La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K041_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
K058a_A1_Es
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
2
Gracias por comprar este producto
Pioneer. Lea detenidamente este
manual de instrucciones para saber
cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las
instrucciones, guárdelas en un lugar
seguro para futura referencia.
Lista de códigos preajustados ................... 102
Es
4
Organigrama de ajustes del
receptor
Organigrama para conexiones y ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se
puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los ajustes iniciales del receptor se pueden hacer en el ordenador usando Wiring Navi del
CD-ROM del AVNavigator incluido con el receptor. En este caso se pueden hacer virtualmente las
mismas conexiones y ajustes que en los pasos 2, 3, 4, 6, 7, 8 y 9. Para conocer instrucciones de uso
del AVNavigator, consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en la página 7 .
1 Antes de comenzar
! Comprobación del contenido de la caja en la página 6
! Instalación de las pilas en la página 6
j
2 Determinación de la aplicación de los altavoces (página 14)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
j
3 Conexión de los altavoces
! Colocación de los altavoces en la página 15
! Conexión de los altavoces en la página 15
! Instalación del sistema de altavoces en la página 16
! Biamplificación de los altavoces en la página 17
j
4 Conexión de los componentes
! Acerca de la conexión de audio en la página 18
! Acerca del convertidor de vídeo en la página 18
! Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 19
! Conexión de antenas de AM/FM en la página 23
! Conexión del receptor en la página 27
j
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces (página 28)
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 W a 8 W)
j
6 Encendido
j
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) (página 28)
j
8 Ajustes de altavoces MCACC
! Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 28
j
9 El menú Input Setup (página 30)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
j
10 Reproducción básica (página 32)
j
11 Cambio de la salida HDMI (página 55)
j
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera
! Uso de varios modos de escucha (página 38)
! Mejor sonido con el control de fase (página 40)
! Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa (página 41)
! Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 65)
! Cambio del nivel del canal durante la escucha (página 74)
! Encendido/apagado del EQ de calibración acústica, el recuperador automático de sonido o la
mejora de diálogos (página 50)
! Ajuste de la función PQLS (página 49)
! Ajuste de las opciones de audio (página 50)
! Ajuste de las opciones de vídeo (página 52)
j
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
! Función Control con HDMI (página 47)
! El menú Advanced MCACC (página 65)
! Menús System Setup y Other Setup (página 72)
j
14 Máximo provecho del mando a distancia
! Utilización de múltiples receptores (página 58)
! Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 58)
Es
5
01Antes de comenzar
Antes de comenzar
Nuestra filosofía
El objetivo de Pioneer es conseguir que su
experiencia de escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la visión de los creadores
de películas y los ingenieros de masterización
cuando crean la banda sonora original. Pare
ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Diseño con componentes seleccionados
cuidadosamente para transmitir con
precisión la pista de sonido original
2 Permitir la calibración acústica
personalizada según cualquier área de
escucha
3 Sintonización que transmite
sentimiento
Características
% HDMI (3D, Audio Return Channel)
Para usar la función de arriba se necesita un
componente compatible.
% HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido
guardado en su ordenador cuando éste está
conectado al terminal LAN de este receptor.
% Acerca del funcionamiento del receptor
con un terminal móvil (iPod, iPhone, etc.)
El receptor se puede controlar desde el terminal
móvil instalando una aplicación especial en el
terminal móvil. Para conocer detalles, consulte
la información del producto en el sitio Web de
Pioneer.
Esta aplicación especial puede cambiar o cancelarse sin previo aviso.
% Mando a distancia en un iPod touch/
iPhone/iPad
Descargando una aplicación original de
Pioneer (iControlAV2) de la tienda App se
puede realizar la operación vía LAN desde un
iPod touch, iPhone o iPad.
% AVNavigator
El CD-ROM (AVNavigator) incluido con esta
unidad provee una variedad de funciones tales
como Wiring Navi con una guía para conectar
la unidad y hacer ajustes desde el ordenador y
un Interactive Manual para operar la unidad
mientras se lee el manual.
% PQLS
Conectando un reproductor compatible con
PQLS que tenga conexiones HDMI se puede
obtener una reproducción de alta calidad sin
fluctuaciones.
% Reproducción de iPod
Su iPod se puede conectar al terminal USB del
receptor para reproducir archivos de música/
vídeo en el iPod.
Además, el iPod se carga cuando se conecta al
receptor.
% Diseño Advanced Direct Energy
Este receptor ofrece un nuevo avance de diseño
discreto único de Pioneer que proporciona alta
potencia, baja distorsión y formación de imagen estable.
% Compatible con Dolby Pro Logic llz
Añadir un par de altavoces encima de los altavoces derecho e izquierdo añade expresividad
en sentido vertical al campo sonoro previamente orientado horizontalmente. El canal alto
refuerza la sensación del campo sonoro tridimensional, produciendo un efecto de presencia
y expansión.
% Radio de Internet
Conectando este receptor a la red mediante
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
radio de Internet.
% Compatible con Bluetooth
Usar el ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100 o
AS-BT200) le permite disfrutar de archivos de
música en un iPhone o en otro aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth sin necesidad de
emplear cables.
% Recuperador automático de sonido
El recuperador automático de sonido emplea
tecnología DSP para restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos irregulares que
quedan después de la compresión.
% Fácil configuración mediante Advanced
MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece
una configuración de sonido envolvente rápida
pero precisa, que incluye las características
avanzadas del ecualizador de calibración acústica profesional.
Comprobación del contenido
de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
! Micrófono de configuración (cable: 5 m)
! Mando a distancia
! Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para
confirmar el funcionamiento del sistema) x2
! Antena de cuadro de AM
! Antena alámbrica de FM
! Cable iPod
! Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
(sólo VSX-LX55)
— Guía de inicio rápido
— CD-ROM (Manual de instrucciones)
— Cable de conexión
! Cable de alimentación
! CD-ROM (AVNavigator)
! Tarjeta de garantía
! Guía de inicio rápido
Instalación del receptor
! Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
! No lo instale en los lugares siguientes:
— sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
— cerca de una pletina de casete (o cerca
de un dispositivo que genere un campo
magnético). Esto podría interferir con el
sonido.
— a la luz directa del sol
— en lugares húmedos o mojados
— en lugares extremadamente calurosos o fríos
— en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
— en lugares donde haya mucho polvo
— en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en una cocina)
! No toque el panel inferior del receptor
mientras la alimentación está conectada
o justo después de desconectarla. Éste
se calienta cuando la alimentación está
conectada (o justo después de apagarla) y
tocarlo puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para
verificar las operaciones iniciales; puede que
no duren mucho tiempo. Recomendamos usar
pilas alcalinas de duración más larga.
Es
6
Antes de comenzar
01
ADVERTENCIA
! No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor
como, por ejemplo, dentro de un automóvil
o cerca de una calefacción. Esto puede ser
la causa de que las pilas tengan pérdidas,
se sobrecalienten, revienten o se incendien.
También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
! Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
! Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad impresas
en el compartimiento de las pilas.
! Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. No
mezcle pilas de distinto tipo.
! Cuando tenga que desembarazarse de
las baterías usadas, por favor respete
los reglamentos gubernamentales o las
disposiciones de las instituciones públicas de
protección del medio ambiente en vigor en su
país o región.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
! Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
! El sensor de mando a distancia está expuesto
a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
! El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
! Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
30°
30°
7 m
Acerca del uso del
AVNavigator (CD-ROM
incluido)
El CD-ROM del AVNavigator incluido contiene
Wiring Navi que le permite hacer fácilmente
las conexiones y los ajustes del receptor a
modo de diálogo. Los ajustes iniciales de alta
precisión se pueden completar fácilmente
siguiendo las instrucciones de la pantalla para
hacer las conexiones y los ajustes.
También hay otras características que permiten
usar fácilmente varias funciones, incluyendo
un manual interactivo que funciona junto con
el receptor, y actualizar varios tipos de software,
y la aplicación MCACC que le permite verificar
los resultados de las mediciones MCACC en
gráficos 3D.
Instalación del AVNavigator
1 Cargue el CD-ROM del AVNavigator en
la unidad CD de su ordenador.
! La pantalla de instalación se visualiza. Vaya
al paso 2.
! Si no aparece la pantalla de instalación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM y luego
inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para hacer la instalación.
Cuando se selecciona “Finish”, la instalación
termina.
3 Retire el CD-ROM del AVNavigator
incluido de la unidad CD del ordenador.
Manejo del CD-ROM
Entorno de funcionamiento
! Este CD-ROM se puede usar con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Para las funciones del AVNavigator se usa
a menudo un explorador. Los exploradores
compatibles son los Internet Explorer 6, 7
y 8 de Microsoft. Con otros exploradores,
algunas funciones puede que se limiten o la
visualización puede que no aparezca bien.
Además, incluso con un explorador
compatible, dependiendo de sus ajustes,
algunas funciones pueden estar limitadas y
puede que la visualización no sea apropiada.
Precauciones para el Uso
! Este CD-ROM es para utilizarse con un PC.
No se puede utilizarlo con un reproductor de
DVD o reproductor de CD de música. Intentar
reproducir este CD-ROM con un reproductor
de DVD o reproductor de CD de música puede
dañar los altavoces o perjudiciar la audición
debido al volumen muy alto.
Licencia
! Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso”
que se indican a continuación antes de utilizar
este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo
con los términos de uso.
Acepte también el “Acuerdo de licencia”
visualizado al instalar el AVNavigator.
Términos de Uso
! Los derechos de autor de los datos que
se proveen en este CD-ROM pertenecen a
PIONEER CORPORATION. La transferencia,
duplicación, transmisión, divulgación pública,
traducción, venta, préstamo u otros asuntos
relacionados no autorizados que estén fuera
del contexto del “uso personal” o “citación”
como se define en la Ley de los Derechos
de Autor pueden estar sujetos a acciones
punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
este CD-ROM bajo licencia de PIONEER
CORPORATION.
Renuncia de Responsabilidad
! PIONEER CORPORATION no garantiza
el funcionamiento de este CD-ROM con
respecto a cualquier PC con los sistemas
operativos aplicables. Además, PIONEER
CORPORATION no será responsable de
cualesquiera daños ocasionados por el uso de
este CD-ROM, ni tampoco será responsable
de ninguna indemnización. Los nombres
de compañías privadas, productos y otras
entidades que se describen aquí son las
marcas registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Uso del AVNavigator
1 Haga clic en [AVNavigator] del
escritorio para iniciar el AVNavigator.
AVNavigator y Wiring Navi se inician. La
pantalla de selección de idioma aparece. Siga
las instrucciones de la pantalla para hacer las
conexiones y los ajustes automáticos.
Wiring Navi sólo se inicia automáticamente la
primera vez que se inicia el AVNavigator.
2 Seleccione y use la función deseada.
El AVNavigator incluye las funciones
siguientes:
! Wiring Navi – Le guía por las conexiones y
los ajustes iniciales en forma de diálogo. Los
Es
7
01Antes de comenzar
ajustes iniciales de alta precisión se pueden
hacer fácilmente.
! Interactive Manual – Visualiza
automáticamente las páginas que explican
las funciones que han sido activadas en el
receptor. También es posible manejar el
receptor desde el manual interactivo.
! Glossary – Visualiza las páginas del glosario.
! MCACC Appli – Visualiza claramente los
resultados de las mediciones Advanced
MCACC en el ordenador.
Para la aplicación MCACC hay
instrucciones de manejo especiales. Estas
instrucciones se incluyen en los menús
del Interactive Manual del AVNavigator.
Consúltelas cuando use la aplicación
MCACC.
! Software Update – Permite actualizar
varios tipos de software.
! Settings – Se usa para hacer varios ajustes
del AVNavigator.
! Detection – Se usa para detectar el receptor.
Nota
Para usar el AVNavigator de otro modelo,
desinstale (elimine) primero el AVNavigator de
este receptor y luego instale el AVNavigator del
otro modelo.
Eliminación del AVNavigator
Para desinstalar (eliminar) el AVNavigator de su
PC puede usar el método siguiente.
% Elimínelo desde el panel de control del
PC.
Desde el menú de inicio, haga clic en
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator (VSX-LX55 o VSX-2021)” d
“Uninstall”.
Es
8
Controles e indicadores
02
Controles e indicadores
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a
distancia para el receptor.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV / DTV MPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
TUNE
LIST
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
546
8079
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12
13
14
15
PRESET
CH
16
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el
siguiente sistema:
! Blanco – Control de receptor, control de
televisor
! Azul – Otros controles (Consulte la páginas
32, 33, 35, 36 y 62.)
1 u RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples operaciones (página 60).
3 RCU SETUP
Úselo para introducir el código preestablecido
cuando se hacen ajustes de mando a distancia
y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 58).
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes
(página 58).
Utilice INPUT SELECTc/ d para seleccionar
la función de entrada (página 32).
5 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabricante de su televisor cuando controla el televisor (página 59).
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente
para controlar el televisor asignado al botón
TV CTRL.
7 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar
! AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio (página
50).
! VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo (página
52).
! HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial (páginas 28, 30, 47,
65 y 72).
! RETURN – Púlselo para confirmar las
opciones seleccionadas y salir del menú
actual.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar
su sistema de sonido envolvente (consulte
la página 65) y las opciones de audio o vídeo
(página 50 o 52).
9 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar
:
! AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 38), control de nivel automático,
modo de sonido envolvente óptimo y Stream
Direct (página 40).
! STEREO – Pulse para seleccionar el modo de
reproducción estéreo (página 38).
! STANDARD – Pulse este botón para utilizar
una descodificación estándar y para cambiar
varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.)
(página 38).
! ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 39).
! THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 39).
! PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase (página 40).
El control de fase de banda completa no se
puede seleccionar (página 41).
! STATUS – Pulse este botón para comprobar
:
los ajustes del receptor seleccionados
(página 56).
! PQLS – Pulse este botón para seleccionar el
ajuste PQLS (página 49).
! HDMI OUT – Cambie el terminal de salida
HDMI (página 55).
! SIGNAL SEL – Utilice este botón para
seleccionar una señal de entrada (página
40).
! MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 40).
! SLEEP – Utilice este botón para poner
el receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor entre en
este modo (página 55).
! CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente
para seleccionar un canal; a continuación,
utilice los botones k/l para ajustar el nivel
(página 74).
! A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión (página 55).
! DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 55).
10 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2
y en la ZONE 3 (página 54).
11 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia.
12 OPTION
Los códigos preajustados de los aparatos
deseados se pueden registrar en el mando
a distancia y las operaciones de los botones se pueden registrar usando el modo de
aprendizaje.
13
Para poner el mando a distancia en el modo de
control de receptor (se utiliza para seleccionar
los comandos blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona
principal.
Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente.
Es
9
02Controles e indicadores
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
16
LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones.
La forma de encendido de los botones se puede
seleccionar de entre cuatro modos (página 60).
Es
10
Indicadores
2138654107111213
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
6
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
1 Indicadores de señales
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina
cuando el receptor está ajustado para que
seleccione la señal de entrada automáticamente (página 40).
2 Indicadores de formato de programa
Se ilumina para indicar los canales en los que
se introducen señales digitales.
! L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
! C – Canal central
! SL/SR – Canal de sonido envolvente
izquierdo/derecho
! LFE – Canal de efectos de baja frecuencia
(los indicadores (( )) se iluminan cuando se
recibe una señal LFE)
! XL/XR – Dos canales que no son los de
arriba
! XC – Un canal que no sea los de arriba,
el canal de sonido envolvente mono o la
bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
! 2DIGITAL – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital.
! 2DIGITAL PLUS – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital Plus.
! 2TrueHD – Se ilumina con la
decodificación Dolby TrueHD.
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
9
iPod
FULL BAND
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
19201516 17 18
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
TUNED RDS
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
! DTS – Se ilumina con la decodificación DTS.
! DTS HD – Se ilumina con la decodificación
DTS-HD.
! 96/24 – Se ilumina con la decodificación
DTS 96/24.
! DSD PCM – Se ilumina durante la conversión
DSD (Direct Stream Digital) a PCM con
SACDs.
! PCM – Se ilumina durante la reproducción
de señales PCM.
! MSTR – Se enciende durante la
reproducción de las señales de DTS-HD
Master Audio.
4 MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE
está activa (página 54).
5 FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de
control de fase de banda completa (página 41).
6 Indicadores de modo de audición
! AUTO SURROUND – Se enciende cuando se
activa la función Auto Surround (página 38).
! ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel) (página
38).
! STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo
puro (página 40).
14
dB
[ 4 ]
Controles e indicadores
02
! ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido
envolvente avanzado (página 39).
! STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido
envolvente estándar (página 38).
! THX – Se ilumina cuando se selecciona uno
de los modos Home THX (página 39).
7
(PHASE CONTROL)
Se ilumina cuando está activado el control de
fase (página 40) o el control de fase de banda
completa (página 41).
8 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el
nivel de una señal analógica (página 55).
9 SOUND
Se ilumina cuando se selecciona la característica DIALOG E (mejora de diálogos) o TONE
(controles de tono) (página 50).
10 Indicadores del sintonizador
! TUNED – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de radio.
! STEREO – Se ilumina durante la recepción
de una emisión de FM estéreo en modo
estéreo automático.
! MONO – Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con MPX.
! RDS – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de RDS.
11
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
12 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB”
corresponde al nivel máximo.
13 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada
que usted ha seleccionado.
14 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
15 Indicadores de altavoces
Se ilumina para indicar el sistema de altavoces
actual usando SPEAKERS (página 54).
16 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 55).
17 Indicadores de formato de
descodificación de matriz
! 2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro
Logic IIx (página 38).
! Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6
del receptor está activo, este indicador se
ilumina para indicar el procesamiento de
Neo:6 (página 38).
18 S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador
de sonido automático está activada (página 50).
19 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
20 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a
distancia del receptor. (No se visualiza cuando
se pone en 1.) (página 78)
Panel frontal
124356
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
89 1011121314
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
AUTO SURR/A LC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
STREAM DIRE CTHOME THX
DIRECT CONTROL
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
BAND
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
SPEAKERS
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENURETURN
15161719182021
1 u STANDBY/ON
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 Dial INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función
de entrada.
3 Indicadores
! ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO PARAMETER (página 50).
! FL OFF – Se ilumina cuando se selecciona
“off” (no se visualiza nada) con el ajuste de
intensidad de iluminación de la pantalla
(página 55).
! HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina
cuando el componente está conectado
(página 19).
! iPod iPhone iPad – Se ilumina para indicar
que el iPod/iPhone/iPad está conectado
(página 25).
3
iPod iPhone iPadHDMI
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
USB
HDMI 3 INPUT
MASTER
VOLUME
Es
11
02Controles e indicadores
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 10 .
5 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(página 7).
6 Dial MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal,
sujete los lados de la puerta con sus dedos y
tire hacia adelante.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones
de audio (página 50).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su
Home Menu. Utilice TUNEi/j para buscar
frecuencias de radio y los botones PRESETk/l para localizar emisoras presintonizadas
(página 35).
10 VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones
de vídeo (página 52).
11 SPEAKERS
Use este botón para cambiar terminales de
altavoces (página 54).
12 Controles MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE
(página 23), use estos controles para controlar
la zona secundaria desde la zona principal
(página 54).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor a iPod y active
las operaciones del iPod en el propio iPod
(página 33).
14 Botones del modo de escucha
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido
envolvente automático (página 38), control
de nivel automático, modo de sonido
envolvente óptimo y Stream Direct (página
40).
! STANDARD SURROUND – Pulse para hacer
la descodificación estándar y cambiar varios
modos (2 Pro Logic, Neo:6, Stereo, etc.)
(página 38).
! ADVANCED SURROUND – Utilice este
botón para cambiar entre los distintos
modos de sonido envolvente (página 39).
! HOME THX – Pulse este botón para
seleccionar un modo de audición THX
(página 39).
15 HOME MENU
Utilice este botón para acceder al menú inicial
(página 28, 30, 47, 65 y 72).
16 RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
17 Controles TUNER
! BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 35).
! TUNER EDIT – Utilice este botón junto con
TUNE i/j, PRESET k/l y ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres
(página 35).
18 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los
altavoces no emiten sonido.
19 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado
(página 28).
20 Terminales iPod iPhone iPad USB
Se usa para conectar su Apple iPod/iPhone/
iPad como fuente de audio y vídeo (página 25),
o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 25).
21 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.) (página 25).
12
Es
Conexión del equipo
ANTENN
O
03
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que
ésta tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden
conectar para crear el sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
! Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
! Cuando haga conexiones, mantenga también los cables de alimentación de los aparatos que van a
ser conectados desenchufados de las tomas de corriente.
! Según el aparato que va a ser conectado (amplificador, receptor, etc.), los métodos de conexión
y los nombres de los terminales pueden ser diferentes de lo usados en las explicaciones de este
manual. Consulte también el manual de instrucciones de los aparatos respectivos.
Panel trasero
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
DVD
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
IN IN ININ
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
IN
(DVR/BDR)
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
MONITOR
AUDIO
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD
IN
FRONT
SURROUND
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
R
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Nota
! Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes
terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 30 para cambiar las
asignaciones si se utilizan otras conexiones.
Función de entrada
BD
HDMIDigitalComponentes
(BD)
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SATOPT-1
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panel frontal)
IN 3
CDCOAX-2
Terminales de entrada
! El mando a distancia omnidireccional CU-RF100 (vendido por separado) se puede conectar a
los terminales RS-232C y EXTENSION. Usar el CU-RF100 le permite visualizar la información
de la pantalla del receptor en la pantalla del mando a distancia, en su mano, y controlarlo sin
preocuparse de los obstáculos que pueda haber en el sentido en que se apunta el mando a
distancia.
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
C
)
150 mA MAX
EXTENSION
Es
13
03Conexión del equipo
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite construir varios sistemas de sonido envolvente según el número de
altavoces que usted tenga.
! Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
! También es posible conectar solamente uno
de los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o no conectar ninguno.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal
SUBWOOFER 2. La conexión de dos
subwoofers aumenta el sonido grave para
lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de
los dos subwoofers.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
Importante
! El ajuste Speaker System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones
mostradas abajo a excepción de [A] (consulte
Ajuste del sistema de altavoces en la página 72).
! El sonido no sale simultáneamente por los
altavoces altos delanteros, altavoces anchos
delanteros, altavoz B y altavoces traseros de
sonido envolvente. Los altavoces de salida son
diferentes según la señal de entrada o el modo
de escucha.
[A] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Un sistema de sonido envolvente de 7,2 canales
conecta los altavoces delanteros derecho e
izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/
FHR), los altavoces de sonido envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido
envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/
SBR), y los subwoofers (SW 1/SW 2).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente producen un
sonido más real desde arriba.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales (delanteros anchos)
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo mostrados en [A]
con los altavoces anchos delanteros derecho e
izquierdo (FWL/FWR).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales y conexión de altavoces B
! Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal con reproducción estéreo
del mismo sonido en los altavoces B. Las mismas conexiones permiten también usar sonido
envolvente de 7,2 canales en la zona principal
sin usar los altavoces B.
[D] Sistema de sonido envolvente de 5,2
canales y conexión de biamplificación
delantera (sonido envolvente de alta
calidad)
! Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5,2 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5,2
canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
! Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
L
Zona principal
SR
Zona
secundaria
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
14
Es
Conexión del equipo
03
Conexiones de otros altavoces
! Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5,2 altavoces (excepto para los altavoces
delanteros derecho/izquierdo).
! Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del subwoofer
se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
! Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento de configuración
Full Auto MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces). Consulte Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en la página 28 .
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones de los altavoces que planea conectar.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
! Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz
trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los
120120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
altavoces altos delanteros / altavoces anchos
delanteros, le recomendamos colocar el
altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
! Si sólo planea conectar un altavoz trasero de
sonido envolvente, colóquelo directamente
detrás de usted.
! Coloque los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo a un metro como mínimo
directamente por encima de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Configuración del sistema de
altavoces THX
Si su subwoofer cuenta con certificación THX,
utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si
dispone de uno) o cambie la posición del filtro a
THX en el subwoofer.
Consulte también Configuración Audio THX en
la página 74 para realizar la configuración que
le proporcionará la mejor experiencia de sonido
cuando utilice los modos Home THX (página
39).
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la
habitación afectará considerablemente a la
calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la
mejor calidad de sonido del sistema.
! El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces estén a la
altura del oído cuando se escuchen. No es
aconsejable colocar los altavoces en el suelo
(salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en
una pared.
! Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
! Si va a colocar altavoces alrededor de su CRT
TV, use altavoces blindados o coloque los
altavoces a una distancia suficiente de su CRT
TV.
! Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de
otro. En caso contrario, instálelos más cerca
uno de otro.
! Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no cruce la línea formada por el borde
anterior de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
! Lo más apropiado es colocar los altavoces en
ángulo respecto de la posición de audición. El
ángulo depende del tamaño de la habitación.
Utilice un ángulo menor para habitaciones
grandes.
! Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados hacia
abajo. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente. En el caso de discos
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
! Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente más alejados de la posición de
escucha que los altavoces delanteros y
centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto
de sonido envolvente.
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
PRECAUCIÓN
! Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir
recibir una descarga eléctrica al conectar
o desconectar los cables de los altavoces,
desconecte el cable de la alimentación antes
de tocar cualquier parte sin aislar.
! Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del
cable del altavoz e insértelos completamente
en el terminal del altavoz. Si alguno de los
hilos expuestos del cable del altavoz entra
en contacto con el panel trasero, se puede
producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces están
bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad
de sonido, sino que también reduce el riesgo
de daños o lesiones producidos por que se tire
o se caiga un altavoz debido un golpe externo,
como, por ejemplo, un terremoto.
1 Retuerza juntos los hilos del cable
expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable
expuesto.
Es
15
03Conexión del equipo
3 Apriete el terminal.
123
10 mm
Nota
! Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
! Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando
cables de altavoces.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal
SUBWOOFER 2. La conexión de dos
subwoofers aumenta el sonido grave para
lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de
los dos subwoofers.
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden
usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derechoAltavoz B - izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Ajuste de altavoces B
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
CentralSubwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD
IN
FRONT
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT/ FRONT WIDE/
Single
RL
)
ADAPTER PORT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
RL
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Delantero izquierdo
AC IN
16
Los terminales traseros de sonido envolvente
también se pueden usar para la ZONE 2.
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar
esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la
mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
)
(
VIDEO
FH/ FW
(
)
Single
(
Single
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
ADAPTER PORT
Delantero izquierdo
High
Low
(
OUTPUT 5 V
AC IN
)
0.1 A MAX
B
Altavoz compatible
con biamplificador
Delantero derecho
Altavoz compatible
con biamplificador
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
(DVR/BDR)
6
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
Central
OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLEASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
DVD
CD
IN
FRONT
12
CENTER
SURROUND
Sonido envolvente
izquierdo
OUT 2
)
SUBWOOFER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
RL
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
Low
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEO
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
Sonido envolvente
derecho
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT12V
TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1Subwoofer 2
PRECAUCIÓN
! La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar
los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
! Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer
la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
! Con estas conexiones, el ajuste
Speaker System no produce ninguna
diferencia.
PRECAUCIÓN
! No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
! Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas arriba.
% Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces
del receptor.
Selección del sistema de
altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros
se pueden usar también para conexiones de
altavoces anchos delanteros y altavoces B.
Además, los terminales de los altavoces de
sonido envolvente traseros se pueden usar
también para conexiones de biamplificación y
ZONE 2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
2 Si fuese necesario, seleccione
‘Normal(SB/FH)’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
Es
17
03Conexión del equipo
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5,2 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de
altavoces delanteros y de altavoces de
sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la
página 17 .
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 16 .
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 .
Es
18
Acerca de la conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
! Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
Acerca del convertidor de
vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos los
conectores MONITOR VIDEO OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar su
monitor/televisor a la salida HDMI del receptor
cuando conecte esta fuente de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 30 ), el convertidor
dará prioridad a HDMI, al vídeo componente y
luego al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para conectar
con la fuente
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar
con el monitor de TV
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Nota
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente
o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas de
videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner
la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) OFF.
! Las resoluciones de entrada de señales
que se pueden convertir de la entrada de
vídeo componente para la salida HDMI son
480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales
1080p no se pueden convertir.
! Sólo las señales con una resolución de
entrada de 480i/576i se pueden convertir
de la entrada de vídeo componente para
los terminales MONITOR OUT de vídeo
compuesto.
! Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo,
THX recomienda poner la conversión de vídeo
digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 52 ) en OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección contra la copia que está protegida
por patentes de los EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation.
La ingeniería inversa y el desmontaje están
prohibidos.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como también casi todo tipo de
audio digital.
Este receptor incorpora tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMI®).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las conexiones
HDMI.
! Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transferencia de señal 3D
! Transferencia de señal Deep Color
! Transferencia de señal x.v.Color
! ARC (Audio Return Channel)
! Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo
de 8 canales
! Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD),
Video CD, Super VCD
! Operación sincronizada con componentes
usando el Control con la función HDMI
(consulte Función Control con HDMI en la
página 47 )
Nota
! La conexiones HDMI sólo se pueden realizar
con componentes equipados con DVI
compatibles con DVI y HDCP (Protección de
contenido digital de alto ancho de banda). Si
opta por realizar la conexión en un conector
DVI, necesitará un adaptador independiente
(DVIdHDMI). Sin embargo, una conexión
DVI no admite señales de audio. Consulte a
su distribuidor de audio para obtener más
información.
Conexión del equipo
U
E
E
03
! Si conecta un componente que no es
compatible con HDCP se visualiza un mensaje
HDCP ERROR en el visualizador del panel
delantero. Algunos componentes que son
compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no
haya ningún problema al visualizar la imagen,
esto no es ningún fallo del funcionamiento.
! Según el componente que haya conectado,
el uso de una conexión DVI puede producir
transferencias de señal poco fiables.
! Este receptor soporta SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado
a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
! Use un cable HDMI de alta velocidad. Si se
usa un cable HDMI que no es un HDMI de alta
velocidad, éste puede que no funcione bien.
! Cuando se conecta un cable HDMI con
ecualizador incorporado, éste puede que no
funcione bien.
! La transferencia de señal sólo es posible
cuando se conecta a un componente
compatible.
! Las transmisiones de audio digital de
formato HDMI necesitan más tiempo para
ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando
se cambian formatos de audio o se inicia la
reproducción.
! El encendido/apagado del aparato conectado
al terminal HDMI OUT de esta unidad durante
la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede
causar ruido o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI, y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos de América y en otros
países.
“x.v.Color” y son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor Blu-ray Disc (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con
HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con el Control con la función
HDMI, se podrá usar el Control conveniente con las funciones HDMI (consulte Función Control con HDMI en la página 47 ).
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
HDMI OUTHDMI OUT
! Cuando se conecta a un monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2,
cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 55 .
! Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI
(consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 20 ).
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio.
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en la página 47 ).
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
DVD
IN
SPEAKERS
OUT
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
IN ININ
MONITOR
ASSIGNABLE
(
(
OUT
IN
DVD
IN
DVR/
BDR
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRLRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CDIN
FRONT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND
Monitor compatible
con HDMI/DVI
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WID
Single
L
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ADAPT
LAN
(
)
10/100
Esta conexión se
necesita para
poder escuchar el
sonido del
(
OUTP
televisor a través
0.1 A
del receptor.
Es
19
03Conexión del equipo
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Monitor compatible con
HDMI/DVI
HDMI IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
R
FMUNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
2
IN1IN
IN
(VIDEO)
ZONE3
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
4
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
1
OUT
2
2
12 V TRIGGER
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 19).
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en la página 47 ).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Es
20
Reproductor DVD, etc.
Seleccione unaSeleccione una
CD
IN
AUDIO OUT
R
OUT 1
(CONTROL)
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción) al receptor.
! Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado
con un cable HDMI. Conecte el receptor al televisor con el mismo tipo de cable de vídeo que el
usado para conectar el receptor y el reproductor.
Reproductor DVD, etc.
VIDEO IN
VIDEO
Televisor
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
ANTENNA
AMLOOP
OUTPUT 5 V
)
EXTENSION
Seleccione unaSeleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
PB
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
2
IN1IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
VIDEO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
CD
IN
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
DIGITAL OUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
)
B
ANALOG
L
Y
Seleccione una
COMPONENT VIDEO IN
PR
PB
Y
! Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI
para introducir señales de vídeo.Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible
dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que
sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su
componente para tener más información.
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 19).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Conexión del equipo
03
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 30 ).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora BD, etc.
R
MONITOR
AUDIO IN
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
VIDEO IN
2
ZONE 3
OUT
IN1IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
DVD
IN IN IN
SPEAKERS
IR
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
(DVR/BDR)
IN
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
MONITOR
! Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción) (página 55).
! Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMIDVR/BDR IN del receptor. Cuando lo haga, conecte
también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página
19).
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK
FH / FW
(
Single
SURROUND BACK
R
Seleccione una
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
VIDEO
PRE OUT
)
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
AUDIO OUT
RL
ANALOG
AC IN
)
B
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
1
2
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
COMPONENTVIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEO
IN
IN ININ
SPEAKERS
OUT
1
2
! Si su equipo descodificador está equipado con un terminal de salida HDMI, recomendamos
conectarlo al terminal HDMI IN 1 o IN 2 del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor
al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página 19 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD
IN
FRONT
DIGITAL OUT
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Es
21
03Conexión del equipo
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes
de audio para su reproducción.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 30 ).
MD, DAT, etc.
Seleccione una
AUDIO OUT
RL
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
1
2
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
OUT
IN1IN
4
IN
IR
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico
incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
! No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.
Es
22
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH/FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para cualquier uso doméstico, pero se puede agregar amplificadores adicionales a cada canal del sistema utilizando las salidas de preamplificador.
Para agregar amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a cabo las conexiones que se
indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del
canal central
(mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido
ITOR
UT
DIO
CENTER
VIDEO
CD
IN
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
RL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK
12
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT
5V
0.6A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
! Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de
altavoz en la página 70 ) a LARGE.
! También puede utilizar el amplificador adicional conectado a las salidas de preamplificador del
canal de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En este caso, conecte el amplificador
solamente al terminal izquierdo (SURROUND BACK L (Single)).
! El sonido emitido desde los terminales de sonido envolvente trasero dependerá de cómo haya
realizado la configuración descrita en Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
! Si tiene dos subwoofers, el segundo subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La
conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
! Para escuchar solamente el sonido de las salidas de preamplificador, ajuste el sistema de altavoces
en OFF o simplemente desconecte los altavoces que están conectados directamente al receptor.
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
envolvente
Amplificador de
canales de altavoces
altos o altavoces
anchos delanteros
Amplificador del
canal de sonido
envolvente trasero
Subwoofer
activo 2
Subwoofer
activo 1
Conexión del equipo
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN1IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
03
Conexión de antenas de AM/
FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para
mejorar la calidad de la recepción y el sonido,
conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas en la página 23 ).
1
5
abc
1 Retire los protectores de los dos hilos
del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y
luego inserte a fondo un cable en cada
terminal, y luego suelte las pestañas para
asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al
soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el
sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije
el cuadro en el soporte (fig. b).
! Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte
con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al
soporte. Asegúrese de que la recepción sea
clara.
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4 Coloque la antena de AM sobre una
superficie lisa y en la dirección que ofrezca
la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la
toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda
la antena de FM por completo y fíjela a la pared
o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
2
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
3
antena de FM externa al FM UNBAL 75 W.
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE
adecuadas, este receptor puede alimentar a un
máximo de tres sistemas independientes en
habitaciones diferentes.
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en tres zonas o, según sus necesidades, también se puede utilizar la misma fuente.
Las zonas principal y secundaria tienen alimentación independiente (la alimentación de la
habitación principal puede estar desconectada
mientras en una (o dos) de las zonas secundarias está conectada) y las zonas secundarias
pueden controlarse mediante los controles del
mando a distancia o del panel frontal.
4
Cable coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Cómo hacer conexiones
MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un
televisor y altavoces independientes para su
zona secundaria principal (ZONE 2) y un TV y
un amplificador independientes (y altavoces)
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(cable cubierto
de vinilo)
5 m a 6 m
para su segunda zona secundaria (ZONE 3).
También necesitará un amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en
la página 24 para la zona secundaria principal.
Con este sistema, existen dos configuraciones
posibles para la zona secundaria principal. Elija
la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales
que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona
secundaria
Funciones de entrada
disponibles
Zona
secundaria
Funciones de entrada
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Salidas de audio analógico)
No es posible convertir descendentemente
las señales de entrada de audio y vídeo de los
terminales de entrada HDMI, los terminales
de entrada digital (OPTICAL y COAXIAL) y los
terminales de entrada COMPONENT VIDEO y
enviarlas a la ZONE 2.
Configuración MULTI-ZONE básica
(ZONE 2)
1 Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 2 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
2 Conecte un monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2)Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
16
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/
ZONE 2
USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo
compuesto.)
Es
23
03Conexión del equipo
F
L
R
PRE O
2
TER
SURROUND SURR BACK
FH / FW
(CD)
)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRRL
(
Single
)
(
Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OUTO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
Configuración MULTI-ZONE
utilizando terminales de altavoces
(ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema
de altavoces en la página 72 para usar esta
configuración.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
2 Conecte un monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principal
RL
Configuración MULTI-ZONE
secundaria (ZONE 3)
% Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 3 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
24
Es
Zona secundaria (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona principal
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
! Terminal LAN : Conector Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Conectando este receptor a la red mediante
Especificaciones del terminal LAN
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
radio de Internet. Para escuchar emisoras de
radio de Internet tendrá que firmar primero un
contrato con un ISP (proveedor de servicios de
Internet).
Cuando se conecta de esta forma, usted puede
reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, incluyendo su ordenador, usando las entradas HOME MEDIA
GALLERY.
Nota
! Consulte el manual de instrucciones del
equipo que tiene ya que el equipo conectado
y el método de conexión pueden cambiar
dependiendo de su entorno de Internet.
! Cuando use una conexión de Internet de
banda ancha necesitará firmar un contrato
con un proveedor de servicios de Internet.
Para conocer más detalles, contacte al
proveedor de servicios de Internet más
cercano.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
LE
OPTICAL
2
IN
(CD)
OFER2SURROUND SURR BACK
LRR
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT /
LAN
(
)
10/100
Internet
Modem
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth® (AS-BT100
o AS-BT200) se conecte a este receptor se
podrá usar un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil,
reproductor de música digital, etc.) para escuchar música sin necesidad de emplear cables.
LAN
3 2 1
WAN
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
al un puerto
LAN
separado)
PC
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador (con o sin la función
del servidor DHCP incorporada) con un cable
LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga
la función del servidor DHCP incorporada, será
necesario preparar manualmente la red. Para
! Los aparatos con tecnología inalámbrica
Bluetooth debern ser compatibles con perfiles
A2DP.
! Pioneer no garantiza la conexión ni el
funcionamiento adecuados de esta unidad
con todos los aparatos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
ADAPTADOR Bluetooth®
)
ASSIGNABLE
(
Single
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
)
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
)
10/100
0.1 A MAX
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
)
CD
ER2SURROUND SURR BACK
SURROUND BACK
R
(
DVR/BDR)(TV/SAT
conocer detalles, consulte Menú Network Setup
en la página 75 .
Conexión del equipo
03
Importante
! No mueva el receptor teniendo conectado
el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede
causar daños o fallos en el contacto.
% Ponga el receptor en espera y conecte
el ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER
PORT.
! Para conocer instrucciones acerca
de la reproducción del aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Emparejamiento del ADAPTADOR Bluetooth y
el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
en la página 36 .
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod
exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando
los controles de este receptor.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Cable iPod
(suministrado)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU
STANDARD
SURROUND
% Ponga el receptor en el modo de
espera y luego use el cable del iPod
suministrado para conectar el iPod al
terminal iPod iPhone iPad USB del panel
frontal de este receptor.
! También es posible conectar usando el cable
suministrado con el iPod, pero en este caso no
es posible ver imágenes a través del receptor.
! Para conectar el cable, consulte también el
manual de instrucciones de su iPod.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 32 .
Conexión de un aparato USB
Conectando aparatos USB a este receptor
puede reproducir archivos de audio y de fotos.
También se puede conectar un teclado USB
(disposición US-internacional) al receptor para
introducir texto en las pantallas GUI siguientes.
! Cambio de nombres de entradas en el menú
Input Setup (página 30).
! Adición de nombres a emisoras de radio
preestablecidas (página 35).
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Teclado USB
Dispositivo de gran
capacidad USB
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
% Ponga el receptor en espera y luego
conecte su aparato USB al terminal USB
del panel frontal de este receptor.
! Este receptor no es compatible con un
concentrador USB.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del aparato USB, consulte
Reproducción de un aparato USB en la página
33 .
Conexión de un componente
equipado con HDMI a la
entrada del panel frontal
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Videocámara, etc.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
Conexión a una LAN
inalámbrica
La conexión inalámbrica a la red se puede
hacer a través de la conexión de LAN inalámbrica. Use el AS-WL300 para la conexión.
! El convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300) se
incluye con el VSX-LX55, vendido por separado
para el VSX-2021.
! Use solamente el cable de conexión accesorio
suministrado.
! Para conocer instrucciones del ajuste del
convertidor LAN inalámbrico, consulte Menú Network Setup en la página 75 .
