Pioneer VSX-2021 User Manual [en, es, it]

Page 1
Guida di avvio | Guía de inicio rápido
VSX-LX55
VSX-2021-K
Page 2
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-4*_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
Pb
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
Questo prodotti, VSX-LX55 e VSX-2021-K sono conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
per il corretto metodo di smaltimento.
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
K041_A1_It
D44-9-4-1b*_A1_It
costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
STANDBY/ON
K058a_A1_It
)
D3-4-2-2-2a*_A1_It
It
2
Page 3
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti fonda­mentali e per le operazioni essen­ziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” con­tenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di Pioneer (http://www.pioneer.eu). Se si usa Mac OS, caricare il CD-ROM nell’unità disco CD e fare doppio clic sull’icona del CD-ROM quando appare, poi aprire il file PDF (le Istruzioni per l’uso).
Contenuto
01 Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola ...........5
Installazione delle batterie .............................5
Uso di AVNavigator
(nel CD-ROM accluso) ...................................5
Telecomando ...................................................6
02 Collegamento dell’apparecchio
Collegamento dell’apparecchio ....................8
Per determinare luso dei diffusori ................ 8
Posizionamento degli diffusori ...................... 9
Collegamento dei diffusori............................. 9
Installazione del sistema di diffusori ..........10
Scelta del sistema dei diffusori ................... 11
I collegamenti audio ..................................... 11
Informazioni sul convertitore video .............11
Informazioni su HDMI ..................................12
Collegamento di un televisore e
componenti di riproduzione ........................ 13
Collegamento ad un registratore HDD/ DVD, registratore BD o altra sorgente
video ...............................................................14
Collegamento di un ricevitore via satellite/cavo o di un altro tipo di
decoder .......................................................... 15
Collegamento di altri componenti audio .... 15
Collegamento di antenne AM/FM ............... 16
Impostazione MULTI-ZONE ......................... 16
Collegamento alla rete LAN via
l’interfaccia LAN ........................................... 17
Collegamento ad una LAN wireless ............ 18
Collegamento del ricevitore .........................18
03 Impostazioni di base
Taratura audio ottimale automatica
(Full Auto MCACC) ....................................... 19
Impostazione della modalità di
funzionamento ..............................................20
04 Riproduzione di base
Riproduzione di una fonte ............................22
Ascolto di audio surround ...........................22
Riproduzione con un iPod ...........................22
Riproduzione con un dispositivo USB ........ 23
Ascolto della radio ........................................ 24
Riproduzione dagli ingressi HOME
MEDIA GALLERY ...........................................24
ADATTATORE Bluetooth per l’ascolto
senza fili di musica .......................................25
It
3
Page 4
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Flusso di collegamento ed impostazione del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni. Voce che richiede impostazione: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10 ! Queste voci sono incluse in questa Guida di avvio rapida. Voce da impostare quando necessario: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14 ! Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso.
Importante
Le impostazioni iniziali del ricevitore possono essere fatte con un computer usando Wiring Navi preso dal CD-ROM di AVNavigator, accluso al ricevitore. In tal caso, praticamente gli stessi colle­gamenti ed impostazioni visti nelle fasi 2, 3, 4, 6, 7, 8 e 9 possono venire fatti interattivamente. Per istruzioni sull’uso di AVNavigator, vedere Uso di AVNavigator (nel CD-ROM accluso) a pagina 5 .
1 Prima di iniziare
! Controllo del contenuto della scatola a pagina 5 ! Installazione delle batterie a pagina 5
j
2 Per determinare l’uso dei diffusori (pagina 8)
! Sistema surround a 7.2 canali (anteriori altezza) ! Sistema surround a 7.2 canali (anteriori ampiezza) ! Sistema surround a 7.2 canali e collegamento diffusori B ! Sistema surround a 5.2 canali e collegamenti Bi-amping anteriori (surround di alta qualità) ! Sistema surround a 5.2 canali e collegamenti ZONE 2 (Multi Zone)
j
3 Collegamento dei diffusori
! Posizionamento degli diffusori a pagina 9 ! Collegamento dei diffusori a pagina 9 ! Installazione del sistema di diffusori a pagina 10 ! Bi-amping degli diffusori a pagina 10
j
4 Collegamento dei componenti
! I collegamenti audio a pagina 11 ! Informazioni sul convertitore video a pagina 11 ! Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione a pagina 13 ! Collegamento di antenne AM/FM a pagina 16 ! Collegamento del ricevitore a pagina 18
j
5 Commutazione dell’impedenza dei diffusori
(Solo se l’impedenza dei diffusori collegati è compresa fra 6 W e 8 W)
j
6 Accensione
j
7 Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo (OSD Language)
j
8 Impostazioni MCACC dei diffusori
! Taratura audio ottimale automatica (Full Auto MCACC) a pagina 19
j
9 Menu Input Setup
(Se si usano collegamenti che non siano quelli raccomandati)
j
10 Riproduzione di base (pagina 22)
j
11 Cambio del terminale di uscita HDMI
j
12 Regolazione della qualità audio e delle immagini come desiderato
! Uso dei vari modi di ascolto ! Miglioramento del suono con il Phase Control ! Suono migliore usando Phase Control e Full Band Phase Control ! Misurazione di tutti i tipi di EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) ! Cambiamento del livello dei canali durante la riproduzione ! Attivazione o disattivazione dei modi Acoustic Calibration EQ, Auto Sound Retriever o Dialog
Enhancement
! Impostazione della funzione PQLS ! Impostazione delle opzioni audio ! Impostazione delle opzioni Video
j
13 Altre regolazioni ed impostazioni opzionali
! Funzione Control con HDMI ! Il menu Advanced MCACC ! I menu System Setup e Other Setup
j
14 Per sfruttare al massimo il telecomando
! Uso di più ricevitori ! Impostazione del telecomando per controllare altri componenti
4It4
Page 5
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
! Microfono (cavo: 5 m) ! Telecomando ! Batterie a secco IEC R03 di formato AAA (per
controllare il funzionamento del sistema) x2
! Antenna AM a telaio ! Antenna FM a filo ! Cavo per iPod ! Convertitore LAN wireless (AS-WL300)
(solo VSX-LX55)
Guida di avvio rapido CD-ROM (istruzioni per l’uso) Cavo di collegamento
! Cavo di alimentazione ! CD-ROM (AVNavigator) ! Garanzia ! Questa guida di avvio rapido
Installazione delle batterie
Le batterie accluse a questa unità servono per controllarne il funzionamento; esse possono però non durare a lungo. Raccomandiamo l’uso di batterie alcaline, che hanno una durata superiore.
