridad en el explorador.
No se puede instalar el AVNavigator.
La actualización de software no funciona bien.
Esto de debe a la función de seguridad del explorador.
Puede que aparezca un men­saje de error si no hay disponi­bles suficientes recursos del sistema.
La instalación del AVNavigator puede fallar debido a incom­patibilidades con otras aplica­ciones.
Puede haber un problema con la red del proveedor de servicios de Internet.
Esto no es ningún problema. Haga la operación para autorizar el contenido bloqueado.
Reinicie el PC y luego inicie el instalador (AVNV_ XXX_xxx.exe) sin que esté activa ninguna otra aplicación.
Intente lo siguiente en el orden indicado.
1. Si hay algunas otras aplicaciones activadas, salga de las mismas e intente iniciar de nuevo el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2. Si eso no sirve, intente reiniciar su PC, e inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe) sin que haya otras aplicaciones activadas.
Contacte con su proveedor.
Interfaz USB
Síntomas Causas Soluciones
Las carpetas/archivos guardados en un disposi­tivo de memoria USB no se pueden visualizar.
Las carpetas/archivos están actualmente guardados en una zona diferente de la zona FAT (tabla de asignación de archivos).
El número de niveles de una carpeta es superior a 8.
Hay más de 30 000 carpetas/ archivos guardados en un dispositivo de memoria USB.
Los archivos de audio están protegidos por derechos de autor.
Guarde las carpetas/archivos en la zona FAT.
Limite el máximo número de niveles de una car­peta a 8 (página 33).
Limite el máximo número de carpetas/archivos guardados en un dispositivo de memoria USB a 30 000 (página 33).
Los archivos de audio protegidos por derechos de autor y guardados en un dispositivo de memoria USB no se pueden reproducir (página 33).
86
Es
Información adicional
13
Síntomas Causas Soluciones
No se reconoce un dispo­sitivo de memoria USB.
Se ha conectado, y se visualiza, un dispositivo de memoria USB, pero los archivos de audio guarda­dos en ese dispositivo no se pueden reproducir.
No se puede detectar el teclado USB.
No se puede introducir el texto correcto usando el teclado USB.
El dispositivo de memoria USB no es compatible con las espe­cificaciones de la clase para guardar datos en masa.
Está utilizándose un concen­trador USB.
Este receptor reconoce que el dispositivo de memoria USB es un fraude.
Algunos formatos de disposi­tivos de memoria USB, inclu­yendo FAT 12, NTFS y HFS, no se pueden reproducir en este receptor.
El formato de archivo no se pueden reproducir correcta­mente en este receptor.
El teclado USB está enrutado a través de un concentrador USB.
Un teclado PS2 está enrutado a través de un conector PS2/ USB.
El teclado no es un aparato USB HID Class.
El teclado no tiene la disposi­ción US-internacional.
Intente usar un dispositivo de memoria USB compatible con las especificaciones de la clase para guardar datos en masa. Note que hay casos en los que hasta los archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB compatible con las especificaciones de la clase para guardar datos en masa no pueden reproducirse en este receptor (página 33).
Conecte el dispositivo de memoria USB y encienda este receptor (página 25).
Este receptor no es compatible con concentrado­res USB (página 33).
Apague y encienda de nuevo este receptor.
Compruebe si el formato de su dispositivo de memoria USB es FAT 16 ó FAT 32. Note que los formatos FAT 12, NTFS y HFS no se pueden repro­ducir en este receptor (página 33).
Consulte la lista de formatos de archivos que se pueden reproducir en este receptor (página 34).
Este receptor no es compatible con concentrado­res USB. Enchufe directamente el teclado en el receptor.
Los teclados PS2 no se pueden usar con este receptor, aunque estén enrutados a través de un conector PS2/USB. Use un teclado USB.
Algunos aparatos no se detectarán. Use un teclado USB HID Class.
Use un teclado con disposición US-internacional. NB: Algunos caracteres no se pueden introducir.
HOME MEDIA GALLERY
Síntomas Causas Soluciones
No se puede acceder a la red.
La reproducción no empieza mientras con­tinúa visualizándose “Connecting...”.
El PC o la radio de Inter­net no se utilizan correc­tamente.
El cable LAN no está conec­tado firmemente.
El enrutador no está encen­dido.
El componente conectado tiene instalado software de seguridad de Internet.
Se enciende el componente de audio de la red que ha sido apagada.
El componente está desconec­tado de este receptor o de la fuente de alimentación.
La dirección IP correspon­diente no está bien puesta.
La dirección IP está siendo configurada automáticamente.
Conecte firmemente el cable LAN (página 24).
Encienda el enrutador.
Hay casos en los que no se puede acceder a un componente que tiene instalado software de seguridad de Internet.
Encienda el componente de audio de la red antes de encender este receptor.
Verifique si el componente está conectado correctamente a este receptor o a la fuente de alimentación.
Active la función de servidor DHCP incorporada de su enrutador, o configure manualmente la red según el ambiente de su red (página 75).
El proceso de configuración automática toma tiempo. Espere.
Es
87
13 Información adicional
Síntomas Causas Soluciones
Los archivos de audio guardados en compo­nentes de la red como, por ejemplo, un PC no se pueden reproducir.
No se puede acceder al componente conectado a la red.
Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12 no está actualmente instalado en su PC.
Los archivos de audio fueron grabados en otros formatos diferentes de MP3, WAV (sólo LPCM), MPEG-4 AAC, FLAC y WMA.
Archivos de audio grabados en MPEG-4 AAC o FLAC están siendo reproducidos con Windows Media Player 11 ó Windows Media Player 12.
El componente conectado a la red no se utilizan correcta­mente.
El componente conectado a la red no permite compartir archivos.
La carpeta guardada en el componente conectado a la red ha sido eliminada o dañada.
Las conexiones de la red podrían estar limitadas debido a los ajustes de red del orde­nador, a los ajustes de segu­ridad, etc.
El componente conectado a la red no están bien ajustado.
No hay archivos de audio reproducibles en el compo­nente conectado a la red.
Instale Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12 en su PC (página 42).
Reproduzca archivos de audio grabados en MP3, WAV (sólo LPCM), MPEG-4 AAC, FLAC o WMA. Note que algunos archivos de audio grabados en estos formatos pueden no ser reproducidos en este receptor.
Los archivos de audio grabados en MPEG-4 AAC o FLAC no se pueden reproducir con Windows Media Player 11 ó Windows Media Player 12. Pruebe usando otro servidor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su servidor.