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
Internet
Modem
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
BLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUND SURR BACK
SURROUNDBACK
L
R
Enrutador
WAN
DC 5VWPS
Ethernet
Convertidor de LAN inalámbrica (AS-WL300)
Conexión de un receptor IR
Si guarda los componentes estéreo en un
armario cerrado o en una unidad de estantes, o si quiere usar el mando a distancia de
zona secundaria en otra zona, puede usar un
receptor IR opcional (como una unidad Niles o
Xantech) para controlar el sistema, en lugar del
sensor del mando a distancia del panel frontal
de este receptor.
! Quizá no sea posible controlar el sistema a
distancia si el sensor de mando a distancia del
receptor IR está expuesto a la luz directa de
una lámpara fluorescente.
! Tenga en cuenta que puede que otros
fabricantes no utilicen la terminología
IR. Consulte el manual que acompaña
al componente para comprobar la
compatibilidad con IR.
Es
25
03Conexión del equipo
T
! Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo
tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene
prioridad sobre el sensor remoto del panel
frontal.
1 Conecte el sensor del receptor IR al
conector IR IN del panel trasero de este
receptor.
Armario o unidad de estantes
Componente
Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
)
FM UNBAL 75
2
ZONE 2
IN
OUT
Componentes que
no son Pioneer
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IR
IN
IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEODVD
R
A
1
2
Receptor IR
2 Conecte el conector IR IN de otro
componente al conector IR OUT de la parte
posterior de este receptor para conectarlo
al receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.
Es
26
! Si desea conectar un componente Pioneer
al receptor IR, consulte Utilización de otros
componentes Pioneer con el sensor de esta
unidad en la página 26 para conectar los
conectores CONTROL, en lugar del conector
IR OUT.
Utilización de otros
componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR CONTROL que pueden utilizarse para
conectar componentes entre sí, de modo que
sea posible controlarlos utilizando solamente
5
DVR/
OUTOUT
FRON
el sensor de mando a distancia de uno de los
componentes. Cuando utilice un mando a
distancia, la señal de control se transmitirá a
través de la cadena hasta llegar al componente
apropiado.
! Si desea controlar todos sus componentes
mediante el mando a distancia de este
receptor, consulte página 58.
! Si ha conectado un mando a distancia al
conector CONTROL IN (mediante un cable
con miniclavijas), no podrá controlar este
equipo mediante el sensor de mando a
distancia.
Importante
! Si utiliza esta función, asegúrese también de
que tiene al menos un juego de conectores de
audio, vídeo o HDMI analógico conectado a otro
componente, a modo de conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de
2 Conecte el conector CONTROL OUT de
ese componente al conector CONTROL IN
de otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural
en cada extremo para la conexión.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
OUT
IN OUT
CONTROL
ZONE 3
OUT
IR
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
SPEAKERS
OUT
2
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SATDVD
1
2
IN OUT
CONTROL
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
EXTENSION
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
3 Continúe la cadena de la misma forma
con todos los componentes que tenga.
Cómo encender y apagar
componentes mediante el
disparador de 12 voltios
Puede conectar los componentes de su sistema (por ejemplo, una pantalla o proyector)
a este receptor de modo que se enciendan o
apaguen mediante disparadores de 12 voltios
cuando seleccione una función de entrada.
Sin embargo, deberá especificar las funciones
de entrada que activarán el disparador en el
El menú Input Setup en la página 30 . Tenga
presente que esta función sólo puede utilizarse
con componentes que tienen un modo de
espera.
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
FM UNBAL 75
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
)
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
EXTENSION
% Conecte el conector 12 V TRIGGER de
este receptor al disparador de 12 V de otro
componente.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural
en cada extremo para la conexión.
Una vez que haya especificado las funciones
de entrada que activarán el disparador, podrá
encender o apagar el componente con sólo
pulsar el botón de la función de entrada que
haya especificado en página 30.
CONTROL
SPEAKERS
R
A
IR
IN
OUT
2
IN1IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
1
OUT
2
mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente
de la cadena, éste es el sensor de mando a
distancia hacia el que orientará el mando a
distancia correspondiente.
Nota
! También es posible hacer que el componente
no se encienda ni se apague cuando se
activa o desactiva la función de entrada, sino
cuando se activa o desactiva HDMI OUT. Para
conocer detalles, consulte Configuración de HDMI en la página 47 .
Conexión del equipo
03
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya
conectado todos los componentes de este
receptor, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Al manipular el cable de alimentación,
sujételo por la parte de la clavija. No
desconecte la clavija tirando del cable y
nunca toque el cable de alimentación con las
manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No
coloque el equipo, un mueble ni ningún otro
objeto encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable de ningún
otro modo. Nunca haga un nudo con el
cable y no lo ate a otros cables. Los cables
de alimentación deben ser tendidos de tal
manera que la probabilidad de que alguien los
pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar fuego y descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación
cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en
el servicio técnico Pioneer autorizado más
cercano.
! No utilice ningún cable de alimentación que
no sea el que se suministra con esta unidad.
! No utilice el cable de alimentación
suministrado para ningún otro fin distinto del
que se describe a continuación.
! Cuando no vaya a usar el receptor durante un
período de tiempo prolongado (por ejemplo,
durante las vacaciones), desconecte la clavija
de alimentación de la toma de corriente
mural.
! Si ha conectado altavoces con una
impedancia de 6 W, cambie el ajuste
de la impedancia antes de conectar la
alimentación.
! VSX-LX55 solamente:
Asegúrese de que la luz azul uSTANDBY/ON
se ha apagado antes de desenchufar la
unidad.
1 Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma AC IN de la parte
posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de
corriente.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a 10
segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador
HDMI de la pantalla del panel frontal
parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que
el indicador deje de parpadear. Cuando
ponga el Control con HDMI en OFF podrá
omitir este proceso. Para conocer detalles
del Control con la función HDMI, consulte Función Control con HDMI en la página 47 .
Es
27
04Configuración básica
Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia
de los altavoces
Se recomienda utilizar altavoces de 8 W con
este sistema; sin embargo, si sus altavoces tienen una impedancia nominal de 6 W, se puede
cambiar el ajuste de impedancia.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Pulse ENTER mientras mantiene
pulsado u STANDBY/ON en el panel
frontal.
Aparecerá RESET c NO d en la pantalla.
3 Use TUNE i/j para seleccionar
SPEAKER c 8W d y luego use PRESET k/l para seleccionar SPEAKER 8W o
SPEAKER 6W.
! SPEAKER8W – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de
8 W o más.
! SPEAKER6W – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de
6 W.
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language)
El idioma usado en la pantalla de la interfaz
gráfica del usuario se puede cambiar.
! Las explicaciones de esta manual de
instrucciones son para cuando se selecciona
el inglés para la pantalla GUI.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada VIDEO).
Es
28
2 Pulse en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde Home
Menu.
4 Seleccione ‘OSD Language’ desde el
menú System Setup.
5 Seleccione el idioma deseado.
6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
El ajuste se completa y el menú System Setup
reaparece automáticamente.
Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración
totalmente automática de
MCACC)
La configuración totalmente automática de
MCACC mide las características acústicas de
la habitación, tomando en consideración el
ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los
altavoces, y realiza pruebas del retardo de los
canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con
el sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
Ejecutando el procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC también se
calibran las características de la fase de frecuencia de los altavoces conectados.
Una vez completada la configuración totalmente automática de MCACC, la función de
control de fase de banda completa se activa
automáticamente (página 41).
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración totalmente
automática de MCACC.
! El uso de la configuración totalmente
automática de MCACC sobreescribirá todos
los ajustes existentes de la memoria MCACC
que seleccione.
! Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán
desconectarse los auriculares.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba usados en la
configuración totalmente automática de
MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
! THX es una marca de fábrica de THX Ltd.
registrada en algunas jurisdicciones. Todos
los derechos reservados.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Presione la parte inferior de la puerta del
panel delantero para tener acceso al conector
MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
Instale el micrófono en un suelo estable. Si se
coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
! Sofás u otras superficies blandas.
! Lugares altos como mesas o sofás.
La visualización Full Auto MCACC aparece una
vez conectado el micrófono.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRetu rn
)
! Si deja la pantalla GUI sin hacer nada
durante más de cinco minutos, el protector
de pantalla aparecerá.
Configuración básica
04
3 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
! Cuando tome medidas de datos, los datos de
las característicos de reverberación (antes y
después de la calibración) que este receptor
ha estado guardando serán sustituidos por
los nuevos.
! Cuando se tomen medidas de datos de las
características de reverberación que no sean
SYMMETRY, los datos no se medirán tras
la corrección. Si no va a necesitar medir tras
corregir datos, tome la medida usando el
menú EQ Professional de la configuración
Manual MCACC (página 67).
Si los altavoces se conectan usando cualquier
otra configuración que no sea Normal(SB/FH),
asegúrese de establecer Speaker System
antes de hacer la configuración totalmente
automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 72 .
! Speaker System – Muestra los ajustes
actuales. Cuando se selecciona esto
y se pulsa ENTER aparece la pantalla
de selección del sistema de altavoces.
Seleccione el sistema de altavoces apropiado
y luego pulse RETURN.
Si desea biamplificar los altavoces
delanteros, o si desea utilizar un sistema de
altavoces independiente en otra habitación,
lea Ajuste del sistema de altavoces en la
página 72 y asegúrese de conectar los
altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
! EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el
balance de frecuencias.
! MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de sonido
envolvente de las distintas posiciones de
escucha. Simplemente elija una memoria
sin usar (puede cambiarle el nombre más
adelante en Gestión de datos en la página
71).
! THX Speaker – Seleccione YES cuando use
altavoces THX (todos los altavoces que no
son los delanteros se ponen en SMALL). En
otros casos, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione START.
5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado
y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de
que éste está encendido y que el volumen esté
ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de
prueba para confirmar la configuración de
los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los altavoces presentes
en la configuración. Intente mantenerse lo más
en silencio posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración totalmente automática
de MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 30 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YE S
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YE S
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
ExitCanc el
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla
debe corresponder a los altavoces que está
utilizando.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces. Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones de
los altavoces. Si parece que no hay ningún
problema, puede usar i/j para seleccionar
el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y
continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces
que afectan a la fase (altavoces dipolo,
altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase
puede que se visualice aunque los altavoces
estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+
y –) pueden estar invertidas. Compruebe las
conexiones de altavoz.
— Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
— Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos del
receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento. Esta operación puede tardar
entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC se
completa y el menú Home Menu reaparece
automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración totalmente automática de MCACC.
Los ajustes realizados con la configuración
totalmente automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
El menú Advanced MCACC en la página 65 o
Menús System Setup y Other Setup en la página
72 .
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con
conos de aproximadamente 12 cm, puede
en algunas ocasiones producir ajustes de
tamaño diferentes. Si es necesario, puede
corregir manualmente el ajuste siguiendo
el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la
posición de audición. Este ajuste debería
ser preciso (tomando en consideración el
retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración totalmente automática
de MCACC son incorrectos debido a la
interacción de los altavoces y el entorno
de visión, recomendamos ajustar la
configuración manualmente.
Es
29
04Configuración básica
Problemas al utilizar la
configuración automática de
MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración automática de MCACC (si
hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos
por las paredes, obstáculos entre los altavoces
y el micrófono), los ajustes resultantes pueden
ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos
domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
! Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del micrófono.
Si le parece que esto sucede, apague el
televisor mientras lleva cabo la configuración
automática de MCACC.
Es
30
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú
Input Setup si no ha conectado los componentes digitales de acuerdo con los ajustes por
defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 30).
En este caso, debe indicarle al receptor qué
equipo está conectado a qué terminal para
que los botones del mando a distancia se
correspondan con los componentes que ha
conectado.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde
Home Menu.
3 Seleccione ‘Input Setup’ desde el menú
System Setup.
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage
d. Netw ork S etup
e. HDMI Set up
f. Othe r Set up
ExitReturn
4 Seleccione la función de entrada que
desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con
los nombres que aparecen junto a los terminales en el panel trasero (como DVD o BD) que,
a su vez, se corresponden con los nombres del
mando a distancia.
en el mando a distancia y,
4.System Setup
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Renam e
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input : D VD
Component In : In- 1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
ExitFin ish
A/V RECEIVER
5 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha
conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo
tiene una salida óptica, tendrá que cambiar
el ajuste DVD de la función de entrada de
Digital In de COAX-1 (valor por defecto) a la
entrada óptica a la que lo ha conectado. La
numeración (OPT-1 a OPT-2) se corresponde
con los números al lado de las entradas de la
parte posterior del receptor.
6 Cuando haya terminado, haga los
ajustes para las otras entradas.
Además de la asignación a los conectores de
entrada hay ajustes opcionales:
! Input Name – Puede optar por cambiar
la función de entrada para facilitar la
identificación. Para ello, seleccione
Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
! Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa
entrada se omite cuando se selecciona la
entrada usando INPUT SELECT. (DVD y
otras entradas aún se pueden seleccionar
directamente con los botones de las
funciones de entrada.)
! 12V Trigger1/2 – Tras conectar un
componente a uno de los disparadores
de 12 voltios (consulte Cómo encender y
apagar componentes mediante el disparador
de 12 voltios en la página 26 ), seleccione
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que
el disparador correspondiente lo active
automáticamente junto con la zona
(principal o secundaria) especificada.
— Los aparatos conectados a los
disparadores de 12 voltios se
pueden asociar con la conmutación
HDMI OUT. Para conocer detalles,
consulte Configuración de HDMI en la
página 47 .
7 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de
entrada y posibles ajustes
Los terminales del receptor suelen corresponderse con el nombre de una de las funciones de
entrada. Si ha conectado componentes a este
receptor de una forma distinta (o además) de
los predeterminados a continuación, consulte
El menú Input Setup en la página 30 para indicarle al receptor cómo los ha conectado. Los
puntos (k) indican posibles asignaciones.
Función
de
entrada
BD
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SAT
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panel
frontal)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
CDCOAX-2
TUNER
ADAPTER
PORT
a Con Control con HDMI en ON no puede hacer
asignaciones (consulte Función Control con HDMI
en la página 47 ).
Terminales de entrada
HDMI Digital Componentes
(BD)
k
<a>
IN 3
OPT-1
k
k
Configuración básica
04
Configuración del modo de
operación
Este receptor está equipado con un gran
número de funciones y ajustes. La función del
modo de operación es para los usuarios que
encuentran difícil dominar todas estas funciones y ajustes.
Se puede seleccionar uno de dos ajustes para
el Operation Mode: Expert y Basic.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Operation Mode Setup’
desde Home Menu.
3 Seleccione el ajuste del modo de
operación que quiera.
! Expert (predeterminado) – Los usuarios
pueden establecer ellos mismos las
funciones.
! Basic – El número de las funciones que se
pueden usar está restringido, y las funciones
cuyas operaciones están restringidas se
ajustan automáticamente para producir la
calidad de sonido e imagen recomendada
por Pioneer. Las funciones que se pueden
usar se muestran a continuación. Se pueden
establecer según sea necesario consultando
el manual de instrucciones.
en el mando a distancia y,
Funciones/
elementos
que se
DescripcionesPágina
pueden usar
HOME MENU
Full Auto
MCACC
Input Name
Input Skip
Software
Update
Network
Information
Pairing
Bluetooth
Setup
Parámetros de audio
MCACC
(Memoria
MCACC)
DELAY
(Retardo de
sonido)
S.RTRV
(Recuperador
automático
de sonido)
DUAL
(Modo
monoaural
dual)
V.SB
(Sonido envolvente trasero
virtual)
Hace fácilmente ajustes
de campo acústico de
alta precisión.
Los nombres de entrada
se pueden cambiar
según sea necesario
para facilitar el uso.
Las entradas que no
están siendo usadas se
saltan (no se visualizan).
Actualiza el software
para usar la versión más
reciente.
Verifica la dirección IP
del receptor.
Se empareja con un aparato Bluetooth usando
AS-BT100 o AS-BT200.
Selecciona su memoria
de preajustes MCACC
favorita.
Ajusta el tiempo de
retardo del sonido total.
Reproduce sonido comprimido con una calidad
de sonido alta.
Ajuste de audio monofónico dual.
Crea un sonido de canal
envolvente trasero virtual
para la reproducción.
Funciones/
elementos
que se
DescripcionesPágina
pueden usar
V.HEIGHT
(Altavoz alto
28
30
30
78
77
36
50
50
50
50
virtual)
V.DEPTH
(Profundidad
virtual)
Otras funciones
INPUT
SELECT
(INPUT
SELECTOR)
MASTER
VOLUME +/–,
MUTE
LISTENING
MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Control de
fase)
PHASE CTRL
(Control de
fase de banda
completa)
iPod iPhone
iPad DIRECT
CONTROL
Crea un sonido de canal
alto virtual para la reproducción.
Reproduce con un
campo acústico apropiado para imágenes 3D.
Cambia la entrada.32
Utilice este botón para
ajustar el nivel de volumen.
Sólo se pueden seleccionar los modos recomendados por Pioneer.
Reproduce usando la
función PQLS.
Reproduce con desplazamiento de fase en la
gama baja corregida.
La función de control de
fase de banda completa
calibra las características de frecuencia y
fase de los altavoces
conectados.
Cambia la entrada a
iPod/USB y establece
el modo que permite
operar desde el iPod.
50
50
32
38
49
40
41
33
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a Home Menu.
50
Es
31
05Reproducción básica
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema
y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD),
el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a
continuación, encienda el receptor (pulse uRECEIVER).
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT o
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
! Si tiene que cambiar manualmente el tipo de
señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página
40).
3 Pulse
de operación del receptor.
4 Pulse AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para
seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar
a reproducir la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente
Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido
envolvente. Si reproduce una fuente estéreo,
sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición
predeterminado.
! Es aconsejable que compruebe los ajustes
de salida de audio digital en el reproductor
de DVD o en el receptor satélite digital. Se
debe ajustar para emitir audio Dolby Digital,
DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y,
Es
32
para establecer el modo
si hay una opción para audio MPEG, se debe
ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
! Para obtener información sobre las distintas
formas de reproducir fuentes, consulte Uso
del sistema en la página 38 .
En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la reproducción multicanal se hace
correctamente o no. Para conocer detalles,
consulte Sonido Envolvente automático, ALC y
Alimentación Directa con formatos de señal de
entrada diferentes en la página 96 .
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, 2DIGITAL se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS se visualiza cuando se reproducen
señales DTS de 5.1 canales.
Si la visualización no corresponde a la señal de
entrada ni al modo de escucha, verifique las
conexiones y la configuración.
5 Use MASTER VOLUME +/– para ajustar
el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de
modo que escuche solamente el sonido emitido
por los altavoces conectados al receptor.
Reproducción de una fuente con
conexión HDMI
% Use INPUT SELECT para seleccionar
la función de entrada conectada a los
terminales de entrada HDMI del receptor.
También puede hacer la misma operación con
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o
pulsando repetidamente HDMI en el mando a
distancia.
! Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de
las opciones de audio en la página 50 en
THROUGH si desea que el audio HDMI se
emita desde el televisor o televisor de pantalla
plana (no se emitirá ningún sonido desde este
receptor).
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente
o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas
de videojuegos) tienen resoluciones que no
se pueden convertir. En este caso, utilice una
conexión de vídeo analógico.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con el terminal iPod
iPhone iPad USB que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su iPod
usando los controles de este receptor.
! Este receptor es compatible con el audio y el
vídeo del iPod nano (sólo audio para el iPod
nano 1G/2G), iPod de quinta generación (sólo
audio), iPod classic, iPod touch, iPhone,
iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 e iPad. Sin
embargo, algunas de las funciones tal vez
no se puedan usar con algunos modelos. El
receptor no es compatible con el iPod shuffle.
! Este receptor ha sido desarrollado y ha pasado
pruebas para funcionar con la versión del
software del iPod/iPhone/iPad indicada en
el sitio Web de Pioneer (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
! La instalación de versiones de software
diferentes de las indicadas en el sitio web
de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad puede
resultar en incompatibilidad con este receptor.
! iPod, iPhone e iPad tienen licencia para
reproducir materiales sin derechos de autor
o materiales que el usuario pueda reproducir
legalmente.
! Algunas funciones, como las del ecualizador,
no se pueden controlar con este receptor;
recomendamos apagar el ecualizador antes
de conectar.
! Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las
pérdidas, directas o indirectas, debidas a
las inconveniencias o pérdidas de material
grabado debidas al fallo del iPod.
! Cuando se escucha una pista en el iPod en
la zona principal es posible controlar la zona
secundaria, pero en la zona secundaria no se
puede escuchar una pista diferente de la que
se está reproduciendo en la zona principal.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 25 .
! También es posible controlar el iPod usando
el propio iPod, sin tener que usar la pantalla
del TV. Para conocer detalles, consulte
Cambio de los controles del iPod en la página
33 .
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo
iPod/USB.
Mientras el receptor verifica la conexión y
recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI
aparecerá Loading.
Cuando la pantalla muestra el menú inicial
iPod Top, significa que puede empezar a reproducir música del iPod.
! Los controles de su iPod no servirán cuando
lo conecte a este receptor.
Reproducción de archivos de
audio guardados en un iPod
Para navegar por las canciones de su iPod,
usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su
televisor conectado a este receptor. También
puede controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde la pantalla del panel
frontal de este receptor.
! Note que los caracteres que no se pueden
visualizar en este reproductor se visualizan
como #.
! Esta función no se encuentra disponible
en su iPod. Para visualizar fotos, cambie la
operación del iPod al modo del iPod (consulte
Cambio de los controles del iPod en la página
33 ).
Cómo encontrar lo que desea
reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este receptor,
usted podrá examinar las canciones guardadas
en su iPod mediante lista de reproducción,
nombre de artista, nombre de álbum, nombre
de canción, género o compositor, de forma
similar a cuando emplea su iPod directamente.
1 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el
menú iPod Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una
categoría y, a continuación, pulse ENTER
para buscar esa categoría.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Utilice i/j para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
! Utilice k/l para desplazarse al nivel
anterior/posterior.
4 Siga buscando hasta que encuentre
lo que quiere reproducir. A continuación,
pulse d para iniciar la reproducción.
Nota
! Puede reproducir todas las canciones de
una categoría concreta seleccionando el
elemento All en la parte superior de cada lista
de categorías. Por ejemplo, puede reproducir
todas las canciones de un artista concreto.
Controles de reproducción básicos
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden usar para la reproducción
básica de los archivos de un iPod.
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
! Durante la reproducción de libro de audio,
pulse i/j para cambiar la velocidad de
reproducción: Más rápida f Normal f
Más lenta.
Cambio de los controles del iPod
Puede cambiar los controles del iPod entre el
iPod y el receptor.
! No puede usar esta función cuando está
conectado un iPod de quinta generación o un
iPod nano de primera generación.
1 Pulse iPod CTRL para cambiar los
controles del iPod.
Esto permite la operación y visualización en su
iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI de
este receptor se desactivan.
2 Pulse de nuevo iPod CTRL para volver a
los controles del receptor.
Nota
! Cambie la entrada del receptor al iPod
con una sola acción pulsando el botón
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL del
panel frontal para activar las operaciones del
iPod en el propio iPod.
Reproducción de un aparato
USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de
este receptor se pueden reproducir archivos.
! Los aparatos USB compatibles incluyen
unidades de disco duro magnético externas,
unidades de memoria flash portátiles
(particularmente llaveros de memoria) y
reproductores de audio digital (reproductores
MP3) del formato FAT16/32.
! Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o alimentación de bus) con
todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna
responsabilidad por ninguna pérdida de
datos que pueda ocurrir cuando se hagan
conexiones a este receptor.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un aparato USB en la
página 25 .
! Asegúrese de que el receptor esté en espera
cuando se desconecte el dispositivo USB.
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo iPod/
USB.
Loading aparece en la pantalla GUI según este
receptor empieza a reconocer el dispositivo
USB conectado. Cuando la pantalla muestra el
menú USB Top, usted está listo para reproducir
desde el dispositivo USB.
Nota
Si se enciende un mensaje Over Current en
la pantalla, los requerimientos de energía del
dispositivo USB serán excesivos para este
receptor. Pruebe siguiendo los puntos indicados a continuación:
! Apague el receptor y vuelva a encenderlo.
! Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando
el receptor esté apagado.
! Utilice un adaptador de CA especial
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, puede que su
dispositivo USB sea incompatible.
Reproducción básica
Reproducción de archivos
de audio guardados en un
dispositivo de memoria USB
El máximo número de niveles que usted puede
seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8.
Además, usted puede visualizar y reproducir
hasta 30 000 carpetas y archivos de un dispositivo de memoria USB.
! Tenga en cuenta que los caracteres no
romanos de la lista de reproducción se
mostrarán como #.
1 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el
menú USB Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una
carpeta y luego pulse ENTER para
examinar esa carpeta.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre
lo que quiere reproducir. A continuación,
pulse d para iniciar la reproducción.
! Este receptor no puede reproducir los
archivos de audio protegidos por derechos
de autor.
! Este receptor no puede reproducir los
archivos de audio protegidos por DRM.
Controles de reproducción básicos
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden usar para la reproducción
básica de los archivos guardados en aparatos
de memoria USB.
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
Es
05
33
05Reproducción básica
PGM
AUTO/ALC
STEREO
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
Función
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de
memoria USB
! Los archivos de fotos no se pueden reproducir
en la zona secundaria.
1 Use i/j para seleccionar ‘Photos’ en
el menú USB Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una
carpeta y luego pulse ENTER para
examinar esa carpeta.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre
lo que quiere reproducir. A continuación,
pulse d para iniciar la reproducción.
El contenido seleccionado se visualiza en la
pantalla completa y empieza una presentación
de dispositivas.
Después de iniciarse una presentación de
diapositivas, al pulsar ENTER se cambia entre
reproducción y pausa (sólo cuando Theme en
Slideshow Setup se pone en Normal (OFF)).
! Si la presentación de diapositivas se deja en
el modo de pausa durante cinco minutos
reaparece la pantalla de la lista.
Controles de reproducción básicos
Botón
(Botones)
Empieza a visualizar una foto y a
reproducir una presentación de
diapositivas.
34
ENTER, d
Es
22
2
546
MENU
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Botón
(Botones)
RETURN, k
o
<a>
p
<a>
e
<a>
DISP
<a>
Para el reproductor y se vuelve al
menú anterior.
Visualiza el contenido de fotos
anterior.
Visualiza el contenido de fotos
siguiente.
Hace una pausa o la interrumpe en
la presentación de diapositivas.
Visualiza la información de fotos.
Función
a Sólo puede usar este botón cuando Theme en
Slideshow Setup se pone en Normal (OFF).
Configuración de presentación de
diapositivas
Haga varios ajustes para reproducir aquí presentaciones de diapositivas o archivos de fotos.
1 Use i/j para seleccionar
‘Slideshow Setup’ en el menú USB Top.
2 Seleccione la opción que quiera.
! Theme – Añada varios efectos a la
presentación de diapositivas.
! Interval – Establezca el intervalo para
cambiar las fotos. Esto puede no estar
disponible según el ajuste Theme.
! BGM – Reproduzca archivos de música
guardados en un dispositivo USB mientras
visualiza fotos.
! Music Select – Seleccione la carpeta que
contiene archivos de música para reproducir
cuando BGM se pone en ON.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú USB Top.
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos
formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo
reproducibles.
Archivos de música
CategoríaExtensiónStream
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
MP3
<a>
.mp3
MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer-3
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits8 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
Frecuencia de muestreo32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
WAV.wavLPCM
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales, Mono
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
WMA.wma
WMA8/9
<b>
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits8 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
a “Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas partes de la
especificación no son compatibles; específicamente, Pro, Lossless, Voice.
16 bits
8 bits, 16 bits
16 bits
Archivos de fotos
Categoría Extensión
Cumplimiento con las condiciones siguientes:
! Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el
formato Exif/DCF)
! Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ó 4:2:0
JPEG
.jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Formato
Resolución30 a 8184 píxeles en vertical, 40 a 8184 píxeles en horizontal
Reproducción básica
05
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por
pasos). Si ya conoce la frecuencia de la emisora
que desea sintonizar, consulte Sintonización
directa de una emisora más abajo. Una vez que
haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tardepara más detalles, consulte Presintonización de emisoras en la página 35 .
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para
cambiar la banda (FM o AM).
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
! Sintonización automática – Para
buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNEi/j durante
aproximadamente un segundo. El receptor
comenzará a buscar la siguiente emisora
disponible y se detendrá cuando localice
una. Repita la operación para buscar otras
emisoras.
! Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE
i/j.
! Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE i/j para que la operación
de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea
sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina
al sintonizar una emisora de FM debido a que
la señal es débil, pulse MPX para poner el
receptor en el modo de recepción monoaural.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y
permitirle disfrutar de la emisión.
Usando Neural Surround
Esta función utiliza las tecnologías Neural
SurroundTM para lograr un sonido envolvente
óptimo de la radio de FM.
! Cuando escuche la radio de FM, pulse
AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con
Neural Surround.
! El modo Neural Surround también se puede
seleccionar con STANDARD.
Sintonización directa de una
emisora
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para
cambiar la banda (FM o AM).
3 Pulse D.ACCESS (acceso directo).
4 Utilice los botones numéricos para
introducir la frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces
para cancelar la frecuencia y volver a comenzar
desde el principio.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Este receptor
puede memorizar hasta 63 emisoras que se
almacenan en siete memorias o clases (A a G)
de 9 emisoras cada una.
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
en la página 35 .
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de memoria
parpadeando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las
siete clases de memoria y, a continuación,
pulse PRESET k/l para seleccionar la
emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos
para seleccionar una emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el receptor almacenará la emisora.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase
en que la emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre las clases A a G.
3 Pulse PRESET k/l para seleccionar la
emisora que desea sintonizar.
! También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
Cómo asignar nombres a las
emisoras memorizadas
Para facilitar su identificación, puede asignar
nombres a las estaciones memorizadas.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas en la página 35 para conocer cómo hacer
esto.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor
aparecerá parpadeando en la posición del
primer carácter.
3 Introduzca el nombre que desea
asignar a esta emisora.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l
para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección.
Nota
! Para borrar el nombre de una emisora,
simplemente repita los pasos 1 a 3 e
introduzca ocho espacios en lugar de un
nombre.
! Una vez que haya asignado un nombre a una
estación presintonizada, podrá pulsar DISP
mientras escucha una emisora para cambiar
entre la visualización del nombre y la de la
frecuencia.
Introducción al sistema RDS
El sistema RDS (Radio Data System, Sistema
de datos de radio) es un sistema que utilizan la
mayoría de emisoras de radio FM para ofrecer
a los oyentes distintos tipos de información-por
ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de
programa que están emitiendo.
Una función del sistema RDS es que permite
realizar búsquedas por tipo de programa. Por
ejemplo, se puede buscar una emisora que esté
emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de
programa:
! Además, hay otros dos tipos de programas,
TEST y NONE. Usted no puede buscar estos
tipos.
Es
35
05Reproducción básica
NEWS - Noticias
AFFAIRS - Temas de
actualidad
INFO - Información
general
SPORT - Deportes
EDUCATE - Educación
DRAMA - Obras radiofó-
nicas, etc.
CULTURE - Cultura nacional o regional, teatro, etc.
SCIENCE - Ciencia y
tecnología
VARIED - Normalmente
programas de charla,
como concursos o entrevistas.
POP M - Música pop
ROCK M - Música rock
EASY M - Escucha
sencilla
LIGHT M - Música clásica ‘ligera’
CLASSICS - Música
clásica ‘seria’
OTHER M - Música que
no encaja en las categorías anteriores
WEATHER - Información
meteorológica
FINANCE - Informes de
bolsa, comercio, actividades comerciales, etc.
CHILDREN - Programas
para niños
SOCIAL - Temas sociales
RELIGION - Programas
sobre religión
PHONE IN - Programas
en los que el público
expresa su opinión por
teléfono
TRAVEL - Anuncios de
viajes tipo vacaciones,
en lugar de anuncios de
tráfico
LEISURE - Intereses de
ocio y aficiones
JAZZ - Jazz
COUNTRY - Música
country
NATION M - Música
popular en un idioma
distinto del inglés
OLDIES - Música popular
de los años 50 y 60
FOLK M - Música tradicional
DOCUMENT - Documentales
Búsqueda de programas RDS
Una de las funciones más útiles del sistema
RDS es la posibilidad de buscar un determinado tipo de programa de radio. Puede buscar
cualquier tipo de programa enumerado más
arriba.
1 Pulse TUNER para seleccionar la banda
FM.
! El sistema RDS sólo funciona en la banda
FM.
2 Pulse PTY SEARCH.
Aparece PTY SEARCH en la pantalla.
3 Pulse PRESET k/l para seleccionar el
tipo de programa que desea escuchar.
Es
36
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empieza a buscar una coincidencia
entre todas las frecuencias. Cuando localiza
una, la búsqueda se detiene y la emisora se
reproduce durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora,
pulse ENTER antes de que transcurran
cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha encontrado ese tipo de programa
en el momento de la búsqueda.
! RDS busca todas las frecuencias. Si el tipo
de programa no se puede encontrar entre
todas las frecuencias se visualiza NO PTY.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para visualizar los distintos tipos de información RDS disponible.
! Si se escucha cualquier ruido mientras se
muestra la pantalla RT, puede que algunos
caracteres no se muestren correctamente.
! Si aparece NO RT DATA en la pantalla RT,
significa que no se está enviando ningún dato
RT desde la emisora.
! Si aparece NO PS DATA en la pantalla PS,
esto significa que no se pueden recibir datos
PS.
! Si aparece NO PTY DATA en la pantalla PTY,
significa que se pueden recibir datos PTY.
% Pulse DISP para ver la información RDS.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la
forma siguiente:
! Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por
la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora
de radio con un programa de entrevistas
puede ofrecer un número de teléfono como
RT.
! Nombre del servicio de programas (PS) – El
nombre de la emisora de radio.
! Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de
programa que se está emitiendo actualmente.
! Frecuencia actual del sintonizador.
ADAPTADOR Bluetooth
para disfrutar de música
inalámbrica
Aparato no
equipado con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth.
Aparato con
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
teléfono móvil
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de
música digital
Datos de música
Este receptor
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
iPod iPhone iPadHDMI
Operación del
mando a distancia
Reproducción de música
inalámbrica
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100
o AS-BT200) se conecte a esta unidad se podrá
usar un producto equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, repro-
ductor de música digital, etc.) para escuchar
Reproductor de
música digital
+
transmisor de
audio Bluetooth
(vendido en el
comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
MASTER
VOLUME
®
música sin necesidad de emplear cables.
Además, usando un transmisor de venta en el
comercio compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth, usted puede escuchar música
en un aparato no equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Los modelos AS-BT100
y AS-BT200 son compatibles con la protección
de contenido SCMS-T, por lo que también se
puede disfrutar de la música con aparatos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth
tipo SCMS-T.
! Con el AS-BT100 puede que algunas
funciones no estén disponibles en este
receptor.
Operación del mando a distancia
El mando a distancia suministrado con esta
unidad le permite reproducir y parar medios, y
realizar otras operaciones.
! Será necesario que el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con
perfiles AVRCP.
! Las operaciones con el mando a distancia no
se pueden garantizar para todos los aparatos
con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Emparejamiento del ADAPTADOR
Bluetooth y el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth
El “emparejamiento” deberá hacerse antes
de iniciar la reproducción del contenido con
tecnología inalámbrica Bluetooth usando el
ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de hacer
el emparejamiento la primera vez que utilice
el sistema o cuando quiera que se borren los
datos de emparejamiento. El emparejamiento
es necesario para registrar el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth y permitir las
comunicaciones Bluetooth. Para conocer más
detalles, consulte el manual de instrucciones
de su aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Reproducción básica
05
! El emparejamiento es necesario cuando usa
por primera vez el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth y el ADAPTAOR Bluetooth.
! Para activar la comunicación Bluetooth,
el emparejamiento deberá hacerse con su
sistema y con el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
! Si el código de seguridad del aparato
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth es “0000”, no es necesario poner
el código de seguridad en el receptor.
Pulse ADPT para establecer la entrada ADAPTER PORT, y luego haga la operación
de emparejamiento en el aparato equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Si el emparejamiento se hace bien no
será necesario hacer la operación de
emparejamiento de abajo.
! Cuando use el AS-BT200 solamente: Esta
unidad cumple con las especificaciones de
Bluetooth versión 2.1. Cuando esta unidad
y otro aparato equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth cumplan con las
especificaciones de Bluetooth versión 2.1,
el emparejamiento de los dos puede que
sea posible sin necesidad de introducir una
contraseña.
En este caso, puede que aparezca un código
de paso en este receptor y en el aparato
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. Si pasa esto, verifique que el mismo
código de paso se visualice en este receptor
y en el aparato equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth, y luego seleccione YES
con las teclas k y l y pulse ENTER. Después
de esto, haga también la conexión del aparato
Bluetooth que va a ser conectado. Si el
código de paso no concuerda con el código
visualizado en el aparato Bluetooth, seleccione
NO para cancelar el emparejamiento y luego
empiece otra vez.
Pulse ADPT para establecer la entrada
ADAPTER PORT y luego haga la operación de
emparejamiento en el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Si el emparejamiento
se hace bien no será necesario hacer la
operación de emparejamiento de abajo.
! Empareje una unidad cada vez.
! Cuando conecte este receptor mediante
conexiones Bluetooth a un aparato equipado
con la función Bluetooth para escuchar
música, no conecte ningún otro aparato que
no sea este receptor mediante la conexión
Bluetooth al aparato equipado con Bluetooth.
Si ya se ha establecido una conexión
Bluetooth con otro aparato que no es este
receptor, desconecte el otro aparato antes de
conectar este receptor.
1 Pulse
en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
2 Seleccione ‘System Setup’ y pulse
ENTER.
3 Seleccione ‘Other Setup’ y pulse
ENTER.
4 Seleccione ‘Pairing Bluetooth Device’ y
pulse ENTER.
5 Seleccione la opción ‘Passcode’ que
quiera.
Seleccione el mismo código de paso que el del
aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
que quiere conectar.
! 0000/1234/8888 – Seleccione el código
de paso de entre estas opciones. Éstos son
códigos de paso que se pueden usar en la
mayoría de los casos.
! Others – Seleccione un código de paso
diferente de los mencionados más arriba.
6 Si selecciona ‘Others’ en el paso 5,
introduzca el código de paso.
Use i/j para seleccionar un número y k/l
para mover el cursor.
7 Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla GUI para hacer el emparejamiento
con el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Encienda el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiera emparejar, póngalo
cerca del receptor y póngalo en el modo de
emparejamiento.
8 Verifique que el ADAPTAOR Bluetooth
sea detectado por el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth esté conectado:
CONNECTED aparece en la pantalla del
receptor.
! El sistema sólo puede mostrar caracteres
alfanuméricos. Otros caracteres puede que
no se muestren correctamente.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth no esté conectado:
Vuelva a la puesta del código de paso en el paso
5. En este caso, haga la operación de conexión
desde el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
9 Desde la lista de aparatos con
tecnología inalámbrica Bluetooth
seleccione el ADAPTADOR Bluetooth e
introduzca el código de paso seleccionado
en el paso 5.
! El código de paso puede ser llamado algunas
veces CLAVE DE PASO o código PIN.
Escucha con su sistema del
contenido de música de
un aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth
1 Pulse ADPT en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo
ADAPTER PORT.
! Cuando el ADAPTADOR Bluetooth no
está enchufado en ADAPTER PORT, si se
selecciona la entrada ADAPTER PORT se
visualizará NO ADAPTER.
2 Realice la operación para conectar al
ADAPTADOR Bluetooth desde el aparato
con tecnología inalámbrica Bluetooth.
3 Inicie la reproducción del contenido
de música guardado en el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden usar para la reproducción
básica de los archivos guardados en aparatos
con tecnología inalámbrica Bluetooth.
! El aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth debería ser compatible con el perfil
AVRCP.
! Dependiendo del aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth que use, la operación
puede que sea diferente de la mostrada en
los botones del mando a distancia.
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUS
THX
TV / DTV MPX PQLS
HDMI OUT
13222
AUDIO
4 Mientras escucha una fuente, ponga
el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
repetidamente ADV SURR para seleccionar
SOUND RETRIEVER AIR.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por
PIONEER CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Es
37
06Uso del sistema
Uso del sistema
Disfrutando de varios tipos
de reproducción usando los
modos de escucha
Este receptor permite escuchar cualquier
fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles dependerán
de la configuración de los altavoces y del tipo
de fuente que esté escuchando.
Para reproducir con sonido envolvente, verifique “Sonido envolvente estándar”, “Uso de
los modos Home THX” o “Uso de los efectos
de sonido envolvente avanzados” más abajo y
seleccione el modo.
Para reproducir con el modo óptimo para
la señal de entrada, consulte “Reproducción automática” o “Uso de alimentación directa”.
(El sonido se reproduce en estéreo cuando se
introducen señales de 2 canales, y en el modo
de sonido envolvente cuando se introducen
señales de múltiples canales.)
Importante
! Los modos de audición y muchas
características descritas en esta sección
pueden no estar disponibles según la fuente
actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de reproducir fuentes, pero la forma de
reproducción más simple y directa es la función
Sonido envolvente automático. El receptor
detecta automáticamente el tipo de fuente que
se está reproduciendo y selecciona el modo de
reproducción multicanal o estéreo necesario.