ATTENZIONE
! Non usare o conservare batterie in luce solare
diretta o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in un’automobile o vicino ad una
sorgente di calore. Questo potrebbe causare perdite di acido, farle surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Può anche ridurne la durata o le prestazioni.
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni: ! Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
! Inserire le polarità positiva e negativa delle
batterie in conformità con le marcature nel vano batterie.
! Batterie con la stessa forma possono avere
un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie contemporaneamente.
! Quando si smaltiscono le batterie esauste, si
raccomanda di rispettare la normativa vigente o le regole degli enti pubblici in materia di ambiente applicabili alla propria nazione/ regione.
Uso di AVNavigator (nel CD-ROM accluso)
Il CD-ROM di AVNavigator accluso contiene Wiring Navi, che permette di fare facilmente i collegamenti e le impostazioni iniziali del ricevitore attraverso un dialogo. È possibile fare impostazioni iniziali di grande precisione facilmente semplicemente seguendo istruzioni sullo schermo riguardanti collegamenti ed impostazioni. Ci sono anche altre caratteristiche che permet­tono l’uso facile di varie funzioni, compreso un manuale interattivo che funziona insieme al ricevitore per aggiornare vari tipi di software, e MCACC Application che permette di controllare
i risultati della misurazione MCACC su grafici 3D.
Installazione di AVNavigator
1 Caricare il CD-ROM di AVNavigator nell’unità disco del computer.
! Appare la schermata di installazione.
Passare alla fase 2.
! Se la schermata di installazione non appare,
fare doppio clic sull’icona del CD-ROM, poi avviare l’installer (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Seguire le istruzioni di installazione sullo schermo.
Quando “Finish” viene evidenziato, l’installa­zione è terminata.
3 Togliere il CD-ROM di AVNavigator accluso dall’unità disco del computer.
Trattamento del CD-ROM
Ambiente operativo
! Questo CD-ROM è utilizzabile con Microsoft ®
Windows® XP/Vista/7.
! Le funzioni AVNavigator richiedono a volte un
browser. I browser supportati sono Microsoft Internet Explorer 6, 7 e 8. Con altri browser le funzioni possono non operare bene o il display può essere anormale.
Inoltre, anche con browser supportati, a
seconda delle loro impostazioni alcune funzioni possono avere dei limiti e la visualizzazione potrebbe non essere normale.
Precauzioni per l’uso
! Questo CD-ROM deve essere usato
esclusivamente con i personal computer. Esso non può quindi essere usato nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
! Prima di usare il CD-ROM si devono accettare
i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Nell’installare AVNavigator è anche
necessario dichiararsi d’accordo con “Accordo di licenza”.
Termini d’uso
! I diritti d’autore dei dati contenuti in
questo CD-ROM appartengono a PIONEER CORPORATION. Il trasferimento, la duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del semplice “uso personale” o della “citazione” secondo quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso in licenza da PIONEER CORPORATION.
Negazione generale di responsabilità
! PIONEER CORPORATION non fornisce
alcuna garanzia di funzionamento di questo CD-ROM con i personal computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi compatibili. PIONEER CORPORATION non accetta inoltre alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle rispettive società.
Uso di AVNavigator
1 Fare clic su [AVNavigator] sul desktop per avviare AVNavigator.
AVNavigator parte e Wiring Navi si apre. Appare la schermata di scelta della lin­gua. Seguire le istruzioni sullo schermo
It
5
Page 6
01 Prima di iniziare
per fare i collegamenti e le impostazioni automaticamente. Wiring Navi parte automaticamente solo la prima volta che AVNavigator viene lanciato.
2 Scegliere ed usare la funzione desiderata.
AVNavigator include le seguenti funzioni:
! Wiring Navi – Vi guida nei collegamenti
e nelle impostazioni iniziali attraverso un dialogo. È così possibile fare facilmente impostazioni di grande precisione.
! Interactive Manual – Visualizza
automaticamente le pagine che spiegano la funzione appena usata col ricevitore. È anche possibile azionare il ricevitore dal manuale interattivo.
! Glossary – Visualizza le pagine del glossario. ! MCACC Appli – Visualizza in modo chiaro
col computer i risultati delle misurazioni Advanced MCACC.
Ci sono speciali istruzioni dedicate a MCACC
Application. Queste istruzioni sono accluse ai menu di AVNavigator Interactive Manual. Consultarle prima di usare MCACC Application.
! Software Update – Permette di aggiornare
vario software.
! Settings – Usato per fare varie impostazioni
di AVNavigator.
! Detection – Usato per rilevare il ricevitore.
Nota
Per usare la versione di AVNavigator di un altro modello, prima rimuovere (disinstallare) AVNavigator di questo ricevitore, poi installare quello dell’altro modello.
Rimozione di AVNavigator
AVNavigator può venire rimosso (cancellato) dal computer nel modo seguente.
% Cancellazione dal Pannello di controllo del computer.
Dal menu Start , scegliere “Programmi” d “PIONEER CORPORATION” d “AVNavigator(VSX-LX55 o VSX-2021)” d “Uninstall”.
Telecomando
Questa sezione spiega come usare il teleco­mando del ricevitore.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USB OPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
1 32
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
LIST
TUNE
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
54 6
807 9
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12 13
14
15
PRESET
CH
16
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori corrispondenti ai componenti da control­lare secondo il sistema seguente:
! Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
! Blu – Altri comandi (Per dettagli, vedere le
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.)
1 u RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità standby alla modalità di accensione del ricevitore.
2 MULTI OPERATION
Usare questo pulsante per eseguire operazioni multiple.
3 RCU SETUP
Usare il codice di preselezione per fare rego­lazioni del telecomando e per impostarne la modalità di telecomando.
4 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri componenti. Usare INPUT SELECT c/ d per scegliere un ingresso (pagina 22).
5 TV CTRL
Per poter controllare il televisore, impostare il codice di preimpostazione del suo fabbricante.
6 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televi­sore assegnato al tasto TV CTRL.
7 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla funzione:
! AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per
accedere alle opzioni Audio.
! VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per
accedere alle opzioni Video.