Verifique si al componente lo afectan circunstan­cias especiales o está en el modo de espera. Intente reinicializar el componente si es nece­sario.
Intente cambiar los ajustes del componente conectado a la red.
Verifique la carpeta guardada en el componente conectado a la red.
Verifique los ajustes de red del ordenador, los ajustes de seguridad, etc.
Si el cliente es autorizado automáticamente, usted necesitará introducir de nuevo la información correspondiente. Compruebe si el estado de la conexión está en “Do not authorize”.
Verifique los archivos de audio guardados en el componente conectado a la red.
Síntomas Causas Soluciones
La reproducción de audio se detiene sin querer o se altera.
No se puede acceder a Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12.
El archivo de audio que está siendo reproducido no fue grabado en un formato que pueda reproducirse en este receptor.
El cable LAN está desconec­tado.
Hay un tráfico pesado debido al acceso a Internet en la misma red.
En el modo DMR, depen­diendo del controlador externo que esté siendo utilizado, la reproducción se puede inte­rrumpir cuando se realiza una operación de control de volu­men desde el controlador.
Hay una conexión que pasa a través de una LAN inalámbrica de la misma red.
En el caso de Windows Media Player 11: Está conectado al
dominio a través de su PC con Windows XP o Windows Vista instalado.
En el caso de Windows Media Player 12: Está conectado al
dominio a través de su PC con Windows 7 instalado.
Compruebe si el archivo de audio fue grabado en un formato compatible con este receptor. Compruebe si la carpeta ha sido dañada. Note que hay casos en los que los archivos de audio listados como reproducibles en este recep­tor no se pueden reproducir ni visualizar (página
46). Conecte correctamente el cable LAN (página 24).
Use 100BASE-TX para acceder a los componentes de la red.
En este caso, ajuste el volumen desde el receptor o el mando a distancia.
Puede haber una falta de ancho de banda en la banda de 2,4 GHz usada por la LAN inalámbrica. Haga conexiones de LAN alámbrica que no pasen por una LAN inalámbrica.
Haga la instalación lejos de cualquier aparato que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (hornos microondas, consolas de vide­ojuegos, etc.). Si esto no soluciona el problema, deje de usar los otros aparatos que emiten ondas electromagnéticas.
En lugar de conectar al dominio, conecte a la máquina local (página 43).
88
Es
Información adicional
13
Síntomas Causas Soluciones
No se pueden oír las emisoras de radio de Internet.
Home Media Gallery no se puede controlar con los botones del mando a distancia.
Los ajustes de seguridad para los componentes de la red están activados.
Está actualmente desconec­tado de Internet.
Las emisiones de una emisora de radio de Internet se detie­nen o interrumpen.
El mando a distancia no está actualmente en el modo Home Media Gallery.
Compruebe los ajustes del servidor de seguridad para los componentes de la red.
Compruebe los ajustes de conexión para los com­ponentes de la red, y consulte con su proveedor de servicios de la red si es necesario (página 75).
Hay casos en los que usted no podrá oír alguna emisora de radio de Internet aunque la emisora esté en la lista de emisoras de radio de Internet de este receptor (página 43).
Pulse HMG para poner el mando a distancia en el modo Home Media Gallery (página 43).
Solución de problemas de la LAN inalámbrica
No se puede acceder a la red vía LAN inalámbrica.
La alimentación del convertidor de LAN inalámbrica no está conectada. (Los indicadores “Power”, “WPS” y “Wireless” del convertidor de LAN inalámbrica no están todos encendidos.)
! Verifique que el cable USB que conecta el convertidor de LAN inalámbrica al terminal DC
OUTPUT for WIRELESS LAN del receptor esté conectado.
WLAN POW ERR se visualiza en la ventana de visualización del receptor.
! Hay un problema con la alimentación del convertidor de LAN inalámbrica. Desconecte la
alimentación del receptor y luego el cable USB, vuelva a conectar el cable USB y la alimen­tación del receptor.
! Si se visualiza WLAN POW ERR tras repetir varias veces el procedimiento de arriba habrá
un problema con el receptor o el cable USB. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
El cable LAN no está conectado firmemente. ! Conecte firmemente el cable LAN (página 25).
El convertidor de LAN inalámbrica y la unidad base (enrutador de LAN inalámbrica, etc.) están demasiado lejos o hay un obstáculo entre ellos. ! Mejore en entorno de la LAN inalámbrica acercando entre sí el convertidor de LAN inalám-
brica y la unidad base, etc.
Hay un horno microondas u otro aparato que genera ondas electromagnéticas cerca del entorno de la LAN inalámbrica. ! Use el sistema lejos de hornos microondas u otros aparatos que generan ondas
electromagnéticas.
! Evite todo los posible usar aparatos que generan ondas electromagnéticas cuando use el
sistema con la LAN inalámbrica.
Hay múltiples convertidores de LAN inalámbrica conectados al enrutador de LAN inalámbrica. ! Cuando se conectan múltiples convertidores de LAN inalámbrica, la dirección IP
deberá cambiarse. Por ejemplo, si la dirección IP del enrutador de LAN inalámbrica es “192.168.1.1”, ponga la dirección IP del primer convertidor de LAN inalámbrica en “192.168.1.249” y ponga la dirección IP del segundo convertidor de LAN inalámbrica en “192.168.1.248”, usando valores entre 2 y 249 (tales como “249” y “248”) que no han sido asignados a otros convertidores de LAN inalámbrica ni a otros aparatos.
Las conexiones de LAN inalámbrica no se pueden establecer entre el convertidor de LAN ina­lámbrica y la unidad base (enrutador de LAN inalámbrica , etc.). ! El convertidor de LAN inalámbrica deberá ajustarse para establecer conexiones de LAN
inalámbrica. Consulte Convertidor de LAN inalámbrica en la página 76 .
El convertidor de LAN inalámbrica está bien conectado al receptor y sus indicadores están encendidos, pero no puede ajustarse desde el receptor (la pantalla de ajustes no se puede visualizar). ! Si DHCP en los ajustes IP del receptor está en OFF y la dirección IP ha sido puesta manual-
mente, la dirección IP puesta en el convertidor de LAN inalámbrica puede no coincidir.
Ponga DHCP en ON en los ajustes IP del receptor. Después de completar el ajuste, desco-
necte la alimentación del receptor. A continuación, vuelva a conectar la alimentación del receptor y verifique si los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica pueden visualizarse con el receptor.
Si se pueden visualizar los ajustes, cambie los ajustes de dirección IP del receptor y del
convertidor de LAN inalámbrica según sea necesario.