1 Pulse
de operación del receptor.
Es
38
para establecer el modo
2 Mientas escucha una fuente,
pulse AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para la
reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente
AUTO SURROUND antes de mostrar el formato
de descodificación o reproducción. Compruebe
los indicadores de formato digital en el panel
frontal para ver cómo se está procesando la
fuente.
! Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o
Dolby Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
! Cuando escucha la radio de FM se
selecciona automáticamente la función
Neural Surround (consulte Usando Neural Surround en la página 35 para tener más
información de esto).
! Cuando escucha la entrada ADAPTER PORT
se selecciona automáticamente la función
SOUND RETRIEVER AIR.
ALC – En el modo de control automático de
nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de
sonido de reproducción.
Además, los sonidos de baja y alta frecuencia,
los diálogos, los efectos envolventes, etc., que
son difíciles de oír con volumen bajo se ajustan
al nivel de volumen óptimo. Este modo es particularmente óptimo para escuchar por la noche.
OPTIMUM SURR – En el modo de sonido
envolvente óptimo, este receptor optimiza
automáticamente el balance del sonido en cada
escena basándose en el volumen establecido.
El balanceador de sonido controla con el algoritmo original tres elementos principales del
cine de casa: el diálogo, los graves y el sonido
envolvente.
Nota
! Cuando se selecciona ALC, el nivel de efecto
se puede ajustar usando el parámetro EFFECT
en Ajuste de las opciones de audio en la página
50 .
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
1 Pulse
de operación del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD (STANDARD SURROUND).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente
para seleccionar un modo de audición.
! Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o
Dolby Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
! Si no se conectan los altavoces traseros
de sonido envolvente, 2Pro Logic IIx se
convierte en 2Pro Logic II (sonido de 5.1
canales).
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
! 2Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero)
especialmente apropiado para películas
! 2Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para música
! 2Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para videojuegos
! 2PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1
canales (el sonido de los altavoces de sonido
envolvente se escucha en modo monoaural)
! 2Pro Logic IIz HEIGHT – Sonido de hasta
7.1 canales (altavoz alto delantero)
para establecer el modo
! WIDE SURROUND MOVIE – Sonido de
hasta 7.1 canales (altavoz ancho delantero),
especialmente apropiado para películas
! WIDE SURROUND MUSIC – Sonido de
hasta 7.1 canales (altavoz ancho delantero),
especialmente apropiado para música
! Neo:6 CINEMA – Sonido de 7.1 canales
(sonido envolvente trasero), especialmente
apropiado para películas
! Neo:6 MUSIC – Sonido de 7.1 canales
(sonido envolvente trasero), especialmente
apropiado para música
! Neural Surround – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para música
! STEREO – El sonido se oye con sus ajustes
de sonido, y usted puede seguir usando las
opciones de audio.
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros, altavoces
altos o altavoces anchos, puede seleccionar
(según el formato):
! 2Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más
arriba
! 2Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más
arriba
! Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente
trasero para fuentes de 5.1 canales y
proporciona descodificación pura para
fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby
Digital Surround EX)
! DTS-ES Matrix o DTS-ES Discrete – Le
permite escuchar la reproducción de 6.1
canales con fuentes codificadas con DTS-ES
! DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS en modo de 6.1 canales
! Neo:6 – Le permite escuchar la reproducción
de 6.1 canales
! 2Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más
arriba
! WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más
arriba
! WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más
arriba
Uso del sistema
06
! STEREO – Consulte más arriba
! Decodificación directa – Reproduce sin los
efectos de arriba.
Nota
! Cuando escucha fuentes en el modo 2
Pro Logic IIz HEIGHT también puede ajustar
el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
! Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo
Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros
adicionales que puede ajustar: C.WIDTH,
DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste
de las opciones de audio en la página 50 para
ajustar estos parámetros.
! Al reproducir fuentes de 2 canales en el
modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también
puede ajustar el efecto de la imagen central
(consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 ).
! Neural Surround se puede seleccionar para
señales de 2 canales cuya señal de entrada es
PCM (48 kHz o menos), Dolby Digital, DTS, o
para fuentes de 2 canales analógicas.
! El modo estéreo también se puede seleccionar
pulsando el botón STEREO.
! Cuando escucha por los auriculares sólo
puede seleccionar el modo STEREO.
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas
técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de
las salas de cine y de “cine en casa”. Home THX
ha sido concebido para hacer que el audio del
cine en casa se asemeje al que se escucha en
una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del
procesamiento de canal de sonido envolvente
trasero, habrá diferentes opciones THX disponibles (para más detalles, consulte Configuración Audio THX en la página 74 ).
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Pulse THX (HOME THX) para
seleccionar un modo de escucha.
Con fuentes de dos canales, pulse THX repetida-
mente para seleccionar un proceso de descodificación de matriz para el modo THX CINEMA
(consulte Configuración Audio THX en la página
74 , donde podrá encontrar una explicación de
cada proceso):
! THX CINEMA
! THX MUSIC
! THX GAMES
! 2Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
! 2PRO LOGIC+THX CINEMA
! Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
! Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Con fuentes multicanal, pulse THX
(HOME THX) repetidamente para seleccionar
entre:
! THX CINEMA
! THX MUSIC
! THX GAMES
! THX Surround EX – Permite reproducir
fuentes de 5.1 canales en el modo de 6.1 ó
7.1 canales
! Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
! Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
! Neo:6 GAME+THX GAMES
! 2Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Nota
! Cuando escucha fuentes en el modo 2
Pro Logic IIz HEIGHT también puede ajustar
el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido
envolvente avanzados para crear una amplia
variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos de sonido
envolvente avanzado está concebida para utilizarse con bandas sonoras de películas, pero
algunos modos también son apropiados para
fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes
con diversas bandas sonoras para decidir cuál
prefiere usar.
1 Pulse
de operación del receptor.
2 Pulse ADV SURR
(ADVANCED SURROUND) repetidamente
para seleccionar un modo de escucha.
! ACTION – Concebido para películas de
accción con bandas sonoras dinámicas
! DRAMA – Concebido para películas con
mucho diálogo
! SCI-FI – Concebido para películas de ciencia
ficción con muchos efectos especiales
! MONO FILM – Crea sonido envolvente a
partir de bandas sonoras monoaurales
! ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de
música
! EXPANDED – Crea un campo estéreo
extra-amplio
! TV SURROUND – Proporciona sonido
envolvente para fuentes de TV mono y
estéreo
! ADVANCED GAME – Apropiado para juegos
de vídeo
! SPORTS – Apropiado para programas de
deportes
! CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de
una sala de conciertos grande
para establecer el modo
! ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en
directo para música rock y/o pop
! UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de
música acústica
! EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una
fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces
! F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar
un efecto de sonido envolvente dirigido al
punto donde converge la proyección del
sonido de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
! F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar
un efecto de sonido envolvente a una zona
más amplia que la del modo FOCUS.
Posición FOCUS
(Recomendada)
Altavoz delantero
! SOUND RETRIEVER AIR – Apropiado
para escuchar el sonido de un aparato
de tecnología inalámbrica Bluetooth. El
modo de escucha SOUND RETRIEVER AIR
sólo se puede seleccionar con la entrada
ADAPTER PORT o cuando se escucha por
los auriculares.
! PHONES SURR – También puede obtener un
efecto de sonido envolvente general al utilizar
auriculares.
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Nota
! Cuando se selecciona un modo de sonido
envolvente avanzado, el nivel de efecto puede
ajustarse con el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 50 .
Sin embargo, con F.S.SURR FOCUS,
F.S.SURR WIDE y SOUND RETRIEVER AIR, el
nivel del efecto no se puede ajustar.
Es
39
06Uso del sistema
! La función Front Stage Surround Advance
(F.S.SURR FOCUS y F.S.SURR WIDE) le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales usando solamente los altavoces
delanteros y el altavoz de subgraves.
Uso de alimentación directa
Utilice los modos alimentación directa cuando
quiera escuchar la reproducción más auténtica
posible de una fuente. Se omite todo el procesamiento de señal innecesario y se conserva
solamente la fuente de sonido analógica pura
o digital.
El proceso cambia dependiendo de la señal de
entrada y de si los altavoces traseros de sonido
envolvente están conectados o no. Para conocer detalles, consulte Sonido Envolvente auto-
mático, ALC y Alimentación Directa con formatos
de señal de entrada diferentes en la página 96 .
1 Pulse
de operación del receptor.
2 Mientras escucha una
fuente, pulse AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para
seleccionar el modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital
en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
! AUTO SURROUND – Consulte Reproducción
automática en la página 38 .
! ALC – Escucha en el modo de control
automático de nivel (página 38).
! DIRECT – Reproduce el sonido de la fuente
con la mínima modificación a continuación
de PURE DIRECT. Con DIRECT, las únicas
modificaciones añadidas a la reproducción
PURE DIRECT son la calibración del campo
sonoro mediante el sistema MCACC y el
efecto de control de fase.
! PURE DIRECT – Reproduce sonido sin
modificar de una fuente con mínimo
Es
40
para establecer el modo
tratamiento digital. En este modo no se emite
ningún sonido de los altavoces B.
! OPTIMUM SURR – Escucha en el modo de
sonido envolvente óptimo (página 38).
Nota
! Cuando escucha por los auriculares
sólo puede seleccionar el modo ALC,
OPTIMUM SURR o PURE DIRECT.
Selección de memorias MCACC
! Ajuste por defecto: MEMORY 1
Si ha calibrado el sistema para distintas posiciones de escucha, puede cambiar entre los
ajustes para adaptarse al tipo de fuente que
escucha y al lugar donde está sentado (por
ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a
un videojuego cerca del televisor).
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
MCACC.
Pulse repetidamente para seleccionar uno de
las seis memorias MCACC. Consulte Gestión de datos en la página 71 para consultar y gestionar
los ajustes actuales.
! Estos ajustes no producen ningún efecto
cuando hay auriculares conectados.
! También puede pulsar k/l para
seleccionar la memoria MCACC.
Selección de la señal de
entrada
En este receptor es posible cambiar las señales
de entrada como se describe más abajo.
! Este receptor sólo puede reproducir formatos
de señales digitales Dolby Digital, PCM
(32 kHz a 192 kHz) y DTS (incluyendo DTS
96/24). Las señales compatibles a través de
los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS,
PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master
Audio y SACD.
! Puede producirse ruido digital cuando un
reproductor de LD, CD, DVD o BD compatible
con DTS reproduce una señal analógica.
Para evitar que se produzca ruido, realice las
conexiones digitales correctamente (página
18) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL.
! Algunos reproductores de DVD no emiten
señales DTS. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Pulse SIGNAL SEL para seleccionar
la señal de entrada correspondiente al
componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
! AUTO – El receptor selecciona la primera
señal disponible en el orden siguiente:
HDMI; DIGITAL; ANALOG.
! ANALOG – Selecciona una señal analógica.
! DIGITAL – Selecciona una señal digital
óptica o coaxial.
! HDMI – Selecciona una señal HDMI.
— Cuando el parámetro de salida de audio
HDMI está establecido en THROUGH, el
sonido procederá de su televisor, no de
este receptor.
Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO
(sólo DIGITAL o HDMI seleccionado), los indicadores se encienden según la señal que está
siendo decodificada (consulte Indicadores en la
página 10 ).
Mejor sonido con el control de
fase
La función control de fase de este receptor
utiliza las medidas de corrección de fase para
garantizar que la fuente de sonido llega a la
posición de escucha en fase, evitando una
distorsión no deseada y/o una coloración del
sonido.
La tecnología de control de fase ofrece una
reproducción del sonido coherente mediante el
uso de la coincidencia de fases para conseguir
una imagen de sonido óptima. La opción predeterminada es activada y le recomendamos que
deje la función de control de fase activada para
todas las fuentes de sonido.
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para activar la corrección de fase.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal
se enciende.
Nota
! La coincidencia de fases es un factor muy
importante para conseguir una reproducción
del sonido adecuada. Si dos formas de onda
están ‘en fase’, sus crestas y depresiones
coinciden, dando lugar a una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido.
Si la cresta de una onda coincide con una
depresión, el sonido estará ‘desfasado’ y se
producirá una imagen de sonido poco fiable.
! Para discos creados con otras normas
diferentes del control de fase, el canal LFE se
retrasa al grabar la primera vez. La función
Phase Control Plus corrige el desplazamiento
de fase en tales discos. Para conocer
instrucciones de Phase Control Plus, consulte
Ajuste de las opciones de audio en la página 50.
! Si su subwoofer tiene un interruptor de control
de fase, póngalo en el signo (+) (o 0º). Sin
embargo, el efecto que podrá sentir cuando
PHASE CONTROL se ponga en ON en este
receptor dependerá del tipo de su subwoofer.
Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto.
Uso del sistema
06
También se recomienda intentar cambiar la
orientación o el lugar de su subwoofer.
! Desactive el interruptor del filtro pasabajos
incorporado en su subwoofer. Si esto no
se puede hacer en su subwoofer, ponga la
frecuencia de corte en un valor más alto.
! Si la distancia del altavoz está mal
puesta puede que no obtenga el efecto
PHASE CONTROL maximizado.
! El modo PHASE CONTROL no se puede poner
en ON en los casos siguientes:
— Cuando los auriculares están conectados.
— Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
— Cuando el parámetro de salida de audio de
HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de
las opciones de audio en la página 50 .
Mejor sonido con el control
de fase y el control de fase de
banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones
que corrigen la distorsión de fase y el retardo
de grupo: Control de fase y control de fase de
banda completa. Se recomienda activar el control de fase de banda completa porque también
se activan los efectos de control de fase.
La función de control de fase de banda completa calibra las características de frecuencia y
fase de los altavoces conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para audio reproducen el sonido con las
bandas de frecuencia divididas saliendo por un
sistema de múltiples altavoces (en el caso de
altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter, el
squawker (gama cenral) y el woofer dan salida
al sonido en las gamas de frecuencias alta,
central y baja respectivamente). Aunque estos
altavoces han sido diseñados para aplanar
las características de frecuencia y amplitud
de las gamas anchas, hay casos en los que
las características de retraso de grupo no se
aplanan eficazmente. Esta distorsión de fase de
los altavoces causa posteriormente un retraso
de grupo (el retraso del sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta frecuencia)
durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de
frecuencia y fase de los altavoces midiendo las
señales de prueba que salen por los altavoces
con el micrófono suministrado, aplanando por
lo tanto las características de frecuencia y fase
durante la reproducción de señales de audio
- la misma corrección se hace para un par de
altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección
minimiza el retraso de grupo entre las gamas
de un altavoz y mejora las características de
frecuencia y fase en todas las gamas.
Además, las características de frecuencia y
fase realzadas entre canales aseguran una
mejor integración del sonido envolvente para la
configuración de múltiples canales.
1 Pulse
para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para seleccionar FULLBAND PHASE.
Ambas funciones, control de fase y control de
fase de banda completa, están activadas. Los
indicadores FULL BAND y
se encienden.
del panel frontal
Nota
! Para calibrar y analizar las características
de frecuencia y fase de los altavoces,
siga el procedimiento Full Auto MCACC
bajo Advanced MCACC (consulte Ajuste
óptimo automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la
página 28 ), o ponga el menú Auto MCACC
bajo Auto MCACC bajo ADVANCED MCACC
en Full Band Phase Ctrl. Seleccione ALL
cuando haga el Auto MCACC con el menú Auto MCACC. Al calibrar las características
de frecuencia y fase de los altavoces, la
función Full Band Phase Ctrl se activa
automáticamente.
! Las características originales de retraso
de grupo de los altavoces calibrados y las
características previstas después de la
corrección se pueden visualizar gráficamente
en la pantalla GUI (consulte Verificación de datos de la MCACC en la página 70 ). Además,
transfiriendo los datos de la medición al
ordenador usando el CD-ROM (AVNavigator),
las características originales del retraso
de grupo de los altavoces calibrados y las
características corregidas de retraso de grupo
se pueden visualizar en 3 dimensiones en su
PC. Para conocer detalles, consulte el manual
de instrucciones del software de aplicación
Advanced MCACC PC Display incluido en el
CD-ROM (AVNavigator).
! Según la señal de entrada y el modo de
escucha puede que no sea posible poner el
modo Full Band Phase Ctrl en ON.
! El modo Full Band Phase Ctrl no se puede
poner en ON en los casos siguientes:
— Cuando los auriculares están conectados.
— Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
— Cuando el parámetro de salida de audio de
HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de
las opciones de audio en la página 50 .
Es
41
07Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY
Disfrute de Home Media
Gallery
La función Home Media Gallery de este receptor le permite escuchar archivos de audio o
emisoras de radio de Internet en un ordenador
o en otro componente conectado al terminal
LAN del receptor. Este capítulo describe los
procedimientos de configuración y reproducción necesarios para disfrutar de estas características. Se le recomienda consultar también el
manual de instrucciones suministrado con su
componente de red.
! Para escuchar emisoras de radio de Internet
tendrá que firmar primero un contrato con un
ISP (proveedor de servicios de Internet).
! Los archivos de fotos o vídeo no se pueden
reproducir.
! Con Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12, en este reproductor usted
puede reproducir hasta archivos de audio
protegidos por copyright.
Características de Home Media
Gallery
Este receptor está equipado con el terminal
LAN, y conectando sus componentes a estos
terminales puede disfrutar de las características siguientes.
Es
42
% Reproducción de archivos de música
guardados en PC
Con esta unidad puede reproducir mucha
música guardada en su PC.
dConsulte Reproducción con Home Media
Gallery en la página 43 y Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la
red en la página 43 .
! Además de un PC, también puede reproducir
archivos de audio guardados en otros
componentes empleando para ello la función
del servidor de medios incorporada basada
en los protocolos y en el marco de DLNA 1.0 o
DLNA 1.5 (es decir, sistemas de audio y discos
duros compatibles con red).
% Recepción de emisoras de radio de
Internet
Puede seleccionar y escuchar su emisora de
radio de Internet favorita que se encuentra en
la lista de emisoras de radio de Internet creada,
editada y administrada por el servicio de base
de datos vTuner para uso exclusivo con productos Pioneer.
dConsulte Reproducción con Home Media
Gallery en la página 43 y Recepción de emisoras
de radio de Internet en la página 43 .
Introducción
Acerca de los aparatos de red
DLNA que pueden reproducir
Home Media Gallery le permite reproducir
música en servidores de medios conectados
a un Área de Red Local (LAN) idéntica a la
que está conectado el receptor. Esta unidad
permite reproducir los archivos guardados en
lo siguiente:
! PC que ejecutan Microsoft Windows Vista o
XP con Windows Media Player 11 instalado
! PC que ejecutan Microsoft Windows 7 con
Windows Media Player 12 instalado
! Servidores de medios digitales compatibles
con DLNA (en PCs o en otros componentes)
Los archivos guardados en un PC o DMS (servidor de medios digitales) como se describe
arriba se pueden reproducir mediante un
comando procedente del controlador de medios
digitales (DMC). Los aparatos controlados por
este DMC para reproducir archivos se llaman
DMR (renderizadores de medios digitales). Este
receptor es compatible con esta función DMR.
En el modo DMR, tales operaciones como la
reproducción y la parada de archivos se pueden
realizar desde el controlador externo. También
es posible ajustar el volumen y controlar el
silenciamiento. El modo DMR se cancela si la
unidad de mando a distancia se usa en el modo
DMR (excepto ciertos botones, incluyendo el
MASTER VOLUME+/–, el MUTE y el DISP).
! Dependiendo del controlador externo que
esté siendo utilizado, la reproducción puede
que interrumpa cuando se ajuste el volumen
desde el controlador. En este caso, ajuste
el volumen desde el receptor o el mando a
distancia.
Usando AirPlay en iPod touch,
iPhone, iPad e iTunes
Este receptor es compatible con streaming
de audio AirPlay de iPod touch (2da, 3ra y 4ta
generación), iPhone 4, iPhone 3GS, iPad con
iOS 4.2 o posterior e iTunes 10.1 (Mac y PC) o
posterior.
Para usar AirPlay, seleccione su receptor en su
iPod touch, iPhone, iPad o en iTunes. *1
La entrada del receptor cambiará automáticamente a Home Media Gallery cuando se use
AirPlay. *2
En el modo AirPlay se pueden realizar las operaciones siguientes:
! Ajuste el volumen del receptor desde el iPod
touch, iPhone, iPad o iTunes.
! Pausa/reanudación, pista siguiente/anterior
y reproducción aleatoria/repetición desde el
mando a distancia del receptor.
! Visualice la información de la pista de
reproducción actual en la pantalla del
receptor, incluyendo el nombre del artista, de
la canción y del álbum.
*1: Para conocer más información, consulte el
sitio web de Apple (http://www.apple.com).
*2: La alimentación del receptor se conecta
automáticamente cuando Network Standby
de Network Setup se pone en ON.
Nota
! Para usar AirPlay se necesita un entorno de
red.
! El nombre del receptor que se muestra en
la UI de AirPlay en el iPod touch, iPhone,
iPad e iTunes se puede cambiar mediante
Friendly Name desde Network Setup.
! El AirPlay provisto en este receptor ha sido
desarrollado y probado tomando como
base las versiones de software para el iPod,
iPhone, iPad e iTunes que se indican en el
sitio web de Pioneer. AirPlay puede que no sea
compatible con las versiones de software del
iPod, iPhone, iPad o iTunes que no sean las
indicadas en el sitio web de Pioneer.
Acerca de la función del servidor
DHCP
Para reproducir archivos de audio guardados
en componentes de la red o para escuchar
emisoras de radio de Internet, usted tendrá que
activar la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga
la función del servidor DHCP incorporada, será
necesario preparar manualmente la red. De
lo contrario no podrá reproducir archivos de
Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
07
audio guardados en componentes de la red ni
escuchar emisoras de radio de Internet. Para
más detalles, consulte Menú Network Setup en
la página 75 .
Autorización para este receptor
Para poder reproducir con Home Media Gallery,
este receptor deberá estar autorizado. Esto se
hace automáticamente cuando el receptor se
conecta al PC a través de la red. Si no, autorice manualmente a este receptor en el PC.
El método de autorización (o permiso) para el
acceso varía dependiendo del tipo de servidor
que esté siendo conectado. Para más información sobre la autorización de este receptor,
consulte el manual de instrucciones de su
servidor.
Reproducción con Home Media
Gallery
Importante
! Cuando reproduce archivos de audio se
visualiza ‘Connecting...’ antes de empezar
la reproducción. La visualización puede
continuar varios segundos según el tipo de
archivo.
! En el caso de un dominio configurado en el
ambiente de red de Windows, usted no podrá
acceder a un PC de la red mientras esté
conectado al dominio. En lugar de conectar al
dominio, conecte a la máquina local.
! Hay casos en los que el tiempo transcurrido
puede no visualizarse correctamente.
1 Pulse HMG para seleccionar Home
Media Gallery como fuente de entrada.
Este receptor puede tardar varios segundos en
tener acceso a la red. La pantalla siguiente aparece cuando se selecciona Home Media Gallery
como fuente de entrada. El número posterior a
indica el número de servidores conectados.
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Inte rnet Radi o
*** ***
Favo rite s
Rece ntly Play ed
Setu p
1/5
! No se puede acceder a un servidor que no
tenga la marca
.
2 Use i/j para seleccionar la categoría
que quiera reproducir y luego pulse
ENTER.
Seleccione una categoría en la lista siguiente:
! Internet Radio – Radio de Internet
! Nombre de servidor – Componentes del
servidor en la red
! Favorites – Canciones favoritas que están
siendo registradas
! Recently played – Historial de la radio por
Internet (los 20 eventos más recientes)
Dependiendo de la categoría seleccionada, los
nombres de las carpetas, archivos y emisoras
de radio de Internet no se visualizan.
3 Use i/j para seleccionar la carpeta,
archivos de música o emisora de radio de
Internet que va a reproducir y luego pulse
ENTER.
Pulse i/j para desplazar la lista hacia arriba y
hacia abajo y seleccione el elemento deseado.
Cuando pulsa ENTER, la reproducción empieza
con la pantalla de reproducción que está siendo
visualizada para el elemento seleccionado. Para
volver a la pantalla de listas, pulse RETURN.
Cuando se visualice la pantalla de listas desde
la pantalla de reproducción, esta última reaparecerá automáticamente si no se hace ninguna
operación durante 10 segundos mientras se
visualiza la pantalla de listas.
Sólo se pueden reproducir archivos que tengan
la marca
. En el caso de las carpetas con la
marca , use i/j y ENTER para seleccionar
la carpeta y los archivos de audio deseados.
4 Repita el paso 3 para reproducir la
canción deseada.
Consulte la sección mostrada abajo para
conocer instrucciones de funcionamiento
detalladas.
! Emisoras de radio de Internet – Consulte
Recepción de emisoras de radio de Internet en
la página 43 .
! Servidor – Consulte Reproducción de archivos
de audio guardados en un componente de la
red en la página 43 .
Reproducción de archivos
de audio guardados en un
componente de la red
Con el mando a distancia de este receptor
puede realizar las operaciones siguientes. Note
que, dependiendo de la categoría que esté
siendo reproducida, algunos botones no estarán disponibles para la operación.
! Pulse HMG para poner el mando a
distancia en el modo de operación
HOME MEDIA GALLERY.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Recepción de emisoras de radio
de Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión
de audio a través de Internet. Hay un gran
número de emisoras de radio de Internet que
emiten una variedad de servicios desde cualquier parte del mundo. Algunas pertenecen a
individuos privados, que son quienes presentan
los programas, las administran y se encargan
de las emisiones, mientras que otras son las
emisoras o redes de radio terrestres tradicionales. Mientras que las emisoras de radio terrestres, u OTA (por el aire), tienen limitaciones
geográficas para las emisiones de ondas de
radio desde sus transmisores, a las emisoras
de radio de Internet se puede acceder desde
cualquier parte del mundo, siempre que se
disponga de una conexión a Internet, porque
los servicios no se transmiten por el aire, sino
a través de World Wide Web. En este receptor,
usted puede seleccionar emisoras de radio de
Internet por género y también por región.
Dependiendo de las condicones de la línea
de Internet, el sonido puede que la radio de
Internet no se oiga bien.
Acerca de la lista de radio de
Internet
La lista de emisoras de radio de Internet de este
receptor es creada, editada y administrada por
el servicio de base de datos vTuner para uso
exclusivo con este receptor. Para conocer detalles de vTuner, consulte vTuner en la página 98 .
Para guardar y recuperar emisoras
de radio de Internet
Puede guardar y recuperar fácilmente las emisoras de radio de Internet. Para más detalles,
consulte Operaciones avanzadas para radio de Internet en la página 44 .
! Para escuchar emisoras de radio de Internet
tendrá que tener acceso a Internet de banda
ancha de alta velocidad. Con un modem de 56
K o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos
los beneficios de la radio de Internet.
! El número del puerto cambia dependiendo de
la emisora de radio de Internet. Compruebe la
configuración del servidor de seguridad.
Es
43
07Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
! Una lista de emisoras de radio de Internet
provista por el servicio de base de datos
vTuner está sujeta a cambios sin previo aviso
debido a diversas razones.
! Las emisiones pueden detenerse o
interrumpirse dependiendo de la emisora de
radio de Internet. En este caso, usted no podrá
oír una emisora de radio seleccionada desde
la lista de emisoras de radio.
Registro de emisoras que no están
en la lista vTuner desde el sitio
especial de Pioneer
Con el receptor, las emisoras no incluidas en
la lista de emisoras distribuidas por vTuner
se pueden registrar y reproducir. Verifique el
código de acceso necesario para hacer el registro en el receptor y utilícelo para acceder al sitio
de radio de Internet especial de Pioneer y registrar las emisoras deseadas en sus favoritos. La
dirección del sitio de radio de Internet especial
de Pioneer es:
http://www.radio-pioneer.com
1 Visualice la pantalla de listas de radio
de Internet.
Para visualizar la pantalla de listas de radio de
Internet, siga los pasos 1 a 3 en Reproducción con Home Media Gallery en la página 43 .
2 Use i/j para seleccionar ‘Help’ y
luego pulse ENTER.
3 Use i/j para seleccionar
‘Get access code’ y luego pulse ENTER.
Se visualiza el código de acceso necesario
parar registrar en el sitio de radio de Internet
especial de Pioneer. Anote esta dirección.
En la pantalla Help se puede verificar lo
siguiente:
! Get access code – Se visualiza el código de
acceso necesario parar registrar en el sitio
de radio de Internet especial de Pioneer.
! Show Your WebID/PW – Después de
registrar en el sitio de radio de Internet
Es
44
especial de Pioneer se visualiza la
identificación y la contraseña registradas.
! Reset Your WebID/PW – Restablezca toda
la información registrada en el sitio de radio
de Internet especial de Pioneer. Cuando
restablezca, también se borrarán todas las
emisoras registradas. Si quiere escuchar las
mismas emisoras, vuelva a registrarlas tras
el restablecimiento.
4 Acceda al sitio de radio de Internet
especial de Pioneer desde su ordenador y
siga el proceso de registro.
http://www.radio-pioneer.com
Siguiendo las instrucciones de la pantalla,
acceda al sitio de arriba y use el código de
acceso del paso 3 para hacer el registro del
usuario.
5 Registre las emisoras deseadas como
sus favoritas siguiendo las instrucciones
de la pantalla del ordenador.
Se pueden registrar emisoras que están y que
no están en la lista vTuner. En este caso se
registran en el receptor como emisoras favoritas y se pueden reproducir.
Reproducción de sus canciones
favoritas
En la carpeta Favorites puede registrar hasta
20 de sus canciones o emisoras de radio de
Internet favoritas. Note que sólo se pueden
registrar archivos de audio guardados en componentes de la red.
Registro de archivos de audio y
emisoras de radio de Internet en la
carpeta Favorites y eliminación de
los mismos
Pulse PGM mientras se reproduce una canción
o ésta está parada. La canción seleccionada se
registra luego en la carpeta Favorites.
Se pueden registrar hasta 20 canciones o emisoras de radio de Internet.
Para eliminar una canción registrada, seleccione la carpeta Favorites, elija en ella la
canción que quiera eliminar y pulse CLR. La
canción seleccionada se elimina de la carpeta
Favorites.
Operaciones avanzadas para
radio de Internet
Para guardar emisoras de radio de
Internet
Este receptor puede recordar las emisoras de
radio de Internet que usted escucha con frecuencia en siete clases (A a G), con un máximo
de nueve emisoras en cada clase, lo que
supone un máximo de 63 emisoras.
1 Sintonice la emisora de radio de
Internet que desea guardar.
Sintonice la emisora de radio de Internet
deseada siguiendo los pasos 1 a 3 en página 43.
2 Pulse T.EDIT para cambiar al modo para
guardar emisoras.
3 Pulse CLASS para seleccionar la clase
en la que quiere guardar la emisora.
Seleccione la clase deseada de A a G.
4 Use i/j para seleccionar el número
con el que quiera guardar la emisora y
luego pulse ENTER.
También puede seleccionar el número de la
emisora con los botones numéricos. Seleccione
el número deseado del 1 al 9.
Recuperación de las emisoras de
radio de Internet guardadas
Antes de recuperar las emisoras de radio de
Internet tiene que guardarlas. Si no hay actualmente emisoras de radio de Internet guardadas, consulte Para guardar emisoras de radio de Internet en la página 44 y guarde al menos
una de ellas antes de proseguir con los pasos
siguientes.
1 Sintonice la clase de la que quiera
recuperar una emisora de radio de
Internet.
Cada vez que pulsa CLASS, la clase cambia en
orden de A a G.
2 Use i/j para seleccionar el número
de la emisora que quiera recuperar.
También puede seleccionar el número de la
emisora con los botones numéricos.
‘Preset Not Stored’ aparece cuando usted
selecciona una emisora de radio de Internet
que no está guardada.
Acerca de la reproducción de
la red
La función de reproducción de la red de esta
unidad usa las tecnologías siguientes:
Windows Media Player
Para más detalles, consulte Windows Media
Player 11/
Windows Media Player 12 en la página 98 .
Windows Media DRM
Microsoft Windows Media Digital Rights
Management (WMDRM) es una plataforma
para proteger y enviar con seguridad contenido
para reproducirlo en computadoras, aparatos
portátiles y aparatos de red. Home Media
Gallery funciona como una WMDRM 10 para
aparatos de red. El contenido protegido por
WMDRM sólo se puede reproducir en servidores de medios compatibles con WMDRM.
Los propietarios del contenido usan la tecnología
WMDRM para proteger su propiedad intelectual,
incluyendo derechos de autor. Este aparato utiliza software WMDRM para acceder al contenido
protegido por WMDRM. Si el software WMDRM
Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
07
no protege el contenido, los propietarios del
mismo podrán pedir a Microsoft que revoque la
facultad del software para usar WMDRM para
reproducir o copiar contenido protegido. La revocación no afecta al contenido sin protección.
Cuando descarga licencias para el contenido
protegido acepta que Microsoft pueda incluir
una lista de revocaciones con las licencias. Los
propietarios del contenido pueden pedirle que
mejore la WMDRM para acceder a su contenido.
Si no quiere una mejora no podrá acceder al
contenido que requiera la mejora.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. El
uso o distribución de tal tecnología fuera de
este producto está prohibida sin una licencia de
Microsoft.
DLNA
DLNA CERTIFIEDTM Audio Player
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es
una organización industrial de compañías de
la electrónica para el consumidor, las computadoras y los aparatos móviles. Digital Living
permite que los consumidores compartan
fácilmente en casa medios digitales mediante
una red alámbrica o inalámbrica.
El logotipo con el certificado DLNA permite
encontrar fácilmente los productos que cumplen las directrices de interoperabilidad de
DLNA. Esta unidad cumple con las directrices
de interoperabilidad v1.5 de DLNA.
Cuando un PC que use software de servidor
DLNA u otro aparato compatible con DLNA
se conecte a este reproductor, puede que sea
necesario hacer algunos cambios de software o
de otros aparatos. Consulte el manual de ins-
trucciones que acompaña al software o aparato
para tener más información.
DLNATM, el logotipo DLNA y DLNA CERTIFIEDTM
son marcas de fábrica, marcas de servicio o marcas de homologación de Digital Living Network
Alliance.
Contenido reproducible en una
red
! Puede que algunos archivos no se
reproduzcan correctamente a pesar de estar
codificados con un formato compatible.
! Los archivos de películas o fotos no se pueden
reproducir.
! Hay casos en los que usted no podrá oír
una emisora de radio de Internet aunque la
emisora haya sido seleccionada de una lista
de emisoras de radio.
! Dependiendo del tipo de servidor o versión
que se use puede que algunas funciones no
sean soportadas.
! Los formatos de archivos soportados cambian
según el servidor. Por lo tanto, los archivos no
soportados por su servidor no se visualizan en
esta unidad. Para más información, consulte
con el fabricante de su servidor.
Descargo de responsabilidad para el
contenido de terceros
Acceso a los contenidos proporcionados por
terceros requiere una conexión de Internet de
alta velocidad y también puede ser requerido
una cuenta registrada y una suscripción de
pago.
Los servicios de contenidos ofrecidos por terceros podrían modificarse, suspenderse o interrumpirse en cualquier momento y sin previo
aviso. Pioneer se exime de cualquier responsabilidad en relación con tales acontecimientos.
Pioneer no representa o garantiza que este
servicio de contenidos se siga suministrando o
este disponible por un determinado periodo de
tiempo, y toda garantia expresa o implícita, será
rechazada.
Acerca de la reproducción en una
red
! La reproducción se puede detener cuando
se apaga el PC o cuando se borra cualquier
archivo de medios mientras se reproduce el
contenido.
! Si hay problemas dentro del ambiente de la
red (tráfico de red pesado, etc.) puede que
el contenido no se visualice ni reproduzca
correctamente (la reproducción puede
interrumpirse o detenerse). Para obtener
el mejor rendimiento se recomienda una
conexión 100BASE-TX entre el reproductor y el
PC.
! Si reproducen simultáneamente varios
clientes puede que la reproducción se
interrumpa o se detenga.
! Dependiendo del software de seguridad
instalado en un PC conectado y del ajuste de
tal software puede que la conexión de red se
bloquee.
Pioneer no se hace responsable de ningún fallo
de funcionamiento del reproductor o de Home
Media Gallery debido a errores de comunicación/fallos de funcionamiento asociados con
su conexión de red y/o su PC, u otros equipos
conectados. Póngase en contacto con el fabricante de su PC o con el proveedor de servicios
de Internet.
“Windows MediaTM” es una marca comercial de
Microsoft Corporation.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
Inc.
Microsoft®, Windows®7, Windows®Vista,
Windows®XP, Windows®2000,
Windows®Millennium Edition, Windows®98 y
WindowsNT® son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Es
45
07Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La característica Home Media Gallery de este receptor soporta los formatos de archivo siguientes.
Note que algunos formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos
de archivo reproducibles. Además, la compatibilidad de formatos de archivo cambia dependiendo
del tipo de servidor. Consulte con su servidor para asegurarse de que los formatos de archivo que
éste soporta son compatibles.
! La reproducción de la radio de Internet puede ser afectada por el entorno de las comunicaciones de
Internet, y en este caso puede que no sea posible hacer la reproducción aunque los formatos de los
archivos estén enumerados aquí.
Archivos de música
Categoría Extensión Stream
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
MP3
<a>
LPCM
WAV.wavLPCM
WMA.wma
.mp3
—
<b>
MPEG-1 Audio
Layer-3
LPCM
WMA2/7/8
WMA9
Velocidad de bits de cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits8 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de cuanti-
ficación
Canal2 canales
Frecuencia de muestreo8 kHz a 192 kHz
Velocidad de bits de cuanti-
ficación
Canal2 canales
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de cuanti-
ficación
Canal2 canales
Velocidad de bits5 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de cuanti-
ficación
Canal2 canales
Velocidad de bits5 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
16 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
Categoría Extensión Stream
Frecuencia de muestreo32 kHz a 48 kHz
.m4a
AAC
FLAC.flacFLAC
a “Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b Sólo se trata de datos stream de servidores, por lo que no hay extensión.
.aac
.3gp
.3g2
MPEG-4 AAC LC
MPEG-4 HE AAC
(aacPlus v1/2)
Velocidad de bits de cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits16 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
Frecuencia de muestreo8 kHz a 192 kHz
Velocidad de bits de cuanti-
ficación
Canal2 canales
Velocidad de bits—
VBR/CBR—
16 bits
8 bits, 16 bits, 24 bits
46
Es
Función Control con HDMI
08
Función Control con HDMI
Acerca de la función Control
con HDMI
El funcionamiento sincronizado de abajo con
un Control con un televisor o reproductor Bluray Disc de Pioneer compatible con HDMI o
con un componente de otra marca compatible
con el Control con funciones HDMI, es posible
cuando el componente se conecta al receptor
con un cable HDMI.
! El volumen del receptor se puede ajustar y el
sonido se puede silenciar usando el mando a
distancia del televisor.
! La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando cambia la entrada
del televisor o cuando se reproduce con un
componente compatible con Control con
HDMI.
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en
espera.
Importante
! Con aparatos Pioneer, a las funciones Control
con HDMI se les llama “KURO LINK”.
! No puede usar esta función con componentes
que no son compatibles con Control con
HDMI.
! Sólo garantizamos que este receptor
funcionará con componentes de Pioneer
compatibles con Control con HDMI, y con
componentes de otras marcas compatibles
con la función Control con HDMI. Sin
embargo, no garantizamos que todas las
operaciones sincronizadas trabajen con los
componentes de otras marcas compatibles
con la función Control con HDMI.
! Use un cable HDMI de alta velocidad cuando
quiera usar la función Control con HDMI.
La función Control con HDMI puede no
funcionar bien si se usa un cable HDMI de
tipo diferente.
! Para conocer detalles de las operaciones y
ajustes concretos, etc., consulte el manual de
instrucciones de cada componente.
Para hacer conexiones de
Control con HDMI
Puede usar la operación sincronizada para un
televisor conectado y para un máximo de otros
7 componentes.
! Asegúrese de conectar el cable de audio
del televisor a la entrada de audio de esta
unidad. Cuando el televisor y el receptor estén
conectados mediante conexiones HDMI,
si el televisor es compatible con la función
HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido
del televisor se introducirá en el receptor
por el terminal HDMI OUT, así que no será
necesario conectar un cable de audio. En este
caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en
la página 47 ).
Para conocer detalles, consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la
página 19 .
Importante
! Cuando conecte este sistema o cambie
conexiones, asegúrese de apagarlo y
desconectar el cable de alimentación de
la toma de la pared. Conecte el cable de
alimentación a la toma de la pared después de
completar todas las conexiones.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a 10
segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI
de la pantalla del panel frontal parpadea
durante este proceso, y usted puede encender
este receptor una vez que el indicador deje
de parpadear. Cuando ponga el Control con
HDMI en OFF podrá omitir este proceso. Para
conocer detalles del Control con la función
HDMI, consulte Función Control con HDMI en
la página 47 .
! Para aprovechar al máximo esta función le
recomendamos conectar directamente su
componente HDMI al terminal HDMI de este
receptor, no a un televisor.
! El Control con función HDMI se puede usar
con un televisor conectado al terminal HDMI OUT 1, pero no con un televisor conectado al
terminal HDMI OUT 2.