! HOME MENU – Da usare per raggiungere il
menu Home.
! RETURN – Premere per confermare e uscire
dalla schermata del menu corrente.
It
6
Page 7
Prima di iniziare
01
8 i/j/k/l/ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema sonoro surround e le opzioni Audio o Video.
9 Tasti di controllo del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla funzione:
! AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere
fra Auto Surround, il modo Auto Level Control, il modo Optimum Surround ed il modo Stream Direct.
! STEREO – Premere per scegliere la modalità
di riproduzione stereo.
! STANDARD – Premere per una
decodificazione Standard e per scegliere tra le varie modalità (2 Pro Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 22).
! ADV SURR – Utilizzare per passare tra le
diverse modalità surround (pagina 22).
! THX – Premere per selezionare una modalità
di ascolto Home THX (pagina 22).
! PHASE CTRL – Premere per attivare/
disattivare il Phase Control.
Anche Full Band Phase Control può essere
attivato.
! STATUS – Premere per controllare le
impostazioni del ricevitore selezionate.
! PQLS – Premere per scegliere l’impostazione
PQLS.
! HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita
HDMI.
! SIGNAL SEL – Utilizzare per selezionare un
segnale d’ingresso.
! MCACC – Premere per passare da una
preselezione MCACC all’altra.
! SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità
di pausa nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo prima del passaggio alla modalità di pausa.
! CH LEVEL – Premere ripetutamente per
selezionare un canale, quindi utilizzare k/l per regolare il livello.
! A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il
livello di un segnale d’ingresso analogico per prevenire la distorsione del suono.
! DIMMER – Consente di attenuare o
aumentare la luminosità del display.
10 Selettori MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni in ZONE 2 e ZONE 3.
11 LED di telecomando
Si illumina quando un comando viene emesso dal telecomando.
12 OPTION
I codici di preselezione dei dispositivi desiderati possono venire memorizzati nel telecomando e le funzioni dei pulsanti possono venire memo­rizzate usando la modalità di apprendimento.
13
Fa passare il telecomando al controllo del ricevitore (utilizzato per selezionare i comandi bianchi). Usati per eseguire operazioni nella zona principale. Utilizzare questo tasto anche per impostare il suono surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
15 MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche mediante la regolazione del volume).
16 LIGHT
Da premere per accendere o spegnere l’illumi­nazione dei tasti. Il modo in cui i tasti si illumina può essere scelto fra i quattro disponibili.
It
7
Page 8
02 Collegamento dell’apparecchio
Collegamento dell’apparecchio
Collegamento dell’apparecchio
Questo ricevitore offre numerose possibilità di collegamento, che tuttavia non complicano l’impostazione. In questo capitolo vengono descritti i tipi di componenti che è possibile collegare per creare un sistema home theater.
ATTENZIONE
! Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata come ultima fase.
! Nel fare i collegamenti, tenere i cavi di
alimentazione dei dispositivi da collegare scollegati dalle prese di potenza.
! A seconda del dispositivo da collegare
(amplificatore, ricevitore, ecc.) i metodi di collegamento ed i nomi dei terminali possono differire da quelli visti nel manuale. Consultare anche le istruzioni per l’uso dei vari dispositivi.
Per determinare luso dei diffusori
Questa unità permette la creazione di vari sistemi surround in accordo con il numero di diffusori che avete. ! Non mancare di collegare i diffusori ai canali
anteriori sinistro e destro (L e R).
! È anche possibile collegare solo uno dei
diffusori surround posteriori (SB) o nessuno.
! Se si possiedono due diffusori, il secondo può
venire collegato al terminale SUBWOOFER
2. Collegando due subwoofer si potenziano i bassi migliorando la riproduzione nel suo
It
8
complesso. In questo caso, i due subwoofer
riproducono lo stesso segnale. Scegliere uno degli schemi da [A] a [E] che seguono.
Importante
! L’impostazione Speaker System è necessaria
se si usano i collegamenti menzionati di
seguito, salvo quelli [A] (vedere Impostazione
dei diffusori nelle istruzioni per l’uso del
CD-ROM). ! Il suono non esce simultaneamente dai
diffusori anteriori di altezza, anteriori di
ampiezza, diffusori B e surround posteriori.
I diffusori che riproducono dipendono dal
segnale ricevuto o dalla modalità di ascolto.
[A] Sistema surround a 7.2 canali (anteriori altezza)
*Impostazione predefinita
! Impostazione Speaker System:
Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
SW
1
C
SBL
Un sistema surround a 7.2 canali collega i diffusori anteriori sinistro e destro (L/R), quello centrale (C), i diffusori di altezza anteriori destro (FHL/FHR), quelli surround sinistro e destro (SL/
SR), quelli surround posteriori sinistro e destro (SBL/SBR) ed i subwoofer (SW 1/SW 2). Non è possibile produrre suono contempora­neamente dai diffusori anteriori di altezza o ampiezza e dai diffusori surround posteriori. Questo sistema surround produce un suono dall’alto più realistico.
[B] Sistema surround a 7.2 canali (anteriori
L
SW
R
SW 1
C
2
SR
R
L
ampiezza)
! Impostazione Speaker System:
Normal(SB/FW)
R
SW
FWR
1
FWL
L
C
SW 2
SR
SL
SBL
Con questi collegamenti, è possibile ottenere simultaneamente audio surround a 5.2 canali nella zona principale ed una riproduzione ste­reo dello stesso audio nei diffusori B. Lo stesso collegamento permette il suono surround a 7.2 canali della zona principale senza diffusori B.
SBR
Speaker B
[D] Sistema surround a 5.2 canali e
SL
SBR
SBL
collegamenti Bi-amping anteriori (surround di alta qualità)
! Impostazione Speaker System: Front Bi-Amp Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per
Questo schema sostituisce i diffusori di altezza sinistro e destro visti in [A] con i due diffusori di ampiezza sinistro e destro (FWL/FWR).
R
Non è possibile produrre suono contempora-
ottenere audio di alta qualità con suono sur­round a 5.2 canali.
Front Bi-Amp
neamente dai diffusori anteriori di altezza o
SR
SBR
ampiezza e dai diffusori surround posteriori. Questo sistema surround produce un suono più realistico su di un’area più ampia.