Los ajustes de dirección IP del receptor y del convertidor de LAN inalámbrica no coinciden con los ajustes del enrutador de LAN inalámbrica, etc. ! Verifique los ajustes de la dirección IP del receptor y del convertidor de LAN inalámbrica
(incluyendo el ajuste de DHCP).
Si el ajuste de DHCP del receptor está en “ON”, desconecte la alimentación del receptor y
luego vuelva a conectarla.
Verifique que las direcciones IP del receptor y del convertidor de LAN inalámbrica coincidan
con los ajustes del enrutador de LAN inalámbrica, etc.
Si el ajuste de DHCP del receptor está en “OFF”, ponga una dirección IP que coincida con la
red de la unidad base (enrutador de LAN inalámbrica, etc.).
Por ejemplo, si la dirección IP del enrutador de LAN inalámbrica es “192.168.1.1”, ponga
la dirección IP del receptor en “192.168.1.XXX” (*1), la de la máscara de red secundaria en
“255.255.255.0”, y la de la puerta de enlace y DNS en “192.168.1.1”. Luego, ponga la dirección IP del convertidor de LAN inalámbrica en “192.168.1.249” (*2). (*1) En “XXX” de “192.168.1.XXX” ponga un número entre 2 y 248 que no haya sido asignado
a otros aparatos. (*2) En “249” de “192.168.1.249” ponga un número entre 2 y 249 que no haya sido asignado a
otros aparatos. Pruebe a hacer los ajustes avanzados del convertidor de LAN inalámbrica.
Es
89
13 Información adicional
! El convertidor de LAN inalámbrica se puede conectar a un ordenador para hacer los ajustes
avanzados de LAN inalámbrica. Para conocer detalles, consulte el CD-ROM incluido para el convertidor de LAN inalámbrica. Verifique los ajustes del enrutador de LAN inalámbrica, etc., y luego cambie los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica.
Note, sin embargo, que hacer los ajustes avanzados de la LAN inalámbrica no mejorará
necesariamente el entorno de la LAN inalámbrica. Tenga cuidado cuando cambie los ajustes.
El punto de acceso se establece para ocultar el SSID. ! En este caso, el SSID puede no visualizarse en la pantalla de la lista de puntos de acceso.
Si no, establezca el SSID, etc., haciendo manualmente los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica en el receptor.
Los ajustes de seguridad del punto de acceso usan clave WEP de 152 bits de longitud o autenti­cación de clave compartida. ! El receptor no es compatible con la clave WEP de 152 bits de longitud ni con la autentica-
ción de clave compartida.
Las conexiones de red no se pueden establecer aunque se toman las medidas de arriba. ! Restablezca el convertidor de LAN inalámbrica. Después de esto, vuelva a hacer los ajustes
del convertidor de LAN inalámbrica.
Acerca del restablecimiento
1. Verifique que la alimentación del convertidor de LAN inalámbrica está conectada.
2. Pulse el botón de restablecimiento del convertidor de LAN inalámbrica un mínimo de 3 segundos.
3. Suelte el botón de restablecimiento.
Cuando se reinicia el convertidor de LAN inalámbrica, termina el procedimiento de
restablecimiento.
Acerca de los mensajes de estado
Consulte la información siguiente si surge algún mensaje de estado mientras utiliza Home Media Gallery.
Mensajes de estado Descripciones
STARTING H.M.G.
Connection Down
File Format Error Track Not Found Server Error Server Disconnected empty Preset Not Stored Out of Range License Error
Item Already Exists
Favorite List Full
Un componente de la red, incluyendo un PC, está siendo conectado. Espere un poco.
No se puede acceder a la categoría o emisora de radio de Internet seleccio­nada.
No se puede reproducir por algunas razones. La canción seleccionada no ha sido encontrada en ningún sitio de la red. No se puede acceder al servidor seleccionado. El servidor ha sido desconectado. No hay archivos guardados en la carpeta seleccionada. La emisora de radio de Internet seleccionada no está registrada ni guardada. El valor introducido sobrepasa el margen permitido de los ajustes de la red. La licencia para el contenido que va a ser reproducido no es válida. Esto se visualiza cuando el archivo que ha intentado registrar en la carpeta
Favorites ya ha sido registrado. Esto se visualiza cuando usted ha intentado registrar un archivo en la carpeta
Favorites cuando ésta ya está llena.
90
Es
Información adicional
13
Guía para la colocación de los altavoces
Para obtener un efecto de sonido envolvente todavía mejor, es importante colocar perfec­tamente los altavoces y hacer que sus carac­terísticas de volumen y tono sean uniformes para poder enfocar con exactitud el sonido multicanal. Los tres elementos más importantes para colo­car los altavoces son la distancia, el ángulo y la orientación (la dirección en que apuntan los altavoces). Distancia: La distancia de todos los altavoces deberá ser igual. Ángulo: Los altavoces deberán quedar simétri­cos en sentido horizontal. Orientación: La orientación deberá quedar horizontalmente simétrica. En la mayoría de las casas, sin embargo, no es posible lograr este entorno. Para la distancia, en este receptor se puede corregir automáti­camente la distancia de los altavoces con una precisión de 1 cm usando la función de con­figuración totalmente automática de MCACC (página 28). Para el volumen y la calidad del sonido tam­bién, la corrección precisa del campo acústico usando el ecualizador y la corrección de la característica de fase de los altavoces usando la función de control de fase de banda com­pleta (página 41) permiten lograr un entorno de escucha ideal.
Paso 1: Disposición de altavoces y ajuste de distancia
Use soportes para altavoces o similares para asegurarse de que los altavoces no se caigan, y deje una separación mínima de 10 cm entre ellos y las paredes de alrededor. Coloque con cuidado los altavoces de forma que sus ángulos sea iguales con relación a la posición de escu­cha (centro del ajuste). (Recomendamos usar
cables, etc., cuando ajuste la disposición.) Lo ideal sería que todos los altavoces estuviesen equidistantes de la posición de escucha.
Nota
! Si los altavoces no se pueden colocar a
distancias iguales (en un círculo), use la corrección de distancia de altavoces de la configuración automática de MCACC y las funciones de ajuste fino de la distancia de los altavoces para igualar sus distancias de forma artificial.