Configuración de HDMI
Para usar la función Control con HDMI deberá
establecer los ajustes de este receptor y de los
componentes conectados que sean compatibles con la función Control con HDMI. Para
más información, consulte los manuales de
instrucciones de cada componente.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
2 Seleccione ‘System Setup’ y pulse
ENTER.
3 Seleccione ‘HDMI Setup’ y pulse
ENTER.
4 Seleccione la opción ‘Control’ que
quiera.
Elija si va a poner la función Control con HDMI
de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá que
ponerla en ON para usar la función Control
con HDMI.
Cuando se usa un componente que no es
compatible con la función Control con HDMI,
ponga esto en OFF.
en el mando a distancia y,
! ON – Activa la función Control con HDMI.
Cuando se desconecte la alimentación de
esta unidad y una fuente compatible inicie la
reproducción mientras se utiliza la función
Control con HDMI, las salidas de audio y
vídeo de la conexión HDMI se emiten desde
el televisor.
! OFF – El Control con HDMI se desactiva.
No se pueden usar las operaciones
sincronizadas. Cuando la alimentación de
esta unidad está desconectada no sale el
audio ni el vídeo de las fuentes conectadas
mediante HDMI.
5 Seleccione la opción ‘Control Mode’
que quiera.
Elija si quiere activar HDMI para todas las funciones enlazadas o para la función PQLS solamente. Sin embargo, Display Power Off activará
los ajustes establecidos en el paso 6 de abajo.
! ALL – Activado para todas las funciones
enlazadas.
! PQLS – Activado sólo para la función PQLS.
Cuando se selecciona PQLS, las funciones
de enlace que no sean la función PQLS
pueden no funcionar bien. Si quiere usar
todas las funciones de enlace, seleccione
ALL.
6 Seleccione la opción
‘Display Power Off’ que quiera.
Si la alimentación del televisor se desconecta
mientras se usa la función Control con HDMI,
la alimentación del receptor se desconectará
también (desconexión de todas las alimentaciones). Esta función se puede desactivar.
! YES – La desconexión de todas las funciones
se activa. La alimentación del receptor se
desconecta junto con la del televisor. Esta
función sólo se activa cuando se selecciona
la entrada para un componente conectado
al receptor mediante la conexión HDMI o
cuando se ve la televisión.
! NO – La desconexión de todas las funciones
se desactiva. A la alimentación del
Es
47
08Función Control con HDMI
receptor no le afecta la desconexión de la
alimentación del televisor.
7 Seleccione la opción ‘Standby Through’
que quiera.
Cuando Control está en ON, las señales del
aparato de entrada o el TV conectado al receptor se pueden transferir aunque la alimentación
del receptor esté en el modo de espera (Modo
Standby Through). El consumo de energía en
este modo Standby Through se puede establecer para conservar energía.
! Normal – Modo normal. El tiempo de
encendido desde el modo Standby Through
es corto.
! Eco – El consumo de energía en el modo
Standby Through se reduce. Algunas veces
se requiere encender desde el modo Standby
Through.
8 Seleccione la opción ‘TV Audio’ que
quiera.
Cuando se conecta al receptor un televisor
compatible con la función HDMI ARC (Audio
Return Channel), el sonido del televisor se
puede introducir por el terminal HDMI OUT.
! Normal – El sonido del televisor se introduce
por los terminales de entrada de audio que
no son las entradas HDMI.
! via HDMI – El sonido del televisor se
introduce a través del terminal HDMI. Esto
sólo se puede seleccionar cuando Control
está en ON.
9 Seleccione la opción ‘12V Trigger’ que
quiera.
El componente conectado al conector 12 V
TRIGGER se puede encender y apagar cuando se cambia HDMI OUT. Se puede seleccionar de
HDMI OUT 1, HDMI OUT 2 o OFF. Seleccione
OFF cuando quiera que el componente cambie
al cambiar la función de entrada.
10 Cuando termine, pulse HOME MENU.
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexio-
nes y ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el
modo de espera.
2 Desconecte la alimentación de todos
los componentes, la del televisor en último
lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el
televisor está conectado a este receptor,
y verifique si la salida de vídeo del
componente conectado se muestra
correctamente en la pantalla o no.
4 Compruebe si la reproducción
de los componentes conectados a
todas las entradas HDMI puede verse
correctamente.
Acerca de las operaciones
sincronizadas
El componente compatible con Control con
HDMI que está conectado al receptor funciona
en sincronización como se describe más abajo.
! Desde la pantalla de menú del televisor
compatible con Control con HDMI, establezca
el audio que va a reproducir a través de este
receptor, y el receptor se pondrá en el modo
de amplificador sincronizado.
! En el modo de amplificador sincronizado,
usando el mando a distancia del televisor
puede ajustar el volumen o silenciar el sonido
del receptor.
! En el modo de amplificador sincronizado,
este modo se cancelará cuando se
desconecte la alimentación del receptor.
Para volver a activar el modo de amplificador
sincronizado, establezca desde la pantalla
de menú del televisor, etc. el audio que
va a reproducir a través del receptor. Este
receptor se encenderá y cambiará al modo de
amplificador sincronizado.
! Cuando se cancele el modo de amplificador
sincronizado, la alimentación del receptor se
desconectará si usted está viendo una entrada
HDMI o un programa de televisión en el
televisor.
! En el modo de amplificador sincronizado, este
modo se cancela si se realiza desde el menú
de pantalla del televisor, etc. una operación
que produce sonido del televisor.
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en
espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada
para un componente conectado al receptor
mediante la conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.)
! El receptor cambia automáticamente
la entrada cuando se reproduce en el
componente compatible con Control con
HDMI.
! El receptor cambia automáticamente la
entrada cuando se cambia la entrada del
televisor.
! El modo de amplificador sincronizado
permanece vigente aunque la entrada
del receptor se cambie a un componente
diferente del conectado mediante HDMI.
Las operaciones de abajo también se pueden
usar con un televisor de Pioneer compatible
con Control con HDMI.
! Cuando se ajuste el volumen o se silencie el
sonido del receptor, el estado del volumen se
visualizará en la pantalla del televisor.
! Cuando se cambie el idioma de OSD en el
televisor, el ajuste de idioma del receptor
cambiará en conformidad.
Acerca de las conexiones con
un producto de marca diferente
compatible con la función Control
con HDMI
Las operaciones sincronizadas de abajo se
pueden usar cuando la función Control con
HDMI del receptor se emplea con un televisor
de una marca diferente de Pioneer que es compatible con la función Control con HDMI. (Sin
embargo, dependiendo del televisor, algunas
de las funciones Control con HDMI pueden no
funcionar.)
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en
espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada
para un componente conectado al receptor
mediante la conexión HDMI o cuando se ve la
televisión)
! El sonido de los programas de televisión o de
una entrada externa conectada al televisor
también pueden salir por los altavoces
conectados al receptor. (Si el televisor no es
compatible con la función HDMI ARC (Audio
Return Channel), además del cable HDMI
también tendrá que conectarse un cable
digital óptico, etc.)
Las operaciones sincronizadas de abajo se pueden usar cuando la función Control con HDMI
del receptor se emplea con un reproductor o
grabador de una marca diferente de Pioneer
que es compatible con la función Control con
HDMI.
! Cuando empieza la reproducción en el
reproductor o grabadora, la entrada del
receptor cambia a la entrada HDMI a la que
está conectado ese componente.
Visite el sitio web de Pioneer para conocer la
información más reciente de los modelos de las
marcas y productos que no son de Pioneer pero
que son compatibles con la función Control
con HDMI.
48
Es
Función Control con HDMI
08
Ajuste de la función PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System) es una
tecnología de control de transferencia de señal
de audio digital que utiliza la función Control
con HDMI. Esta tecnología ofrece una reproducción de audio de calidad más alta mediante
el control de las señales de audio enviadas
del receptor a un reproductor compatible con
PQLS, etc. Esto permite eliminar la fluctuación
que causa un efecto negativo en la calidad del
sonido y se genera al hacerse la transmisión de
las señales.
! En reproductores compatibles con PQLS Bit-
stream, PQLS funciona siempre para todas las
fuentes.
! En reproductores compatibles con PQLS
Multi Surround, PQLS funciona para todas
las fuentes. Ponga la salida de audio del
reproductor en Linear PCM.
! En reproductores compatibles con PQLS 2
ch Audio, PQLS sólo funciona cuando se
reproducen CD.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor para tener más
información.
Esta función se activa cuando Control se pone
en ON.
! Si se selecciona un modo de escucha que
no es AUTO SURROUND, ALC, DIRECT,
PURE DIRECT, OPTIMUM SURR o STEREO
mientras está activado el efecto PQLS, el
efecto PQLS se desactivará.
! Cuando se conecta este receptor mediante
un cable HDMI a un reproductor Pioneer
que es compatible con la función PQLS por
medio de la conexión HDMI, y cuando se
hace la reautentificación HDMI (el indicador
HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa
y el modo de escucha se establece en
AUTO SURROUND si se selecciona otro modo
de escucha diferente de AUTO SURROUND,
ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURR
o STEREO.
% Pulse en el mando a distancia
y luego pulse PQLS para seleccionar la
opción PQLS.
El ajuste se visualiza en la pantalla del panel
frontal.
! PQLS AUTO – PQLS se activa. Un controlador
de cuarzo de alta precisión empleado en
este receptor elimina la distorsión causada
por errores de sincronización (fluctuación),
ofreciéndole la mejor conversión digital a
analógica posible cuando utiliza la interfaz
HDMI. Esto es válido como una función HDMI
para reproductores compatibles con PQLS.
! PQLS OFF – PQLS se desactiva.
Precauciones para la función
Control con HDMI
! Conecte directamente el televisor a este
receptor. La interrupción de una conexión
directa con otros amplificadores o un
convertidor AV (como un conmutador HDMI)
puede causar errores en el funcionamiento.
! Conecte solamente a la entrada HDMI de este
receptor componentes (reproductor Blu-ray
Disc, etc.) que usted piense usar como una
fuente. La interrupción de una conexión
directa con otros amplificadores o un
convertidor AV (como un conmutador HDMI)
puede causar errores en el funcionamiento.
! Cuando Control se pone en ON, la entrada
HDMI Input en El menú Input Setup en la página 30 se ponen automáticamente en OFF.
! Cuando Control del receptor se pone en ON,
aunque la alimentación del receptor esté en
el modo de espera, es posible enviar señales
de audio y vídeo de un reproductor a través
de HDMI al televisor sin producir sonido del
receptor, pero sólo cuando están conectados
un televisor y un componte (reproductor
Blu-ray Disc, etc.) compatibles con Control
con HDMI. En este caso, la alimentación
del receptor se conecta y los indicadores de
alimentación y HDMI se encienden.
Es
49
09Uso de otras funciones
Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú
AUDIO PARAMETER. Si no se indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen en negrita.
Importante
! Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, significa que no
está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor.
1 Pulse
AUDIO PARAMETER.
2 Utilice i/j para seleccionar la opción que desea ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no se puedan seleccionar algunas opciones.
Consulte la tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3 Utilice k/l para ajustar la opción según sea necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú.
Menú de parámetros de audio
AjusteFunciónOpción(es)
MCACC
(Memoria MCACC)
EQ
(Ecualizador de calibración acústica)
S-WAVE
(Onda estacionaria)
Phase C+
(Más control de fase)
DELAY
(Retardo de sonido)
para establecer el modo de operación del receptor y luego pulse
Selecciona su memoria MCACC favorita cuando se
guardan múltiples memorias. Cuando se cambia un
nombre de memoria MCACC, el nombre dado aparece
en la pantalla.
Activa/desactiva los efectos de EQ Pro.
Activa/desactiva el control de la onda estacionaria.
Para discos creados con otras normas diferentes del
control de fase, el canal LFE se retrasa al grabar la
primera vez. Esta función corrige el desplazamiento de
fase en tales discos.
Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar
vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo
sincronizada con la imagen. Añadiendo un poco de
retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la
presentación del vídeo.
c M1. MEMORY 1 a M6.
MEMORY 6 d
Predet.: M1. MEMORY 1
ON
OFF
ON
OFF
c 0 a 16 (ms) d
Predet.: 6ms
c 0.0 a 10.0 (cuadros) d
1 segundo = 25 cuadros (PAL)
Predet.: 0.0
AjusteFunciónOpción(es)
TONE
(Control de tono)
BASS
<a>
TREBLE
<a>
S.RTRV
(Recuperador automático de sonido)
<b>
DNR
(Reducción de ruido
digital)
DIALOG E
(Mejora de diálogo)
<c>
DUAL
(Modo monoaural
dual)
Fixed PCM
Aplica los controles de graves y agudos a una fuente, o
los omite por completo.
Ajusta la cantidad de graves.
Ajusta la cantidad de agudos.
Con la función del recuperador automático de sonido,
el proceso DSP se usa para compensar la pérdida de
datos de audio durante la compresión, mejorando la
sensación de densidad y modulación del sonido.
Cuando se selecciona ON, el efecto del recuperador
de sonido se optimiza en base a la información de la
velocidad de bits del contenido introducido en el audio
de la memoria USB y en HOME MEDIA GALLERY
(entrada de audio digital solamente) para lograr sonido
de alta calidad.
Puede mejorar la calidad del sonido en una fuente
ruidosa (por ejemplo, cinta de vídeo con mucho ruido
de fondo) cuando está activado.
Esto sólo tiene efecto con las entradas de señales de
2 canales.
Localiza el diálogo en el canal central para hacer que se
distinga de los sonidos de fondo en una banda sonora
de TV o de una película. Pasando de UP1 a UP2 y a
UP3, hasta UP4, usted puede hacer que la fuente de
sonido parezca estar ubicada más alta.
Especifica cómo deben reproducirse las bandas sonoras Dolby Digital codificadas en modo monoaural dual.
El modo monoaural dual no es de uso muy común,
pero a veces es necesario cuando es preciso enviar dos
idiomas a canales independientes.
Esto resulta útil si observa que se produce un ligero
retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en
un CD, por ejemplo.
Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido
durante la reproducción de fuentes que no sean PCM.
Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un
problema.
BYPASS
ON
c –6 a +6 (dB) d
Predet.: 0 (dB)
c –6 a +6 (dB) d
Predet.: 0 (dB)
OFF
ON
OFF
ON
c OFF/FLAT/UP1/UP2/UP3/
UP4 d
Predet.: OFF
CH1 – Sólo se escucha el
canal 1
CH2 – Sólo se escucha el
canal 2
CH1 CH2 – Los dos canales
se escuchan por los altavoces
frontales
OFF
ON
50
Es
Uso de otras funciones
09
AjusteFunciónOpción(es)
DRC
(Control de gama
dinámica)
<d>
LFE
(Atenuación de LFE)
SACD GAIN
<e>
HDMI
(Audio HDMI)
<f>
A.DELAY
(Retardo automático)
<g>
C.WIDTH
(Amplitud central)
(Esta opción sólo
está disponible
cuando se utiliza un
altavoz central)
<h>
DIMENSION
<h>
PANORAMA
<h>
Ajusta el nivel de la gama dinámica de bandas sonoras de películas optimizadas para Dolby Digital, DTS,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD
Master Audio (puede que necesite usar esta función
cuando escuche el sonido envolvente a bajos niveles
de volumen).
Algunas fuentes de audio incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario
para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen
el sonido de los altavoces.
El LFE no se limita cuando se ajusta a 0 dB, que es el
valor recomendado. Cuando se ajusta en –5 dB, –10
dB, –15 dB o –20 dB, el LFE se limita el valor respectivo.
Cuando se selecciona OFF no sale sonido por el canal
de LFE.
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama
dinámica (durante el proceso digital).
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que
emite este receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a
un televisor. Cuando se selecciona THROUGH no sale
sonido por este receptor.
Esta función corrige automáticamente el retardo de
audio a vídeo entre componentes conectados con
un cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta
dependiendo del estado operacional de la pantalla
conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de
vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de
retardo de audio.
Proporciona una mejor mezcla de los altavoces delanteros distribuyendo el canal central entre los altavoces
delanteros derecho e izquierdo, con lo que se obtiene
un sonido más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
Ajusta la profundidad del balance de sonido envolvente
de adelante hacia atrás, alejando (ajustes negativos) o
acercando (ajustes positivos) el sonido.
Extiende la imagen estéreo delantera para incluir
los altavoces de sonido envolvente y lograr un efecto
‘envolvente’.
AUTO
MAX
MID
OFF
c OFF/ –20dB/ –15dB/ –10dB/
–5dB/ 0dB d
Predet.: 0dB
0dB
+6dB
AMP
THROUGH
OFF
ON
c 0 a 7 d
Predet.: 3
c –3 a +3 d
Predet.: 0
OFF
ON
AjusteFunciónOpción(es)
C.IMAGE
(Imagen central)
(Esta opción sólo
está disponible
cuando se utiliza un
altavoz central)
<i>
EFFECT
H.GAIN
(Ganancia de altura)
V.SB
(Sonido envolvente
trasero virtual)
<j>
V.HEIGHT
(Altavoz alto virtual)
<k>
V.DEPTH
(Profundidad virtual)
<l>
a El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON.
b Con la función de entrada iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY o ADAPTER PORT, S.RTRV se pone de forma
predeterminada en ON.
c UP1 a UP4 sólo se puede seleccionar cuando están conectados los altavoces altos delanteros. La presencia o
ausencia de efectos depende del modo de escucha.
d AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para
otras señales que no sean Dolby TrueHD.
e No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distor-
siona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0dB.
f ! El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan operaciones del modo de amplificador sin-
cronizado.
! El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para poder reproducir las señales de entrada de audio
y vídeo HDMI del receptor procedentes del televisor estando la alimentación del receptor en el modo de espera.
Consulte Acerca de las operaciones sincronizadas en la página 48 .
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo
más amplio con voces. Ajuste el efecto entre 0 (el canal
central completo se envía a los altavoces delanteros
izquierdo y derecho) y 10 (el canal central se envía
solamente al altavoz central).
Ajusta el nivel de los efectos para el modo Advanced
Surround o ALC seleccionado actualmente (cada modo
se puede ajustar por separado).
Ajusta la salida del altavoz alto delantero cuando se
escucha en el modo 2Pro Logic IIz HEIGHT. Si se
pone en HIGH, el sonido de la parte superior será más
acentuado.
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente
traseros, puede seleccionar este modo para escuchar
un canal de sonido envolvente trasero virtual a través
de los altavoces de sonido envolvente. Puede elegir
escuchar las fuentes sin información de canales traseros de sonido envolvente.
Si no está utilizando altavoces altos delanteros, puede
seleccionar este modo para escuchar un canal de
altavoz alto delantero virtual a través de los altavoces
delanteros.
Cuando se selecciona este modo, el campo sonoro se
expande virtualmente hasta por detrás de la pantalla,
creándose un campo sonoro de la misma profundidad
que el de una imagen 3D para lograr una sensación de
presencia mejor.
c 0 a 10 d
Predet.:
Neo:6 MUSIC: 3
Neo:6 CINEMA: 10
c 10 a 90 d
Predet.:
EXT.STEREO: 90
Otros: 50
LOW
MID
HIGH
OFF
ON
OFF
ON
OFF
MIN
MID
MAX
Es
51
09Uso de otras funciones
g Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/
vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI. Si considera que el tiempo de retardo ajustado automáticamente no
es adecuado, ponga A.DELAY en OFF y ajuste manualmente el tiempo de retardo. Para conocer más detalles
de la función de sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente con el fabricante.
h Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
i Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 MUSIC/CINEMA.
j ! No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a
este receptor ni cuando se ha seleccionado el modo estéreo, Front Stage Surround Advance, Sound Retriever
Air o Stream Direct.
! Sólo puede usar el modo de sonido envolvente trasero virtual si los altavoces de sonido envolvente están
activados y la opción SB está en NO o si Front Bi-Amp o ZONE 2 está seleccionado en Speaker System. Esto
también se puede usar cuando se selecciona Speaker B en Speaker System y SP:dA+B ON se selecciona con
el botón SPEAKERS.
k ! No es posible utilizar el modo de altura virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni
cuando se ha seleccionado cualquiera de los modos estéreo, Front Stage Surround Advance, Sound Retriever
Air o Stream Direct.
! Sólo puede usar el modo alto virtual si los altavoces de sonido envolvente están activados y la opción FH está
en NO. Tampoco se puede usar cuando se reproducen señales con información del canal alto delantero real.
l ! Este modo es efectivo para contenidos con una frecuencia de muestreo de 48 kHz o menos.
! No es posible utilizar el modo de profundidad virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor
ni cuando se ha seleccionado cualquiera de los modos estéreo, Front Stage Surround Advance, Sound Retrie-
ver Air o Stream Direct.
! Sólo puede usar el modo de profundidad virtual si están encendidos los altavoces de sonido envolvente.
Ajuste de las opciones de vídeo
Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede realizar a través del menú
VIDEO PARAMETER. Si no se indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen en negrita.
Importante
! Tenga en cuenta que si no se puede seleccionar una opción en el menú VIDEO PARAMETER,
significa que no está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor.
! Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada.
! Los elementos de ajuste que no son V.CONV sólo se pueden seleccionar cuando V.CONV se pone
en ON.
1 Pulse para establecer el modo de operación del receptor y luego pulse
VIDEO PARAMETER.
2 Utilice i/j para seleccionar la opción que desea ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no se puedan seleccionar algunas opciones.
Consulte la tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3 Utilice k/l para ajustar la opción según sea necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú.
Menú de parámetros de vídeo
AjusteFunciónOpción(es)
V.CONV
(Convertidor de vídeo
digital)
<a>
RES
(Resolución)
<b>
PCINEMA
(PureCinema)
<c, e>
Convierte las señales de vídeo para la salida de
los conectores MONITOR OUT(incluyendo el
conector HDMI OUT) para todos los tipos de
vídeo (consulte página 18).
Especifica la resolución de salida de la señal de
vídeo (cuando las señales de entrada de vídeo
salen por el conector HDMI OUT, seleccione
esto según la resolución de su monitor y las
imágenes que quiere ver).
(“576p” indica el ajuste de resolución de
480p/576p.)
Este ajuste optimiza el funcionamiento del circuito de exploración progresiva para reproducir
material de películas. Ponga esto normalmente
en AUTO. Si la imagen no parece natural,
cambie esto a ON o OFF.
ON
OFF
AUTO
PURE
576p
720p
1080i
1080p
1080/24p
AUTO
ON
OFF
52
Es
Uso de otras funciones
09
AjusteFunciónOpción(es)
P.MOTION
(Movimiento progresivo)
<c, e>
STREAM
(Stream Smoother)
<e>
V.ADJ
(Ajuste de vídeo avanzado)
YNR
<d, e>
CNR
<d, e>
BNR
<d, e>
MNR
<d, e>
DETAIL
<d, e>
BRIGHT
(Luminosidad)
<d, e>
CONTRAST
<d, e>
HUE
<d, e>
CHROMA
(Nivel de croma)
<d, e>
BLK SETUP
(Configuración del negro)
<f>
Ajusta el movimiento y la calidad de la imagen
fija cuando la salida de vídeo se ajusta en progresiva.
Esto mejora los elementos que reducen la
calidad de la imagen y que se notan principalmente en contenidos de la red, como el ruido de
mosquito y el ruido de bloqueo.
Establece la calidad de imagen óptima para el
tipo de monitor que está conectado. Seleccione
PDP para pantallas de plasma, LCD para monitores de cristal líquido, FPJ para proyectores de
proyección frontal y PRO para monitores profesionales. Si quiere hacer los ajustes de calidad
de imagen según sus gustos personales, seleccione MEMORY.
Reduce el ruido en la señal de luminancia (Y).
Reduce el ruido en la señal de color (C) de
entrada.
Reduce el ruido de bloque (distorsión en forma
de bloque generada al hacer la compresión
MPEG) en la imagen.
Reduce el ruido de mosquito (distorsión generada en los contornos de la imagen al hacer la
compresión MPEG) en la imagen.
Ajusta la nitidez con que aparecen los bordes.
Ajusta la luminosidad general.
Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad.
Ajusta el equilibro de rojos/verdes.
Ajusta la saturación de débil a brillante.
Establece el nivel del negro según la señal de
entrada de vídeo.
Seleccione normalmente 0. Si el nivel del negro
es demasiado brillante debido a la combinación
con el monitor conectado, seleccione 7.5.
c –4 a +4 d
Predet.: 0
OFF
ON
PDP
LCD
FPJ
PRO
MEMORY
c 0 a +8 d
Predet.: 0
c 0 a +8 d
Predet.: 0
c 0 a +8 d
Predet.: 0
c 0 a +8 d
Predet.: 0
c –4 a +4 d
Predet.: 0
c –6 a +6 d
Predet.: 0
c –6 a +6 d
Predet.: 0
c –6 a +6 d
Predet.: 0
c –6 a +6 d
Predet.: 0
0
7.5
AjusteFunciónOpción(es)
Especifica la relación de aspecto cuando las
ASP
(Aspecto)
<g>
a Si la imagen de vídeo se deteriora cuando esta opción se pone en ON, póngala en OFF.
b ! Cuando se pone en una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible, no sale imagen. Ade-
más, en algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie
el ajuste.
! Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige automáticamente según la capacidad del televisor (moni-
tor) conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las señales salen con la misma resolución que
cuando entran (consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 18 ).
! Si esto se pone en otra opción que no es AUTO, PURE y se introducen señales analógicas de 480i/576i, las
señales de 480p/576p salen por los terminales de salida del componente.
c ! Este ajuste sólo es efectivo para las salidas de vídeo componente y HDMI.
! P.MOTION se desactiva cuando PCINEMA se pone en ON.
! Este ajuste sólo surte efecto con imágenes grabadas en el formato de exploración entrelazada (señales de
480i/576i o 1080i).
d El ajuste no es posible si V.ADJ (ajuste de vídeo avanzado) no está en MEMORY.
e ! Esta opción sólo se visualiza cuando se introducen las señales de vídeo de más abajo:
— Señales de vídeo analógico de 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i
— Señales de vídeo de HDMI de 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p24
f Este ajuste sólo es posible cuando se introducen señales de 480i procedentes de conectores de vídeo com-
puesto.
g ! Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el
monitor.
! Esta opción sólo se visualiza cuando se introducen señales de vídeo de 480i/p o 576i/p.
señales de entrada salen por la salida HDMI.
Haga sus ajustes deseados mientras comprueba cada uno de ellos en la pantalla (si la
imagen no sirve para su tipo de monitor aparecen recortes o bandas negras).
THROUGH
NORMAL
Es
53
09Uso de otras funciones
Selección de terminales de
altavoces
Si selecciona Normal(SB/FH), Normal(SB/FW)
o Speaker B en Ajuste del sistema de altavoces
en la página 72 no podrá cambiar entre altavoces con el botón SPEAKERS. Si seleccionó
Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón simplemente
activará o desactivará los terminales de sus
altavoces principales.
% Utilice SPEAKERS del panel frontal
para seleccionar un ajuste de sistema de
altavoces.
Como se mencionó anteriormente, si ha seleccionado Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón
simplemente activa o desactiva el terminal de
altavoz principal (A).
Pulse el botón repetidamente para seleccionar
una opción de terminal de altavoz:
Cuando selecciona Normal(SB/FH), puede
seleccionar entre:
! SP:SB/FH ON – Los canales traseros
de sonido envolvente o los canales altos
delanteros se añaden a los canales
delanteros, central y de sonido envolvente
(máximo de 5 canales) y sale un máximo de
7 canales. Los canales traseros de sonido
envolvente y los canales altos delanteros
cambian automáticamente según la señal de
entrada de audio.
! SP:SB ON – Los canales traseros de
sonido envolvente se añaden a los canales
delanteros, central y de sonido envolvente
(máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7
canales.
! SP:FH ON – Los canales altos delanteros se
añaden a los canales delanteros, central y de
sonido envolvente (máximo de 5 canales) y
sale un máximo de 7 canales.
! SP:OFF – Los altavoces no emiten sonido.
Cuando selecciona Normal(SB/FW), puede
seleccionar entre:
! SP:SB/FW ON – Los canales traseros de
sonido envolvente o los canales anchos
delanteros se añaden a los canales
delanteros, central y de sonido envolvente
(máximo de 5 canales) y sale un máximo de
7 canales. Los canales traseros de sonido
envolvente y los canales anchos delanteros
cambian automáticamente según la señal de
entrada de audio.
! SP:SB ON – Los canales traseros de
sonido envolvente se añaden a los canales
delanteros, central y de sonido envolvente
(máximo de 5 canales) y sale un máximo de 7
canales.
! SP:FW ON – Los canales anchos delanteros
se añaden a los canales delanteros, central y
de sonido envolvente (máximo de 5 canales) y
sale un máximo de 7 canales.
! SP:OFF – Los altavoces no emiten sonido.
Cuando selecciona Speaker B, puede seleccionar entre:
! SP:A ON – El sonido se emite desde los
terminales de altavoces A (hasta 7 canales
(incluyendo los canales traseros de sonido
envolvente), dependiendo de la fuente).
! SP:B ON – El sonido se emite desde los dos
altavoces conectados a los terminales de
altavoces B. Las fuentes multicanales no se
oirán.
! SP:A+B ON – El sonido se emite desde los
terminales de altavoces A (hasta 5 canales,
dependiendo de la fuente), desde los dos
altavoces conectados a los terminales de
altavoces B y desde el subwoofer. El sonido
emitido desde los terminales de altavoces
B será igual al emitido desde los terminales
de altavoces A (las fuentes multicanales se
mezclan en 2 canales).
! SP:OFF – Los altavoces no emiten sonido.
Nota
! La salida del subwoofer depende de los
ajustes realizados en Configuración manual de
los altavoces en la página 72 . Sin embargo,
si se selecciona la opción SP:B ON arriba, el
subwoofer no emitirá sonido (el canal LFE no
se mezclará).
! Todos los sistemas de altavoces (excepto las
conexiones Speaker B) se desactivan cuando
se conecta un par de auriculares.
Uso de los controles
MULTI-ZONE
En los pasos siguientes se utilizan los controles
del panel frontal para ajustar el volumen de
la zona secundaria y seleccionar las fuentes.
Consulte Controles MULTI-ZONE del mando a
distancia en la página 55 .
1 Pulse MULTI-ZONE ON/OFF del panel
frontal.
Con cada pulsación se seleccionará una opción
MULTI-ZONE:
! ZONE 2 ON – Selecciona su zona secundaria
principal (ZONE 2)
! ZONE 2&3 ON – Selecciona ambas zonas
secundarias
! ZONE 3 ON – Selecciona su segunda zona
secundaria (ZONE 3)
! MULTI ZONE OFF – Desactiva la función
MULTI-ZONE
El indicador MULTI-ZONE se enciende cuando
se ha encendido el control MULTI-ZONE.
2 Pulse MULTI-ZONE CONTROL en el
panel frontal para seleccionar las zonas
secundarias que quiera.
Si seleccionó ZONE 2&3 ON anteriormente
podrá cambiar entre ZONE 2 y ZONE 3.
! Cuando el receptor esté encendido,
asegúrese de que las operaciones de la zona
secundaria se realicen mientras se muestra
ZONE y que la(s) zona(s) secundaria(s)
seleccionada(s) aparezcan en la pantalla. Si
la pantalla no muestra esta información, los
controles del panel frontal sólo afectarán a la
zona principal.
Si el receptor está en el modo de espera,
la pantalla se volverá tenue y ZONE y la(s)
zona(s) secundaria(s) seleccionada(s)
seguirá(n) apareciendo en la pantalla.
3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para
seleccionar la zona que ha seleccionado.
Por ejemplo, ZONE 2DVD envía la fuente
conectada a las entradas DVD a la zona secundaria principal (ZONE 2).
! Si selecciona TUNER puede usar los
controles del sintonizador para seleccionar
una emisora presintonizada (consulte
Presintonización de emisoras en la página 35
si tiene dudas sobre cómo hacerlo). No se
puede sintonizar más de una emisora a la vez
en el sintonizador. Por lo tanto, si se cambia
la emisora en una zona, la emisora también
cambiará en la otra zona. Asegúrese de no
cambiar la emisora mientras graba una
emisión de radio.
4 Cuando Speaker System se pone en
ZONE 2, use el dial MASTER VOLUME para
ajustar el volumen de la zona secundaria.
5 Cuando termine, pulse de nuevo
MULTI-ZONE CONTROL para volver a los
controles de la zona principal.
También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF
del panel frontal para desactivar toda la salida a
las zonas secundarias.
! No podrá desactivar la zona principal por
completo a menos que primero desactive el
control MULTI-ZONE.
! Cuando no vaya a utilizar la función MULTI-
ZONE durante algún tiempo, desconecte la
alimentación en la zona secundaria y en la
zona principal para que este receptor esté en
el modo de espera.
54
Es
Uso de otras funciones
09
Controles MULTI-ZONE del mando
a distancia
Pulse ZONE 2 o ZONE 3 del mando a distancia
para usar la zona correspondiente.
En la tabla siguiente se muestran los posibles
controles MULTI-ZONE del mando a distancia:
Botón
(Botones)
u
INPUT
SELECT
Botones de
función de
entrada
MASTER
VOLUME
+/–
<a>
MUTE
<a>
a Sólo puede usar este botón cuando Speaker Sys-
tem se pone en ZONE 2.
Función
Activa/desactiva la corriente en la
zona secundaria.
Utilice este botón para seleccionar
la función de entrada en la zona
secundaria.
Utilice estos botones para seleccionar la función de entrada directamente (esto puede que no funcione
con algunas funciones) en la zona
secundaria.
Utilice esta opción para ajustar el
volumen de escucha en la zona
secundaria.
Para silenciar/restablecer el sonido
(el sonido también se restablece si se
ajusta el volumen).
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una
fuente de audio o vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o un
televisor).
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese de
que los componentes hacia o desde los cuales
va a grabar estén conectados de la misma
forma (para más detalles sobre las conexiones,
consulte Conexión del equipo en la página 13 ).
! El volumen, los parámetros de audio (los
controles de tono, por ejemplo) y los efectos
de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.
! Algunas fuentes digitales están protegidas
contra copias y sólo pueden grabarse en
modo analógico.
! Algunas fuentes de vídeo están protegidas
contra copia. No es posible grabar estas
fuentes.
Como el convertidor de vídeo no está disponible
al hacer grabaciones (de los conectores de
vídeo OUT) asegúrese de usar el mismo tipo de
cable de vídeo para conectar a su grabadora
que el que emplea para conectar su fuente de
vídeo (el que quiere para grabar) a este receptor. Por ejemplo, deberá conectar su grabadora
usando vídeo componente si su fuente también
ha sido conectada usando vídeo componente.
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de función de entrada (o
INPUT SELECT).
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
3 Seleccione la señal de entrada de
acuerdo con la señal que va a ser grabada.
Utilice el botón SIGNAL SEL del mando a
distancia.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo,
etc., en el dispositivo de grabación y ajuste
los niveles de grabación. Si tiene dudas sobre
cómo realizar estos procedimientos, consulte
el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora. En la mayoría de las grabadoras de
vídeo, el nivel de grabación de audio se ajusta
automáticamente-consulte el manual de instrucciones del componente si tiene dudas.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.
Cómo reducir el nivel de una
señal analógica
El atenuador de entrada reduce el nivel de
entrada de una señal analógica cuando éste
es demasiado intenso. Puede usarlo si considera que el indicador OVER se enciende
muy a menudo, o bien si escucha el sonido
distorsionado.
El atenuador no está disponible con fuentes
digitales, ni cuando se utilizan los modos alimentación directa (ANALOG DIRECT).
% Pulse
para cambiar al modo
de operación del receptor y luego pulse
A.ATT para activar o desactivar el
atenuador de entrada.
Cómo utilizar el temporizador
de desconexión
El temporizador de desconexión pone al receptor en modo de espera una vez transcurrido un
período de tiempo determinado, lo que permite
dormirse sin tener que preocuparse de si el
receptor permanece encendido toda la noche o
no. Utilice el mando a distancia para programar
el temporizador de desconexión.
% Pulse
operación del receptor y luego pulse SLEEP
repetidamente para establecer el tiempo
de desconexión.
! Puede comprobar el tiempo de desconexión
restante en cualquier momento pulsando
SLEEP una vez. Si pulsa el botón
para cambiar al modo de
30 min60 min
Off90 min
repetidamente, volverá a las opciones de
desconexión.
! El temporizador para dormir vale para todas
las zonas. Si cualquier zona está encendida,
el temporizador para dormir continuará
funcionando.
Cómo atenuar la pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de luminosidad para la pantalla del panel frontal. Tenga
en cuenta que cuando seleccione fuentes, la
pantalla se iluminará automáticamente durante
varios segundos.
% Pulse para cambiar al modo
de operación del receptory luego pulse
DIMMER repetidamente para cambiar
la luminosidad de la pantalla del panel
frontal.
! También puede elegir apagar la pantalla. En
este caso, el indicador FL OFF se enciende.
Cambio de la salida HDMI
Elija qué terminal va a usar cuando dé salida a
señales de vídeo y audio por los terminales de
salida HDMI.
El terminal HDMI OUT 1 es compatible con la
función Control con HDMI.
% Pulse
de operación del receptor y luego pulse
HDMI OUT.
Espere un rato mientras se visualiza
Please wait ....
La salida cambia entre HDMI OUT ALL,
HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2 cada vez que se
pulsa el botón.
! El modo de amplificador sincronizado se
cancela cuando se conmuta la salida HDMI.
Si quiere usar el modo de amplificador
sincronizado, cambie a HDMI OUT 1, y
luego seleccione el modo de amplificador
para establecer el modo
Es
55
09Uso de otras funciones
sincronizado en el televisor usando el mando
a distancia del mismo.
Cómo comprobar los ajustes
del sistema
Utilice la pantalla de estado para comprobar los
ajustes actuales de funciones como el procesamiento del canal de sonido envolvente trasero y
la memoria MCACC actual.
1 Pulse
para cambiar al modo
de operación del receptor y luego pulse
STATUS para verificar los ajustes del
sistema.
La pantalla del panel frontal muestra cada uno
de los siguientes ajustes durante tres segundos: Fuente de entradadFrecuencia de
muestreo d Memoria MCACC d ZONE 2
entrada d ZONE 3 entrada d HDMI OUT.
2 Cuando haya terminado, pulse STATUS
una vez más para apagar la pantalla.
Cómo restablecer el sistema
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor
a los valores por defecto. Para ello, utilice los
controles del panel frontal. Ponga MULTI-ZONE
en MULTI ZONE OFF.
! Desconecte de antemano el aparato iPod o de
memoria USB del receptor.
! Ponga el Control con HDMI en OFF (consulte
Configuración de HDMI en la página 47 ).
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Pulse ENTER mientras mantiene
pulsado u STANDBY/ON en el panel
frontal.
Aparecerá RESET c NO d en la pantalla.
3 Seleccione ‘RESET’ usando PRESET
k/l, y luego pulse ENTER del panel
frontal.
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
4 Pulse ENTER para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que
el receptor ha sido puesto en los ajustes por
defecto.
! Tenga en cuenta que, aunque el receptor
esté desenchufado, se guardarán todos los
ajustes.
Ajustes predeterminados del
sistema
Ajuste
Convertidor de vídeo digitalON
SPEAKERSSB/FH
Sistema de altavocesNormal (SB/FH)
DelanteroSMALL
CentralSMALL
Ajuste de
altavoz
Posición envolventeIN REAR
Transición80 Hz
Curva XOFF
DIMMERBrillo medio
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes en la página 30 .
HDMI
Audio HDMIAmp
Salida HDMIHDMI OUT ALL
ControlON
Modo de controlALL
Apagado de pantallaYES
Reproducción de audio
Nivel al conectarse la
alimentación
Límite del volumenOFF
Nivel de silenciamientoFULL
Control de faseON
FH/FWSMALL
SurrSMALL
ETSMALLx2
SWYES
Predeterminado
LAST
Ajuste
Función de
entrada de
Recuperador
automático de
sonido
Retardo de sonido0.0 frame
Monoaural dualCH1
DRCAUTO
Ganancia SACD0 dB
Atenuación del LFE0 dB
Retardo automáticoOFF
Seguridad digitalOFF
Nivel de
efecto
Opciones 2
PL II Music
Opciones
Neo:6
Opciones 2
PL IIz
Todas las
entradas
Consulte también Ajuste de las opciones de audio
en la página 50 para ver otros ajustes DSP predeterminados.
MCACC
Memoria de posición MCACCM1: MEMORY 1
Nivel de canales (M1 a M6)0.0 dB
Distancia de altavoces (M1 a M6) 3.00 m
iPod/USB,
HOME MEDIA
GALLERY,
ADAPTER PORT
Otras funciones
de entrada
ExtendedStereo 90
Otros modos50
Amplitud
central
Dimensión0
PanoramaOFF
Imagen central
Ganancia de
altura
Modo de escucha (2 canales/
multicanal)
Modo de escucha (Auriculares)
Predeterminado
ON
OFF
3
Neo:6
CINEMA: 10
Neo:6 MUSIC: 3
MID
AUTO
SURROUND
STEREO
56
Es
Uso de otras funciones
09
Ajuste
Onda estacionaria (M1
a M6)
Datos EQ (M1
a M6)
ATT de todos los
canales/filtros
Recorte ancho
del SubWoofer
Todos los canales/bandas
Recorte ancho
EQ
Predeterminado
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
Es
57
10Control de otros componentes del sistema
Control de otros componentes del
sistema
Acerca del menú Remote
Setup
El modo Remote Setup se establece pulsando el botón de número mientras se pulsa
RCU SETUP. Los diferentes elementos del menú
Remote Setup se describen más abajo. Para
sus procedimientos de configuración, consulte
las explicaciones de los elementos respectivos.