[C] Sistema surround a 7.2 canali e collegamento diffusori B
L
SW
2
R
SW 1
C
! Impostazione Speaker System: Speaker B
SR
SL
Page 9
Collegamento dell’apparecchio
02
[E] Sistema surround a 5.2 canali e collegamenti ZONE 2 (Multi Zone)
! Impostazione Speaker System: ZONE 2 Con questi collegamenti potete ottenere simul­taneamente audio surround a 5.2 canali nella zona principale e stereo con un altro compo­nente nella ZONE 2. (La varietà possibile di dispositivi in ingresso è limitata.)
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
Zona principale
SR
Zona secondaria
R
L
Altri collegamenti di diffusori
! I vostri collegamenti preferiti dei diffusori
che avete possono venire scelti anche se si possiedono meno di 5.2 diffusori (salvi quelli anteriori sinistro e destro).
! Se non si usano subwoofer, collegare diffusori
per basse frequenze al canale anteriore. (La componente di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta dai diffusori anteriori, che possono danneggiarsi.)
! Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Full Auto MCACC (impostazione dei diffusori). Vedere Taratura audio ottimale automatica (Full Auto MCACC) a pagina 19 .
Posizionamento degli diffusori
Per quanto riguarda la posizione dei diffusori da collegare, consultare il diagramma che segue.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
120 120
60
SBL
SB
! Posare i diffusori surround a 120° dal centro.
Se (1) si usano i diffusori posteriori surround e (2) non si usano diffusori di altezza anteriori / di ampiezza anteriori, si raccomanda di posare il diffusore anteriore accanto a sé.
! Se si collega un solo diffusore surround,
metterlo direttamente dietro di sè.
! Posare i diffusori anteriori di altezza sinistro
e destro ad almeno un metro direttamente sopra quelli anteriori sinistro e destro.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Collegamento dei diffusori
Per il collegamento di ogni diffusore sul rice­vitore è disponibile un terminale positivo (+) e uno negativo (–). Assicurarsi che corrispondano con i terminali presenti sugli diffusori.
ATTENZIONE
! Questi terminali contengono voltaggi
PERICOLOSI. Per evitare il rischio di folgorazioni nel collegare o scollegare i cavi dei diffusori, scollegare il cavo di alimentazione prima di toccare parti non isolate.
! Assicurarsi che il filo nudo del diffusore
sia attorcigliato e inserito completamente nel terminale del diffusore. Se un qualsiasi filo nudo di un diffusore dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, come misura di sicurezza potrebbe essere interrotta l’alimentazione elettrica.
Collegamenti con fili nudi
ATTENZIONE
Assicurarsi che tutti gli diffusori siano installati correttamente, non solo per migliorare la qua­lità sonora, ma anche per ridurre il rischio di danni o lesioni dovute dalla caduta degli diffu­sori in conseguenza di colpi o in caso di scosse esterne, come un terremoto.
1 Attorcigliare fra loro i fili esposti. 2 Allentare il terminale ed inserire il filo
denudato.
3 Stringere il terminale.
1 2 3
10 mm
Nota
! Fare riferimento al manuale fornito con gli
diffusori per informazioni dettagliate sul collegamento dell’altra estremità dei cavi agli diffusori.
! Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo
RCA. Non è possibile collegarsi usando cavi per diffusori.
! Se si possiedono due diffusori, il secondo può
venire collegato al terminale SUBWOOFER
2. Collegando due subwoofer si potenziano i bassi migliorando la riproduzione nel suo complesso. In questo caso, i due subwoofer riproducono lo stesso segnale.
It
9
Page 10
02 Collegamento dell’apparecchio
Installazione del sistema di diffusori
Come configurazione minima, sono necessari solo gli diffusori sinistro e destro. Notare che gli diffusori surround principali dovrebbero essere sempre collegati in coppia, tuttavia è possibile col­legare un solo diffusore surround posteriore, se lo di desidera (deve essere collegato al terminale del diffusore surround posteriore sinistro).
Collegamenti surround standard
I terminali anteriori di altezza possono anche venire usati per i diffusori anteriori di ampiezza e per quelli Speaker B.
10
It
Anteriore destro
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
Surround
destro
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
Anteriore di altezza destro
Impostazione anteriore di altezza
Impostazione di ampiezza anteriore
Anteriore di ampiezza destro
Speaker B - destra Speaker B - sinistra
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Non collegato Non collegato
Non collegato Surround posteriori
Surround posteriore destro Surround posteriore sinistro
Impostazione Speaker B
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
I terminali surround posteriori possono venire usati anche per ZONE 2.
Impostazione surround a 5.2 canali
Impostazione surround a 6.2 canali
Impostazione surround a 7.2 canali
ZONE 2 - Destra ZONE 2 - Sinistra
Anteriore di altezza sinistro
Anteriore di ampiezza sinistro
Centrale Subwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
VIDEO
CD IN
SUBWOOFER
FRONT
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
R L
Impostazione ZONE 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
LINE LEVEL
INPUT
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Anteriore sinistro
AC IN
Surround
sinistro
Bi-amping degli diffusori
Il bi-amping consiste nel collegare quando si collegano il driver ad alta frequenza e il driver a bassa frequenza dei diffusori a più amplificatori per ottenere prestazioni di crossover migliori. Gli diffusori devono essere predisposti per questa modifica (dotati di terminali separati per i livelli alti e bassi) e il miglioramento sonoro dipenderà dal tipo di diffusori in uso.
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
Anteriore sinistro
High
Low
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
B
Diffusore bi-amp compatibile
AC IN
Anteriore destro
Diffusore bi-amp
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
compatibile
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
ANTENNA
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
Low
4
IN
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1 Subwoofer 2
IN5IN
(DVD)
(VIDEO)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
OUTOUT
IN IN IN IN
SPEAKERS
FRONT CENTER
R L R L
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
Surround destro Surround sinistro
Centrale
6
OUT 1
CD IN
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
R L
)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
AUDIO
ATTENZIONE
! La maggior parte degli diffusori dotati di terminali High e Low dispone di due piastre di metallo
che collegano i terminali High ai terminali Low. Queste devono essere rimosse per il bi-amping degli diffusori, in caso contrario si possono verificare gravi danni all’amplificatore. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale del diffusore.
! Se gli diffusori sono dotati di una rete crossover rimovibile, assicurarsi che non venga rimossa per il
bi-amping. In caso contrario gli diffusori potrebbero essere danneggiati.