Paso 2: Ajuste de la altura de los altavoces
Ajuste las alturas (ángulos) de los diferentes altavoces. Ajuste de forma que los altavoces delanteros que reproducen las frecuencias medias y altas estén aproximadamente a la altura de los oídos. Si el altavoz central no se puede poner a la misma altura que los altavoces delanteros, ajuste su ángulo o elevación de forma que apunte hacia la posición de escucha. Coloque el altavoz de sonido envolvente 1 de forma que no quede por debajo de la altura de los oídos.
Paso 3: Ajuste de la orientación de los altavoces
Si los altavoces derecho e izquierdo no apun­tan en la misma dirección, el tono no será el mismo en la derecha y en la izquierda, y, por consiguiente, el campo acústico no se reprodu­cirá correctamente. Sin embargo, si todos los altavoces apuntan hacia la posición de escu­cha, el campo acústico parecerá reducido. Las pruebas hechas por el Pioneer Multi-channel Research Group han mostrado que apuntando todos los altavoces hacia un área situada entre 30 cm y 80 cm por detrás de la posición de escucha (entre los altavoces de sonido
envolvente y la posición de escucha) se puede obtener un buen sentido del posicionamiento del sonido. Sin embargo, el sentido de posicionamiento del sonido puede cambiar según las condiciones de la habitación y los altavoces utilizados. En entornos pequeños particularmente (cuando los altavoces delanteros están próximos a la posición de escucha), los altavoces también se pueden apuntar hacia adentro. Le sugerimos usar este ejemplo de instalación como referen­cia cuando pruebe con diferentes métodos de instalación.
Paso 4: Posicionamiento y ajuste del subwoofer
Colocar el subwoofer entre los altavoces central y delanteros hace que hasta las fuentes de música suenen más naturales (si sólo se usa un subwoofer, no importa si éste se coloca en el lado derecho o izquierdo). El sonido de graves bajo que sale del subwoofer no es direccional y no se necesita ajustar la altura. Normalmente, el subwoofer se puede colocar en el suelo. Póngalo en una posición donde no anule la salida de sonidos graves procedentes de otros altavoces. Tenga también en cuenta que si lo coloca cerca de una pared se puede producir vibración por resonancia con el edificio que podría amplificar demasiado el sonido de los graves. Si el subwoofer tiene que instalarse cerca de una pared, póngalo con un ángulo que no sea paralelo a la pared. Esto puede ayudar a reducir las vibraciones por resonancia, pero depen­diendo de la forma de la habitación, podrían producirse ondas estacionarias. Sin embargo, aunque se generen ondas estacionarias, su influencia sobre la calidad del sonido puede impedir el uso de la función de control de onda estacionaria de la configuración automática de MCACC (página 68).
Paso 5: Ajustes por defecto con la función de configuración automática de MCACC (corrección automática de campo acústico)
Resulta más efectivo hacer la configuración totalmente automática de MCACC (página
28) una vez completados los ajustes descritos anteriormente.
Nota
! La distancia al subwoofer puede ser un poco
más grande que la medida con una cinta de medir, etc. Esto se debe a que esta distancia se corrige para el retardo eléctrico, y no es un problema.
Relación posicional entre altavoces y monitor
Posición de los altavoces delanteros y el monitor
Los altavoces delanteros deberán estar tan equidistantes como sea posible del monitor.
L
45° a 60°
R
Posición del altavoz central y el monitor
Como la mayoría de los diálogos salen por el altavoz central, mantener este altavoz tan cerca como sea posible de la pantalla hace que el sonido general suene más natural. Para
Es
91
13 Información adicional
los televisores con tubos Braun, sin embargo, cuando se instala el altavoz central en el suelo, ajuste su ángulo de elevación para que el alta­voz apunte a la posición de escucha.
Instalación en el suelo
! Si el altavoz central no es de tipo blindado,
instálelo lejos del televisor.
! Cuando instale el altavoz central encima del
monitor, colóquelo mirando ligeramente hacia abajo, hacia la posición de escucha.
(Diagrama según se mira desde un lado)
Monitor
Información importante relacionada con la conexión HDMI
Hay casos en los que usted tal vez no pueda pasar las señales HDMI a través de este recep­tor (esto depende del componente equipado con HDMI que está conectando; consulte al fabricante para obtener información de compa­tibilidad de HDMI). Si no está recibiendo bien señales HDMI a través de este receptor (de su componente), pruebe una de las configuraciones siguientes cuando haga la conexión.
Configuración A
Use cables de vídeo componente para conectar la salida de vídeo de su componente equipado con HDMI a la entrada de vídeo componente del receptor. El receptor puede luego convertir la señal de vídeo componente analógica en
señal HDMI digital para la transmisión a la pan­talla. Para esta configuración, use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener más información de las conexiones de audio.
Nota
! La calidad de la imagen puede cambiar
ligeramente durante la conversión.
Configuración B
Conecte directamente su componente equi­pado con HDMI a la pantalla usando un cable HDMI. Luego use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener más información de las conexiones de audio. Ponga el volumen de la pantalla al mínimo cuando use esta configuración.
Nota
! Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI,
sólo podrá recibir vídeo HDMI procedente del componente conectado.
! Dependiendo del componente, la salida de
audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo).
! Si quiere cambiar la función de entrada tendrá
que cambiar funciones en su receptor y en su unidad de visualización.
! Como el sonido se silencia en la pantalla
cuando se utiliza la conexión HDMI, usted tendrá que ajustar el volumen de la pantalla cada vez que se cambia la función de entrada.
Limpieza del equipo
! Utilice un paño de pulir o un paño seco para
quitar el polvo y la suciedad.
! Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela
con un paño suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquelas con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles.
! Nunca utilice diluyentes, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en o cerca de esta unidad; estas sustancias corroerán la superficie del equipo.
92
Es
Declaración de conformidad con relación a la Directriz R&TTE 1999/5/EC
VSX-LX55 solamente
Información adicional
13
Manufacturer:
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
English:
Hereby, Pioneer, declares that this VSX-LX55 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-LX55 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel VSX-LX55 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil VSX-LX55 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna VSX-LX55 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Indoor Use Only Utiliser à l’intérieur seulement
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr VSX-LX55 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses VSX-LX55 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
VSX-LX55
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo VSX-LX55 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el VSX-LX55 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este VSX-LX55 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento VSX-LX55 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme VSX-LX55 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a VSX-LX55 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-LX55 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis VSX-LX55 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan
VSX-LX55
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-LX55 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-LX55 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest VSX-LX55 este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
VSX-LX55
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że VSX-LX55 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret VSX-LX55 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
VSX-LX55 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
R-TTE-24L_A1_En
Es
93
13 Información adicional
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los principales formatos de sonido envolvente que encontrará en BD, DVD, emisiones vía satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación. Para obtener una información más detallada, consulte http://www.dolby.com.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación. Para obtener una información más detallada, consulte http://www.dts.com.