AjusteFunción
Los códigos de preajuste se pueden
establecer para las diferentes funciones de entrada. Los códigos de mando
a distancia de otros aparatos (incluyendo productos de otras marcas) se
preajustan en el mando a distancia
para que estos aparatos puedan ser
utilizados. Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 59 .
Si no se realizan las operaciones
deseadas aunque usted haya establecido los códigos de preajuste, las
señales de mando a distancia de otros
aparatos podrán aprenderse directamente. Consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en
la página 59 .
Se puede programar una serie de
operaciones de mando a distancia
para empezar a escuchar o ver programas. Se pueden establecer múltiples
códigos de mando a distancia para las
diferentes funciones de entrada. Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 60 .
58
Llamada
de preajustes
Aprendizaje de
códigos
Operación
múltiple
Es
AjusteFunción
Ésta es una función para desconectar
automáticamente la alimentación de
Apagado
del sistema
Función
directa
Borrado
de códigos aprendidos
Luz de
fondo
Función
de restablecimiento
los aparatos conectados al receptor. Se
pueden establecer múltiples códigos
de mando a distancia, según se desee.
Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 60 .
Éste es un ajuste para cambiar solamente la pantalla de operaciones
de la unidad de mando a distancia,
sin cambiar la entrada del receptor,
cuando se pulsan los botones de
función de entrada de la unidad de
mando a distancia. Esto es conveniente para usar la unidad de mando a
distancia con aparatos no conectados
al receptor. Consulte Función directa en
la página 60 .
Esta función se usa para borrar códigos de mando a distancia que na sido
aprendidos. Los códigos aprendidos
para las diferentes funciones de
entrada se pueden borrar individualmente. Consulte Borrado de uno de los
botones programados en el mando a
distancia en la página 60 .
El patrón de encendido de la luz de
fondo tiene cuatro modos, en consideración a su comodidad y a la duración
de las pilas. Consulte Ajuste del modo de luz de fondo en la página 60 .
Ésta es una función para restablecer
códigos de preajuste que han sido
establecidos. Se pueden restablecer
teclas para funciones de entrada individuales. Consulte Borrado de todos los
ajustes memorizados que están en una
función de entrada en la página 60 .
AjusteFunción
Ésta es una función para restablecer
todos los ajustes de la unidad de
Reposición total
Cambio
de código
RC
mando a distancia hechos por usted
a los ajustes predeterminados en la
fábrica. Consulte Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia en la
página 61 .
Si tiene múltiples receptores, amplificadores, etc. de Pioneer, este ajuste
se puede usar para impedir que otras
unidades funcionen simultáneamente
cuando se emplea la unidad de mando
a distancia. Consulte Utilización de múltiples receptores en la página 58 .
Nota
! Puede cancelar o salir de cualquiera de los
pasos pulsando RCU SETUP.
! Después de un minuto de inactividad,
el mando a distancia cancelará
automáticamente la operación.
Utilización de múltiples
receptores
Cuando se usan múltiples receptores, con el
mando a distancia de este receptor se pueden controlar discretamente hasta cuatro
receptores, siempre que éstos sean del mismo
modelo que este receptor. El receptor que se
va a utilizar se elige introduciendo el código de
preajuste para establecer la opción de mando
a distancia.
! Ponga los modos de mando a distancia de
los receptores antes de usar esta función
(consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 78 ).
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘4’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de número para el
receptor (“Receiver 1” a “Receiver 4”) que
quiera usar.
Por ejemplo, para usar “Receiver 2”, pulse ‘2’.
Si el LED se enciende un segundo y luego continúa parpadenado, el ajuste se habrá completado satisfactoriamente.
Cuando se introduce el código de preajuste,
el LED parpadea tres veces para indicar que el
ajuste ha fallado.
Uso del mando a distancia
para controlar otros
componentes
La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones de función de
entrada (como DVD o CD) utilizando el código
de preajuste del fabricante del componente
almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será
posible controlar ciertas funciones después de
asignar el código de preajuste correspondiente,
de lo contrario, los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste
apropiado para el componente que desea controlar, podrá programar comandos individuales
de otros mandos a distancia en este mando
(consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 59 ).
! Para mayor comodidad, asigne el televisor
conectado al terminal MONITOR OUT al
botón TV CTRL, y asigne su receptor de
satélite/cable o su equipo descodificador
conectado al terminal de entrada del TV/SAT
al botón de entrada TV/SAT. Si se conecta un
solo aparato a ambos terminales, éste deberá
asignarse a los botones de entrada TV CTRL
y TV/SAT.
Control de otros componentes del sistema
10
! Se pueden asignar aparatos a los botones de
función de entrada siguientes.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USB
iPod
TUNER
INPUT SELECT
ADPTHMG
CDTV
OPTION
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
Selección directa de códigos
de preajuste
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘1’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada
para el componente que desea controlar.
Cuando se asignen códigos de preajuste a
TV CONTROL, pulse aquí TV CTRL.
El LED parpadea una vez y luego parpadea
continuamente.
3 Use los botones de números para
introducir el código de preajuste de 4
dígitos.
Consulte Lista de códigos preajustados en la
página 102 .
Si el LED se enciende un segundo y luego continúa parpadenado, el ajuste se habrá completado satisfactoriamente.
Cuando se introduce todo el código de preajuste, el LED parpadea tres veces para indicar
que el ajuste ha fallado. Si pasa esto, introduzca de nuevo el código de preajuste de 4
dígitos.
4 Repita los pasos 2 y 3 para otros
componentes que quiera controlar.
Para probar el mando a distancia, encienda o
apague (modo de espera) el componente pulsando uSOURCE. Si no funciona, seleccione el
siguiente código de la lista (si hay uno).
5 Pulse RCU SETUP para salir de la
configuración de preajustes.
Programación de señales de
otros mandos a distancia
Si el código de preajuste de un componente no
está disponible, o si los códigos de preajuste
disponible no funcionan correctamente, podrá
programarlos desde el mando a distancia de
otro componente. También puede usar este
procedimiento para programar operaciones
adicionales (botones no cubiertos por los códigos de preajuste) después de asignar un código
de preajuste.
El mando a distancia puede almacenar unos
120 códigos de preajuste de otros componentes
(esto se ha comprobado únicamente con códigos de formato Pioneer).
Algunos botones representan operaciones que
no pueden programarse desde otros mandos a
distancia. Los botones disponibles se muestran
más abajo:
PGM
PHASE
22
2
546
8079
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIOHDMI OUT
INFO
DISP
CH
LIGHT
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
CD HMGTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
CH
VOL
MUTE
ADPT
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘2’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada
para el componente que desea controlar.
El LED parpadea una vez y luego parpadea
continuamente.
3 Coloque los dos mandos a distancia
frente a frente y, en el mando a distancia
de este receptor, pulse el botón que desea
programar.
El LED parpadea una vez, deja de parpadear y
luego queda encendido.
! Los mandos a distancia deben situarse a una
distancia de 3 cm uno de otro.
3 cm
Mando a distancia
de este receptor
Otro mando a
distancia
4 Pulse el botón correspondiente en
el mando a distancia que va a transmitir
(enseñar) la señal al mando a distancia de
este receptor.
Si el LED se enciende un segundo y luego continúa parpadenado, el ajuste se habrá completado satisfactoriamente.
! Si el LED parpadea cinco segundos, esto
significa que la memoria está llena. Consulte
Borrado de todos los ajustes memorizados
que están en una función de entrada en la
página 60 para borrar un botón programado
que no utilice y liberar espacio en la memoria
(tenga en cuenta que algunas señales
pueden ocupar más memoria que otras).
! Recuerde que, en ocasiones, las
interferencias de televisores u otros
dispositivos pueden hacer que el mando a
distancia programe una señal incorrecta.
! Algunos comandos de otros mandos a
distancia no pueden programarse, pero en
la mayoría de los casos sólo es necesario
acercar o alejar los mandos a distancia.
5 Para programar señales adicionales
para el componente actual, repita los
pasos 3 y 4.
Para programar señales para otro componente,
salga y repita los pasos 2 a 4.
6 Pulse RCU SETUP para salir del modo
de programación.
Es
59
10Control de otros componentes del sistema
Borrado de uno de los botones
programados en el mando a
distancia
Este procedimiento borra uno de los botones
programados y restablece el botón al ajuste por
defecto.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘7’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desea
borrar y, a continuación, pulse ENTER.
El LED parpadea una vez.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
que desea borrar durante tres segundos.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado
se habrá completado satisfactoriamente.
4 Repita el paso 3 para borrar otros
botones.
5 Pulse RCU SETUP para salir del modo
de borrado.
Borrado de todos los ajustes
memorizados que están en
una función de entrada
Esta operación borra todos los ajustes de
operación de otros aparatos que han sido programados en una función de introducción, y
restablece los ajustes predeterminados en la
fábrica.
Esta función es útil para borrar todos los datos
programados para aparatos que ya no se usan.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘9’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Mantenga pulsado tres segundos
el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desea
borrar.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado
se habrá completado satisfactoriamente.
Función directa
! Ajuste por defecto: Encendido
Puede utilizar la función directa para controlar
un componente mediante el mando a distancia
al mismo tiempo que utiliza el receptor para
reproducir otro componente. De esta forma
puede, por ejemplo, utilizar el mando a distancia para iniciar la reproducción de un CD en el
receptor y luego utilizar el mando a distancia
para rebobinar una cinta en su videograbadora
mientras escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada,
cualquier componente que seleccione (utilizando los botones de función de entrada) será
seleccionado tanto por el receptor como por
el mando a distancia. Si desactiva la función
directa, podrá utilizar el mando a distancia sin
afectar al funcionamiento del receptor.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘5’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada
para el componente que desea controlar.
3 Pulse ‘1’ (Encendido) o ‘0’ (Apagado)
para cambiar el modo de función directa.
Si el LED se enciende un segundo y luego continúa parpadenado, el ajuste se habrá completado satisfactoriamente.
Si el LED parpadea tres veces, el ajuste ha
fallado.
4 Pulse RCU SETUP para salir de la
configuración.
Ajuste del modo de luz de
fondo
! Ajuste por defecto: 1 (modo normal)
El patrón de encendido de la luz de fondo tiene
cuatro modos, en consideración a su comodidad y a la duración de las pilas.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘6’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de número para el modo
de luz de fondo que quiera establecer.
! ‘1’ (modo normal) – La luz de fondo se
enciende y se apaga con el botón de
luz. Después de encenderse se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 10 segundos.
! ‘2’ (modo de iluminación frecuente) – La luz
de fondo se enciende si se pulsa cualquier
botón del mando a distancia. Se apaga con
el botón de luz. Después de encenderse se
apaga automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante 10 segundos.
! ‘3’ (modo económico) – La luz de fondo
se enciende y se apaga con el botón de
luz. Después de encenderse se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 5 segundos.
! ‘4’ (modo apagado) – La luz de fondo no se
enciende aunque se pulse el botón de luz.
Si el LED se enciende un segundo y luego continúa parpadenado, el ajuste se habrá completado satisfactoriamente.
Si el LED parpadea tres veces, el ajuste ha
fallado.
3 Pulse RCU SETUP para salir de la
configuración.
Operación múltiple y apagado
del sistema
La función Operación múltiple permite programar una serie de hasta 5 comandos para los
componentes del sistema.
! Asegúrese de llamar a los códigos de
preajuste de aparatos o de programar
señales para otros mandos a distancia
antes de programar la memoria de múltiples
operaciones (página 59).
La función de operación múltiple facilita realizar las operaciones siguientes pulsando sólo
dos botones.
Pulse MULTI OPERATION y luego el botón de
función de entrada DVD para:
1. Encender este receptor.
2. Cambiar la entrada de este receptor a DVD.
3. Transmitir una secuencia de hasta cinco
comandos programados.
De forma similar a las operaciones múltiples,
la función de apagado del sistema permite usar
dos botones para detener y apagar una serie
de componentes del sistema al mismo tiempo.
Sólo puede programarse una secuencia de
operaciones de apagado del sistema.
Pulse MULTI OPERATION y luego uSOURCE
para:
60
Es
Control de otros componentes del sistema
10
1. Transmitir una secuencia de hasta cinco
comandos programados.
2. Apagar todos los aparatos Pioneer incluyendo el receptor (excepto los grabadores DVD
y las VCR).
Para mayor comodidad, programe este receptor
para que realice también las operaciones de
encendido/apagado y reproducción de otros
aparatos que no sean de Pioneer. (Las señales
para los aparatos de Pioneer descritos anteriormente no dependen de la programación de los
aparatos que no son de Pioneer.)
Los botones que pueden programarse usando
la operación múltiple o el apagado del sistema
son los mismos botones que los que se pueden
programar para otros mandos a distancia (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 59 ).
Nota
! Para que las funciones de operación
múltiple y apagado del sistema funcionen
correctamente, debe configurar el mando a
distancia para que funcione con el televisor
y con otros componentes (para más detalles,
consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 58 ).
! Algunas unidades pueden tardar un tiempo en
encenderse, en cuyo caso no serán posibles
las operaciones múltiples.
! Los comandos de encendido y apagado sólo
funcionan con componentes que tienen un
modo de espera.
! Algunos mandos a distancia de aparatos
de otros fabricantes usan las mimas
señales para el encendido y el apagado. En
algunos casos, aunque este receptor esté
programado para ejecutar estos comandos,
puede que el encendido y el apagado de los
aparatos que no son de Pioneer no se realice
correctamente. Programe el receptor para
ejecutar estos comandos si el aparato que no
es de Pioneer usa señales distintas para el
encendido/apagado.
Cómo programar una operación
múltiple o una secuencia de
apagado
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘3’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada (o
el botón u SOURCE).
Para operaciones múltiples, pulse la función de
entrada que quiera programar (por ejemplo,
si desea iniciar la secuencia encendiendo el
reproductor de DVD, pulse DVD).
! Con la operación múltiple no se pueden
hacer los ajustes de HDMI y TV CTRL. Para
otras funciones de entrada que se puedan
establecer, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en
la página 58 .
Para el apagado del sistema, pulse el botón uSOURCE.
El LED parpadea dos veces y luego parpadea
continuamente.
3 Si es necesario, pulse el botón de
función de entrada del componente cuyo
comando desea introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para un
componente nuevo (función de entrada).
4 Seleccione el botón del comando que
desea introducir.
El LED parpadea una vez y luego parpadea
continuamente.
! No es necesario programar el receptor para
que se encienda o se apague. Esto se realiza
automáticamente.
Con componentes Pioneer no necesita programar que se apague la corriente en una
secuencia de apagado (salvo en las grabadoras
de DVD).
5 Repita los pasos 3 a 4 para programar
una secuencia de hasta cinco comandos.
Si pulsa RCU SETUP antes de terminar la programación, los comandos programados hasta
ese punto se guardarán.
6 Pulse RCU SETUP para salir del modo
de programación.
Uso de las operaciones múltiples
1 Pulse MULTI OPERATION.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
2 Antes de pasar cinco segundos, pulse
un botón de función de entrada que
haya sido configurado con una operación
múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo
de espera) y la operación múltiple programada
se realiza automáticamente.
Uso del apagado del sistema
1 Pulse MULTI OPERATION.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
2 Antes de pasar cinco segundos, pulse
u SOURCE.
Se ejecutará la secuencia de comandos que
haya programado y, a continuación, todos
los componentes de Pioneer se apagarán,
seguidos de este receptor (todas las zonas se
desactivan).
! Con el fin de evitar que se apague
accidentalmente una grabadora de DVD
que actualmente está grabando, no se envía
ningún código de apagado de grabadora de
DVD.
Borrado de los ajustes para la
operación múltiple
Esto borra todos los ajustes programados en el
mando a distancia para la operación múltiple.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘8’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
! Para cancelar el modo de configuración de
preajustes RCU SETUP.
2 Pulse tres segundos el botón de
función de entrada que contiene el
programa que quiera cancelar o el botón
u SOURCE.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado
se habrá completado satisfactoriamente.
Restablecimiento de los
ajustes del mando a distancia
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a
los valores por defecto.
! Cuando se establecen códigos de preajuste,
todas las señales aprendidas en los botones
de las funciones de entrada se cancelarán.
Esta función es conveniente cuando usted
quiere restablecer algunos de los botones de
las funciones de entrada, pero no todos.
1 Mantenga pulsado RCU SETUP y luego
pulse ‘0’ durante tres segundos.
Suelte el botón después de parpadear una vez
el LED. El LED continúa parpadeando.
2 Mantenga pulsado el botón ENTER
durante tres segundos.
Si el LED se enciende un segundo, el borrado
se habrá completado satisfactoriamente.
Es
61
10Control de otros componentes del sistema
Códigos de preajuste
predeterminados
Botón de función de
entrada
DVD
BD
DVR/BDR
HDMI
TV/SAT
CD
VIDEO
TV CTRL
Código de
preajuste
2246
2248
2238
2247
0186
5066
1077
0186
Control de componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componen-tes en la página 58 ). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente.
! Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón TV CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón
TV CTRL.
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU —HOME MENU
RETURNRETURNRETURNRETURN—RETURN
AmarilloAmarillo—VCR—Amarillo
AzulAzulMENUMENU—Azul
——
—AUTO SETUP
—FREEZE
——
——
TV/DTV
—SCREEN SIZE
AUDIOAUDIOAUDIOAUDIOAUDIOAUDIO
DISPLAYDISPLAYDISPLAYDISPLAY—
CH +/–CH +/–
TV
(Monitor)
POWER ON/
OFF
KURO LINKCLEAR+—
USER MENU
AV SELECTION
BD/DVD
POWER ON/
OFF
TOOLS
<a>
dddd
eeee
gggg
mmmm
nnnn
oo
pp
OUTPUT
RESOLUTION
+/–
<a>
HDD/BDR/
DVR
POWER ON/
OFF
GUIDE—GUIDE
CH +/–CH +/–CH +/–
VCR
POWER ON/
OFF
—
—
—
SAT/
CATV
POWER ON/
OFF
*
i/j/k/l
o
p
DISPLAY/
INFO
Componentes de audio/vídeo
Botón (Botones)LD
uSOURCE
Botones de númerosnuméricosnuméricosnuméricos—
!/CLR
ENTER (CLASS)ENTERDISC/ENTER
i/j/k/li/j/k/l
ENTER
ddddd
eeeee
ggggg
mmmmm
nnnnn
ooooo
ppppp
AUDIO
DISP
a Controles para MD.
b Controles para SACD.
POWER ON/OFFPOWER ON/OFFPOWER ON/OFFPOWER ON/OFF
+10>10/CLEAR
TOP MENU——
—
ENTER———
—
RETURN———
AUDIO
DISPLAY/INFO
CD/CD-R/
SACD
LEGATO LINK
<b>
——
SACD SETUP
<b>
PURE AUDIO
<b>
TIME
<b>
MD/DATTAPE
CLEAR
<a>
OPEN/CLOSE
<a>
—
——
——
——
CLEAR
ENTER
MSc
MSd
e/g/m/n
Es
63
10Control de otros componentes del sistema
TV (Proyector)
Botón (Botones)TV (Proyector)
u SOURCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!/CLR
ENTER (CLASS)COLOR TEMP
i/j/k/li/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO
DISP
CH +/–
POWER ON
MOVIE
STANDARD
DYNAMIC
USER1
USER2
USER3
COLOR+
SHARP+
GAMMA
COLOR–
SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
POWER OFF
ASPECT
CONTRAST+/–
64
Es
El menú Advanced MCACC
11
El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del
receptor en el menú Advanced
MCACC
El sistema Advanced MCACC (Multi Channel
ACoustic Calibration) fue desarrollado en los
laboratorios de Pioneer con la finalidad de que
los usuarios puedan hacer fácilmente y con
mucha precisión ajustes de igual nivel que
los realizados en estudios. Las características
acústicas del ambiente de escucha se miden y
la respuesta de frecuencia se calibra en consecuencia, para permitir hacer automáticamente
análisis de alta precisión y una calibración
óptima del campo acústico, para que éste se
parezca ahora al ambiente de un estudio como
nunca antes fue posible. Además, si las ondas
estacionarias resultaban difíciles de eliminar
previamente, este receptor está equipado con
una función de control de ondas estacionarias
que usa un proceso único para analizar y reducir la influencia de esas ondas.
Esta sección describe cómo calibrar el campo
acústico automáticamente y cómo hacer un
ajuste fino de los datos del campo acústico
manualmente.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
! Pulse HOME MENU en cualquier momento
para salir del Home Menu.
en el mando a distancia y,
3 Seleccione ‘Advanced MCACC’ desde el
Home Menu y luego pulse ENTER.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
! Full Auto MCACC – Consulte Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la
página 28 para que el sonido envolvente
se configure automáticamente, de manera
rápida y efectiva.
! Auto MCACC – Consulte MCACC automática
(Experto) en la página 65 para realizar una
configuración más detallada de MCACC.
Además, la función de control de fase de
banda completa calibra las características
de frecuencia y fase de los altavoces
conectados.
! Manual MCACC – Hace ajustes finos de los
altavoces y personaliza el EQ de calibración
acústica (consulte Configuración manual de
MCACC en la página 67 ).
! Demo – No se guardan ajustes ni se
producen errores. Cuando los altavoces
estén conectados a este receptor, el tono
de prueba se emitirá repetidamente. Pulse
RETURN para cancelar el tono de prueba.
MCACC automática (Experto)
Si desea realizar una configuración más detallada que la que se ofrece en Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en la página 28 , puede
personalizar las siguientes opciones de configuración. Puede calibrar el sistema de forma
diferente para un máximo de seis memorias
MCACC distintas, que resultarán útiles si tiene
distintas posiciones de escucha según el tipo
de fuente (por ejemplo, ver películas desde un
sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor).
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono/los
altavoces durante configuración automática
de MCACC.
! El salvapantallas aparecerá automáticamente
tras cinco minutos de inactividad.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba utilizados en la
configuración automática de MCACC se
emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el
menú Advanced MCACC y luego pulse
ENTER.
Si no se visualiza la pantalla
Advanced MCACC, consulte Cómo hacer ajus-
tes del receptor en el menú Advanced MCACC en
la página 65 .
2 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
Use i/j para seleccionar el elemento y luego
use k/l para establecerlo.
! Auto MCACC – El ajuste por defecto es
ALL (recomendado), pero si lo desea, puede
limitar la calibración del sistema a un solo
ajuste (para ahorrar tiempo).
— Cuando tome medidas de datos (después
de seleccionar ALL o Keep SP System),
los datos de las característicos de
reverberación (antes y después de la
calibración) que este receptor ha estado
guardando serán sustituidos por los
nuevos.
— Cuando se mide con otro que no sea
SYMMETRY (después de seleccionar
ALL o Keep SP System), las
características de reverberación tras la
calibración no se pueden predecir, así
que el gráfico para las características
tras la calibración (“After”) no se pueden
visualizar. Si va a necesitar visualizar
el gráfico para las características tras
la calibración (“After”), tome la medida
usando el menú EQ Professional de la
configuración Manual MCACC (página
67).
— La medición EQ Pro & S-Wave también
se realiza cuando se selecciona ALL o
Keep SP System. Para más detalles,
consulte Ecualizador de calibración acústica profesional en la página 68 .
— El efecto del ecualizador de
calibración acústica profesional y la
onda estacionaria podrá activarse y
desactivarse en la memoria MCACC
respectiva. Para conocer detalles,
consulte Ajuste de las opciones de audio
en la página 50 .
! EQ Type (sólo disponible cuando el
menú anterior Auto MCACC está en EQ Pro & S-Wave) – Esto determina el modo
en que se ajusta el equilibrio de frecuencias.
Después de hacer una sola calibración, cada
una de las tres curvas de corrección siguientes
podrá guardarse separadamente en la memoria
MCACC. SYMMETRY realiza la corrección
simétrica para cada par de altavoces derecho
e izquierdo, para aplanar las características
de amplitud de frecuencia. ALL CH ADJ es un
ajuste ‘plano’ en el que todos los altavoces
se ajustan individualmente para que ninguno
de ellos tenga una ponderación especial.
FRONT ALIGN ajusta todos los altavoces según
los ajustes de los altavoces delanteros (no se
aplica ecualización a los canales delanteros
derecho e izquierdo).
Si seleccionó ALL o Keep SP System como
su menú Auto MCACC podrá especificar
la memoria MCACC donde quiera guardar
los ajustes SYMMETRY, ALL CH ADJ y
FRONT ALIGN.
! THX Speaker (sólo disponible cuando el
menú Auto MCACC de arriba es ALL o
Speaker Setting) – Seleccione YES cuando
use altavoces THX (todos los altavoces que
Es
65
11El menú Advanced MCACC
no son los delanteros se ponen en SMALL).
En otros casos, deje NO.
! STAND.WAVE Multi-Point (sólo disponible
cuando el menú anterior Auto MCACC
está en EQ Pro & S-Wave) – Además de las
mediciones en la posición de escucha podrá
usar otros dos puntos de referencia para los
que se analizarán los tonos de prueba en
busca de ondas estacionarias. Esto resulta
útil si desea obtener una calibración ‘plana’
para diferentes posiciones de audición en el
área de escucha. Coloque el micrófono en el
punto de referencia indicado en la pantalla y
tenga en cuenta que el último micrófono se
colocará en la posición de escucha principal:
3
3er punto de
referencia
2o punto de
referencia
12
Posición de
escucha principal
3 Conecte el micrófono al conector
MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
! Puede que no sea posible medir
correctamente si el micrófono está colocado
en una mesa, un sofá, etc.
4 Cuando termine de ajustar las
opciones, seleccione START y luego pulse
ENTER.
5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
6 Espere a que la función configuración
automática de MCACC termine de emitir
los tonos de prueba.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los altavoces presentes
en la configuración. Intente mantenerse lo más
en silencio posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 30 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
! No ajuste el nivel de volumen mientras se
emiten los tonos de prueba. Esto podría
causar ajustes incorrectos de los altavoces.
7 Si es necesario, confirme la
configuración de altavoces en la pantalla
GUI.
La configuración que se muestra en la pantalla
debe corresponder a los altavoces que está
utilizando.
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC
se reanudará automáticamente. En este caso
no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en
el paso 8.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces. Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones de
los altavoces. Si parece que no hay ningún
problema, puede usar i/j para seleccionar
el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y
continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces
que afectan a la fase (altavoces dipolo,
altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase
puede que se visualice aunque los altavoces
estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+
y –) pueden estar invertidas. Compruebe las
conexiones de altavoz.
— Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Auto MCACC.
— Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
8 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos del
receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento. Esta operación puede tardar
entre 3 y 7 minutos.
! Si ha seleccionado una configuración
STAND.WAVE Multi-Point (en el paso 2),
se le pedirá que coloque el micrófono en los
puntos de referencia segundo y tercero antes
de colocarlo finalmente en la posición de
escucha principal.
9 El procedimiento Auto MCACC Setup
se completa y el menú Advanced MCACC
reaparece automáticamente.
Los ajustes realizados con la configuración
automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el
sistema, pero también es posible realizar estos
ajustes manualmente utilizando el menú de
configuración Manual MCACC (comienza más
abajo) o el menú Manual SP Setup (comienza
en la página 72).
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con
conos de aproximadamente 12 cm, puede
en algunas ocasiones producir ajustes de
tamaño diferentes. Si es necesario, puede
corregir manualmente el ajuste siguiendo
el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 72 .
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la
posición de audición. Este ajuste debería
ser preciso (tomando en consideración el
retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración automática de MCACC
son incorrectos debido a la interacción
de los altavoces y el entorno de visión,
recomendamos ajustar la configuración
manualmente.
También puede visualizar los ajustes seleccionando parámetros individuales en la pantalla
MCACC Data Check (consulte Verificación de
datos de la MCACC en la página 70 ).
66
Es
El menú Advanced MCACC
11
Pulse RETURN cuando termine de comprobar
cada pantalla. Cuando termine, seleccione
RETURN para volver al Home Menu.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este
receptor al terminar la configuración automática de MCACC.
Configuración manual de
MCACC
Puede utilizar las opciones del menú de configuración Manual MCACC para hacer ajustes
detallados una vez que esté más familiarizado
con el sistema. Antes de realizar estos ajustes,
deberá haber completado el procedimiento
descrito en Ajuste óptimo automático del
sonido (Configuración totalmente automática de
MCACC) en la página 28 .
Sólo es necesario realizar estos ajustes una
vez (a menos que se cambie la ubicación del
sistema de altavoces o se agreguen nuevos
altavoces).
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Manual MCACC se emiten a
alto volumen.
Importante
! Pulse el botón MCACC mientras se visualizan
las pantallas de configuración pertinentes
para seleccionar las memorias MCACC.
! Para algunos de los ajustes que se describen
a continuación deberá conectar un micrófono
de configuración al panel frontal y colocarlo
a nivel del oído en la posición de audición
normal. Pulse HOME MENU para visualizar Home Menu antes de conectar el micrófono a
este receptor.
! Consulte Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC en la página 30 para
obtener información sobre altos niveles de
ruido de fondo y otras posibles interferencias.
! Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y
ajuste el volumen a la posición central.
1 Seleccione ‘Manual MCACC’ desde el
menú Advanced MCACC.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC en la página 65 .
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es la primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden.
! Fine Channel Level – Para hacer ajustes
finos del balance general del sistema de
altavoces (consulte Ajuste fino del nivel de los canales en la página 67 ).
! Fine SP Distance – Para hacer ajustes
precisos del retardo del sistema de altavoces
(consulte Distancia precisa de altavoces en la
página 67 ).
! Standing Wave – Para controlar las
frecuencias bajas demasiado resonantes
en la sala de escucha (consulte Onda
estacionaria en la página 68 ).
Las últimas dos opciones se utilizan específicamente para personalizar los parámetros que
se describen en Ajuste de ecualizador de calibra-ción acústica en la página 68 :
! EQ Adjust – Para ajustar manualmente
el equilibrio de frecuencias del sistema de
altavoces mientras escucha los tonos de
prueba (consulte Ajuste de ecualizador de
calibración acústica en la página 68 ).
! EQ Professional – Para calibrar el sistema
según el sonido directo procedente de
los altavoces y realizar ajustes detallados
según las características de reverberación
de la habitación (consulte Ecualizador de
calibración acústica profesional en la página
68 ).
Ajuste fino del nivel de los
canales
! Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los canales)
Puede obtener un mejor sonido envolvente
ajustando correctamente el balance general
de su sistema de altavoces. Puede ajustar el
nivel de canal de cada altavoz en incrementos
de 0,5 dB. El siguiente procedimiento puede
ayudarle a hacer ajustes detallados que no es
posible lograr con el procedimiento descrito
en Configuración manual de los altavoces en la
página 72 .
1 Seleccione ‘Fine Channel Level’ desde
el menú de configuración Manual MCACC.
El volumen aumentará al nivel de referencia de
0,0 dB.
2 Ajuste el nivel del canal izquierdo.
Éste será el nivel del altavoz de referencia,
por lo que es aconsejable mantener el nivel a
aproximadamente 0.0dB para tener suficiente
margen para ajustar el nivel de los otros
altavoces.
! Los tonos de prueba se emitirán cuando
pulse ENTER.
3 Seleccione cada canal sucesivamente
y ajuste los niveles (+/–12,0 dB) según sea
necesario.
Utilice k/l para ajustar el volumen del altavoz seleccionado, de modo que coincida con
el del altavoz de referencia. Cuando le parezca
que ambos tonos tienen el mismo volumen,
pulse j para confirmar el ajuste y pasar al
siguiente canal.
! Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del altavoz
que se seleccione.
! Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice i/j para seleccionar el
canal deseado.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración
Manual MCACC.
Distancia precisa de altavoces
! Ajuste por defecto: 3.00m (todos los
altavoces)
Para lograr una profundidad y separación
correcta del sonido en el sistema, es necesario
Es
67
11El menú Advanced MCACC
añadir un ligero retardo a algunos altavoces de
modo que todos los sonidos lleguen a la posición de audición al mismo tiempo. Puede ajustar la distancia de cada altavoz en incrementos
de 1 cm. El siguiente procedimiento puede
ayudarle a hacer ajustes detallados que no es
posible lograr con el procedimiento descrito
en Configuración manual de los altavoces en la
página 72 .
1 Seleccione ‘Fine SP Distance’ desde el
menú de configuración Manual MCACC.
2 Ajuste la distancia del canal izquierdo
respecto de la posición de audición.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y
ajuste la distancia según sea necesario.
Utilice k/l para ajustar el retardo del altavoz
seleccionado, de modo que coincida con el del
altavoz de referencia.
Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para
medir el canal que va a ajustar. Desde la posición de audición, párese mirando hacia los dos
altavoces, con los brazos extendidos apuntando
a cada altavoz. Intente hacer que los dos tonos
suenen como si llegaran simultáneamente a
una posición ligeramente delante de usted,
entre la distancia que abarcan sus brazos.
! Si parece que no puede conseguir esto
ajustando la distancia, quizá tenga que
cambiar ligeramente el ángulo de los
altavoces.
! El tono de prueba del subwoofer es diferente
del tono para otros canales. Ajuste para
que el sonido del subwoofer se pueda oír
claramente. Note que cuando ajuste el
subwoofer, dependiendo de la respuesta de
frecuencia baja de su altavoz, puede que
sea difícil notar el cambio aunque el ajuste
aumente o disminuya o cuando cambie la
posición del altavoz. Tenga en cuenta que
puede ser difícil comparar este tono con los
otros altavoces de la configuración (según la
respuesta de baja frecuencia del altavoz de
referencia).
Es
68
Cuando le parezca que los ajustes de retardo
coinciden, pulse j para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente canal.
! Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del altavoz
que se seleccione.
! Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice i/j para seleccionar el
canal deseado.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración
Manual MCACC.
Onda estacionaria
! Ajuste por defecto: ON/ATT 0.0dB (todos los
filtros)
Las ondas acústicas estacionarias se producen cuando, en determinadas condiciones,
las ondas de sonido del sistema de altavoces
resuenan entre sí con ondas de sonido reflejadas en las pareces del área de escucha. Esto
puede tener un efecto negativo en el sonido
general, sobre todo a frecuencias bajas. Según
la colocación de los altavoces, su posición de
escucha y, en último término, la forma de la
habitación, puede producirse un sonido demasiado resonante (‘retumbante’). El Standing
Wave Control utiliza filtros para reducir el efecto
de sonidos demasiado resonantes en el área
de escucha. Durante la reproducción de una
fuente, puede personalizar los filtros utilizados
para el Standing Wave Control para cada una
de las memorias MCACC.
! Los ajustes del filtro de control Standing
Wave no se pueden cambiar durante la
reproducción de fuentes que usan la conexión
HDMI.
1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el
menú de configuración Manual MCACC.
2 Ajuste los parámetros para el control
de onda estacionaria.
! Filter Channel – Seleccione el canal al que
aplicará el/los filtro/s: MAIN (todos excepto
el canal central y el subwoofer), Center o SW
(subwoofer).
! TRIM (sólo disponible cuando el canal de
filtro anterior es SW) – Ajuste el nivel del
canal de subwoofer (para compensar la
diferencia en el filtro posterior de salida).
! Freq / Q / ATT – Éstos son los parámetros
de filtro, en los que Freq representa la
frecuencia que ajustará y Q es el ancho de
banda (cuanto mayor es Q, más estrecho
será el ancho de banda, o rango) de la
atenuación (ATT, la cantidad de reducción a
la frecuencia deseada).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración
Manual MCACC.
Ajuste de ecualizador de
calibración acústica
! Ajuste por defecto: ON/0.0dB (todos los
canales/bandas)
La ecualización de calibración acústica es un
tipo de ecualizador de habitación apropiado
para sus altavoces (excluyendo el subwoofer).
Funciona midiendo las características acústicas de la habitación y neutralizando las características ambientales que pueden afectar al
material de la fuente original (proporcionando
una ecualización ‘plana’). Si no queda satisfecho con el ajuste proporcionado en Ajuste
óptimo automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la página
28 o MCACC automática (Experto) en la página
65 , también puede realizar estos ajustes de
forma manual para obtener un equilibrio de
frecuencias que le satisfaga.
1 Seleccione ‘EQ Adjust’ desde el menú
de configuración Manual MCACC.
2 Seleccione el o los canal(es) que desea
y ajústelos según sus preferencias.
Utilice i/j para seleccionar el canal.
Utilice k/l para seleccionar la frecuencia, y
i/j para acentuar o reducir la ecualización.
Cuando termine, vuelva a la parte superior de la
pantalla y pulse k para volver a Ch, y luego use
i/j para seleccionar el canal.
! Si el ajuste de la frecuencia es excesivo
y puede causar distorsión, en la pantalla
aparecerá el indicador OVER!. Si esto
sucediera, reduzca el nivel hasta que OVER!
desaparezca de la pantalla.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración
Manual MCACC.
Nota
! El cambio excesivo de una curva de frecuencia
de un canal afectará el equilibrio general. Si el
equilibrio entre los altavoces no es el correcto,
puede aumentar o reducir los niveles de los
canales utilizando tonos de prueba con la
función TRIM. Utilice k/l para seleccionar TRIM; luego, utilice i/j para incrementar o
reducir el nivel del canal del altavoz actual.
Ecualizador de calibración
acústica profesional
Esta configuración minimiza los efectos no
deseados de reverberación de la habitación permitiéndole calibrar el sistema según el sonido
directo procedente de los altavoces.
Realizar el procedimiento Acoustic Calibration
EQ Professional es eficaz cuando las frecuencias bajas parece que reverberan en exceso
en su sala de escucha (es decir, cuando el
sonido ‘retumba’) como se muestra en Tipo A
más abajo, o cuando canales diferentes parece
El menú Advanced MCACC
11
que muestran características de reverberación
diferentes a las mostradas en Tipo B.
! Tipo A: Reverberación de altas
frecuencias frente a bajas frecuencias
Nivel
Intervalo de
calibración profesional del
ecualizador de calibración acústica
0
80
Frecuencias
bajas
Frecuencias
altas
Intervalo de calibración
convencional del
ecualizador MCACC
Tiempo
160
(en ms)
! Tipo B: Características de reverberación
para canales diferentes
Nivel
Intervalo de
calibración profesional del
ecualizador de calibración acústica
0
80
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Intervalo de calibración
convencional del
ecualizador MCACC
Tiempo
160
(en ms)
Uso del ecualizador de calibración
acústica profesional
1 Seleccione ‘EQ Professional’ y pulse
ENTER.
2 Seleccione una opoción y pulse ENTER.
! Reverb Measurement – Utilice esta
opción para medir las características
de reverberación antes y después de la
calibración.
! Reverb View – Puede comprobar las
mediciones de reverberación realizadas para
los intervalos de frecuencia especificados en
cada canal.
— Si el procedimiento Reverb View
se realiza después de la operación
Ajuste óptimo automático del sonido
(Configuración totalmente automática
de MCACC) en la página 28 o
Reverb Measurement, dependiendo del
ajuste de control de la onda estacionaria,
puede que aparezcan diferencias en
el gráfico de reverberación. Con la
función de configuración Auto MCACC,
las reverberaciones se miden con las
ondas estacionarias controladas, por
lo que el gráfico de características de
reverberación muestra las características
con el efecto de las ondas estacionarias
eliminado. En comparación, la
función Reverb Measurement mide
las reverberaciones sin controlar las
ondas estacionarias, por lo que el
gráfico indica las características de
reverberación incluyendo el efecto
de las ondas estacionarias. Si quiere
comprobar las características de
reverberación de la propia habitación
(con las ondas estacionarias como
tales), le recomendamos usar la función
Reverb Measurement.
! Advanced EQ Setup – Utilice esta opción
para seleccionar el período de tiempo que
se utilizará para el ajuste de frecuencia
y la calibración, según la medición de
reverberación del área de escucha. Tenga
en cuenta que al personalizar la calibración
del sistema con esta configuración, se
modificarán los ajustes realizados en Ajuste
óptimo automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la
página 28 o en MCACC automática (Experto)
en la página 65 , y no es necesario hacerlo si
está satisfecho con estos ajustes.
3 Si ha seleccionado
‘Reverb Measurement’, seleccione EQ ON
u EQ OFF y, a continuación, START.
Las siguientes opciones determinan el modo en
que se muestran las características de reverberación del área de escucha en Reverb View:
! EQ OFF – Verá las características de
reverberación del área de escucha sin la
ecualización realizada por este receptor
(antes de la calibración).
! EQ ON – Verá las características de
reverberación del área de escucha con la
ecualización realizada por este receptor
(después de la calibración). Tenga en cuenta
que es posible que la respuesta del EQ no
parezca del todo plana debido a los ajustes
necesarios para el área de escucha.
— La calibración correspondiente a
la memoria MCACC seleccionada
actualmente se utilizará cuando esté
seleccionada la opción EQ ON. Para usar
otra memoria MCACC, pulse MCACC
para seleccionar la memoria MCACC que
quiera guardar.