Page 11
Collegamento dell’apparecchio
02
Bi-wiring degli diffusori
I vostri diffusori, se supportano il bi-amping, possono impiegare il bi-wiring. ! Con questi collegamenti, l’impostazione
Speaker System non ha alcun effetto.
ATTENZIONE
! Non collegare in questo modo diffusori diversi
dallo stesso terminale.
! Se si usa anche il bi-wiring, tenere presente le
avvertenze viste qui sopra.
% Per collegare un diffusore con bi­wiring, collegare due cavi del diffusore al terminale del diffusore posto sul ricevitore.
Scelta del sistema dei diffusori
I terminali anteriori di altezza oltre che per quelli anteriori di altezza possono venire usati per i diffusori anteriori di ampiezza o Speaker B. I terminali di surround posteriore possono venire usati col bi-amping ed i collegamenti ZONE 2, oltre che con i diffusori surround posteriori. Fare questa impostazione a seconda dell’uso fatto del sistema.
Impostazione anteriore di altezza
*Impostazione predefinita
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 10 .
2 Se necessario, scegliere ‘Normal(SB/FH)’ dal menu Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione anteriori di ampiezza
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 10 .
2 Scegliere ‘Normal(SB/FW)’ dal menu Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione dei diffusori Speaker B
Potete riprodurre in stereo in un’altra stanza.
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 10 .
2 Scegliere ‘Speaker B’ dal menu Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione Bi-Amping
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere audio di alta qualità con suono sur­round a 5.2 canali.
1 Collegare diffusori Bi-Amp compatibili ai terminali dei diffusori surround anteriori e posteriori.
Vedere Bi-amping degli diffusori a pagina 10 .
2 Scegliere ‘Front Bi-Amp’ dal menu Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simul­taneamente audio surround a 5.2 canali nella zona principale e stereo con un altro compo­nente nella ZONE 2.
1 Collegare due diffusori al terminale dei diffusori surround posteriori.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 10 .
2 Scegliere ‘ZONE 2’ dal menu Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
I collegamenti audio
Tipi di cavo e di
terminale
HDMI Audio HD
Digitale (Coassiale) Audio digitale
Digitale (Ottico)
Priorità del segnale audio
RCA (Analogico)
(Bianco/Rosso)
! Con un cavo HDMI, i segnali audio e video
possono venire trasferiti mantenendo un’alta qualità ed attraverso un singolo cavo.
Segnali audio trasferibili
convenzionale
Audio analogico convenzionale
Informazioni sul convertitore video
Il convertitore video assicura l’emissione di tutte le fonti video attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO OUT. La sola eccezione è HDMI: poiché non è possibile effettuare la sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare questa fonte video è necessario colle­gare il monitor/televisore alle uscite HDMI del ricevitore. Se vari componenti video sono assegnati alla stessa funzione d’ingresso (vedere Il menu Input Setup on nelle istruzioni per l’uso nel CD-ROM), il convertitore darà la priorità al HDMI, componente, quindi a quello composito (in quest’ordine).
It
11
Page 12
02 Collegamento dell’apparecchio
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
HDMI IN HDMI OUT
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta qualità delle immagini
VIDEO IN
I segnali video possono venire emessi
Terminale per il collegamento con un televisore
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Nota
! Se il segnale video non appare sul televisore,
provare a regolare le impostazioni della risoluzione sul componente o sul display. Per alcuni componenti, ad esempio le unità per videogiochi, non è possibile convertire le risoluzioni. In tal caso, provare a regolare Digital Video Conversion (in Impostazione delle opzioni video nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM) OFF.
! Le risoluzioni del segnale video component
in ingresso che possono venire convertite dall’ingresso HDMI sono la 480i/576i, la 480p/576p, la 720p e la 1080i. I segnali 1080p non possono esser convertibili.
! Fra quelli video component in ingresso è
possibile convertire per i terminali MONITOR OUT solo segnale con una risoluzione di ingresso 480i/576i.
! Per ottenere prestazioni video ottimali,
THX raccomanda di portare Digital Video Conversion (in Impostazione delle opzioni Video delle istruzioni per l’uso nel CD-ROM) OFF.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione dalla copia a sua volta protetta da brevetti statunitensi e da altri diritti alla proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi Corporation. Il reverse engineering ed il disas­semblaggio sono proibiti.
It
12
VIDEO
Informazioni su HDMI
I collegamenti HDMI trasportano segnale digitale video non compresso e quasi qualsiasi segnale digitale audio.
B
P
P
R
Questo ricevitore possiede la tecnologia High­Definition Multimedia Interface (HDMI®). Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito attraverso i collegamenti HDMI. ! Trasferimento digitale di video non compresso
(contenuti protetti via HDCP (1080p/24,
1080p/60, ecc.))
! Trasferimento segnale 3D ! Trasferimento di segnale Deep Color ! Trasferimento di segnale x.v.Color ! ARC (Audio Return Channel) ! Ricezione di segnale audio digitale Linear
PCM multicanale (192 kHz o meno) per fino a
8 canali ! Segnale in ingresso dei seguenti formati
digitali audio:
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
ad alto bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (segnale DSD), Video CD, Super VCD
! Il funzionamento sincronizzato con altri
componenti usando la funzione Control con
HDMI (vedere Funzione Control con HDMI
nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM)
Nota
! È possibile effettuare un collegamento HDMI
solo con componenti dotati di funzionalità
DVI compatibili con DVI e HDCP (High
sia HDCP compatibile, il display del pannello anteriore visualizza il messaggio HDCP ERROR. Alcuni componenti compatibili con HDCP possono far comparire questo messaggio, ma se la riproduzione video avviene regolarmente esso può semplicemente venire ignorato.
! A seconda del componente collegato, l’uso
di un collegamento DVI potrebbe causare l’inaffidabilità dei trasferimenti di segnali.
! Questo ricevitore supporta le caratteristiche
SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Per trarre vantaggio da questo formati, però, è necessario che il componente collegato a questo ricevitore supporti anch’esso il formato corrispondente.
! Usare un cavo HDMI® High Speed. Usando un
cavo HDMI® non High Speed il sistema può non funzionare a dovere.
! Inoltre, un cavo HDMI con equalizzatore
incorporato può non funzionare a dovere.
! Il trasferimento di segnale è possibile solo se
si è collegati ad un componente compatibile.