Es
94
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Acerca de THX
Las tecnologías THX se explican más abajo. Consulte http://www.thx.com para tener más información.
THX, el logotipo THX y Select2 Plus son marcas de fábrica de THX Ltd. que están registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. Todas las demás marcas de fábrica pertenecen a sus propietarios respectivos.
Procesamiento THX Cinema
THX es una serie exclusiva de normas y tec­nologías establecida por THX Ltd. THX surgió del deseo personal de George Lucas de que la reproducción de bandas sonoras de películas, tanto en las salas de cine como en el hogar, refleje de la forma más fiel posible las intencio­nes del director. Las bandas sonoras de pelí­culas se mezclan en salas de cine especiales denominadas salas de doblaje y están diseña­das para ser reproducidas en salas de cine con equipos y condiciones similares. Esta misma banda sonora luego se transfiere directamente
a un disco láser, cinta VHS, DVD, etc., y no es modificada para la reproducción en un entorno de cine en casa más reducido. Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías patentadas para traducir con precisión el sonido de las salas de cine al entorno de cine en casa, corri­giendo los errores de tonalidad y espacio que ocurren. En este producto, cuando el indicador THX está encendido, las características THX se agregan automáticamente a los modos de cine (p. ej., THX Cinema, THX Surround EX).
Re-Equalization
El balance tonal de la banda sonora de una película se escucha excesivamente brillante y áspero al reproducirla en equipos de audio domésticos, ya que las bandas sonoras de películas han sido diseñadas para reproducirse en salas de cine de gran tamaño mediante equipos profesionales muy distintos. La tec­nología Re-Equalization restablece el balance tonal correcto para la reproducción de bandas sonoras de películas en el entorno reducido del hogar.
Timbre Matching
La percepción que el oído humano tiene de un sonido varía según la dirección en que el sonido proviene. En una sala de cine se utiliza una completa gama de altavoces de sonido envolvente para garantizar que el sonido rodee al espectador. En un sistema de cine en casa, normalmente se utilizan sólo dos altavoces situados a cada lado de la cabeza del oyente. La función Timbre Matching filtra la información que va a los altavoces de sonido envolvente, de modo que se asemeje lo más posible a las características tonales del sonido emitido desde los altavoces delanteros. Esto garantiza un movimiento suave entre los altavoces delan­teros y los de sonido envolvente.
Adaptive Decorrelation
En una sala de cine, el uso de un gran número de altavoces de sonido envolvente ayuda a crear un sonido verdaderamente envolvente, pero en un sistema de cine en casa generalmente sólo se utilizan dos altavoces. Esto puede hacer que los altavoces de sonido envolvente suenen como auriculares, sin espaciosidad ni efecto envolvente. El sonido envolvente también es “absorbido” por el altavoz más cercano a medida que el oyente se aleja de la posición de audición central. La función Adaptive Decorrelation cambia ligeramente la relación de tiempo y fase de un canal de sonido envol­vente respecto del otro canal de sonido envol­vente. Esto expande la posición de audición y crea, con sólo dos altavoces, el mismo efecto envolvente y espacioso de una sala de cine.
THX Select2 Plus
Para que un componente de cine en casa pueda recibir la certificación THX Select2 debe incorporar todas las características descritas anteriormente y además debe pasar una serie de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento. Un producto puede llevar el logotipo THX Select2 Plus sólo una vez que se ha demostrado que cumple con todos estos requisitos, lo que es una garantía de que los productos de cine en casa ofrecerán un excelente rendimiento durante muchos años. Los requisitos de THX Select2 Plus abarcan todos los aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y funciona­miento del preamplificador y del amplificador de potencia, así como muchísimos otros pará­metros del ámbito digital y analógico.
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX es un proyecto conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd. En una sala de cine, las bandas sonoras de películas que han sido codificadas
Información adicional
13
con tecnología Dolby Digital Surround EX tienen la capacidad para reproducir un canal adicional que se ha agregado durante la mezcla del programa. Este canal, denominado canal de sonido envolvente trasero, sitúa los sonidos detrás del oyente, además de los que provienen de los canales delantero izquierdo, delantero central, delantero derecho, de sonido envol­vente derecho, de sonido envolvente izquierdo y de subwoofer. Este canal adicional permite obtener una imagen más detallada detrás del oyente y produce mayor profundidad, espacio­sidad y localización del sonido que cualquier sistema convencional. Cuando se comercia­lizan en el mercado de cine doméstico, las películas que han sido creadas con tecnología Dolby Digital Surround EX suelen incluir una nota al respecto en la caja. Para ver una lista de películas creadas con esta tecnología, visite el sitio web de Dolby en: http://www.dolby.com. Sólo los amplificadores y productos de control que llevan el logotipo THX Surround EX pueden reproducir fielmente esta tecnología (cuando se encuentran en el modo THX Surround EX) en un entorno de cine en casa. Este producto también puede adoptar el modo “THX Surround EX” durante la reproducción de material de 5.1 canales que no esté codificado con Dolby Digital Surround EX. En tal caso, la información entregada al canal de sonido envolvente trasero dependerá del programa y puede o no ser muy agradable dependiendo de la banda sonora en particular y de los gustos del oyente individual.
Boundary Gain Compensation
Dependiendo de la posición del oyente y el subwoofer, el oyente puede oír un efecto de graves excesivo. Esta función compensa los graves excesivos debidos al efecto de ganancia de límite. Esta función ha sido diseñada para funcionar cuando se usa con un subwoofer que cuenta con las especificaciones THX Select2TM.
TM
THX Loudness Plus Description
THX Loudness Plus es una tecnología nueva para controlar el volumen incorporada en los amplificadores THX Ultra2 PlusTM y THX Select2 PlusTM homologados. Con THX Loudness Plus, los oyentes del cine de casa puede disfrutar ahora de todos los detalles de la mezcla de sonido envolvente a cualquier volumen. Una consecuencia de bajar el volumen por debajo del nivel de referencia es la pérdida de ciertos elementos del sonido o que el oyente los per­cibe de forma diferente. THX Loudness Plus compensa los cambios tonales o espaciales que se producen cuando el volumen se reduce, ajustando para ello de forma inteligente los niveles de los canales de sonido envolvente y la respuesta de frecuencia. Eso permite que los usuarios disfruten del impacto verdadero de las pistas sonoras independientemente del ajuste del volumen. THX Loudness Plus se aplica auto­máticamente cuando se escucha en cualquier modo de escucha THX. Los nuevos modos THX Cinema, THX Music y THX Games han sido pen­sados para aplicar los ajustes THX Loudness Plus apropiados a cada tipo de contenido.