— Después de la calibración automática
con EQ Type : SYMMETRY
(Full Auto MCACC, etc.), el
gráfico para las características de
reverberación inferidas se puede
visualizar seleccionando Reverb View.
Para visualizar las características de
reverberación medidas realmente
después de la calibración con el
ecualizador, mida con EQ ON.
Una vez finalizada la medición de reverberación, puede seleccionar Reverb View para
ver los resultados en la pantalla. Consulte
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional en la página 83 para obtener infor-
mación sobre la solución de problemas.
4 Si ha seleccionado la opción
‘Reverb View’, puede comprobar las
características de reverberación de
cada canal. Pulse RETURN cuando haya
terminado.
Las características de reverberación se
visualizan cuando se realizan las medidas
Full Auto MCACC o Reverb Measurement.
Use k/l para seleccionar el ajuste de canal,
frecuencia y calibración que desee comprobar.
Utilice i/j para alternar entre los tres. El
gráfico de las características de reverberación antes y después de la calibración con
ecualizador se puede visualizar seleccionando
Calibration : Before / After. Tenga en cuenta
que los marcadores del eje vertical indican los
decibelios en intervalos de 2 dB.
5 Si está seleccionado
‘Advanced EQ Setup’, seleccione la
memoria MCACC que va a guardar,
introduzca el ajuste de tiempo deseado
para la calibracin y seleccione START.
! Para especificar el lugar donde se va a
guardar la memoria MCACC, pulse MCACC
para seleccionar la memoria MCACC que
quiera guardar.
Según la medición de reverberación anterior,
puede elegir el período de tiempo que se
utilizará para el ajuste de frecuencia final y la
calibración. Aunque puede realizar este ajuste
sin medir la reverberación, lo mejor es usar los
resultados de la medición como referencia para
el ajuste del tiempo. Para conseguir una calibración óptima del sistema basada en el sonido
directo procedente de los altavoces, recomendamos usar el ajuste de 30-50ms.
Use k/l para seleccionar el ajuste. Utilice
i/j para alternar entre ellos.
Seleccione el ajuste entre los siguientes períodos de tiempo (en milisegundos): 0-20ms,
10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms,
50-70ms y 60-80ms. Este ajuste se aplicará a
todos los canales durante la calibración.
Cuando termine, seleccione START. La calibración tardará en completarse de 2 a 4 minutos.
Una vez ajustada la ecualización de calibración
acústica, podrá comprobar los ajustes en la
pantalla.
Es
69
11El menú Advanced MCACC
Verificación de datos de la
MCACC
En los procedimientos de Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en la página 28 o
MCACC automática (Experto) en la página 65 , o después del ajuste fino en Configuración
manual de MCACC en la página 67 , usted
puede comprobar sus ajustes calibrados
usando la pantalla GUI.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘MCACC Data Check’ desde
Home Menu.
3 Seleccione el ajuste que desea
comprobar.
! Speaker Setting – Se usa para comprobar
los ajustes de los sistemas de altavoces.
Para más detalles, consulte Ajuste de altavoz
en la página 70 .
! Channel Level – Se usa para comprobar el
nivel de salida de los altavoces diferentes.
Para más detalles, consulte Nivel de canales
en la página 70 .
! Speaker Distance – Se usa para comprobar
la distancia a los altavoces diferentes. Para
más detalles, consulte Distancia de altavoces
en la página 70 .
! Standing Wave – Se usa para comprobar
los ajustes del filtro de control de onda
estacionaria. Para más detalles, consulte
Onda estacionaria en la página 70 .
! Acoustic Cal EQ – Se usa para comprobar
los valores de calibración de la respuesta de
frecuencia del ambiente de escucha. Para
en el mando a distancia y,
más detalles, consulte Acoustic Cal EQ en la
página 70 .
! Group Delay – Se usa para comprobar el
retardo de grupo de los altavoces (antes
y después de la calibración). Para más
detalles, consulte Retardo de grupo en la
página 70 .
4 Pulse RETURN para volver al menú
MCACC Data Check, repitiendo los pasos 2
y 3 para comprobar otros ajustes.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a Home Menu.
Ajuste de altavoz
Use esto para visualizar el tamaño y el número
de altavoces. Para más detalles, consulte
Ajuste de altavoz en la página 73 .
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Seleccione el canal que desea
comprobar.
Utilice i/j para seleccionar el canal. Resalta
el canal correspondiente en el diagrama de
disposición.
Nivel de canales
Use esto para visualizar el nivel de los diversos
canales. Para más detalles, consulte Nivel de canales en la página 74 .
1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘MCACC’, use k/l
para comprobar la memoria MCACC que
quiera comprobar.
El nivel de los diversos canales establecidos en
la memoria MCACC seleccionada se visualizan.
‘---’ se visualiza para los canales que no están
conectados.
Distancia de altavoces
Use esto para visualizar la distancia de los
canales diferentes a la posición de escucha.
Para más detalles, consulte Distancia de altavo-ces en la página 74 .
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘MCACC’, use k/l
para comprobar la memoria MCACC que
quiera comprobar.
La distancia de los diversos canales establecidos en la memoria MCACC seleccionada se
visualizan. ‘---’ se visualiza para los canales que
no están conectados.
Onda estacionaria
Use esto para visualizar los valores de ajuste
relacionados con la onda estacionaria para las
diversas memorias MCACC. Para más detalles,
consulte Onda estacionaria en la página 68 .
1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Filter Channel’, use
i/j para seleccionar el canal para el
que quiera hacer el control de onda
estacionaria.
Se visualizan el valor de calibración relacionado
con la onda estacionaria para el canal seleccionado guardado en la memoria MCACC seleccionada y su gráfico.
3 Pulse k para resaltar ‘MCACC’ y luego
use i/j para seleccionar la memoria
MCACC que quiera comprobar.
Acoustic Cal EQ
Use esto para visualizar los valores de calibración para la respuesta de frecuencia de los
diversos canales establecidos en las diferentes
memorias MCACC. Para más detalles, consulte
Ajuste de ecualizador de calibración acústica en
la página 68 .
1 Seleccione ‘Acoustic Cal EQ’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Ch’, use i/j para
seleccionar el canal.
Se visualizan el valor de calibración para la
respuesta de frecuencia del canal seleccionado
guardado en la memoria MCACC seleccionada
y su gráfico.
3 Pulse k para resaltar ‘MCACC’ y luego
use i/j para seleccionar la memoria
MCACC que quiera comprobar.
Retardo de grupo
Use esto para visualizar los resultados del
retardo de grupo de altavoces calibrado. Para
más detalles, consulte Mejor sonido con el
control de fase y el control de fase de banda
completa en la página 41 .
1 Seleccione ‘Group Delay’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Channel’, use k/l
para seleccionar el canal que quiera
comprobar.
Se visualiza el resultado de la calibración del
retardo de grupo para el canal seleccionado.
Cuando se hayan hecho mediciones
con Full Auto MCACC seleccionado
en Advanced MCACC o con ALL o
Full Band Phase Ctrl seleccionado cuando
está seleccionado Auto MCACC, también se
visualizará el gráfico anterior a la calibración de
retardo de grupo.
Cuando se selecciona After en Calibration se
visualizará el retardo de grupo tras la calibración. Comparado con cuando se selecciona
Before, con After hay menos diferencia en
el retardo entre bandas de frecuencias, y el
retardo de grupo entre los diferentes canales
70
Es
El menú Advanced MCACC
11
es uniforme, lo que le permite verificar el efecto
del control de fase de todas las bandas.
No Data se visualiza si no se ha medido el
retardo de grupo seleccionado.
Gestión de datos
Este sistema le permite almacenar hasta seis
memorias MCACC, de tal forma que puede
calibrar el sistema para distintas posiciones de
escucha (o para diferentes ajustes de frecuencia para una misma posición de escucha). Esto
resulta útil para que los ajustes alternativos
coincidan con el tipo de fuente que está escuchando y el lugar desde donde la está escuchando (por ejemplo, ver películas desde un
sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor).
Desde este menú puede copiar de una memoria a otra, asignar nombres a las memorias para
facilitar la identificación y borrar las memorias
que no necesite.
! Esto se puede hacer en Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la
página 28 o en MCACC automática (Experto)
en la página 65 , que ya debería haber
completado.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Data Management’ desde
Home Menu.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
! Memory Rename – Para asignar un nombre
a las memorias MCACC para facilitar la
identificación (consulte Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC en la página
71 ).
en el mando a distancia y,
! MCACC Memory Copy – Para copiar los
ajustes de una memoria MCACC a otra
(consulte Cómo copiar los datos de una memoria MCACC en la página 71 ).
! MCACC Memory Clear – Para borrar
cualquier memoria MCACC que no desee
(consulte Cómo borrar una memoria MCACC
en la página 71 ).
Cómo cambiar el nombre de una
memoria MCACC
Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es
aconsejable que les cambie el nombre para
facilitar la identificación.
1 Seleccione ‘Memory Rename’
desde el menú de configuración
Data Management.
2 Seleccione la memoria MCACC a
la que desea cambiar el nombre y, a
continuación, seleccione un nombre
adecuado para la memoria.
Utilice i/j para seleccionar la memoria y
k/l para seleccionar un nombre para la
memoria.
3 Repita este proceso con todas las
memorias MCACC que sea necesario y, a
continuación, pulse RETURN cuando haya
terminado.
Volverá al menú de configuración
Data Management.
Cómo copiar los datos de una
memoria MCACC
Si desea ajustar manualmente el EQ de calibración acústica (consulte Configuración manual de MCACC en la página 67 ), le recomendamos
que copie los ajustes actuales en una memoria
MCACC sin usar. En lugar de una curva de
ecualización plana, esta opción le proporcionará un punto de referencia desde donde puede
comenzar.
! Los ajustes realizados en Ajuste óptimo
automático del sonido (Configuración
totalmente automática de MCACC) en la
página 28 o en MCACC automática (Experto)
en la página 65 .
1 Seleccione ‘MCACC Memory Copy’
desde el menú de configuración
Data Management.
2 Seleccione la opción que desea copiar.
! All Data – Copia todos los ajustes de la
memoria MCACC seleccionada.
! Level & Distance – Copia solamente los
ajustes de nivel de canales y las distancias
de los altavoces que están en la memoria
MCACC seleccionada.
3 Seleccione la memoria MCACC de
la que desea copiar los ajustes ‘From’ y
especifique dónde desea copiarlos (‘To’).
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna
memoria MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no se puede deshacer).
4 Seleccione ‘OK’ para confirmar y copiar
los ajustes.
Cuando se visualiza MCACC Memory Copy?,
seleccione YES. La memoria no se copia si está
seleccionado NO.
Aparecerá Completed! en la pantalla GUI
para confirmar que la memoria MCACC se
ha copiado. A continuación, volverá automáticamente al menú de configuración
Data Management.
Cómo borrar una memoria MCACC
Si ya no va a usar una de las memorias MCACC
almacenadas, puede optar por borrar los ajustes de calibración de esa memoria.
1 Seleccione ‘MCACC Memory Clear’
desde el menú de configuración
Data Management.
2 Seleccione la memoria MCACC que
desea borrar.
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna
memoria MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no se puede deshacer).
3 Seleccione ‘OK’ para confirmar y borrar
la memoria.
Cuando se visualiza MCACC Memory Clear?,
seleccione YES. La memoria no se borra si está
seleccionado NO.
Aparecerá Completed! en la pantalla GUI
para confirmar que la memoria MCACC se
ha borrada. A continuación, volverá automáticamente al menú de configuración
Data Management.
Es
71
12Menús System Setup y Other Setup
Menús System Setup y Other Setup
Cómo hacer ajustes del
receptor en el menú System
Setup
La sección siguiente describe cómo cambiar
manualmente los ajustes relacionados con los
altavoces y cómo hacer otros ajustes (selección
de entrada, selección de idioma de la pantalla,
etc.).
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
! Pulse HOME MENU en cualquier momento
para salir del Home Menu.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde el
Home Menu y luego pulse ENTER.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
! Manual SP Setup – Establece el tipo de
conexión usado para los terminales de
sonido envolvente trasero, y el tamaño,
la distancia y el balance general de
los altavoces conectados (consulte
Configuración manual de los altavoces en la
página 72 ).
! Input Setup – Especifica lo que ha
conectado a las entradas digital, HDMI y
vídeo componente (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
! OSD Language – El idioma de la pantalla
GUI se puede cambiar (consulte Cambio
en el mando a distancia y,
del idioma de la OSD (OSD Language) en la
página 28 ).
! Network Setup – Realiza la configuración
necesaria para conectar esta unidad a la red
(consulte Menú Network Setup en la página
75 ).
! HDMI Setup – Sincroniza este receptor con
su componente Pioneer compatible con
Control con HDMI (página 47).
! Other Setup – Para hacer ajustes
personalizados que reflejen la forma en que
utiliza el receptor (consulte El menú Other Setup en la página 77 ).
Configuración manual de los
altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados
para optimizar el sonido envolvente. Sólo es
necesario realizar estos ajustes una vez (a
menos que se cambie la ubicación del sistema
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes están diseñados para personalizar el sistema, pero si está satisfecho con los
ajustes realizados en Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente automática
de MCACC) en la página 28 , no será necesario
que realice todos estos ajustes.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba utilizados en
Manual SP Setup se emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y pulse
ENTER.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 72 .
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden:
! Speaker System – Especifica cómo utiliza
usted los terminales de los altavoces traseros
de sonido envolvente y de los altavoces B
(página 72).
! Speaker Setting – Especifica el tamaño y
el número de altavoces conectados (página
73).
! Channel Level – Ajusta el balance general
del sistema de altavoces (página 74).
! Speaker Distance – Especifica la distancia
de los altavoces respecto de la posición de
audición (página 74).
! X-Curve – Ajusta el balance tonal del
sistema de altavoces para bandas sonoras
de películas (página 74).
! THX Audio Setting – Especifica si utiliza
una configuración de altavoces THX (página
74).
3 Ajuste cada opción según sea necesario
y pulse RETURN para confirmar el ajuste
en cada pantalla.
Ajuste del sistema de altavoces
! Ajuste por defecto: Normal(SB/FH)
Los terminales de altavoces pueden utilizarse
de varias formas con este receptor. Además
de para una configuración de cine en casa
normal, donde se usan para los altavoces altos
o anchos delanteros, estos canales pueden
usarse para la biamplificación de los altavoces
delanteros o como un sistema de altavoces
independiente en otra habitación.
1 Seleccione ‘Speaker System’ desde el
menú Manual SP Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 72 .
2 Seleccione el ajuste del sistema de
altavoces.
! Normal(SB/FH) – Seleccione esta opción
para cine en casa normal, con altavoces
altos delanteros en la configuración principal
(sistema de altavoces A).
! Normal(SB/FW) – Seleccione esta opción
para cine en casa normal, con altavoces
anchos delanteros en la configuración
principal (sistema de altavoces A).
! Speaker B – Seleccione esta opción para
usar los terminales de altavoces B, para
disfrutar de reproducción estéreo en otra
habitación (consulte Selección de terminales de altavoces en la página 54 ).
! Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si
desea biamplificar los altavoces delanteros
(consulte Biamplificación de los altavoces en
la página 17 ).
! ZONE 2 – Seleccione esto para usar los
terminales de altavoces traseros de sonido
envolvente con un sistema independiente
en otra zona (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 54 ).
3 Si seleccionó Normal(SB/FH),
Normal(SB/FW) o Speaker B en el paso 2,
seleccione la ubicación de los altavoces de
sonido envolvente.
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces de sonido envolvente
colocados directamente a los lados de la posición de escucha, el sonido envolvente de las
fuentes de 5.1 canales se oye desde el lado.
Esta función mezcla el sonido de los altavoces
de sonido envolvente con el de los altavoces de
sonido envolvente traseros para que el sonido
envolvente se oiga diagonal a la parte trasera,
como debe ser.
Dependiendo de las posiciones de los altavoces
y la fuente de sonido, en algunos casos puede
que no sea posible lograr buenos resultados.
En este caso, cambie el ajuste a ON SIDE o
IN REAR.
72
Es
Menús System Setup y Other Setup
12
! ON SIDE – Seleccione esto cuando los
altavoces de sonido envolvente estén
posicionados justo a usted.
! IN REAR – Seleccione esto cuando el altavoz
de sonido envolvente esté posicionado
oblicuamente detrás de usted.
4 Cuando se visualiza ‘Setting Change?’,
seleccione Yes.
La memoria no cambia si está seleccionado No.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la configuración de los altavoces (tamaño, número
de altavoces y frecuencia de transición). Le
recomendamos asegurarse de que los ajustes
realizados en Ajuste óptimo automático del
sonido (Configuración totalmente automática de
MCACC) en la página 28 son correctos. Tenga
en cuenta que este ajuste se aplica a todas las
memorias MCACC y no puede ajustarse por
separado.
! Si está utilizando una configuración de
altavoces THX, asegúrese de que todos los
altavoces estén ajustados en SMALL.
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el
menú Manual SP Setup.
2 Elija el conjunto de altavoces que
desea ajustar y seleccione un tamaño de
altavoz.
Utilice k/l para seleccionar el tamaño (y
el número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
! Front – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros reproducen las frecuencias bajas
de manera efectiva, o si no ha conectado un
subwoofer. Seleccione SMALL para enviar
las frecuencias bajas al subwoofer.
! Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas
de manera efectiva; seleccione SMALL
para enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado
un altavoz central, seleccione NO (el
canal central es enviado a los altavoces
delanteros).
! FH – Seleccione LARGE si los altavoces altos
delanteros reproducen las frecuencias bajas
de manera efectiva; o seleccione SMALL
para enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado
los altavoces altos delanteros, NO (el canal
alto delantero es enviado a los altavoces
delanteros).
— Puede ajustar esto sólo cuando
Speaker System está en
Normal(SB/FH).
— Si se selecciona NO para los altavoces de
sonido envolvente, este ajuste se póndrá
automáticamente en NO.
! FW – Seleccione LARGE si los altavoces
anchos delanteros reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva;
o seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a otros altavoces o
al subwoofer. Si no ha conectado los
altavoces anchos delanteros, NO (el canal
ancho delantero es enviado a los altavoces
delanteros).
— Puede ajustar esto sólo cuando
Speaker System está en
Normal(SB/FW).
— Si se selecciona NO para los altavoces de
sonido envolvente, este ajuste se póndrá
automáticamente en NO.
! Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces
de sonido envolvente traseros reproducen
las frecuencias bajas de manera efectiva.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
es enviado a los altavoces delanteros o al
subwoofer).
! SB – Seleccione el número de altavoces
de sonido envolvente traseros que
tiene (uno, dos o ninguno). Seleccione
LARGEx2 o LARGEx1 si sus altavoces de
sonido envolvente traseros reproducen
las frecuencias bajas de manera efectiva.
Seleccione SMALLx2 o SMALLx1 para
enviar las frecuencias bajas a otros altavoces
o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente traseros, seleccione
NO.
— Si selecciona ZONE 2 o Front Bi-Amp
(en Ajuste del sistema de altavoces en la
página 72 ) no podrá realizar los ajustes
de sonido envolvente trasero.
— Si se selecciona NO para los altavoces
de sonido envolvente, los altavoces de
sonido envolvente traseros se ajustarán
automáticamente en NO.
! SW – Las señales LFE y las frecuencias
bajas de canales ajustados en SMALL son
emitidas desde el subwoofer cuando se
selecciona la opción YES. Seleccione la
opción PLUS si desea que el subwoofer emita
graves de forma continua o si desea graves
más profundos (en este caso, las frecuencias
bajas que normalmente son emitidas desde
los altavoces delanteros y el altavoz central
también son dirigidas al subwoofer). Si no ha
conectado un subwoofer, seleccione NO (las
frecuencias bajas son emitidas desde otros
altavoces).
— Si tiene un subwoofer y desea obtener
un sonido rico en graves, puede parecer
lógico seleccionar la opción LARGE
para los altavoces delanteros y PLUS
para el subwoofer. Sin embargo, esta
combinación puede no proporcionar
los mejores resultados. Dependiendo
de la ubicación de los altavoces en
la habitación, estos ajustes pueden
producir una disminución de la cantidad
de graves debido a cancelaciones de
las frecuencias bajas. Si esto sucediera,
intente cambiar la posición o la
dirección de los altavoces. Si no obtiene
los resultados que desea, escuche la
respuesta de graves con los ajustes PLUS
y YES o con los altavoces delanteros
ajustados en LARGE y SMALL, y
permita que sus oídos determinen qué
combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos
es dirigir todos los sonidos graves al
subwoofer seleccionando SMALL para
los altavoces delanteros.
Si selecciona NO para el subwoofer, los altavoces delanteros se ajustarán automáticamente
a LARGE. Tenga también en cuenta que no es
posible ajustar el altavoz central, los altavoces
de sonido envolvente, los altavoces de sonido
envolvente traseros y los altavoces altos y
anchos delanteros a LARGE si los altavoces
delanteros están ajustados a SMALL. En este
caso, todas las frecuencias bajas son enviadas
al subwoofer.
3 Seleccione ‘X. OVER’ y ajuste la
frecuencia de transición.
Las frecuencias que se encuentren por debajo
de este punto serán enviadas al subwoofer (o a
los altavoces LARGE).
! Esta opción determina el corte entre los
sonidos graves reproducidos desde los
altavoces seleccionados como LARGE, o el
subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como
SMALL. También determina el punto de
corte de los sonidos graves en el canal LFE.
! Con Full Auto MCACC Setup
o Auto MCACC Setup (ALL o Speaker Setting), el ajuste no se aplicará
aquí y la frecuencia de transición se
ajustará automáticamente. La frecuencia
de transición es una frecuencia destinada a
lograr el campo sonoro óptimo teniendo en
cuenta la capacidad de graves de todos los
Es
73
12Menús System Setup y Other Setup
altavoces conectados y las características
del oído humano.
! Si está utilizando altavoces THX, asegúrese
de que la frecuencia de transición esté
ajustada en 80Hz.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten
ajustar el equilibrio general de su sistema de
altavoces, un factor importante al configurar un
sistema de cine en casa.
1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el
menú Manual SP Setup.
Los tonos de prueba empezarán.
2 Ajuste el nivel de cada canal utilizando
k/l.
Use i/j para cambiar altavoces.
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
emite el tono de prueba.
! Si utiliza un medidor de Sound Pressure
Level (SPL), tome las lecturas desde la
posición de audición principal y ajuste
el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL
(ponderación C/lectura lenta).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
! Puede cambiar los niveles de los canales
pulsando en el modo de operación
del receptor, luego pulse CH LEVEL y después
pulse k/l en el mando a distancia.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la
posición de audición. Esto permitirá al receptor
agregar el retardo adecuado que se necesita
para lograr un sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el
menú Manual SP Setup.
2 Ajuste la distancia de cada altavoz
utilizando k/l.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en
incrementos de 0,01 m.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
! Para obtener el mejor sonido envolvente,
asegúrese de que los altavoces de sonido
envolvente traseros se encuentren a la misma
distancia de la posición de audición.
Curva X
La mayoría de bandas sonoras mezcladas
para el cine resultan excesivamente brillantes
cuando se reproducen en habitaciones grandes. El ajuste de la curva X actúa como una
especie de re-ecualización para la escucha de
cine en casa y restaura el balance tonal adecuado de las bandas sonoras de películas.
Dado que el principio es el mismo, la curva X
no se aplica cuando se utiliza cualquiera de los
modos de sonido envolvente Home THX, Pure
direct u Optimum.
1 Seleccione ‘X-Curve’ desde el menú
Manual SP Setup.
2 Elija el ajuste de la curva X que desee.
Utilice k/l para realizar el ajuste. La curva
X se expresa como una pendiente hacia abajo
en decibelios por octava, empezando en 2 kHz.
El sonido se vuelve menos brillante a medida
que aumenta la pendiente (hasta un máximo
de –3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas
para ajustar la curva X según el tamaño de la
habitación:
Tamaño de la
habitación (m
Curva X
(dB/oct)
! Si selecciona OFF, la curva de frecuencia
será plana y la curva X no tendrá ningún
efecto.
≤36 ≤48 ≤60 ≤72 ≤300 ≤1000
2
)
–0.5 –1.0 –1.5 –2.0 –2.5–3.0
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Configuración Audio THX
Este menú permite al usuario ajustar varias
funciones THX, incluyendo Loudness Plus, proceso SBch, THX Select2 Subwoofer (encendido/
apagado) y Boundary Gain Control. Consulte
página 94 para conocer detalles relacionados
con estas funciones THX.
1 Seleccione ‘THX Audio Setting’ desde
el menú Manual SP Setup.
2 Seleccione ON o OFF para el ajuste THX
Loudness Plus.
3 Especifique si el proceso
SBch Processing es AUTO o MANUAL.
! AUTO – Cuando se conectan altavoces
traseros de sonido envolvente, se detecta si
las señales Dolby Digital EX están presentes
en las señales de audio que se introducen y
se establece el modo de sonido envolvente
THX apropiado.
! MANUAL – El modo de sonido envolvente
THX deseado se puede seleccionar
independientemente de si las señales de los
canales traseros de sonido envolvente están
presentes o no en las señales de audio que
se introducen.
4 Especifique si su subwoofer está
homologado por Select2 o no.
Si su subwoofer no está homologado por THX
Select2, pero usted quiere activar la compensación de ganancia de límite, seleccione YES
aquí, pero puede que el efecto no funcione
correctamente.
5 Seleccione ON o OFF para el ajuste
Boundary Gain Compensation.
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
74
Es
Menús System Setup y Other Setup
12
Menú Network Setup
Haga los ajustes para conectar el receptor a
Internet y usar las funciones de red.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde
Home Menu.
3 Seleccione ‘Network Setup’ desde el
menú System Setup.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden:
! IP Address, Proxy – Configura la dirección
IP/Proxy de este receptor (página 75).
! Network Standby – Permite usar la función
AVNavigator o iControlAV2 incluso cuando el
receptor está en el modo de espera (página
75).
! Friendly Name – El nombre del receptor
visualizado en el ordenador u otro aparato
conectado a la red se puede cambiar (página
75).
! Parental Lock – Restringe el uso de las
funciones de red (página 76).
! Port Number Setting – Establece los
números de los puertos donde se reciben las
señales procedentes de IP Control (página
76).
! Wireless LAN Converter – Se usa para
hacer el punto de acceso del convertidor de
LAN inalámbrica y los ajustes de dirección IP
(página 76).
Ajuste de dirección IP/Proxy
En el caso de que el enrutador conectado al
terminal LAN de este receptor sea de banda
en el mando a distancia y,
ancha (con una función de servidor DHCP
incorporada), active simplemente la función
del servidor DHCP y no tendrá que configurar
manualmente la red. Deberá configurar la
red como se describe abajo sólo cuando haya
conectado este receptor a un enrutador de
banda ancha sin una función de servidor de
DHCP. Antes de configurar la red, consulte a
su ISP o al administrador de la red para conocer los ajustes necesarios. Se le recomienda
consultar también el manual de instrucciones
suministrado con su componente de red.
! En el caso de que haga cambios en la
configuración de la red sin la función
de servidor DHCP, haga los cambios
correspondientes en los ajustes de red de este
receptor.
IP Address
La dirección de IP que vaya a introducirse
deberá definirse dentro de los márgenes
siguientes. Si la dirección IP definida sobrepasa
los márgenes siguientes, usted no podrá reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red ni escuchar emisoras de radio
de Internet.
Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254
Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254
Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Subnet Mask
En el caso de que un adaptador de terminal
o un modem xDSL esté conectado directamente a este receptor, introduzca la máscara
de subred provista por su ISP en papel. En la
mayoría de los casos, introduzca 255.255.255.0.
Default Gateway
En el caso de que haya una puerta de enlace
(enrutador) conectada a este receptor, introduzca la dirección IP correspondiente.
Primary DNS Server/
Secondary DNS Server
En el caso de que sólo haya una dirección de servidor DNS provista por su
ISP en papel, introdúzcala en el campo
‘Primary DNS Server’. En el caso de que haya
más de dos direcciones de servidor DNS,
introduzca ‘Secondary DNS Server’ en el otro
campo de dirección de servidor DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Este ajuste se requiere cuando usted conecta
este receptor a Internet mediante un servidor
proxy. Introduzca la dirección IP de su servidor
proxy en el campo ‘Proxy Hostname’. Además,
introduzca el número de puerto de su servidor
proxy en el campo ‘Proxy Port’.
1 Seleccione ‘IP Address, Proxy’ desde el
menú Network Setup.
2 Seleccione la opción DHCP que quiera.
Cuando selecciona ON, la red se configura
automáticamente y usted no tiene que seguir el
paso 3. Vaya al paso 4.
Si no hay servidor DHCP en la red y usted selecciona ON, este receptor usará su propia función Auto IP para determinar la dirección IP.
! La dirección IP determinada por la función
Auto IP es 169.254.X.X. Si la dirección IP está
establecida para la función Auto IP, no podrá
escuchar una emisora de radio de Internet.
3 Introduzca la IP Address, Subnet Mask,
Default Gateway, Primary DNS Server y
Secondary DNS Server.
Pulse i/j para seleccionar un número y
k/l para mover el cursor.
4 Seleccione ‘OFF’ o ‘ON’ para el ajuste
Enable Proxy Server, para desactivar o
activar el servidor proxy.
Si selecciona ‘OFF’, vaya al paso 7. Si, por el
contrario, selecciona ‘ON’, vaya al paso 5.
5 Introduzca la dirección de su servidor
proxy en el nombre del dominio.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l
para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección.
6 Introduzca el número de puerto de su
servidor proxy.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l
para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección.
7 Seleccione ‘OK’ para confirmar la
configuración de dirección IP/Proxy.
Espera de red
Este ajuste permite que la función AVNavigator
o iControlAV2 controle el receptor desde un
ordenador conectado a la misma LAN que el
receptor que va a ser usado cuando éste esté
en el modo de espera.
1 Seleccione ‘Network Standby’ desde el
menú Network Setup.
2 Especifique si el proceso
Network Standby es ON o OFF.
! ON – La función AVNavigator o iControlAV2
se puede usar incluso cuando el receptor
está en el modo de espera.
! OFF – La función AVNavigator o iControlAV2
no se puede usar cuando el receptor está en
el modo de espera (así reducirá el consumo
de energía en el modo de espera).
Nombre amistoso
1 Seleccione ‘Friendly Name’ desde el
menú Network Setup.
2 Seleccione ‘Edit Name’ y luego
‘Rename’.
Seleccione Default si quiere cambiar al nombre predeterminado después de cambiar el
nombre.
Es
75
12Menús System Setup y Other Setup
3 Introduzca el nombre que desea
asignar a esta emisora.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l
para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección.
Bloqueo de los padres
Establezca las restricciones para usar los servicios de Internet. Ponga también la contraseña
que acompañará a las restricciones de uso.
! Al salir de fábrica, la contraseña es “0000”.
Importante
Cuando se selecciona la entrada
HOME MEDIA GALLERY, el ajuste hecho
aquí no se reflejará. Establezca una entrada
diferente de HOME MEDIA GALLERY antes de
hacer este ajuste.
1 Seleccione ‘Parental Lock’ desde el
menú Network Setup.
2 Introduzca la contraseña.
Use i/j para seleccionar un carácter, k/l
para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección.
3 Especifique si va a activar o desactivar
Parental Lock.
! OFF – Los servicios de Internet no están
restringidos.
! ON – Los servicios de Internet están
restringidos.
4 Si quiere cambiar la contraseña,
seleccione Change Password.
En este caso, el procedimiento vuelve al paso 2.
Para establecer números de
puertos
En este receptor se pueden establecer hasta 5
números de puertos donde se recibirán señales. Uno de estos puertos, el 8102 que se usa
para la comunicación con iControlAV2, no se
Es
76
puede cambiar, pero se puede establecer el
número deseado para los otros puertos 4.
1 Seleccione ‘Port Number Setting’ desde
el menú Network Setup.
2 Seleccione el número de puerto que
quiera cambiar.
3 Introduzca el número de puerto.
! Use i/j para seleccionar un carácter,
k/l para establecer la posición y ENTER
para confirmar su selección.
! No se puede poner el mismo número de
puerto más de una vez.
4 Si hay otros números de puertos que
quiera cambiar, repita los pasos 2 y 3.
Nota
! Cuando se conecte el convertidor LAN
inalámbrico (AS-WL300), el número de puerto
no podrá ser el 3.
! Recomendamos establecer el número de
puerto en 23 o dentro de una gama de 49152 a
65535.
! Cuando se cambia el número del puerto,
las comunicaciones de red entre el receptor
y el AVNavigator no son posibles. En este
caso, haga clic en Settings en el menú de
funciones del AVNavigator, seleccione la ficha
IP Address e introduzca uno de los números
de puertos establecidos en el receptor para
activar la comunicación con el AVNavigator.
Convertidor de LAN inalámbrica
Este ajuste se necesita para conectar un convertidor de LAN inalámbrica al receptor y usar
las funciones de red inalámbrica.
Para el convertidor de LAN inalámbrica, use el
AS-WL300.
! El convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300) se
incluye con el VSX-LX55, vendido por separado
para el VSX-2021.
Ajuste de punto de acceso
Haga los ajustes de conexión para el convertidor de LAN inalámbrica conectado al receptor
y al punto de acceso. Conecte el convertidor
de LAN inalámbrica al receptor y establezca
de antemano DHCP en el menú de ajuste
“IP Address, Proxy” (página 75). Hay cuatro
formas de hacer ajustes para conectar al punto
de acceso, como se muestra a continuación.
! WPS (PBC) – Los ajustes de conexión se
hacen automáticamente de forma sencilla
pulsando los botones WPS del punto de
acceso y del convertidor de LAN inalámbrica,
siguiendo las instrucciones visualizadas en
la pantalla del receptor. Ésta es la forma más
sencilla de hacer los ajustes, y es posible
cuando el punto de acceso y el convertidor de
LAN inámabrica están equipados con botones
WPS.
Los ajustes de conexión de red requieren
unos 2 minutos para establecerse desde el
momento que se pulsan los botones WPS.
Espere hasta terminar los ajustes.
! WPS (PIN) – Visualiza una lista de las SSID de
los puntos de acceso conectables y selecciona
el punto de acceso al que usted quiere
conectar desde esta lista. Los ajustes de
conexiones se hacen introduciendo el código
PIN de 8 dígitos visualizado en la pantalla del
receptor en el punto de acceso al que quiere
hacer la conexión.
! Search for Access Point – Visualiza una
lista de las SSID de los puntos de acceso
conectables y selecciona el punto de acceso
al que usted quiere conectar desde esta
lista. Los ajustes de conexión con el punto de
acceso se hacen estableciendo el protocolo
de seguridad, la clave de seguridad y la clave
predeterminada WEP del punto de acceso
(sólo cuando el protocolo de seguridad del
punto de acceso es WEP).
! Manual Setting – Los ajustes de conexiones
se hacen introduciendo manualmente la
SSID, el protocolo de seguridad, la clave de
seguridad y la clave predeterminada WEP
del punto de acceso al que quiere hacer la
conexión.
Nota
! Si hay un “; ” (punto y coma) en la clave de
seguridad o en la SSID del punto de acceso, la
conexión de LAN inalámbrica no será posible
incluso después de terminar los ajustes del
convertidor de LAN inalámbrica. Cambie el
ajuste de la clave de seguridad o de la SSID
del punto de acceso a una serie de caracteres
que no incluya “; ” (punto y coma).
! Si no es posible conectar al punto de acceso
con los ajustes de conexión WPS (PBC) o WPS (PIN), recomendamos hacer los ajustes
de conexión en Search for Access Point o Manual Setting.
Dirección IP de WLAN
Si la dirección IP de un aparato conectado a
una LAN que no es la del convertidor de LAN
inalámbrica se pone en “192.168.XXX.249”, la
dirección IP del convertidor de LAN inalámbrica será redundante, haciendo imposible la
conexión al punto de acceso. En este caso, use
este ajuste para establecer la dirección IP específica del convertidor de LAN inalámbrica.
1 Seleccione ‘Wireless LAN Converter’
desde el menú Network Setup.
2 Haga los ajustes del convertidor de
LAN inalámbrica según sea necesario.
Cuando haga los ajustes de conexiones del
convertidor de LAN inalámbrica y del punto
de acceso, seleccione “Access Point Setting”
y haga los ajustes para el convertidor de LAN
inalámbrica y el punto de acceso siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
Si quiere establecer la dirección IP del convertidor de LAN inalámbrica, seleccione
“WLAN IP Address” e introduzca la dirección
IP.
Menús System Setup y Other Setup
12
Verificación de la información
de la red
El estado del ajuste de los elementos siguientes
relacionados con la red se puede verificar.
! IP Address – Verifique la dirección IP de este
receptor.
! MAC Address – Verifique la dirección MAC de
este receptor.
! Friendly Name – Nombre amistoso en la
página 75 .
! SSID – Verifique la SSID del punto de acceso
conectado con el convertidor de LAN
inalámbrica (sólo cuando está conectado un
convertidor de LAN inalámbrica).
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Network Information’
desde Home Menu.
Visualice el estado de los ajustes de los elementos relacionados con la red.
en el mando a distancia y,
El menú Other Setup
El menú Other Setup es donde puede hacer
ajustes personalizados que reflejen la forma en
que utiliza el receptor.
1 Pulse
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde
Home Menu.
3 Seleccione ‘Other Setup’ y pulse
ENTER.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden:
! Auto Power Down – Establece la
desconexión automática de la alimentación
cuando no se usa el receptor.
! Volume Setup – Configura las operaciones
relacionadas con el volumen de este receptor
(página 77).
! Remote Control Mode Setup – Establece el
modo de mando a distancia de este receptor
(página 78).
! Flicker Reduction Setup – Ajusta cómo va a
aparecer la pantalla GUI (página 78).
! EXTENSION Setup – Permite usar el
CU-RF100 incluso cuando el receptor está en
el modo de espera (página 78).
! Software Update – Se usa para actualizar el
software del receptor y verificar la versión.
! Pairing Bluetooth Setup – Se usa para
emparejar un ADAPTADOR Bluetooth y
un aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth (página 36).
5 Ajuste cada opción según sea necesario
y pulse RETURN para confirmar el ajuste
en cada pantalla.
en el mando a distancia y,
Desconexión automática de la
alimentación
Se puede establecer la desconexión automática
de la alimentación si no se realiza ninguna
entrada de señales de audio o vídeo en el receptor durante un periodo específico de tiempo.
Cuando se usa la ZONE 2 o ZONE 3, la alimentación de la ZONE 2 o ZONE 3 también se
puede establecer para que se desconecte, pero
la alimentación de la ZONE 2 o ZONE 3 se desconecta automáticamente después de pasar el
periodo de tiempo establecido aquí aunque se
introduzcan señales y se realicen operaciones.
Para la zona principal y ZONE 2 y ZONE 3 se
pueden establecer tiempos diferentes.
1 Seleccione ‘Auto Power Down’ desde
el menú Other Setup.
2 Seleccione la zona que quiera
establecer y ponga el tiempo tras el cual se
desconectará la alimentación.
! MAIN – El tiempo se puede seleccionar
de entre “15 min”, “30 min”, “60 min” y
“OFF”. La alimentación se desconecta si
no se introduce ninguna señal o si no se
realiza ninguna operación durante el tiempo
seleccionado.
! ZONE 2 – El tiempo se puede
seleccionar de entre “30 min”, “1 hour”,
“3 hours”, “6 hours”, “9 hours” y “OFF”. La
alimentación se desconecta después de
pasar el tiempo seleccionado.
! ZONE 3 – El tiempo se puede
seleccionar de entre “30 min”, “1 hour”,
“3 hours”, “6 hours”, “9 hours” y “OFF”. La
alimentación se desconecta después de
pasar el tiempo seleccionado.
Nota
! Según los aparatos conectados, la función
Auto Power Down puede no funcionar bien
debido a un ruido excesivo u otras razones.
Volume Setup
Puede ajustar el volumen máximo de este
receptor o especificar que nivel de volumen se
usará al conectar la alimentación.
1 Seleccione ‘Volume Setup’ desde el
menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Power ON Level
que quiera.
El volumen se puede ajustar para que tenga
siempre el mismo nivel cuando se conecta la
alimentación del receptor.
! LAST (predeterminado) – Cuando se conecta
la alimentación, el volumen se ajusta al
mismo nivel que tenía cuando se desconectó
la alimentación.
! “---” – Cuando se conecta la alimentación, el
volumen se ajusta al nivel mínimo.
! –80.0dB a +12.0dB – Especifique el volumen
que se va a ajustar para cuando se conecte
la alimentación, en pasos de 0,5 dB.
No es posible ajustar un nivel de volumen superior al especificado en Configuración límite del
volumen (consulte más abajo).
3 Seleccione la opción Volume Limit que
quiera.
Use esta función para limitar el volumen
máximo. El volumen no se puede aumentar por
encima del nivel ajustado aquí, ni tan siquiera
utilizando el botón MASTER VOLUME (o el dial
del panel frontal).
! OFF (predeterminado) – El volumen máximo
no está limitado.
! –20.0dB/–10.0dB/0.0dB – El volumen
máximo está limitado al valor establecido
aquí.
4 Seleccione la opción Mute Level que
quiera.
Esto ajusta cuánto va a bajar el volumen
cuando se pulsa MUTE.