! Le trasmissioni audio digitali di formato HDMI
richiedono più tempo per il riconoscimento. Per questo, un’interruzione dell’audio potrebbe accadere quando si cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
! Accendendo o spegnendo il dispositivo
collegato al terminale HDMI OUT di questa unità durante la riproduzione oppure collegando o scollegando il cavo HDMI durante la riproduzione si possono causare rumori o interruzioni dell’audio.
! Se si collega un componente che non
Il termine HDMI, il logo HDMI, ed il termine High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica deposi­tati della HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della Sony Corporation.
Bandwidth Digital Content Protection). Se
si sceglie di effettuare il collegamento a un
connettore DVI, sarà necessario utilizzare
a questo scopo un adattatore separato
(DVIdHDMI). Un collegamento DVI non
supporta tuttavia i segnali audio. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al più vicino rivenditore
di componenti audio.
Page 13
Collegamento dell’apparecchio
02
Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione
Collegamento mediante HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi Blu-ray Disc (BD) o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio. Se il televisore ed i componenti di riproduzione supportano la caratteristica Control con HDMI, si possono usare le convenienti funzioni Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Altro componente dotato
di terminale HDMI/DVI
HDMI OUT HDMI OUT
! Se ci si collega ad un monitor HDMI/DVI compatibile usando il terminale HDMI OUT 2, cambiare
l’impostazione di uscita HDMI in HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Vedere Cambio del terminale di uscita HDMI delle istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
! I componenti in ingresso possono venire collegati anche con collegamenti non HDMI (vedere
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI a pagina 13 ).
! Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio.
Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI
ARC (Audio Return Channel), l’audio del televisore arriva al ricevitore dal terminale HDMI OUT ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio di HDMI Setup su via HDMI (vedere HDMI Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
Lettore Blu-ray HDMI/DVI
compatibile
2
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
R
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
AM LOOP
ANTENNA
)
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
IN
4
IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
ZONE 3
IN IN IN IN
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
BD IN
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R LRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
OUT
VIDEO
CD IN
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
for WIRELESS LAN
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
Monitor HDMI/DVI compatibile
AUDIO OUT
R L
ANALOG
ADAPTE
(
OUTPU
LAN
0.1 A
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE
Single
L
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
Monitor HDMI/DVI compatibile
AUDIO OUT
DVR/BDR
(DVR/BDR)
R
6
OUT 1 (CONTROL)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
IN
(
DVR/ BDR
OUT
DVD
ASSIGNABLE
1
2
HDMI
1 6
Y PBP
)
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
2
IN
ZONE 3
1IN2
4
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
OUTOUT
SPEAKERS
FRONT CENTER
R L R L
A
1
OUT
2
! Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi
audio (pagina 13).
Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI
ARC (Audio Return Channel), l’audio del televisore arriva al ricevitore dal terminale HDMI OUT ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio di HDMI Setup su via HDMI (vedere HDMI Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
! Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve dire al ricevitore dove è collegato il lettore
(vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
Lettore DVD, ecc.
Sceglierne uno Sceglierne uno
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT 5 V
)
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
0.6 A MAX
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
COAXIAL
FRONT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
It
13
Page 14
02 Collegamento dell’apparecchio
Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente di riproduzione) al ricevitore. ! Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa dal televisore anche se il lettore DVD viene
collegato con un cavo HDMI. Collegare il ricevitore ed il televisore con lo stesso tipo di cavo video usato per collegare il ricevitore ed il lettore.
Lettore DVD, ecc.
Televisore
Sceglierne uno
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
VIDEO IN
VIDEO
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
! Per riprodurre audio HD con questo ricevitore, collegarsi usando un cavo HDMI. Non usare un cavo
HDMI per ricevere i segnali video.
Con certi componenti video non sarà possibile emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo
stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare impostazioni di uscita particolari. Per maggiori dettagli, consultare in proposito le istruzioni per l’uso in dotazione al componente.
! Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi
audio (pagina 13).
! Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve dire al ricevitore dove è collegato il lettore
(vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
It
14
Sceglierne uno Sceglierne uno
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
)
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
VIDEO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
CD IN
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
1 2
CENTER
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
(
DVR/BDR)(TV/SAT
DIGITAL OUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
B
Collegamento ad un registratore HDD/DVD, registratore BD o altra sorgente video
Questo ricevitore è dotato di due set di ingressi e uscite audio/video utilizzabili per il collegamento di dispositivi video digitali o analogici, compresi registratori HDD/DVD e registratori BD. Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il registratore (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Registratore HDD/DVD, registratore BD, ecc.
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
L
R
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
B
AUDIO OUT
R L
ANALOG
AC IN
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
VIDEO IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVD
SPEAKERS
OUT
DVR/BDR
IN IN IN IN
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
L
AUDIO IN
R
ASSIGNABLE
MONITOR
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD IN
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
MONITOR
! Per registrare sono necessari cavi audio analogici (il collegamento digitale è solo per la
riproduzione).
! Se il proprio registratore HDD/DVD o BD o altro possiede un terminale di uscita HDMI, collegarlo al
terminale HDMI DVR/BDRIN del ricevitore. Nel farlo, collegare anche il ricevitore ed il televisore via HDMI (vedere Collegamento mediante HDMI a pagina 13 ).
Page 15
Collegamento dell’apparecchio
02
Collegamento di un ricevitore via satellite/cavo o di un altro tipo di decoder
I ricevitori via satellite o via cavo e i sintonizzatori per la televisione digitale terrestre sono esempi dei cosiddetti decoder o ‘set top box’. Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il set-top box (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
! Se il vostro set-top box possiede un terminale di uscita HDMI, raccomandiamo di collegarlo al
terminale HDMI IN 1 o IN 2 del ricevitore. Nel farlo, collegare anche il ricevitore ed il televisore via HDMI (vedere Collegamento mediante HDMI a pagina 13 ).
Sceglierne uno
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
2
(CD)(
)
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Collegamento di altri componenti audio
Questo ricevitore possiede ingressi sia digitali sia analogici, permettendovi di collegare vari compo­nenti di riproduzione audio. Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il componente (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
MD, DAT, ecc.
Sceglierne uno
AUDIO OUT
R L
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
1IN2
IN
IN
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Se il giradischi è dotato di uscite a livello linea (ovvero di un preamplificatore fono incorporato),
collegarlo agli ingressi CD.
! Non è possibile ascoltare audio HDMI tramite la presa di uscita digitale di questo ricevitore.