Acerca del iPod
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específi­camente a un iPod, iPhone o iPad respectiva­mente, y ha sido homologado por el fabricante para cumplir con las normas de funciona­miento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cum­pla con las normas de seguridad y reguladoras. Note que el uso de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Apple, AirPlay, el logotipo AirPlay, iPad, iPhone, iPod, iPod shuffle, iPod nano, iPod classic, iPod touch, iTunes y Mac son marcas de fábrica de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
Acerca de FLAC
Decodificador FLAC
Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Josh Coalson La redistribución y uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificación, están permiti­das siempre que se cumplan las condiciones siguientes: ! Las redistribuciones del código fuente deben
mantener el aviso de derechos de autor indicado más arriba, esta lista de condiciones y el descargo de responsabilidad siguiente.
! Las redistribuciones en forma binaria deben
reproducir el aviso de derechos de autor indicado más arriba, esta lista de condiciones y el descargo de responsabilidad en los documentos y/o en los materiales provistos con la distribución.
! Ni el nombre de la Fundación Xiph.org ni los
nombres de sus contribuidores podrán usarse para promocionar productos derivados de este software sin el permiso previo por escrito específico.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Es
95
13 Información adicional
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes
En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de entrada, según el modo de Alimentación directa (consulte Uso de alimentación directa en la página 40 ) que haya seleccionado.
Formatos de señal estéreo (2 canales)
Formato de señal de entrada
Altavoces traseros de sonido envolvente: Conectado
Dolby Digital Surround
DTS Surround
Otras fuentes estéreo Reproducción estéreo Reproducción estéreo
Fuentes analógicas Como arriba ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM Como arriba PCM DIRECT
Fuentes DVD-A Como arriba Como arriba
Fuentes SACD Como arriba Reproducción estéreo
Altavoces traseros de sonido envolvente: No conectado
Dolby Digital Surround
DTS Surround
Otras fuentes estéreo Reproducción estéreo Reproducción estéreo
Fuentes analógicas Como arriba ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM Como arriba PCM DIRECT
Fuentes DVD-A Como arriba Como arriba
Fuentes SACD Como arriba Reproducción estéreo
Sonido envolvente automático / ALC /
PURE DIRECT
DIRECT
2 Pro Logic IIx MOVIE 2 Pro Logic IIx MOVIE
Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
2 Pro Logic II MOVIE 2 Pro Logic II MOVIE
Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Formatos de señal multicanal
Formato de señal de entrada
Altavoces traseros de sonido envolvente: Conectado
Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales)
Dolby TrueHD EX (marcado para 6.1
canales)
DTS-HD Master Audio ES (marcado para
6.1 canales)
DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado
para 6.1 canales)
Fuentes DTS (codificación en 5.1 canales) Descodificación directa Descodificación directa
Fuentes DTS-HD Como arriba Como arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales Como arriba Como arriba
Altavoces traseros de sonido envolvente: No conectado
Fuentes DVD-A/Multicanal PCM Descodificación directa Descodificación directa
Fuentes SACD (codificación en 5.1 canales) Como arriba Como arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales Como arriba Como arriba
a No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero.
Sonido envolvente
automático / ALC
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
<a>
DTS-ES (Matrix) DTS-ES (Matrix)
DTS-ES (Matrix/Discrete) DTS-ES (Matrix/Discrete)
PURE DIRECT / DIRECT
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
<a>
96
Es
Información adicional
13
Glosario
Formatos de audio/ Descodificación
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación. Para obtener una información más detallada, consulte http://www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital multicanal usado ampliamente en cines, en casa para DVD, y en las pistas sono­ras de emisiones digitales.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es la tecnología de codificacion sin pérdidas desarrollada para discos ópticos de alta definición de la era próxima a llegar.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es la tecnología de audio para todos los medios y programas de alta defi­nición. Esta tecnología combina la eficiencia para satisfacer las demandas de las emisiones futuras con la potencia y la flexibilidad para obtener el pleno potencial de audio de la era de alta definición próxima a llegar.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Surround EX (EX significa EXtendido) es una extensión de la codificación Dolby Digital, por medio de la cual un canal trasero de sonido envolvente es matriciado formando los canales derecho/izquierdo de sonido envolvente para reproducir 6.1 canales. Esto permite la compatibilidad con la descodi­ficación de 5.1 canales de Dolby Digital y con la descodificación usando Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx y Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del sistema de descodificación Dolby Pro Logic II (y Dolby Pro Logic). Dolby Surround es un sistema de codificación
que introduce información de sonido envol­vente dentro de una pista de sonido estéreo, que un descodificador Dolby Pro Logic podrá usar luego para mejorar la escucha del sonido envolvente con mayor detalle del sonido.
Dolby Pro Logic IIz
Añadir un par de altavoces encima de los alta­voces derecho e izquierdo añade expresividad en sentido vertical al campo sonoro previa­mente orientado horizontalmente. El canal alto refuerza la sensación del campo sonoro tridi­mensional, produciendo un efecto de presencia y expansión.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación. Para obtener una información más detallada, consulte http://www.dts.com.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es un sistema de codifi­cación de audio de 5.1 canales de DTS Inc. que ahora se emplea ampliamente para DVD-Video, DVD-Audio, discos de música 5.1, emisiones digitales y videojuegos.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología que ofrece a los oyentes fuentes de audio maestras grabadas en un estudio profesional sin ninguna pérdida de datos.
DTS-HD High Resolution Audio
Una tecnología de audio de alta definición mediante la cual se pueden transferir señales por cables HDMI.
DTS-ES
DTS-ES (ES significa sonido envolvente exten­dido) es un descodificador capaz de descodifi­car fuentes codificadas DTS-ES Discrete 6.1 y DTS-ES Matrix 6.1.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 puede generar sonido envolvente de 7.1 canales de cualquier fuente estéreo matriciada (como vídeo o TV) y de fuentes de
5.1 canales.
DTS Neural Surround
DTS Neural Surround puede generar sonido envolvente de 7.1 canales de cualquier fuente estéreo matriciada (como vídeo o TV).
THX
Las tecnologías THX se explican más abajo. Consulte http://www.thx.com para tener más información.