! FULL (predeterminado) – Ausencia de
sonido.
Es
77
12Menús System Setup y Other Setup
! –40.0dB/–20.0dB – El volumen bajará al nivel
especificado aquí.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración del modo de
mando a distancia
! Ajuste por defecto: 1
Esto ajusta el modo de mando a distancia de
este receptor para impedir un funcionamiento
erróneo cuando se usan múltiples receptores.
1 Seleccione
‘Remote Control Mode Setup’ desde el
menú Other Setup.
2 Seleccione la opción
Remote Control Mode que quiera.
3 Seleccione ‘OK’ para cambiar el modo
de mando a distancia.
4 Siga las instrucciones de la pantalla
para cambiar el ajuste del mando a
distancia.
Consulte Utilización de múltiples receptores en
la página 58 .
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de Flicker
Reduction
! Ajuste por defecto: OFF
La resolución de la pantalla GUI se puede
aumentar. Pruebe cambiando este ajuste si
resulta difícil ver la pantalla GUI. Note que la
resolución de este ajuste sólo afecta a la pantalla GUI; no afecta a la salida de vídeo.
1 Seleccione ‘Flicker Reduction Setup’
desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Flicker Reduction
que quiera.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de EXTENSION
! Ajuste por defecto: OFF
El CU-RF100 vendido por separado se puede
usar para controlar el receptor mediante comunicaciones RF. En este caso, cambie el ajuste
EXTENSION a ON. Cuando se elija ON aquí, el
receptor podrá controlarse aunque se encuentre en el modo de espera.
1 Seleccione ‘EXTENSION Setup’ desde el
menú Other Setup.
2 Seleccione la opción EXTENSION que
quiera.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Actualización de software
Use este procedimiento para actualizar el
software del receptor y verificar la versión. Hay
dos formas de actualizar: mediante Internet y
mediante un aparato de memoria USB.
La actualización mediante Internet se realiza
accediendo al servidor del archivo desde el
receptor y descargando el archivo. Este procedimiento sólo es posible si el receptor está
conectado a Internet.
La actualización mediante un aparato de
memoria USB se realiza descargando el
archivo de actualización de un ordenador a un
aparato de memoria USB, y luego insertando
este aparato de memoria USB en el puerto
USB del panel frontal del receptor. Con este
procedimiento, el aparato de memoria USB
que contiene el archivo de actualización deberá
insertarse primero en el puerto USB del panel
frontal del receptor.
! Si se provee un archivo de actualización en
el sitio Web de Pioneer, descárguelo a su
ordenador. Cuando se descarga un archivo
de actualización del sitio Web de Pioneer al
ordenador, el archivo estará en el formato
ZIP. Descomprima el archivo ZIP antes de
guardarlo en el aparato de memoria USB.
Si hay algún archivo antiguo descargado o
archivos descargados para otros modelos en
el aparato de memoria USB, elimínelos.
Importante
! NO desenchufe el cable de alimentación
durante la actualización.
! Cuando actualice a través de Internet, no
desconecte el cable LAN. Cuando actualice
a través de un aparato de memoria USB, no
desconecte el aparato de memoria USB.
1 Seleccione ‘Software Update’ desde el
menú Other Setup.
2 Seleccione el procedimiento de
actualización.
! Update via Internet – El receptor verifica
si hay software de actualización a través de
Internet.
! Update via USB Memory – El receptor
verifica si el aparato de memoria USB
insertado en el puerto USB del panel frontal
del receptor contiene software que se pueda
actualizar.
“Accessing” se visualiza y el archivo de
actualización se verifica. Espere un poco.
3 Verifique en la pantalla si se
ha encontrado o no un archivo de
actualización.
Si se visualiza “New version found.”, el
archivo de actualización ha sido encontrado. El
número de versión y el tiempo de actualización
se visualizan.
Si se visualiza “This is the latest version. There is no need to update.” no ha sido
encontrado archivo de actualización.
4 Para actualizar, seleccione OK.
La pantalla de actualización aparece y se realiza
la actualización.
! La alimentación se desconecta
automáticamente una vez terminada la
actualización.
Mensajes de actualización de
software
Mensajes
de estado
NO UPDATE
FILE
FILE ERROR
UPDATE
ERROR 1
a UPDATE
ERROR 7
Update via
USB
UE11
UE22
UE33
Descripciones
No se encontró archivo de actualización en el aparato de memoria USB.
Guarde el archivo en el directorio de
raíz del aparato de memoria USB.
Pruebe desconectando y reconectando el aparato USB o guardando
de nuevo el archivo de actualización.
Si sigue produciéndose el error,
pruebe a usar un aparato de memoria USB diferente.
Apague el receptor y luego vuelva
a encenderlo y pruebe de nuevo a
actualizar el software.
Si parpadea este mensaje, la actualización ha fallado. Actualice a través
de un aparato de memoria USB.
Ponga el archivo de actualización
en el aparato de memoria USB y
conecte el aparato al puerto USB.
Cuando se encuentra el archivo, la
actualización del software empieza
automáticamente.
La actualización ha fallado. Use el
mismo procedimiento para actualizar de nuevo el software.
78
Es
Información adicional
13
Información adicional
Solución de problemas 1
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree
que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema
puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté
utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se
indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para
que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
! Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad
estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla
para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Si el problema no se soluciona después de seguir los pasos de la solución de problemas indicados
más abajo, si la pantalla se congela inesperadamente o si los botones del mando a distancia o del
panel frontal dejan de funcionar completamente, haga lo siguiente:
! Pulse uSTANDBY/ON en el panel frontal para desconectar la alimentación y luego vuelva a
conectarla.
! Si no se puede conectar la alimentación, mantenga pulsado uSTANDBY/ON en el panel frontal
durante más de 10 segundos. La alimentación se desconectará. (En este caso, las diversas
configuraciones hechas en el receptor puede que se borren.)
Alimentación
SíntomaSolución
El equipo no se enciende.Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de
El equipo no se puede apagar.
(Se visualiza ZONE 2 ON o
ZONE 3 ON.)
El receptor se apaga de
repente o el indicador
iPod iPhone iPad parpadea.
corriente activa.
Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación,
conectarlo de nuevo.
Pulse ZONE 2 o ZONE 3 del mando a distancia, y luego pulse uRECEIVER
para apagar la zona secundaria.
Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel
posterior u otro juego de cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de
los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo suelto.
El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y
llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
SíntomaSolución
Durante la reproducción a
altos niveles de volumen, el
equipo se apaga repentinamente.
El equipo no responde cuando
se pulsan los botones.
El mensaje AMP ERR parpadea
en la pantalla y, a continuación, el equipo se apaga
automáticamente. El indicador
ADVANCED MCACC parpadea
y el equipo no se enciende.
AMP OVERHEAT parpadea en
la pantalla, el indicador FL OFF
destella y el equipo se apaga.
El receptor se apaga repentinamente o parpadea
ADVANCED MCACC.
Parpadea 12V TRG ERR.Hay un error en los contactos del disparador de 12 V. Vuelva a conectar
Disminuya el volumen.
Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual de
MCACC en la página 67 .
Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa ENTER del panel frontal,
pulse uSTANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera. Use
TUNEi/j para seleccionar D.SAFETYcOFFd, y luego use PRESETk/l
para seleccionar 1 o 2 (seleccione D.SAFETYcOFFd para desactivar esta
función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción 2,
disminuya el volumen. Con 1 o 2 activados puede que no estén disponibles
algunas funciones.
Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.
Pruebe a desconectar el cable de alimentación y, a continuación, volver a
conectarlo.
El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor.
Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer
autorizado.
Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a
encenderla (consulte Instalación del receptor en la página 6 ).
Espere 1 minuto como mínimo y luego pruebe a conectar de nuevo la alimentación.
La temperatura dentro de la unidad ha sobrepasado el valor permitido.
Baje el volumen.
La unidad de alimentación está dañada. Desenchúfelo de la toma de corriente
y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
correctamente y conecte de nuevo la alimentación.
Es
79
13Información adicional
Ausencia de sonido
SíntomaSolución
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función de entrada.
Los altavoces delanteros no
emiten sonido.
Los altavoces de sonido envolvente o el altavoz central no
emiten sonido.
Los altavoces de sonido
envolvente traseros no emiten
sonido.
Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los
altavoces (pulse SPEAKERS).
Asegúrese de que ha seleccionado la función de entrada correcta.
Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado.
Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse
SIGNAL SEL).
Tenga en cuenta que cuando se selecciona Fixed PCMON no podrá escuchar
ningún otro formato de señales (consulte Ajuste de las opciones de audio en
la página 50 ).
Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte
Conexión del equipo en la página 13 ).
Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de los altavoces en la página 15 ).
Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround
Advance no está seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha
de sonido envolvente (consulte Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha en la página 38 ).
Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están
ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la
página 74 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 15 ).
Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en
LARGE o SMALL y que los altavoces de sonido envolvente no están ajustados
en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 15 ). Si sólo hay un altavoz de sonido envolvente trasero conectado,
asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del canal izquierdo.
Los altavoces de sonido envolvente traseros no emitirán sonido mientras
Speaker System esté en Speaker B y se reproduzca audio por el altavoz B.
Cuando Speaker System se pone en Normal(SB/FH) o Normal(SB/FW) y SP:FH ON o SP:FW ON se selecciona con el botón SPEAKERS no saldrá sonido
de los altavoces traseros de sonido envolvente. Seleccione SP:SB/FH ON, SP:SB/FW ON o SP:SB ON (consulte Selección de terminales de altavoces en la
página 54 ).
SíntomaSolución
No sale sonido de los altavoces
delanteros altos o anchos.
El subwoofer no emite sonido. Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el volu-
Uno de los altavoces no emite
sonido.
Compruebe que los altavoces delanteros alto y ancho están ajustados en
LARGE o SMALL y que los altavoces de sonido envolvente no están ajustados
en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Cuando Speaker System se pone en Normal(SB/FH) o Normal(SB/FW) y
SP:SB ON se selecciona con el botón SPEAKERS no saldrá sonido de los
altavoces altos delanteros o anchos delanteros. Seleccione SP:SB/FH ON,
SP:SB/FW ON, SP:FH ON o SP:FW ON (consulte Selección de terminales de
altavoces en la página 54 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 15 ).
men está ajustado a un nivel apropiado.
Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté
activada.
Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de
altavoz en la página 73 ).
La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo;
pruebe a ajustarla a un nivel más alto para adaptarse a las características de
otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE /
Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 73 ).
Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo
(consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 50 ).
Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la
página 74 ).
Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 15 ).
Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la
página 74 ).
Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz
en la página 73 ).
Puede que el canal no se grabe en la fuente. Utilizando uno de los modos
de escucha de efectos avanzados, puede crear el canal que falta (consulte
Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha en
la página 38 ).
80
Es
Información adicional
13
SíntomaSolución
Los componentes analógicos
emiten sonido, pero no los
digitales (DVD, LD, CD, etc.).
No hay emisión de sonido o se
escucha un ruido al reproducir
software Dolby Digital/DTS.
No hay sonido cuando se usa
el Home Menu.
Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector
de entrada al que está conectado el componente (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente.
Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado.
Compruebe que su reproductor de BD o DVD es compatible con el sistema
Dolby Digital/DTS.
Verifique los ajustes de salida digital o los ajustes de salida de audio HDMI
de su reproductor BD o DVD. Asegúrese de que la salida de señal DTS está
ajustada en On.
Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado.
Si está seleccionada la función de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta
que se sale de Home Menu.
Otros problemas de audio
SíntomaSolución
El sonido de conmutación de altavoz
(sonido clic) se oye procedente del
receptor durante la reproducción.
No es posible seleccionar estaciones
emisoras automáticamente, o las
emisiones de radio contienen una
cantidad considerable de ruido.
Se escucha ruido durante la exploración de un CD DTS.
Al reproducir un LD de formato DTS,
se escucha ruido en la banda sonora.
Dependiendo del modo de escucha, los altavoces delanteros altos
(o delanteros anchos) y los altavoces traseros de sonido envolvente
puede que se conmuten automáticamente en función de los cambios
en el audio de entrada. En este momento se oirá un sonido de conmutación de altavoces (sonido clic) procedente del receptor. Si le molesta
este sonido, le recomendamos cambiar la opción del terminal de
altavoz (consulte Selección de terminales de altavoces en la página 54 ).
Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posición para que ofrezca la mejor recepción y fíjela a una pared, etc.
Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la
página 23).
Ajuste la posición y la orientación de la antena AM.
El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una
lámpara fluorescente, un motor, etc. Apague o mueva el otro equipo, o
bien mueva la antena AM.
Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración
del reproductor altera la información digital, lo que la hace ilegible y
hace que se emita ruido. Baje el volumen durante la exploración.
Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en
DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
SíntomaSolución
No es posible grabar audio.Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y
La salida del subwoofer es demasiado
baja.
Todo parece estar configurado correctamente, pero el sonido de reproducción es extraño.
Parece que la función Distancia de
precisión no tiene ningún efecto
audible.
El control de fase de banda completa
no se puede seleccionar.
Se escucha ruido o zumbido incluso
cuando no se está recibiendo ninguna
señal.
No se pueden seleccionar algunas funciones mediante el INPUT SELECTOR
del panel frontal o el botón
INPUT SELECT del mando a distancia.
Parece haber un retardo de tiempo
entre los altavoces y la salida del
subwoofer.
El volumen máximo disponible (indicado en la pantalla del panel frontal)
es inferior al máximo de +12dB.
Ciertos modos de escucha o elementos HOME MENU no se pueden
seleccionar.
una grabación analógica de una fuente analógica.
En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está
grabando no está protegido contra copia.
Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en
PLUS o ajuste los altavoces delanteros en SMALL (consulte Ajuste de
altavoz en la página 73 ).
Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión
de los terminales de altavoces positivos/negativos del receptor coincide con los terminales correspondientes de los altavoces (consulte
Conexión de los altavoces en la página 15 ).
Si es aplicable, compruebe que el filtro de paso bajo del subwoofer
está desactivado o que el corte de paso bajo está ajustado en el ajuste
de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer,
ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene
el mejor efecto general sobre el sonido).
Asegúrese de que la distancia de todos los altavoces es correcta
(consulte Distancia de altavoces en la página 74 ).
Haga las mediciones de la configuración completamente automática
de MCACC (consulte Ajuste óptimo automático del sonido (Configura-ción totalmente automática de MCACC) en la página 28 ). El control de
fase de banda completa se activa automáticamente una vez terminadas las mediciones.
Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes
digitales conectados a la misma fuente de alimentación no estén
causando interferencias.
Verifique los ajustes Input Skip en el menú Input Setup (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Compruebe la asignación HDMI Input en el menú Input Setup y
pruebe con OFF (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Consulte Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración total-mente automática de MCACC) en la página 28 para volver a configurar
el sistema utilizando la función MCACC (esto compensará automáticamente cualquier retardo en la salida del subwoofer).
Verifique que Volume Limit esté en OFF (consulte Volume Setup en
la página 77 ).
Cuando Operation Mode se pone en Basic se hacen los ajustes recomendados por Pioneer y no todas las funciones pueden usarse. Para
usar todas las funciones sin restricciones, ponga Operation Mode
en Expert (vea Configuración del modo de operación en la página 31 ).
Es
81
13Información adicional
Terminal ADAPTER PORT
SíntomaSolución
El aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth no se
puede conectar ni usar. El
sonido del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
no se emite o se emite interrumpido.
Compruebe que no haya cerca de la unidad un objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, aparato LAN
inalámbrico o aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth). Si hay tal objeto
cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto que
emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
demasiado lejos de la unidad y que no haya obstrucciones entre el aparato
con tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Coloque el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad separados entre sí por menos de
10 metros, y donde no haya obstrucciones entre ellos.
Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad
estén bien conectados.
El aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth puede que no esté ajustado
para el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica
Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compruebe que el emparejamiento sea correcto. El ajuste de emparejamiento
se eliminó de esta unidad o del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Restablezca el emparejamiento.
Compruebe que el perfil sea correcto. Use un aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth compatible con el perfil A2DP o AVRCP.
Vídeo
SíntomaSolución
No se visualiza ninguna imagen cuando se selecciona una
entrada.
Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente.
Para HDMI, o cuando la conversión de vídeo digital esté en OFF y un televisor
y otro componente estén conectados con cables diferentes (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ), usted debe conectar el televisor a este
receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el
componente de vídeo.
Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los componentes que utilicen cables de vídeo componente o HDMI (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente.
Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es
correcta.
Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resolucio-
nes que no se pueden convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution de este
receptor (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) ni los ajustes de
resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video
Conversion (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ) a OFF.
SíntomaSolución
No es posible grabar vídeo.Compruebe que la fuente no está protegida contra copia.
El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe
que se emplee el mismo tipo de cable de vídeo para conectar la grabadora y la
fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este receptor.
Imagen ruidosa, intermitente o
distorsionada.
Las señales de vídeo no salen
por el terminal de vídeo por
componentes.
El movimiento de la imagen no
es natural.
En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido
(durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser
mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la
imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo componente o vídeo
compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
Cuando un monitor compatible solamente con resoluciones de 480i se
conecta al terminal de vídeo por componentes y otro monitor se conecta al
terminal HDMI, las señales de vídeo pueden no salir al monitor conectado al
terminal de vídeo por componentes. Si pasa esto, haga lo siguiente:
— Apague el monitor conectado al terminal HDMI.
— Cambie en el menú VIDEO PARAMETER el ajuste RES (consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 52 ).
— Las señales de vídeo del terminal HDMI no pueden salir a los terminales
de vídeo componente. Introduzca las señales de vídeo del reproductor o de
otra fuente en los terminales de vídeo compuesto o componente. Cuando use
el terminal de vídeo componente, asígnelo a Input Setup (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Cuando la resolución bajo VIDEO PARAMETER se ajuste en 1080/24p, la imagen puede que no se visualice bien para los materiales de algunas fuentes. En
este caso, ajuste cualquier otra resolución que no sea 1080/24p (página 52).
82
Es
Información adicional
13
Configuración
SíntomaSolución
La configuración automática
de MCACC muestra continuamente un error.
Después de utilizar configuración automática de MCACC, el
ajuste de tamaño de altavoz es
incorrecto.
No se puede ajustar correctamente la opción de distancia
precisa de altavoces.
La pantalla indica KEY LOCK ON cuando intenta hacer
ajustes.
Se han borrado los ajustes
más recientes.
Los diversos ajustes del sistema no se guardan.
El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de
ruido de la habitación lo más bajo posible (consulte también Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 30 ). Si no puede
mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el
sonido envolvente de forma manual (página 72).
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los
terminales SURROUND BACK L (Single).
Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido
envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de
sonido envolvente.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
Si se visualiza Reverse Phase, pruebe lo siguiente:
— El cableado de los altavoces (+ y –) pueden estar invertido. Compruebe las
conexiones de altavoz.
— Dependiendo del tipo de altavoces y sus condiciones de instalación,
Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente. Si pasa esto, seleccione GO NEXT y continúe.
— Si el altavoz no apunta hacia el micrófono (posición de escucha) o cuando
se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.) puede que no sea posible identificar correctamente la polaridad.
Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un
acondicionador de aire, a un motor, etc. Apague todos los dispositivos de la
habitación y utilice de nuevo la configuración automática de MCACC.
Dependiendo de varios factores (capacidad de reproducción de graves de los
altavoces, tamaño de la habitación, colocación de los altavoces, etc.), esto
puede ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del altavoz manualmente
en Ajuste de altavoz en la página 73 y utilice la opción ALL (Keep SP System)
para el menú Auto MCACC en MCACC automática (Experto) en la página 65 si
este problema persiste.
Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los
terminales positivo (+) y negativo (–) están bien colocados).
Con el receptor en el modo de espera, pulse uSTANDBY/ON unos 10 segundos mientras mantiene pulsado SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de
teclas.
El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción.
Los ajustes sólo se guardan si se desactivan todas las zonas. Desactive todas
las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación.
No tire del cable de alimentación mientras hace los ajustes. (Los ajustes se
guardarán cuando la zona principal y la zona secundaria estén desactivadas.
Desactive todas las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación.)
SíntomaSolución
Ciertos modos de escucha o
elementos HOME MENU no se
pueden seleccionar.
Cuando Operation Mode se pone en Basic se hacen los ajustes recomendados por Pioneer y no todas las funciones pueden usarse. Para usar todas las
funciones sin restricciones, ponga Operation Mode en Expert (vea Configu-ración del modo de operación en la página 31 ).
Representación gráfica del EQ de calibración profesional
SíntomaSolución
El gráfico de las características de reverberación tras la
calibración EQ no aparece
completamente plano.
Los ajustes del EQ realizados
con el Configuración manual
de MCACC no parecen cambiar el gráfico de las características de reverberación tras
la calibración EQ.
Parece que las curvas de
respuesta de frecuencia más
baja no se han calibrado para
los altavoces especificados
como SMALL.
Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione
ALL CH ADJ en configuración automática de MCACC) debido a ajustes realizados para compensar las características de la habitación para conseguir un
sonido óptimo.
Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después) cuando
apenas es necesario realizar ningún ajuste.
Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara
antes y después de la medición.
A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados
para el análisis no muestren estos ajustes en el gráfico de las características
de reverberación tras la calibración EQ. Sin embargo, los filtros dedicados a la
calibración del sistema general tienen en cuenta estos ajustes.
Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal
del subwoofer) no cambiarán para los altavoces que han sido especificados
como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias.
La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja frecuencia de los altavoces, no se emite ningún sonido medible para la visualización.
Indicadores
SíntomaSolución
La pantalla se ve oscura o está
apagada.
No se visualiza DIGITAL al usar
SIGNAL SEL.
2DIGITAL o DTS no se
enciende cuando se reproduce
software Dolby/DTS.
Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente.
Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas digitales
están bien asignadas (consulte El menú Input Setup en la página 30 ).
Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa.
Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del
componente fuente.
Es
83
13Información adicional
SíntomaSolución
Durante la reproducción de
fuentes Dolby Digital o DTS,
los indicadores de formato del
receptor no se iluminan.
Durante la reproducción de
ciertos discos, ninguno de los
indicadores de formato del
receptor se ilumina.
Cuando reproduzca un disco
con el modo de escucha en
Auto Surround o ALC, 2Pro Logic II o DTS Neo:6 aparecen en el receptor.
Durante la reproducción de un
disco DVD-Audio, la pantalla
muestra PCM.
El equipo se apaga automáticamente y algunos indicadores
parpadean, o algunos indicadores parpadean y el equipo no
se enciende.
Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión
digital.
Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las
fuentes Dolby Digital y DTS se conviertan a PCM.
Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada
Dolby Digital o DTS.
Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja
del disco para obtener más información sobre las pistas de audio que están
grabadas en el disco.
Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 40 ).
Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby
Surround codificado), esto no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja
del disco para obtener más información sobre las pistas de audio disponibles.
Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión
HDMI. Esto no indica mal funcionamiento.
Consulte la sección Alimentación (página 79).
Mando a distancia
SíntomaSolución
No se puede controlar el sistema con el mando a distancia.
No es posible controlar otros
componentes con el mando a
distancia del sistema.
Establezca el modo de mando a distancia de la unidad de mando a distancia
para que concuerde con el ajuste de la unidad principal (consulte Utilización de múltiples receptores en la página 58 ).
Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establecido
correctamente (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la
página 78 ).
Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la página 6 ).
Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º
respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance del mando a distancia en la página 7 ).
Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a
distancia.
Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz
directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo.
Compruebe las conexiones de los conectores CONTROL IN (consulte Utiliza-ción de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página
26 ).
Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva a
introducir los códigos de preajuste.
Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el procedimiento para introducir códigos de preajuste.
Cuando los comandos procedentes de las unidades de mando a distancia
de otros aparatos se registran usando la función de aprendizaje, en algunos
casos puede que éstos no se aprendan correctamente. En este caso, registre
de nuevo los comandos usando la función de aprendizaje (consulte página
59). Si los comandos siguen sin servir, puede que estén en un formato
especial que no se puede registrar en el mando a distancia de este receptor.
Controle el aparato usando otro mando a distancia.
HDMI
SíntomaSolución
El indicador HDMI parpadea
continuamente.
Compruebe los siguientes puntos.
84
Es
Información adicional
13
SíntomaSolución
No hay emisión de imagen ni
de sonido.
No hay emisión de imagen.Intente cambiar el ajuste Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la
No hay emisión de sonido o
el sonido se interrumpe de
repente.
Imagen ruidosa o distorsionada.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que
va a conectar también son compatibles con HDCP. En caso contrario, conéctelos usando los conectores de vídeo componente o vídeo compuesto.
Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con
este receptor (aunque sea compatible con HDCP). En este caso, realice la
conexión utilizando los conectores de vídeo componente o vídeo compuesto
entre la fuente y el receptor.
Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al
monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener ayuda.
Si las imágenes no aparecen en su TV, intente ajustar la resolución, Deep
Color u otros ajustes para su componente.
Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una
conexión separada para la salida de audio.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable HDMI de alta
velocidad) para conectar este receptor a un componente o televisor con
función Deep Color.
página 52 ).
Compruebe que la opción HDMI Audio está ajustada en AMP (Ajuste de las
opciones de audio en la página 50 ).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente
para el audio.
Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión
separada para el audio.
Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.
Las transmisiones de audio digital de formato HDMI necesitan más tiempo
para ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de
audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
El encendido/apagado del aparato conectado al terminal HDMI OUT de esta
unidad durante la reproducción o la desconexión/conexión del cable HDMI
durante la reproducción puede causar ruido o interrupciones de audio.
En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido
(durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser
mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la
imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo componente o vídeo
compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al
monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener ayuda.
SíntomaSolución
Aparece HDCP ERROR en la
pantalla.
Cuando Control con HDMI
está en ON, la asignación de
HDMI Input de la entrada
TV/SAT se cancela.
No es posible hacer el funcionamiento sincronizado usando
la función Control con HDMI.
Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si no
es compatible con HDCP, vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando un
tipo diferente de conexión (vídeo componentes o vídeo compuesto). Algunos
componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice
este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la
imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
Aunque Control con HDMI se ponga en ON, la entrada HDMI se asignará a
las entradas BD, DVD, DVR/BDR y VIDEO independientemente del ajuste del
Control con HDMI, así que use estos terminales.
Compruebe las conexiones HDMI.
El cable puede estar dañado.
Seleccione ON para el ajuste Control con HDMI (consulte Configuración de
HDMI en la página 47 ).
Seleccione ALL para el ajuste Control Mode con HDMI (consulte Configura-
ción de HDMI en la página 47 ).
Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del
receptor.
Active el ajuste Control con HDMI del televisor (consulte el manual de instruc-
ciones del televisor).
Conecte el televisor al terminal HDMI OUT 1 y ponga la salida HDMI en
HDMI OUT 1. Luego conecte primero la alimentación del televisor y a continuación la del receptor.
Es
85
13Información adicional
Solución de problemas 2
AVNavigator
SíntomaCausasSolución
AVNavigator no interactúa bien con el
receptor.
La alimentación del receptor no
está conectada.
El receptor u ordenador no está
conectado a la LAN.
La alimentación del enrutador
está desconectada.
Los ajustes de AVNavigator no
son correctos.
El ajuste del número del puerto
del receptor ha sido cambiado.
Las conexiones de la red
podrían estar limitadas debido
a los ajustes de red del ordenador, a los ajustes de seguridad,
etc.
Cuando se cambia el modo
interactivo de las instrucciones
de operación, los ajustes puede
que no se transfieran al explorador, haciendo que el AVNavigator detenga la interactivación.
Conecte la alimentación del receptor. (Espere unos
60 segundos tras conectarse la alimentación para
que se inicien las funciones de la red.)
Después de esto, pulse Detection en AVNavigator
para volver a detectar el receptor.
Conecte un cable LAN al receptor u ordenador
(página 24).
Después de esto, pulse Detection en AVNavigator
para volver a detectar el receptor.
Conecte la alimentación del enrutador.
Después iniciarse completamente el enrutador,
pulse Detection en AVNavigator para volver a
detectar el receptor.
Si su enrutador no es compatible con DHCP, la
dirección IP del receptor deberá establecerse en
AVNavigator. Primero ponga la dirección IP en el
receptor, y luego ponga la misma dirección en el
AVNavigator (página 75).
Después de esto, pulse Detection en AVNavigator
para volver a detectar el receptor.
Haga clic en Settings en el menú de funciones
del AVNavigator, seleccione la ficha IP Address e
introduzca el número de puerto cambiado (uno de
los números de puerto del receptor) (página 76).
Después de esto, pulse Detection en AVNavigator
para volver a detectar el receptor.
Verifique los ajustes de red del ordenador, los
ajustes de seguridad, etc.
Después de esto, pulse Detection en AVNavigator
para volver a detectar el receptor.
Regenere la visualización de la página con el botón
de regeneración del explorador o visualice una
página diferente de los vínculos para el ajuste sea
transferido.
SíntomaCausasSolución
Cuando se inicia
Wiring Navi,
Interactive Manual,
Glossary o
Software Update, apa-
rece una advertencia
de protección de seguridad en el explorador.
No se puede instalar el
AVNavigator.
La actualización de
software no funciona
bien.
Esto de debe a la función de
seguridad del explorador.
Puede que aparezca un mensaje de error si no hay disponibles suficientes recursos del
sistema.
La instalación del AVNavigator
puede fallar debido a incompatibilidades con otras aplicaciones.
Puede haber un problema con
la red del proveedor de servicios
de Internet.
Esto no es ningún problema. Haga la operación
para autorizar el contenido bloqueado.
Reinicie el PC y luego inicie el instalador (AVNV_
XXX_xxx.exe) sin que esté activa ninguna otra
aplicación.
Intente lo siguiente en el orden indicado.
1. Si hay algunas otras aplicaciones activadas,
salga de las mismas e intente iniciar de nuevo el
instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2. Si eso no sirve, intente reiniciar su PC, e inicie el
instalador (AVNV_XXX_xxx.exe) sin que haya otras
aplicaciones activadas.
Contacte con su proveedor.
Interfaz USB
SíntomasCausasSoluciones
Las carpetas/archivos
guardados en un dispositivo de memoria USB no
se pueden visualizar.
Las carpetas/archivos están
actualmente guardados en
una zona diferente de la zona
FAT (tabla de asignación de
archivos).
El número de niveles de una
carpeta es superior a 8.
Hay más de 30 000 carpetas/
archivos guardados en un
dispositivo de memoria USB.
Los archivos de audio están
protegidos por derechos de
autor.
Guarde las carpetas/archivos en la zona FAT.
Limite el máximo número de niveles de una carpeta a 8 (página 33).
Limite el máximo número de carpetas/archivos
guardados en un dispositivo de memoria USB a 30
000 (página 33).
Los archivos de audio protegidos por derechos de
autor y guardados en un dispositivo de memoria
USB no se pueden reproducir (página 33).
86
Es
Información adicional
13
SíntomasCausasSoluciones
No se reconoce un dispositivo de memoria USB.
Se ha conectado, y se
visualiza, un dispositivo
de memoria USB, pero los
archivos de audio guardados en ese dispositivo no
se pueden reproducir.
No se puede detectar el
teclado USB.
No se puede introducir el
texto correcto usando el
teclado USB.
El dispositivo de memoria USB
no es compatible con las especificaciones de la clase para
guardar datos en masa.
Está utilizándose un concentrador USB.
Este receptor reconoce que el
dispositivo de memoria USB
es un fraude.
Algunos formatos de dispositivos de memoria USB, incluyendo FAT 12, NTFS y HFS, no
se pueden reproducir en este
receptor.
El formato de archivo no se
pueden reproducir correctamente en este receptor.
El teclado USB está enrutado
a través de un concentrador
USB.
Un teclado PS2 está enrutado
a través de un conector PS2/
USB.
El teclado no es un aparato
USB HID Class.
El teclado no tiene la disposición US-internacional.
Intente usar un dispositivo de memoria USB
compatible con las especificaciones de la clase
para guardar datos en masa. Note que hay casos
en los que hasta los archivos de audio guardados
en un dispositivo de memoria USB compatible
con las especificaciones de la clase para guardar
datos en masa no pueden reproducirse en este
receptor (página 33).
Conecte el dispositivo de memoria USB y
encienda este receptor (página 25).
Este receptor no es compatible con concentradores USB (página 33).
Apague y encienda de nuevo este receptor.
Compruebe si el formato de su dispositivo de
memoria USB es FAT 16 ó FAT 32. Note que los
formatos FAT 12, NTFS y HFS no se pueden reproducir en este receptor (página 33).
Consulte la lista de formatos de archivos que se
pueden reproducir en este receptor (página 34).
Este receptor no es compatible con concentradores USB. Enchufe directamente el teclado en el
receptor.
Los teclados PS2 no se pueden usar con este
receptor, aunque estén enrutados a través de un
conector PS2/USB. Use un teclado USB.
Algunos aparatos no se detectarán. Use un
teclado USB HID Class.
Use un teclado con disposición US-internacional.
NB: Algunos caracteres no se pueden introducir.
HOME MEDIA GALLERY
SíntomasCausasSoluciones
No se puede acceder a
la red.
La reproducción no
empieza mientras continúa visualizándose
“Connecting...”.
El PC o la radio de Internet no se utilizan correctamente.
El cable LAN no está conectado firmemente.
El enrutador no está encendido.
El componente conectado
tiene instalado software de
seguridad de Internet.
Se enciende el componente
de audio de la red que ha sido
apagada.
El componente está desconectado de este receptor o de la
fuente de alimentación.
La dirección IP correspondiente no está bien puesta.
La dirección IP está siendo
configurada automáticamente.
Conecte firmemente el cable LAN (página 24).
Encienda el enrutador.
Hay casos en los que no se puede acceder a un
componente que tiene instalado software de
seguridad de Internet.
Encienda el componente de audio de la red antes
de encender este receptor.
Verifique si el componente está conectado
correctamente a este receptor o a la fuente de
alimentación.
Active la función de servidor DHCP incorporada
de su enrutador, o configure manualmente la red
según el ambiente de su red (página 75).
El proceso de configuración automática toma
tiempo. Espere.
Es
87
13Información adicional
SíntomasCausasSoluciones
Los archivos de audio
guardados en componentes de la red como,
por ejemplo, un PC no se
pueden reproducir.
No se puede acceder al
componente conectado
a la red.
Windows Media Player 11 o
Windows Media Player 12 no
está actualmente instalado
en su PC.
Los archivos de audio fueron
grabados en otros formatos
diferentes de MP3, WAV (sólo
LPCM), MPEG-4 AAC, FLAC
y WMA.
Archivos de audio grabados
en MPEG-4 AAC o FLAC están
siendo reproducidos con
Windows Media Player 11 ó
Windows Media Player 12.
El componente conectado a
la red no se utilizan correctamente.
El componente conectado a
la red no permite compartir
archivos.
La carpeta guardada en el
componente conectado a
la red ha sido eliminada o
dañada.
Las conexiones de la red
podrían estar limitadas debido
a los ajustes de red del ordenador, a los ajustes de seguridad, etc.
El componente conectado a la
red no están bien ajustado.
No hay archivos de audio
reproducibles en el componente conectado a la red.
Instale Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12 en su PC (página 42).
Reproduzca archivos de audio grabados en MP3,
WAV (sólo LPCM), MPEG-4 AAC, FLAC o WMA.
Note que algunos archivos de audio grabados en
estos formatos pueden no ser reproducidos en
este receptor.
Los archivos de audio grabados en MPEG-4 AAC
o FLAC no se pueden reproducir con Windows
Media Player 11 ó Windows Media Player 12.
Pruebe usando otro servidor. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con su servidor.
Verifique si al componente lo afectan circunstancias especiales o está en el modo de espera.
Intente reinicializar el componente si es necesario.
Intente cambiar los ajustes del componente
conectado a la red.
Verifique la carpeta guardada en el componente
conectado a la red.
Verifique los ajustes de red del ordenador, los
ajustes de seguridad, etc.
Si el cliente es autorizado automáticamente, usted
necesitará introducir de nuevo la información
correspondiente. Compruebe si el estado de la
conexión está en “Do not authorize”.
Verifique los archivos de audio guardados en el
componente conectado a la red.
SíntomasCausasSoluciones
La reproducción de audio
se detiene sin querer o
se altera.
No se puede acceder a
Windows Media Player
11 o Windows Media
Player 12.
El archivo de audio que está
siendo reproducido no fue
grabado en un formato que
pueda reproducirse en este
receptor.
El cable LAN está desconectado.
Hay un tráfico pesado debido
al acceso a Internet en la
misma red.
En el modo DMR, dependiendo del controlador externo
que esté siendo utilizado, la
reproducción se puede interrumpir cuando se realiza una
operación de control de volumen desde el controlador.
Hay una conexión que pasa a
través de una LAN inalámbrica
de la misma red.
En el caso de Windows Media
Player 11: Está conectado al
dominio a través de su PC con
Windows XP o Windows Vista
instalado.
En el caso de Windows Media
Player 12: Está conectado al
dominio a través de su PC con
Windows 7 instalado.
Compruebe si el archivo de audio fue grabado en
un formato compatible con este receptor.
Compruebe si la carpeta ha sido dañada.
Note que hay casos en los que los archivos de
audio listados como reproducibles en este receptor no se pueden reproducir ni visualizar (página
46).
Conecte correctamente el cable LAN (página 24).
Use 100BASE-TX para acceder a los componentes
de la red.
En este caso, ajuste el volumen desde el receptor
o el mando a distancia.
Puede haber una falta de ancho de banda en la
banda de 2,4 GHz usada por la LAN inalámbrica.
Haga conexiones de LAN alámbrica que no pasen
por una LAN inalámbrica.
Haga la instalación lejos de cualquier aparato que
emita ondas electromagnéticas en la banda de
2,4 GHz (hornos microondas, consolas de videojuegos, etc.). Si esto no soluciona el problema,
deje de usar los otros aparatos que emiten ondas
electromagnéticas.
En lugar de conectar al dominio, conecte a la
máquina local (página 43).
88
Es
Información adicional
13
SíntomasCausasSoluciones
No se pueden oír las
emisoras de radio de
Internet.
Home Media Gallery no
se puede controlar con
los botones del mando a
distancia.
Los ajustes de seguridad para
los componentes de la red
están activados.
Está actualmente desconectado de Internet.
Las emisiones de una emisora
de radio de Internet se detienen o interrumpen.
El mando a distancia no está
actualmente en el modo Home
Media Gallery.
Compruebe los ajustes del servidor de seguridad
para los componentes de la red.
Compruebe los ajustes de conexión para los componentes de la red, y consulte con su proveedor
de servicios de la red si es necesario (página 75).
Hay casos en los que usted no podrá oír alguna
emisora de radio de Internet aunque la emisora
esté en la lista de emisoras de radio de Internet de
este receptor (página 43).
Pulse HMG para poner el mando a distancia en el
modo Home Media Gallery (página 43).
Solución de problemas de la LAN inalámbrica
No se puede acceder a la red vía LAN inalámbrica.
La alimentación del convertidor de LAN inalámbrica no está conectada. (Los indicadores
“Power”, “WPS” y “Wireless” del convertidor de LAN inalámbrica no están todos encendidos.)
! Verifique que el cable USB que conecta el convertidor de LAN inalámbrica al terminal DC
OUTPUT for WIRELESS LAN del receptor esté conectado.
WLAN POW ERR se visualiza en la ventana de visualización del receptor.
! Hay un problema con la alimentación del convertidor de LAN inalámbrica. Desconecte la
alimentación del receptor y luego el cable USB, vuelva a conectar el cable USB y la alimentación del receptor.
! Si se visualiza WLAN POW ERR tras repetir varias veces el procedimiento de arriba habrá
un problema con el receptor o el cable USB. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a
un servicio técnico Pioneer autorizado.
El cable LAN no está conectado firmemente.
! Conecte firmemente el cable LAN (página 25).
El convertidor de LAN inalámbrica y la unidad base (enrutador de LAN inalámbrica, etc.) están
demasiado lejos o hay un obstáculo entre ellos.
! Mejore en entorno de la LAN inalámbrica acercando entre sí el convertidor de LAN inalám-
brica y la unidad base, etc.
Hay un horno microondas u otro aparato que genera ondas electromagnéticas cerca del
entorno de la LAN inalámbrica.
! Use el sistema lejos de hornos microondas u otros aparatos que generan ondas
electromagnéticas.
! Evite todo los posible usar aparatos que generan ondas electromagnéticas cuando use el
sistema con la LAN inalámbrica.
Hay múltiples convertidores de LAN inalámbrica conectados al enrutador de LAN inalámbrica.
! Cuando se conectan múltiples convertidores de LAN inalámbrica, la dirección IP
deberá cambiarse. Por ejemplo, si la dirección IP del enrutador de LAN inalámbrica
es “192.168.1.1”, ponga la dirección IP del primer convertidor de LAN inalámbrica en
“192.168.1.249” y ponga la dirección IP del segundo convertidor de LAN inalámbrica en
“192.168.1.248”, usando valores entre 2 y 249 (tales como “249” y “248”) que no han sido
asignados a otros convertidores de LAN inalámbrica ni a otros aparatos.
Las conexiones de LAN inalámbrica no se pueden establecer entre el convertidor de LAN inalámbrica y la unidad base (enrutador de LAN inalámbrica , etc.).