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R L
0.1 A MAX
AC IN
)
B
It
15
Page 16
02 Collegamento dell’apparecchio
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
Collegamento di antenne AM/ FM
Collegare l’antenna a telaio AM e quella FM nel modo visto di seguito. Per migliorare la rice­zione e la qualità del suono, fare uso di antenne esterne (vedere Collegamento di antenne esterne a pagina 16 ).
1
5
ANTENNA
2
3
FM UNBAL 75 AM LOOP
superficie piana e orientarla nella direzione che fornisce la ricezione migliore.
5 Collegare l’antenna a filo FM alla presa FM.
Per ottenere risultati ottimali, estendere com­pletamente l’antenna FM e fissarla al muro o all’intelaiatura di una porta. Non lasciare il filo penzolante né avvolto.
Collegamento di antenne esterne
Per migliorare la qualità della ricezione FM, collegare un’antenna FM esterna al terminale FM UNBAL 75 W.
4
Impostazione MULTI-ZONE
Dopo avere effettuato i collegamenti MULTI­ZONE appropriati, questo ricevitore sarà in grado di alimentare tre sistemi indipendenti in stanze separate. È possibile riprodurre sorgenti differenti in tre zone diverse allo stesso tempo o, se necessario, la stessa sorgente. Le zone principale e secon­daria vengono alimentate indipendentemente (l’alimentazione elettrica della zona principale può essere disattivata mentre quella di una o di entrambe le zone secondarie è attivata) e le zone secondarie possono essere controllate tramite il telecomando o i controlli sul pannello anteriore.
Creazione di collegamenti MULTI-ZONE
4 Collocare l’antenna AM su una
a b c
Cavo coassile 75
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
1 Togliere le schermature di protezione da entrambi i fili dell’antenna AM.
2 Premere le linguette facendole aprire, quindi inserire un filo a fondo in ciascun terminale, lasciando infine andare le linguette bloccando i fili dell’antenna AM.
3 Fissare l’antenna a telaio AM al supporto apposito in dotazione.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella
Per migliorare la ricezione AM, collegare un filo con rivestimento vinilico lungo da 5 m a 6 m, ai terminali AM LOOP senza scollegare l’antenna AM a telaio in dotazione. Per ottenere la migliore ricezione possi­bile, appendere l’antenna orizzontalmente all’esterno.
Antenna esterna
direzione indicata dalla freccia (fig. a), quindi fissare il telaio al supporto (fig. b).
! Se si intende installare l’antenna AM su di un
muro o altra superficie, fermare il supporto con le viti (fig. c) prima di fissare il telaio al supporto. Controllare che la ricezione sia chiara.
16
It
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Antenna
per interni
(filo rivestito di
vinile)
da 5 m a 6 m
È possibile effettuare questi collegamenti se si dispone di un televisore e di diffusori separati per la zona secondaria principale (ZONE 2), un televisore separato e un amplificatore separato (e relativi diffusori) per un’altra zona secondaria (ZONE 3). Non sarà necessario un amplifica­tore separato se non si utilizza l’impostazione
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori (ZONE 2) a pagina 17 per la zona
secondaria principale. Con questo sistema sono possibili due impostazioni della zona secondaria principale. Scegliere l’impostazione più adatta alle proprie esigenze.
Opzioni di ascolto MULTI-ZONE
La tabella che segue mostra i segnali che pos­sono venire mandati a ZONE 2 e ZONE 3:
Zona
secondaria
Funzioni di ingresso disponibili
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB,
ZONE 2
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Emette audio e video composito analogici.)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Emette audio analogico)
Non è possibile convertire a frequenze infe­riori i segnali audio e video dai terminali di ingresso HDMI, dai terminali di ingresso digitali (OPTICAL e COAXIAL) e da quelli COMPONENT VIDEO e mandarli a ZONE 2.
Impostazione MULTI-ZONE di base (ZONE 2)
1 Collegare un amplificatore separato alle prese AUDIO ZONE 2 OUT di questo ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplifica­tore della zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
2 Collegare il monitor del televisore alla presa VIDEO ZONE 2 OUT di questo ricevitore.
Zona secondaria (ZONE 2) Zona principale
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
1 6
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
Page 17
Collegamento dell’apparecchio
L
R
PRE O
2
TER
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(CD)D)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRR L
( Single
)
( Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OU TO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
02
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori (ZONE 2)
Per fare uso di questa impostazione, scegliere ZONE 2 di Speaker system nelle Istruzioni per l’uso del CD-ROM.
1 Collegare due diffusori al terminale dei diffusori surround posteriori.
2 Collegare il monitor del televisore alla presa VIDEO ZONE 2 OUT di questo ricevitore.
Zona secondaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principale
RL
Impostazione MULTI-ZONE secondaria (ZONE 3)
% Collegare un amplificatore separato alle prese AUDIO ZONE 3 OUT di questo ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplifica­tore della zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 3)
AUDIO IN
R L
Zona principale
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Collegamento alla rete LAN via l’interfaccia LAN
! Terminale LAN : Presa Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Collegando questo ricevitore alla rete via il
Specifiche tecniche LAN
terminale LAN si possono ascoltare stazioni radio via Internet. L’ascolto di stazioni radio via Internet richiede un previo contratto col proprio ISP (Internet Service Provider). Con questi collegamenti si possono riprodurre file audio memorizzati in componenti della rete, compreso un computer, usando gli ingressi HOME MEDIA GALLERY.
Nota
! Consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio, dato che le attrezzature possedute ed i metodi di collegamento possono differire a seconda dell’ambiente Internet usato.
! Se si usa una connessione Internet a banda
larga, è necessario un contratto con un Internet provider. Per dettagli, entrare in
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
BLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
LRR
PC
ASSIGNABLE
LAN
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / F
Single
L
Internet
Modem
LAN
3 2 1
WAN
Router
Cavo LAN
(venduto
ad una porta LAN
separatamente)
contatto con l’Internet provider più vicino.
Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al terminale LAN del proprio router (con o senza server DHCP incorporato) usando un cavo LAN diritto (CAT 5 o superiore). Attivare la funzione di server DHCP del proprio router. Se il vostro router non possedesse un server DHCP incorporato, è necessario impostare i parametri di rete manualmente. Per dettagli, vedere Menu Network Setup nelle Istruzioni per l’uso del CD-ROM.