THX Cinema
Un modo para reproducir en un entorno de cine en casa las pistas sonoras de los cines que han sido grabadas y editadas para reproducirlas en espacios grandes tales como cines.
THX Music
Un modo ajustado principalmente para escu­char música que ha sido masterizada a un nivel más elevado que el de las pistas sonoras de películas.
THX Games
Un modo para reproducir el sonido de juegos con fidelidad espacial. En muchos casos, el sonido se mezcla de igual forma que para pelí­culas, pero este modo es para entornos más pequeños en lugar de los entornos grandes de los cines.
THX Surround EX
Un modo que usa la tecnología desarrollada conjuntamente por Dolby Laboratories y THX para crear un campo sonoro ubicado detrás de los oyentes.
THX Loudness Plus
Un modo que crea un campo de sonido envol­vente rico y sutil calibrando de forma óptima el volumen y la respuesta de frecuencia de los canales individuales según el nivel del volumen.
Descodificación
Una tecnología para convertir señales digitales que han sido comprimidas al grabar por un circuito de procesamiento de señal digital, etc., en las señales originales. El término “descodifi­cación” (o “descodificación matricial”) también
se usa para la tecnología que convierte fuentes de sonido de 2 canales en canales múltiples o expande las señales de 5.1 canales a 6.1 cana­les o 7.1 canales.
Calibración del campo sonoro/ mejora de la calidad del sonido
Control de fase
La tecnología de control de fase incorporada en el diseño de este receptor ofrece una repro­ducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases para conseguir una imagen de sonido óptima en su posición de escucha.
Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda com­pleta calibra las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados.
Sonido envolvente trasero virtual
Si no está utilizando altavoces de sonido envol­vente traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar las fuentes sin información de canales traseros de sonido envolvente.
Altavoz alto virtual
Si no está utilizando altavoces altos delanteros, puede seleccionar este modo para escuchar un canal de altavoz alto delantero virtual a través de los altavoces delanteros.
Profundidad virtual
Cuando se selecciona este modo, el campo sonoro se expande virtualmente hasta por detrás de la pantalla, creándose un campo sonoro de la misma profundidad que el de una imagen 3D para lograr una sensación de pre­sencia mejor.
Recuperador automático de sonido
El recuperador automático de sonido emplea tecnología DSP para restaurar la presión
Es
97
13 Información adicional
acústica y suavizar los artefactos irregulares que quedan después de la compresión. Con algunas entradas de audio, el efecto del recuperador de sonido se optimiza automática­mente en base a la información de velocidad de bits del contenido que ha sido introducido para obtener un sonido de alta calidad.
Recuperador de sonido Air
El recuperador de sonido Air compensa la cali­dad de sonido reducida debido a la compresión cuando se envían señales Bluetooth.
PQLS
Conectando un reproductor compatible con PQLS que tenga conexiones HDMI se puede obtener una reproducción de alta calidad sin fluctuaciones.
ALC (Control automático de nivel)
En el modo de control automático de nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de sonido de reproducción. Además, los sonidos de baja y alta frecuencia, los diálogos, los efectos envolventes, etc., que son difíciles de oír con volumen bajo se ajustan al nivel de volumen óptimo. Este modo es parti­cularmente óptimo para escuchar por la noche.
Front Stage Surround Advance
Con la característica Front Stage Surround Advance puede disfrutar de un sonido envol­vente natural y sin interrupciones usando sólo los altavoces delanteros, sin deterioro en la calidad del sonido original.
MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una configuración de sonido envolvente rápida pero precisa, que incluye las características avanzadas del ecualizador de calibración acús­tica profesional.
Es
98
HDMI
Función Control con HDMI
El funcionamiento sincronizado de abajo con un Control con un televisor o reproductor Blu­ray Disc de Pioneer compatible con HDMI o con un componente de otra marca compatible con el Control con funciones HDMI, es posible cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI. ! El volumen del receptor se puede ajustar y el
sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor.
! La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando cambia la entrada del televisor o cuando se reproduce con un componente compatible con Control con HDMI.
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en espera.
ARC (Audio Return Channel)
Cuando se conecta al receptor un televisor compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se puede introducir por el terminal HDMI OUT. El sonido del televisor se puede introducir desde el terminal HDMI OUT del receptor, así que la conexión con el televisor se puede com­pletar con un solo cable HDMI.
Función de red
AirPlay
Este receptor es compatible con streaming de audio AirPlay de iPod touch (2da, 3ra y 4ta generación), iPhone 4, iPhone 3GS, iPad con iOS 4.2 o posterior e iTunes 10.1 (Mac y PC) o posterior. Para conocer más información, consulte el sitio web de Apple (http://www.apple.com).
DLNA
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es una organización industrial de compañías de
la electrónica para el consumidor, las compu­tadoras y los aparatos móviles. Digital Living permite que los consumidores compartan fácilmente en casa medios digitales mediante una red alámbrica o inalámbrica.
vTuner
vTuner es un servicio de base de datos en línea de pago que le permite escuchar emisiones de radio y TV por Internet. vTuner lista miles de emisoras de más de 100 países diferentes de todo el mundo. Para conocer detalles acerca de vTuner, visite el sitio Web siguiente: http://www.radio-pioneer.com
“Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de NEMS y BridgeCo. El uso o distribución de tal tecnología fuera de este producto está prohibido sin una licencia de NEMS y BridgeCo o de una subsidia­ria autorizada.”
aacPlus
El decodificador AAC usa aacPlus desarrollado por Coding Technologies. (www.codingtechno­logies.com)
FLAC
FLAC (Free Lossless Audio Codec) es un for­mato de audio que permite la codificación y decodificación sin pérdidas. El audio se com­prime en FLAC sin ninguna pérdida de calidad. Para conocer detalles acerca de FLAC, visite el sitio Web siguiente: http://flac.sourceforge.net/
Windows Media
Windows Media es un marco multimedia para la creación y distribución de medios para Microsoft Windows. Windows Media es una marca registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países. Use una aplicación con licen­cia de Microsoft Corporation para autorizar, distribuir o reproducir el contenido formateado con Windows Media. El uso de una aplicación no autorizada por Microsoft Corporation puede producir fallos.