! El convertidor de LAN inalámbrica deberá ajustarse para establecer conexiones de LAN
inalámbrica. Consulte Convertidor de LAN inalámbrica en la página 76 .
El convertidor de LAN inalámbrica está bien conectado al receptor y sus indicadores están
encendidos, pero no puede ajustarse desde el receptor (la pantalla de ajustes no se puede
visualizar).
! Si DHCP en los ajustes IP del receptor está en OFF y la dirección IP ha sido puesta manual-
mente, la dirección IP puesta en el convertidor de LAN inalámbrica puede no coincidir.
Ponga DHCP en ON en los ajustes IP del receptor. Después de completar el ajuste, desco-
necte la alimentación del receptor. A continuación, vuelva a conectar la alimentación del
receptor y verifique si los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica pueden visualizarse
con el receptor.
Si se pueden visualizar los ajustes, cambie los ajustes de dirección IP del receptor y del
convertidor de LAN inalámbrica según sea necesario.
Los ajustes de dirección IP del receptor y del convertidor de LAN inalámbrica no coinciden con
los ajustes del enrutador de LAN inalámbrica, etc.
! Verifique los ajustes de la dirección IP del receptor y del convertidor de LAN inalámbrica
(incluyendo el ajuste de DHCP).
Si el ajuste de DHCP del receptor está en “ON”, desconecte la alimentación del receptor y
luego vuelva a conectarla.
Verifique que las direcciones IP del receptor y del convertidor de LAN inalámbrica coincidan
con los ajustes del enrutador de LAN inalámbrica, etc.
Si el ajuste de DHCP del receptor está en “OFF”, ponga una dirección IP que coincida con la
red de la unidad base (enrutador de LAN inalámbrica, etc.).
Por ejemplo, si la dirección IP del enrutador de LAN inalámbrica es “192.168.1.1”, ponga
la dirección IP del receptor en “192.168.1.XXX” (*1), la de la máscara de red secundaria en
“255.255.255.0”, y la de la puerta de enlace y DNS en “192.168.1.1”.
Luego, ponga la dirección IP del convertidor de LAN inalámbrica en “192.168.1.249” (*2).
(*1) En “XXX” de “192.168.1.XXX” ponga un número entre 2 y 248 que no haya sido asignado
a otros aparatos.
(*2) En “249” de “192.168.1.249” ponga un número entre 2 y 249 que no haya sido asignado a
otros aparatos.
Pruebe a hacer los ajustes avanzados del convertidor de LAN inalámbrica.
Es
89
13Información adicional
! El convertidor de LAN inalámbrica se puede conectar a un ordenador para hacer los ajustes
avanzados de LAN inalámbrica. Para conocer detalles, consulte el CD-ROM incluido para
el convertidor de LAN inalámbrica. Verifique los ajustes del enrutador de LAN inalámbrica,
etc., y luego cambie los ajustes del convertidor de LAN inalámbrica.
Note, sin embargo, que hacer los ajustes avanzados de la LAN inalámbrica no mejorará
necesariamente el entorno de la LAN inalámbrica. Tenga cuidado cuando cambie los
ajustes.
El punto de acceso se establece para ocultar el SSID.
! En este caso, el SSID puede no visualizarse en la pantalla de la lista de puntos de acceso.
Si no, establezca el SSID, etc., haciendo manualmente los ajustes del convertidor de LAN
inalámbrica en el receptor.
Los ajustes de seguridad del punto de acceso usan clave WEP de 152 bits de longitud o autenticación de clave compartida.
! El receptor no es compatible con la clave WEP de 152 bits de longitud ni con la autentica-
ción de clave compartida.
Las conexiones de red no se pueden establecer aunque se toman las medidas de arriba.
! Restablezca el convertidor de LAN inalámbrica. Después de esto, vuelva a hacer los ajustes
del convertidor de LAN inalámbrica.
Acerca del restablecimiento
1. Verifique que la alimentación del convertidor de LAN inalámbrica está conectada.
2. Pulse el botón de restablecimiento del convertidor de LAN inalámbrica un mínimo de 3
segundos.
3. Suelte el botón de restablecimiento.
Cuando se reinicia el convertidor de LAN inalámbrica, termina el procedimiento de
restablecimiento.
Acerca de los mensajes de estado
Consulte la información siguiente si surge algún mensaje de estado mientras utiliza Home Media
Gallery.
Mensajes de estadoDescripciones
STARTING H.M.G.
Connection Down
File Format Error
Track Not Found
Server Error
Server Disconnected
empty
Preset Not Stored
Out of Range
License Error
Item Already Exists
Favorite List Full
Un componente de la red, incluyendo un PC, está siendo conectado. Espere
un poco.
No se puede acceder a la categoría o emisora de radio de Internet seleccionada.
No se puede reproducir por algunas razones.
La canción seleccionada no ha sido encontrada en ningún sitio de la red.
No se puede acceder al servidor seleccionado.
El servidor ha sido desconectado.
No hay archivos guardados en la carpeta seleccionada.
La emisora de radio de Internet seleccionada no está registrada ni guardada.
El valor introducido sobrepasa el margen permitido de los ajustes de la red.
La licencia para el contenido que va a ser reproducido no es válida.
Esto se visualiza cuando el archivo que ha intentado registrar en la carpeta
Favorites ya ha sido registrado.
Esto se visualiza cuando usted ha intentado registrar un archivo en la carpeta
Favorites cuando ésta ya está llena.
90
Es
Información adicional
13
Guía para la colocación de los
altavoces
Para obtener un efecto de sonido envolvente
todavía mejor, es importante colocar perfectamente los altavoces y hacer que sus características de volumen y tono sean uniformes
para poder enfocar con exactitud el sonido
multicanal.
Los tres elementos más importantes para colocar los altavoces son la distancia, el ángulo y
la orientación (la dirección en que apuntan los
altavoces).
Distancia: La distancia de todos los altavoces
deberá ser igual.
Ángulo: Los altavoces deberán quedar simétricos en sentido horizontal.
Orientación: La orientación deberá quedar
horizontalmente simétrica.
En la mayoría de las casas, sin embargo, no es
posible lograr este entorno. Para la distancia,
en este receptor se puede corregir automáticamente la distancia de los altavoces con una
precisión de 1 cm usando la función de configuración totalmente automática de MCACC
(página 28).
Para el volumen y la calidad del sonido también, la corrección precisa del campo acústico
usando el ecualizador y la corrección de la
característica de fase de los altavoces usando
la función de control de fase de banda completa (página 41) permiten lograr un entorno de
escucha ideal.
Paso 1: Disposición de altavoces y
ajuste de distancia
Use soportes para altavoces o similares para
asegurarse de que los altavoces no se caigan,
y deje una separación mínima de 10 cm entre
ellos y las paredes de alrededor. Coloque con
cuidado los altavoces de forma que sus ángulos
sea iguales con relación a la posición de escucha (centro del ajuste). (Recomendamos usar
cables, etc., cuando ajuste la disposición.) Lo
ideal sería que todos los altavoces estuviesen
equidistantes de la posición de escucha.
Nota
! Si los altavoces no se pueden colocar a
distancias iguales (en un círculo), use la
corrección de distancia de altavoces de la
configuración automática de MCACC y las
funciones de ajuste fino de la distancia de los
altavoces para igualar sus distancias de forma
artificial.
Paso 2: Ajuste de la altura de los
altavoces
Ajuste las alturas (ángulos) de los diferentes
altavoces.
Ajuste de forma que los altavoces delanteros
que reproducen las frecuencias medias y altas
estén aproximadamente a la altura de los oídos.
Si el altavoz central no se puede poner a la
misma altura que los altavoces delanteros,
ajuste su ángulo o elevación de forma que
apunte hacia la posición de escucha.
Coloque el altavoz de sonido envolvente 1 de
forma que no quede por debajo de la altura de
los oídos.
Paso 3: Ajuste de la orientación de
los altavoces
Si los altavoces derecho e izquierdo no apuntan en la misma dirección, el tono no será el
mismo en la derecha y en la izquierda, y, por
consiguiente, el campo acústico no se reproducirá correctamente. Sin embargo, si todos los
altavoces apuntan hacia la posición de escucha, el campo acústico parecerá reducido. Las
pruebas hechas por el Pioneer Multi-channel
Research Group han mostrado que apuntando
todos los altavoces hacia un área situada
entre 30 cm y 80 cm por detrás de la posición
de escucha (entre los altavoces de sonido
envolvente y la posición de escucha) se puede
obtener un buen sentido del posicionamiento
del sonido.
Sin embargo, el sentido de posicionamiento del
sonido puede cambiar según las condiciones
de la habitación y los altavoces utilizados. En
entornos pequeños particularmente (cuando
los altavoces delanteros están próximos a la
posición de escucha), los altavoces también se
pueden apuntar hacia adentro. Le sugerimos
usar este ejemplo de instalación como referencia cuando pruebe con diferentes métodos de
instalación.
Paso 4: Posicionamiento y ajuste
del subwoofer
Colocar el subwoofer entre los altavoces central
y delanteros hace que hasta las fuentes de
música suenen más naturales (si sólo se usa
un subwoofer, no importa si éste se coloca en el
lado derecho o izquierdo). El sonido de graves
bajo que sale del subwoofer no es direccional y
no se necesita ajustar la altura. Normalmente,
el subwoofer se puede colocar en el suelo.
Póngalo en una posición donde no anule la
salida de sonidos graves procedentes de otros
altavoces. Tenga también en cuenta que si lo
coloca cerca de una pared se puede producir
vibración por resonancia con el edificio que
podría amplificar demasiado el sonido de los
graves.
Si el subwoofer tiene que instalarse cerca de
una pared, póngalo con un ángulo que no sea
paralelo a la pared. Esto puede ayudar a reducir
las vibraciones por resonancia, pero dependiendo de la forma de la habitación, podrían
producirse ondas estacionarias. Sin embargo,
aunque se generen ondas estacionarias, su
influencia sobre la calidad del sonido puede
impedir el uso de la función de control de onda
estacionaria de la configuración automática de
MCACC (página 68).
Paso 5: Ajustes por defecto con
la función de configuración
automática de MCACC (corrección
automática de campo acústico)
Resulta más efectivo hacer la configuración
totalmente automática de MCACC (página
28) una vez completados los ajustes descritos
anteriormente.
Nota
! La distancia al subwoofer puede ser un poco
más grande que la medida con una cinta de
medir, etc. Esto se debe a que esta distancia
se corrige para el retardo eléctrico, y no es un
problema.
Relación posicional entre
altavoces y monitor
Posición de los altavoces delanteros
y el monitor
Los altavoces delanteros deberán estar tan
equidistantes como sea posible del monitor.
L
45° a 60°
R
Posición del altavoz central y el
monitor
Como la mayoría de los diálogos salen por
el altavoz central, mantener este altavoz tan
cerca como sea posible de la pantalla hace
que el sonido general suene más natural. Para
Es
91
13Información adicional
los televisores con tubos Braun, sin embargo,
cuando se instala el altavoz central en el suelo,
ajuste su ángulo de elevación para que el altavoz apunte a la posición de escucha.
Instalación en el suelo
! Si el altavoz central no es de tipo blindado,
instálelo lejos del televisor.
! Cuando instale el altavoz central encima del
monitor, colóquelo mirando ligeramente hacia
abajo, hacia la posición de escucha.
(Diagrama según se
mira desde un lado)
Monitor
Información importante
relacionada con la conexión
HDMI
Hay casos en los que usted tal vez no pueda
pasar las señales HDMI a través de este receptor (esto depende del componente equipado
con HDMI que está conectando; consulte al
fabricante para obtener información de compatibilidad de HDMI).
Si no está recibiendo bien señales HDMI a
través de este receptor (de su componente),
pruebe una de las configuraciones siguientes
cuando haga la conexión.
Configuración A
Use cables de vídeo componente para conectar
la salida de vídeo de su componente equipado
con HDMI a la entrada de vídeo componente
del receptor. El receptor puede luego convertir
la señal de vídeo componente analógica en
señal HDMI digital para la transmisión a la pantalla. Para esta configuración, use la conexión
más conveniente (se recomienda la digital) para
enviar audio al receptor. Consulte el manual de
instrucciones para tener más información de
las conexiones de audio.
Nota
! La calidad de la imagen puede cambiar
ligeramente durante la conversión.
Configuración B
Conecte directamente su componente equipado con HDMI a la pantalla usando un cable
HDMI. Luego use la conexión más conveniente
(se recomienda la digital) para enviar audio al
receptor. Consulte el manual de instrucciones
para tener más información de las conexiones
de audio. Ponga el volumen de la pantalla al
mínimo cuando use esta configuración.
Nota
! Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI,
sólo podrá recibir vídeo HDMI procedente del
componente conectado.
! Dependiendo del componente, la salida de
audio puede limitarse al número de canales
disponibles de la unidad de visualización
conectada (por ejemplo, la salida de audio
se reduce a 2 canales para un monitor con
limitaciones de audio estéreo).
! Si quiere cambiar la función de entrada tendrá
que cambiar funciones en su receptor y en su
unidad de visualización.
! Como el sonido se silencia en la pantalla
cuando se utiliza la conexión HDMI, usted
tendrá que ajustar el volumen de la pantalla
cada vez que se cambia la función de entrada.
Limpieza del equipo
! Utilice un paño de pulir o un paño seco para
quitar el polvo y la suciedad.
! Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela
con un paño suave humedecido en un
detergente neutro diluido cinco o seis veces
en agua, bien escurrido, y luego séquelas con
otro paño. No utilice cera ni limpiadores para
muebles.
! Nunca utilice diluyentes, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en
o cerca de esta unidad; estas sustancias
corroerán la superficie del equipo.
92
Es
Declaración de conformidad con relación a la Directriz R&TTE
1999/5/EC
Hereby, Pioneer, declares that this
VSX-LX55 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-LX55
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
VSX-LX55 in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil VSX-LX55 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna
VSX-LX55 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Indoor Use Only
Utiliser à l’intérieur seulement
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved,
at følgende udstyr VSX-LX55
overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses VSX-LX55 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet". (BMWi)
VSX-LX55
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo VSX-LX55 è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el VSX-LX55 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este VSX-LX55
está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento
VSX-LX55 je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme
VSX-LX55 vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a
VSX-LX55 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-LX55
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis
VSX-LX55 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan
VSX-LX55
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-LX55
spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-LX55 v
skladu z bistvenimi zahtevami in
ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest
VSX-LX55 este in conformitate cu
cerintele esentiale si alte prevederi ale
Directivei 1999/5/EU.
VSX-LX55
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że
VSX-LX55 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret
VSX-LX55 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
VSX-LX55 er í samræmi við grunnkröfur
og aðrar kröfur, sem gerðar eru í
tilskipun 1999/5/EC
R-TTE-24L_A1_En
Es
93
13Información adicional
Formatos de sonido
envolvente
La siguiente es una descripción breve de los
principales formatos de sonido envolvente
que encontrará en BD, DVD, emisiones vía
satélite, por cable y terrestres, así como en
videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a
continuación. Para obtener una información
más detallada, consulte http://www.dolby.com.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo
de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a
continuación. Para obtener una información
más detallada, consulte http://www.dts.com.
Las tecnologías THX se explican más abajo.
Consulte http://www.thx.com para tener más
información.
THX, el logotipo THX y Select2 Plus son marcas
de fábrica de THX Ltd. que están registradas
en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados. Todas las demás marcas de fábrica
pertenecen a sus propietarios respectivos.
Procesamiento THX Cinema
THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías establecida por THX Ltd. THX surgió
del deseo personal de George Lucas de que la
reproducción de bandas sonoras de películas,
tanto en las salas de cine como en el hogar,
refleje de la forma más fiel posible las intenciones del director. Las bandas sonoras de películas se mezclan en salas de cine especiales
denominadas salas de doblaje y están diseñadas para ser reproducidas en salas de cine con
equipos y condiciones similares. Esta misma
banda sonora luego se transfiere directamente
a un disco láser, cinta VHS, DVD, etc., y no es
modificada para la reproducción en un entorno
de cine en casa más reducido. Los ingenieros
de THX desarrollaron tecnologías patentadas
para traducir con precisión el sonido de las
salas de cine al entorno de cine en casa, corrigiendo los errores de tonalidad y espacio que
ocurren. En este producto, cuando el indicador
THX está encendido, las características THX se
agregan automáticamente a los modos de cine
(p. ej., THX Cinema, THX Surround EX).
Re-Equalization
El balance tonal de la banda sonora de una
película se escucha excesivamente brillante
y áspero al reproducirla en equipos de audio
domésticos, ya que las bandas sonoras de
películas han sido diseñadas para reproducirse
en salas de cine de gran tamaño mediante
equipos profesionales muy distintos. La tecnología Re-Equalization restablece el balance
tonal correcto para la reproducción de bandas
sonoras de películas en el entorno reducido del
hogar.
Timbre Matching
La percepción que el oído humano tiene de
un sonido varía según la dirección en que el
sonido proviene. En una sala de cine se utiliza
una completa gama de altavoces de sonido
envolvente para garantizar que el sonido rodee
al espectador. En un sistema de cine en casa,
normalmente se utilizan sólo dos altavoces
situados a cada lado de la cabeza del oyente. La
función Timbre Matching filtra la información
que va a los altavoces de sonido envolvente,
de modo que se asemeje lo más posible a las
características tonales del sonido emitido
desde los altavoces delanteros. Esto garantiza
un movimiento suave entre los altavoces delanteros y los de sonido envolvente.
Adaptive Decorrelation
En una sala de cine, el uso de un gran número
de altavoces de sonido envolvente ayuda a crear
un sonido verdaderamente envolvente, pero
en un sistema de cine en casa generalmente
sólo se utilizan dos altavoces. Esto puede
hacer que los altavoces de sonido envolvente
suenen como auriculares, sin espaciosidad ni
efecto envolvente. El sonido envolvente también
es “absorbido” por el altavoz más cercano a
medida que el oyente se aleja de la posición
de audición central. La función Adaptive
Decorrelation cambia ligeramente la relación
de tiempo y fase de un canal de sonido envolvente respecto del otro canal de sonido envolvente. Esto expande la posición de audición y
crea, con sólo dos altavoces, el mismo efecto
envolvente y espacioso de una sala de cine.
THX Select2 Plus
Para que un componente de cine en casa
pueda recibir la certificación THX Select2 debe
incorporar todas las características descritas
anteriormente y además debe pasar una serie
de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento.
Un producto puede llevar el logotipo THX
Select2 Plus sólo una vez que se ha demostrado
que cumple con todos estos requisitos, lo que
es una garantía de que los productos de cine
en casa ofrecerán un excelente rendimiento
durante muchos años. Los requisitos de THX
Select2 Plus abarcan todos los aspectos del
producto, incluyendo el rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador
de potencia, así como muchísimos otros parámetros del ámbito digital y analógico.
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX
es un proyecto conjunto de Dolby Laboratories
y THX Ltd. En una sala de cine, las bandas
sonoras de películas que han sido codificadas
Información adicional
13
con tecnología Dolby Digital Surround EX
tienen la capacidad para reproducir un canal
adicional que se ha agregado durante la mezcla
del programa. Este canal, denominado canal
de sonido envolvente trasero, sitúa los sonidos
detrás del oyente, además de los que provienen
de los canales delantero izquierdo, delantero
central, delantero derecho, de sonido envolvente derecho, de sonido envolvente izquierdo
y de subwoofer. Este canal adicional permite
obtener una imagen más detallada detrás del
oyente y produce mayor profundidad, espaciosidad y localización del sonido que cualquier
sistema convencional. Cuando se comercializan en el mercado de cine doméstico, las
películas que han sido creadas con tecnología
Dolby Digital Surround EX suelen incluir una
nota al respecto en la caja. Para ver una lista de
películas creadas con esta tecnología, visite el
sitio web de Dolby en: http://www.dolby.com.
Sólo los amplificadores y productos de control
que llevan el logotipo THX Surround EX pueden
reproducir fielmente esta tecnología (cuando
se encuentran en el modo THX Surround EX) en
un entorno de cine en casa.
Este producto también puede adoptar el modo
“THX Surround EX” durante la reproducción de
material de 5.1 canales que no esté codificado
con Dolby Digital Surround EX. En tal caso,
la información entregada al canal de sonido
envolvente trasero dependerá del programa y
puede o no ser muy agradable dependiendo de
la banda sonora en particular y de los gustos
del oyente individual.
Boundary Gain Compensation
Dependiendo de la posición del oyente y el
subwoofer, el oyente puede oír un efecto de
graves excesivo. Esta función compensa los
graves excesivos debidos al efecto de ganancia
de límite. Esta función ha sido diseñada para
funcionar cuando se usa con un subwoofer que
cuenta con las especificaciones THX Select2TM.
TM
THX Loudness Plus Description
THX Loudness Plus es una tecnología nueva
para controlar el volumen incorporada en los
amplificadores THX Ultra2 PlusTM y THX Select2
PlusTM homologados. Con THX Loudness Plus,
los oyentes del cine de casa puede disfrutar
ahora de todos los detalles de la mezcla de
sonido envolvente a cualquier volumen. Una
consecuencia de bajar el volumen por debajo
del nivel de referencia es la pérdida de ciertos
elementos del sonido o que el oyente los percibe de forma diferente. THX Loudness Plus
compensa los cambios tonales o espaciales
que se producen cuando el volumen se reduce,
ajustando para ello de forma inteligente los
niveles de los canales de sonido envolvente y la
respuesta de frecuencia. Eso permite que los
usuarios disfruten del impacto verdadero de las
pistas sonoras independientemente del ajuste
del volumen. THX Loudness Plus se aplica automáticamente cuando se escucha en cualquier
modo de escucha THX. Los nuevos modos THX
Cinema, THX Music y THX Games han sido pensados para aplicar los ajustes THX Loudness
Plus apropiados a cada tipo de contenido.
Acerca del iPod
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for
iPad” significan que un accesorio electrónico
ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad respectivamente, y ha sido homologado por el fabricante
para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del
funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras.
Note que el uso de este accesorio con un iPod,
iPhone o iPad puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Apple, AirPlay, el logotipo AirPlay, iPad, iPhone,
iPod, iPod shuffle, iPod nano, iPod classic, iPod
touch, iTunes y Mac son marcas de fábrica de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros
países.
mantener el aviso de derechos de autor
indicado más arriba, esta lista de condiciones
y el descargo de responsabilidad siguiente.
! Las redistribuciones en forma binaria deben
reproducir el aviso de derechos de autor
indicado más arriba, esta lista de condiciones
y el descargo de responsabilidad en los
documentos y/o en los materiales provistos
con la distribución.
! Ni el nombre de la Fundación Xiph.org ni los
nombres de sus contribuidores podrán usarse
para promocionar productos derivados de
este software sin el permiso previo por escrito
específico.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
“AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Es
95
13Información adicional
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con
formatos de señal de entrada diferentes
En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de
entrada, según el modo de Alimentación directa (consulte Uso de alimentación directa en la página
40 ) que haya seleccionado.
Formatos de señal estéreo (2 canales)
Formato de señal de entrada
Altavoces traseros de sonido envolvente: Conectado
Dolby Digital Surround
DTS Surround
Otras fuentes estéreoReproducción estéreoReproducción estéreo
Fuentes analógicasComo arribaANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCMComo arribaPCM DIRECT
Fuentes DVD-AComo arribaComo arriba
Fuentes SACDComo arribaReproducción estéreo
Altavoces traseros de sonido envolvente: No conectado
Dolby Digital Surround
DTS Surround
Otras fuentes estéreoReproducción estéreoReproducción estéreo
Fuentes analógicasComo arribaANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCMComo arribaPCM DIRECT
Fuentes DVD-AComo arribaComo arriba
Fuentes SACDComo arribaReproducción estéreo
Sonido envolvente
automático / ALC /
PURE DIRECT
DIRECT
2 Pro Logic IIx MOVIE2 Pro Logic IIx MOVIE
Neo:6 CINEMANeo:6 CINEMA
2 Pro Logic II MOVIE2 Pro Logic II MOVIE
Neo:6 CINEMANeo:6 CINEMA
Formatos de señal multicanal
Formato de señal de entrada
Altavoces traseros de sonido envolvente: Conectado
Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales)
Dolby TrueHD EX (marcado para 6.1
canales)
DTS-HD Master Audio ES (marcado para
6.1 canales)
DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado
para 6.1 canales)
Fuentes DTS (codificación en 5.1 canales)Descodificación directaDescodificación directa
Fuentes DTS-HDComo arribaComo arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canalesComo arribaComo arriba
Altavoces traseros de sonido envolvente: No conectado
Fuentes SACD (codificación en 5.1 canales)Como arribaComo arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canalesComo arribaComo arriba
a No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero.
Sonido envolvente
automático / ALC
Dolby Digital EX
2Pro Logic IIx MOVIE
<a>
DTS-ES (Matrix)DTS-ES (Matrix)
DTS-ES (Matrix/Discrete)DTS-ES (Matrix/Discrete)
PURE DIRECT / DIRECT
Dolby Digital EX
2Pro Logic IIx MOVIE
<a>
96
Es
Información adicional
13
Glosario
Formatos de audio/
Descodificación
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a
continuación. Para obtener una información
más detallada, consulte http://www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de
audio digital multicanal usado ampliamente en
cines, en casa para DVD, y en las pistas sonoras de emisiones digitales.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es la tecnología de codificacion
sin pérdidas desarrollada para discos ópticos
de alta definición de la era próxima a llegar.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es la tecnología de audio
para todos los medios y programas de alta definición. Esta tecnología combina la eficiencia
para satisfacer las demandas de las emisiones
futuras con la potencia y la flexibilidad para
obtener el pleno potencial de audio de la era de
alta definición próxima a llegar.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Surround EX (EX significa
EXtendido) es una extensión de la codificación
Dolby Digital, por medio de la cual un canal
trasero de sonido envolvente es matriciado
formando los canales derecho/izquierdo de
sonido envolvente para reproducir 6.1 canales.
Esto permite la compatibilidad con la descodificación de 5.1 canales de Dolby Digital y con la
descodificación usando Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx y Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del
sistema de descodificación Dolby Pro Logic II (y
Dolby Pro Logic).
Dolby Surround es un sistema de codificación
que introduce información de sonido envolvente dentro de una pista de sonido estéreo,
que un descodificador Dolby Pro Logic podrá
usar luego para mejorar la escucha del sonido
envolvente con mayor detalle del sonido.
Dolby Pro Logic IIz
Añadir un par de altavoces encima de los altavoces derecho e izquierdo añade expresividad
en sentido vertical al campo sonoro previamente orientado horizontalmente. El canal alto
refuerza la sensación del campo sonoro tridimensional, produciendo un efecto de presencia
y expansión.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a
continuación. Para obtener una información
más detallada, consulte http://www.dts.com.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio de 5.1 canales de DTS Inc. que
ahora se emplea ampliamente para DVD-Video,
DVD-Audio, discos de música 5.1, emisiones
digitales y videojuegos.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología que
ofrece a los oyentes fuentes de audio maestras
grabadas en un estudio profesional sin ninguna
pérdida de datos.
DTS-HD High Resolution Audio
Una tecnología de audio de alta definición
mediante la cual se pueden transferir señales
por cables HDMI.
DTS-ES
DTS-ES (ES significa sonido envolvente extendido) es un descodificador capaz de descodificar fuentes codificadas DTS-ES Discrete 6.1 y
DTS-ES Matrix 6.1.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 puede generar sonido envolvente
de 7.1 canales de cualquier fuente estéreo
matriciada (como vídeo o TV) y de fuentes de
5.1 canales.
DTS Neural Surround
DTS Neural Surround puede generar sonido
envolvente de 7.1 canales de cualquier fuente
estéreo matriciada (como vídeo o TV).
THX
Las tecnologías THX se explican más abajo.
Consulte http://www.thx.com para tener más
información.
THX Cinema
Un modo para reproducir en un entorno de cine
en casa las pistas sonoras de los cines que han
sido grabadas y editadas para reproducirlas en
espacios grandes tales como cines.
THX Music
Un modo ajustado principalmente para escuchar música que ha sido masterizada a un nivel
más elevado que el de las pistas sonoras de
películas.
THX Games
Un modo para reproducir el sonido de juegos
con fidelidad espacial. En muchos casos, el
sonido se mezcla de igual forma que para películas, pero este modo es para entornos más
pequeños en lugar de los entornos grandes de
los cines.
THX Surround EX
Un modo que usa la tecnología desarrollada
conjuntamente por Dolby Laboratories y THX
para crear un campo sonoro ubicado detrás de
los oyentes.
THX Loudness Plus
Un modo que crea un campo de sonido envolvente rico y sutil calibrando de forma óptima
el volumen y la respuesta de frecuencia de los
canales individuales según el nivel del volumen.
Descodificación
Una tecnología para convertir señales digitales
que han sido comprimidas al grabar por un
circuito de procesamiento de señal digital, etc.,
en las señales originales. El término “descodificación” (o “descodificación matricial”) también
se usa para la tecnología que convierte fuentes
de sonido de 2 canales en canales múltiples o
expande las señales de 5.1 canales a 6.1 canales o 7.1 canales.
Calibración del campo sonoro/
mejora de la calidad del sonido
Control de fase
La tecnología de control de fase incorporada
en el diseño de este receptor ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso
de la coincidencia de fases para conseguir una
imagen de sonido óptima en su posición de
escucha.
Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra las características de frecuencia y
fase de los altavoces conectados.
Sonido envolvente trasero virtual
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente traseros, puede seleccionar este modo
para escuchar un canal de sonido envolvente
trasero virtual a través de los altavoces de
sonido envolvente. Puede elegir escuchar las
fuentes sin información de canales traseros de
sonido envolvente.
Altavoz alto virtual
Si no está utilizando altavoces altos delanteros,
puede seleccionar este modo para escuchar un
canal de altavoz alto delantero virtual a través
de los altavoces delanteros.
Profundidad virtual
Cuando se selecciona este modo, el campo
sonoro se expande virtualmente hasta por
detrás de la pantalla, creándose un campo
sonoro de la misma profundidad que el de una
imagen 3D para lograr una sensación de presencia mejor.
Recuperador automático de sonido
El recuperador automático de sonido emplea
tecnología DSP para restaurar la presión
Es
97
13Información adicional
acústica y suavizar los artefactos irregulares
que quedan después de la compresión.
Con algunas entradas de audio, el efecto del
recuperador de sonido se optimiza automáticamente en base a la información de velocidad de
bits del contenido que ha sido introducido para
obtener un sonido de alta calidad.
Recuperador de sonido Air
El recuperador de sonido Air compensa la calidad de sonido reducida debido a la compresión
cuando se envían señales Bluetooth.
PQLS
Conectando un reproductor compatible con
PQLS que tenga conexiones HDMI se puede
obtener una reproducción de alta calidad sin
fluctuaciones.
ALC (Control automático de nivel)
En el modo de control automático de nivel
(ALC), este receptor iguala los niveles de sonido
de reproducción.
Además, los sonidos de baja y alta frecuencia,
los diálogos, los efectos envolventes, etc., que
son difíciles de oír con volumen bajo se ajustan
al nivel de volumen óptimo. Este modo es particularmente óptimo para escuchar por la noche.
Front Stage Surround Advance
Con la característica Front Stage Surround
Advance puede disfrutar de un sonido envolvente natural y sin interrupciones usando sólo
los altavoces delanteros, sin deterioro en la
calidad del sonido original.
MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece
una configuración de sonido envolvente rápida
pero precisa, que incluye las características
avanzadas del ecualizador de calibración acústica profesional.
Es
98
HDMI
Función Control con HDMI
El funcionamiento sincronizado de abajo con
un Control con un televisor o reproductor Bluray Disc de Pioneer compatible con HDMI o
con un componente de otra marca compatible
con el Control con funciones HDMI, es posible
cuando el componente se conecta al receptor
con un cable HDMI.
! El volumen del receptor se puede ajustar y el
sonido se puede silenciar usando el mando a
distancia del televisor.
! La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando cambia la entrada
del televisor o cuando se reproduce con un
componente compatible con Control con
HDMI.
! Cuando la alimentación del televisor se pone
en espera, la del receptor también se pone en
espera.
ARC (Audio Return Channel)
Cuando se conecta al receptor un televisor
compatible con la función HDMI ARC (Audio
Return Channel), el sonido del televisor se
puede introducir por el terminal HDMI OUT.
El sonido del televisor se puede introducir
desde el terminal HDMI OUT del receptor, así
que la conexión con el televisor se puede completar con un solo cable HDMI.
Función de red
AirPlay
Este receptor es compatible con streaming
de audio AirPlay de iPod touch (2da, 3ra y 4ta
generación), iPhone 4, iPhone 3GS, iPad con
iOS 4.2 o posterior e iTunes 10.1 (Mac y PC) o
posterior.
Para conocer más información, consulte el sitio
web de Apple (http://www.apple.com).
DLNA
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es
una organización industrial de compañías de
la electrónica para el consumidor, las computadoras y los aparatos móviles. Digital Living
permite que los consumidores compartan
fácilmente en casa medios digitales mediante
una red alámbrica o inalámbrica.
vTuner
vTuner es un servicio de base de datos en línea
de pago que le permite escuchar emisiones
de radio y TV por Internet. vTuner lista miles de
emisoras de más de 100 países diferentes de
todo el mundo. Para conocer detalles acerca de
vTuner, visite el sitio Web siguiente:
http://www.radio-pioneer.com
“Este producto está protegido por ciertos
derechos de propiedad intelectual de NEMS y
BridgeCo. El uso o distribución de tal tecnología
fuera de este producto está prohibido sin una
licencia de NEMS y BridgeCo o de una subsidiaria autorizada.”
aacPlus
El decodificador AAC usa aacPlus desarrollado
por Coding Technologies. (www.codingtechnologies.com)
FLAC
FLAC (Free Lossless Audio Codec) es un formato de audio que permite la codificación y
decodificación sin pérdidas. El audio se comprime en FLAC sin ninguna pérdida de calidad.
Para conocer detalles acerca de FLAC, visite el
sitio Web siguiente:
http://flac.sourceforge.net/
Windows Media
Windows Media es un marco multimedia para
la creación y distribución de medios para
Microsoft Windows. Windows Media es una
marca registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países. Use una aplicación con licencia de Microsoft Corporation para autorizar,
distribuir o reproducir el contenido formateado
con Windows Media. El uso de una aplicación
no autorizada por Microsoft Corporation puede
producir fallos.
Windows Media Player 11/
Windows Media Player 12
Windows Media Player es un software para
enviar música, fotos y películas desde una
computadora Microsoft Windows a televisores y
sistemas estéreo.
Con este software puede reproducir archivos
guardados en un PC en varios dispositivo ubicados donde usted quiera en su casa.
Este software puede descargarse desde el sitio
Web de Microsoft.
! Windows Media Player 11 (para Windows XP o
Windows Vista)
! Windows Media Player 12 (para Windows 7)
Consulte el sitio Web oficial de Microsoft para
obtener más información.
Windows Media DRM
Windows Media DRM es un servicio de DRM
(administración de derechos digitales) para la
plataforma Windows Media. Ha sido diseñado
para proporcionar una entrega segura de audio
y/o vídeo a través de una red IP a un PC o a otro
dispositivo de reproducción de tal forma que
el distribuidor puede controlar cómo se va a
usar el contenido. El contenido protegido por
WMDRM sólo se puede reproducir en un componente compatible con el servicio WMDRM.
Enrutador
Un aparato para reenviar los datos que circulan
en una red a otra red. En casas, los enrutadores
funcionan también a menudo como servidores
DHCP. A los productos con puntos de acceso
de LAN inalámbrica incorporada se les llama
“enrutadores de LAN inalámbrica”.
Información adicional
13
DHCP
Siglas en inglés de Protocolo de Configuración
Dinámica de Host. Un protocolo para asignar
automáticamente información de ajustes tales
como direcciones de IP dentro de conexiones
de red. Esto ofrece comodidad porque, cuando
se activa, permite usar funciones de red conectando simplemente los aparatos a la red.
LAN inalámbrica/Wi-Fi
“Wi-Fi” (fidelidad inalámbrica) es una marca de
fábrica acuñada por la asociación comercial
Wi-Fi Alliance para aumentar el reconocimiento
de las normas de las LAN inalámbricas. Con
el aumento en los últimos años del número
de aparatos conectados a ordenadores, Wi-Fi
ofrece la ventaja de eliminar la complicación
de hacer conexiones con cables LAN usando
en su lugar conexiones inalámbricas. Para
tranquilizar a los usuarios, los productos que
han pasado pruebas de interoperabilidad llevan
el logotipo “Wi-Fi Certified” para indicar que la
compatibilidad está asegurada.
WPS
Siglas en inglés de Configuración Protegida
por Wi-Fi. Una norma establecida por el grupo
industrial Wi-Fi Alliance para una función que
permite que los ajustes relacionados con la
interconexión de aparatos de LAN inalámbrica
compatibles con WPS y la encriptación puedan
hacerse con sencillas operaciones. Hay un
número de métodos, incluyendo la configuración de botón pulsador y la configuración de
código PIN. Este receptor AV es compatible con
la configuración de botón pulsador y la configuración de código PIN.
SSID
Siglas en inglés de IDentificador de
Establecimiento de Servicios. Un identificador
de punto de acceso de LAN inalámbrica. Se
puede establecer como se desee usando un
máximo de 32 letras y números.
Función Bluetooth
Tecnología inalámbrica Bluetooth
Un estándar de comunicación inalámbrica
de corto alcance para aparatos digitales. La
información se intercambia, usando ondas de
radio, entre aparatos que pueden estar separados por varios metros o por varios cientos de
metros. Usa ondas de radio en la banda de 2,4
GHz que no requiere solicitudes para licencias
ni registros de uso para aplicaciones de intercambio inalámbrico de información digital a
velocidades relativamente bajas, como ratones
y teclados de ordenadores, teléfonos móviles,
teléfonos inteligentes, información de texto y
audio para PDA, etc.
Emparejamiento
El “emparejamiento” deberá hacerse antes
de iniciar la reproducción del contenido con
tecnología inalámbrica Bluetooth usando el
ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de hacer
el emparejamiento la primera vez que utilice
el sistema o cuando quiera que se borren los
datos de emparejamiento. El emparejamiento
es necesario para registrar el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth y permitir las
comunicaciones Bluetooth. Para conocer más
detalles, consulte el manual de instrucciones
de su aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
! El emparejamiento es necesario cuando usa
por primera vez el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth y el ADAPTAOR Bluetooth.
! Para activar la comunicación Bluetooth,
el emparejamiento deberá hacerse con su
sistema y con el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Función de receptor
Modo de operación
Este receptor está equipado con un gran
número de funciones y ajustes. La función del
modo de operación es para los usuarios que
encuentran difícil dominar todas estas funciones y ajustes.
Es
99
13Información adicional
Índice de características
Modo de operación
Consulte Configuración del modo de operación
en la página 31 .
AVNavigator
Consulte Acerca del uso del AVNavigator
(CD-ROM incluido) en la página 7 .
MCACC totalmente automático
Consulte Ajuste óptimo automático del sonido
(Configuración totalmente automática de
MCACC) en la página 28 .
MCACC automática (Experto)
Consulte MCACC automática (Experto) en la
página 65 .
Configuración manual de MCACC
Consulte Configuración manual de MCACC en
la página 67 .
PQLS
Consulte Ajuste de la función PQLS en la página
49 .
Control de fase
Consulte Mejor sonido con el control de fase en
la página 40 .
Control de fase de banda completa
Consulte Mejor sonido con el control de fase y el
control de fase de banda completa en la página
41 .
Onda estacionaria
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Más control de fase
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Recuperador automático de sonido
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
ALC (Control automático de nivel)
Consulte Reproducción automática en la página
38 .
100
Es
Front Stage Surround Advance
Consulte Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha en la
página 38 .
Recuperador de sonido Air
Consulte Disfrutando de varios tipos de reproducción usando los modos de escucha en la
página 38 .
Mejora de diálogo
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Radio de Internet
Consulte Recepción de emisoras de radio de
Internet en la página 43 .
vTuner
Consulte Recepción de emisoras de radio de
Internet en la página 43 .
DLNA
Consulte Acerca de la reproducción de la red en
la página 44 .
AirPlay
Consulte Usando AirPlay en iPod touch, iPhone,
iPad e iTunes en la página 42 .
LAN inalámbrica
Consulte Conexión a una LAN inalámbrica en la
página 25 .
Reproducción de archivo de audio de alta
resolución
Consulte Acerca de los formatos de archivo
reproducibles en la página 46 .
Presentación de diapositivas
Consulte Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de memoria USB en
la página 34 .
ADAPTADOR Bluetooth
Consulte ADAPTADOR Bluetooth para disfrutar
de música inalámbrica en la página 36 .
ARC (Audio Return Channel)
Consulte Configuración de HDMI en la página
47 .
Ganancia SACD
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Retardo automático
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Ganancia de altura (opción Dolby Pro
Logic llz Height)
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Altavoz alto virtual
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Sonido envolvente trasero virtual
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Profundidad virtual
Consulte Ajuste de las opciones de audio en la
página 50 .
Convertidor de vídeo digital
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 52 .
Pure Cinema
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 52 .
Movimiento progresivo
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 52 .
Ajuste de vídeo avanzado
Consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 52 .
Desconexión automática de la
alimentación
Consulte El menú Other Setup en la página 77 .
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.