Windows Media Player 11/ Windows Media Player 12
Windows Media Player es un software para enviar música, fotos y películas desde una computadora Microsoft Windows a televisores y sistemas estéreo. Con este software puede reproducir archivos guardados en un PC en varios dispositivo ubica­dos donde usted quiera en su casa. Este software puede descargarse desde el sitio Web de Microsoft. ! Windows Media Player 11 (para Windows XP o
Windows Vista) ! Windows Media Player 12 (para Windows 7) Consulte el sitio Web oficial de Microsoft para obtener más información.
Windows Media DRM
Windows Media DRM es un servicio de DRM (administración de derechos digitales) para la plataforma Windows Media. Ha sido diseñado para proporcionar una entrega segura de audio y/o vídeo a través de una red IP a un PC o a otro dispositivo de reproducción de tal forma que el distribuidor puede controlar cómo se va a usar el contenido. El contenido protegido por WMDRM sólo se puede reproducir en un com­ponente compatible con el servicio WMDRM.
Enrutador
Un aparato para reenviar los datos que circulan en una red a otra red. En casas, los enrutadores funcionan también a menudo como servidores DHCP. A los productos con puntos de acceso de LAN inalámbrica incorporada se les llama “enrutadores de LAN inalámbrica”.
Información adicional
13
DHCP
Siglas en inglés de Protocolo de Configuración Dinámica de Host. Un protocolo para asignar automáticamente información de ajustes tales como direcciones de IP dentro de conexiones de red. Esto ofrece comodidad porque, cuando se activa, permite usar funciones de red conec­tando simplemente los aparatos a la red.
LAN inalámbrica/Wi-Fi
“Wi-Fi” (fidelidad inalámbrica) es una marca de fábrica acuñada por la asociación comercial Wi-Fi Alliance para aumentar el reconocimiento de las normas de las LAN inalámbricas. Con el aumento en los últimos años del número de aparatos conectados a ordenadores, Wi-Fi ofrece la ventaja de eliminar la complicación de hacer conexiones con cables LAN usando en su lugar conexiones inalámbricas. Para tranquilizar a los usuarios, los productos que han pasado pruebas de interoperabilidad llevan el logotipo “Wi-Fi Certified” para indicar que la compatibilidad está asegurada.
WPS
Siglas en inglés de Configuración Protegida por Wi-Fi. Una norma establecida por el grupo industrial Wi-Fi Alliance para una función que permite que los ajustes relacionados con la interconexión de aparatos de LAN inalámbrica compatibles con WPS y la encriptación puedan hacerse con sencillas operaciones. Hay un número de métodos, incluyendo la configura­ción de botón pulsador y la configuración de código PIN. Este receptor AV es compatible con la configuración de botón pulsador y la configu­ración de código PIN.
SSID
Siglas en inglés de IDentificador de Establecimiento de Servicios. Un identificador de punto de acceso de LAN inalámbrica. Se puede establecer como se desee usando un máximo de 32 letras y números.
Función Bluetooth
Tecnología inalámbrica Bluetooth
Un estándar de comunicación inalámbrica de corto alcance para aparatos digitales. La información se intercambia, usando ondas de radio, entre aparatos que pueden estar sepa­rados por varios metros o por varios cientos de metros. Usa ondas de radio en la banda de 2,4 GHz que no requiere solicitudes para licencias ni registros de uso para aplicaciones de inter­cambio inalámbrico de información digital a velocidades relativamente bajas, como ratones y teclados de ordenadores, teléfonos móviles, teléfonos inteligentes, información de texto y audio para PDA, etc.
Emparejamiento
El “emparejamiento” deberá hacerse antes de iniciar la reproducción del contenido con tecnología inalámbrica Bluetooth usando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de hacer el emparejamiento la primera vez que utilice el sistema o cuando quiera que se borren los datos de emparejamiento. El emparejamiento es necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y permitir las comunicaciones Bluetooth. Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones de su aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth. ! El emparejamiento es necesario cuando usa
por primera vez el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTAOR Bluetooth.
! Para activar la comunicación Bluetooth,
el emparejamiento deberá hacerse con su sistema y con el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Función de receptor
Modo de operación
Este receptor está equipado con un gran número de funciones y ajustes. La función del modo de operación es para los usuarios que encuentran difícil dominar todas estas funcio­nes y ajustes.
Es
99
13 Información adicional
Índice de características
Modo de operación
Consulte Configuración del modo de operación en la página 31 .
AVNavigator
Consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en la página 7 .
MCACC totalmente automático
Consulte Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la página 28 .
MCACC automática (Experto)
Consulte MCACC automática (Experto) en la página 65 .
Configuración manual de MCACC
Consulte Configuración manual de MCACC en la página 67 .
PQLS
Consulte Ajuste de la función PQLS en la página 49 .
Control de fase
Consulte Mejor sonido con el control de fase en la página 40 .
Control de fase de banda completa
Consulte Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa en la página
41 .
Onda estacionaria
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Más control de fase
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Recuperador automático de sonido
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
ALC (Control automático de nivel)
Consulte Reproducción automática en la página 38 .
100
Es
Front Stage Surround Advance
Consulte Disfrutando de varios tipos de repro­ducción usando los modos de escucha en la
página 38 .
Recuperador de sonido Air
Consulte Disfrutando de varios tipos de repro­ducción usando los modos de escucha en la
página 38 .
Mejora de diálogo
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Radio de Internet
Consulte Recepción de emisoras de radio de Internet en la página 43 .
vTuner
Consulte Recepción de emisoras de radio de Internet en la página 43 .
DLNA
Consulte Acerca de la reproducción de la red en la página 44 .
AirPlay
Consulte Usando AirPlay en iPod touch, iPhone, iPad e iTunes en la página 42 .
LAN inalámbrica
Consulte Conexión a una LAN inalámbrica en la página 25 .
Reproducción de archivo de audio de alta resolución
Consulte Acerca de los formatos de archivo reproducibles en la página 46 .
Presentación de diapositivas
Consulte Reproducción de archivos de fotos guardados en un dispositivo de memoria USB en
la página 34 .
ADAPTADOR Bluetooth
Consulte ADAPTADOR Bluetooth para disfrutar de música inalámbrica en la página 36 .
ARC (Audio Return Channel)
Consulte Configuración de HDMI en la página 47 .
Ganancia SACD
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Retardo automático
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Ganancia de altura (opción Dolby Pro Logic llz Height)
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Altavoz alto virtual
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Sonido envolvente trasero virtual
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Profundidad virtual
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Convertidor de vídeo digital
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 .
Pure Cinema
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 .
Movimiento progresivo
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 .
Ajuste de vídeo avanzado
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 .
Desconexión automática de la alimentación
Consulte El menú Other Setup en la página 77 .
Loading...