It
17
Page 18
B
02 Collegamento dell’apparecchio
Collegamento ad una LAN wireless
Il collegamento wireless alla rete è possibile attraverso attrezzature wireless. Per i collega­menti, usare AS-WL300. ! Usare solo il cavo di collegamento accessorio
allegato.
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
Internet
Modem
B
Router
WAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
LE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
L
R
Collegamento del ricevitore
Collegare il ricevitore solo dopo avere collegato tutti i componenti, compresi gli diffusori.
ATTENZIONE
! Maneggiare sempre il cavo di alimentazione
dall’estremità dotata di spina. Non estrarre la
spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo
di alimentazione con le mani bagnate, poiché
potrebbe verificarsi un cortocircuito o scariche
elettriche. Non posizionare l’unità, un mobile o
un altro oggetto sopra al cavo di alimentazione
né schiacciarlo in un altro modo. Non
annodare mai il cavo né legarlo insieme ad
altri cavi. Posare i cavi di alimentazione in
modo da evitarne il calpestio. Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare
incendi o scariche elettriche. Controllare il
cavo di alimentazione di tanto in tanto. Se
fosse danneggiato, rivolgersi al più vicino
a muro.
! Dopo che il ricevitore è stato collegato ad
una presa di corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI. Non è possibile eseguire alcuna operazione durante questo processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore lampeggia durante questo processo e, quando smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se si regola Control con HDMI su OFF, potete saltare questo processo. Per dettagli sulla funzione
Control con HDMI, vedere Funzione Control con HDMI nelle Istruzioni per l’uso del
CD-ROM.
centro di assistenza autorizzato Pioneer per la
sostituzione. ! Non utilizzare un cavo di alimentazione
diverso da quello in dotazione all’unità.
2 Collegare l’altra estremità a una presa
DC 5V WPS
Ethernet
Convertitore LAN wireless (AS-WL300)
! Non utilizzare il cavo di alimentazione in
dotazione per altri scopi, se non quello
descritto di seguito. ! Il ricevitore deve essere scollegato estraendo
la spina dalla presa elettrica quando non viene
utilizzato, ad esempio durante una vacanza. ! Se si possiedono diffusori da 6 W di
impedenza, prima di accendere il sistema
cambiare l’impostazione dell’impedenza. ! Solo VSX-LX55: Assicurarsi che la spia blu u STANDBY/ON si
sia spenta prima di scollegare il amplificatore.
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa AC IN nella parte posteriore del ricevitore.
18
It
Page 19
Impostazioni di base
03
Impostazioni di base
Taratura audio ottimale automatica (Full Auto MCACC)
L’impostazione Full Auto MCACC misura le caratteristiche acustiche dell’area di ascolto, considerando il rumore nell’ambiente, il colle­gamento e le dimensioni dei diffusori, ed ese­gue test relativi al ritardo e al livello del canale. Dopo l’impostazione del microfono in dotazione al sistema, il ricevitore utilizzerà le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare le impostazioni degli diffusori e l’equalizzazione per la stanza specifica. Con la procedura Full Auto MCACC Setup, le caratteristiche di fase e frequenza dei diffusori collegati vengono tarate. Se l’operazione Full Auto MCACC Setup è stata fatta, la modalità Full Band Phase Control viene automaticamente attivata.
Importante
! Assicurarsi che il microfono e gli diffusori
non vengano spostati durante e dopo l’impostazione Full Auto MCACC.
! L’uso dell’impostazione Full Auto MCACC
causa la sovrascrittura delle eventuali impostazioni esistenti con le preselezioni MCACC scelte.
! Prima di usare Full Auto MCACC Setup,
scollegare la cuffia.
ATTENZIONE
! I toni di prova utilizzati dall’impostazione Full
Auto MCACC vengono emessi ad alto volume.
®
THX
! L’acronimo THX è un marchio di fabbrica
della THX Ltd. che è depositato in alcune giurisdizioni. Tutti i diritti sono riservati.
1 Premere u RECEIVER per accendere il ricevitore e il televisore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia regolato su questo ricevitore.
2 Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul pannello anteriore.
Premere in basso la porzione inferiore dello sportello del pannello anteriore per avere accesso alla presa MCACC SETUP MIC.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra gli diffusori e il microfono. Se è disponibile un treppiedi, utilizzarlo per posizionare il microfono in modo che sia all’altezza delle orecchie rispetto alla normale posizione di ascolto. Se non è disponibile un treppiedi, installare il microfono su di un altro oggetto. Installare il microfono su di una superficie stabile. Installando il microfono su una super­ficie come le seguenti si potrebbe rendere una misurazione corretta impossibile:
! Sofà o altre superfici morbide. ! Luoghi elevati, ad esempio tavoli o sofà.
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
MCACC
PHONES
SETUP MIC
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Microfono
Treppiedi
Il display Full Auto MCACC appare una volta che il microfono è stato collegato.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
Exit Retu rn
)
! Se si lascia l’interfaccia grafico attivato per
cinque minuti, appare il salvaschermo.
3 Selezionare i parametri da regolare.
! Prese delle misure, le caratteristiche di
riverbero (prima e dopo la taratura) in memoria del ricevitore vengono cancellate e sostituite.
! Se si prendono misure delle caratteristiche di
riverbero diverse da SYMMETRY, i dati non vengono misurati dopo la correzione. Per misurare i dati dopo la correzione, farlo con il menu EQ Professional di impostazione
Manual MCACC. Se i diffusori vengono collegati in un modo che non sia Normal(SB/FH), controllare d impo­stare Speaker System prima di eseguire Full Auto MCACC Setup. Vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
! Speaker System – Mostra le impostazioni
attuali. Se questo viene scelto e ENTER viene
premuto, appare la schermata di scelta dei
diffusori. Scelti i diffusori, premere RETURN.
Se si intende effettuare il bi-amping degli
diffusori anteriori oppure impostare un
altro sistema di diffusori in un’altra stanza,
leggere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso del CD-ROM e assicurarsi
di collegare i diffusori necessari prima di
passare al punto 4.
! EQ Type – Determina come il bilanciamento
delle frequenze viene regolato.
! MCACC – Le sei preselezioni MCACC
vengono utilizzate per memorizzare le impostazioni del suono surround per le diverse posizioni di ascolto. Per il momento scegliere semplicemente una preselezione non utilizzata.
! THX Speaker – Scegliere YES se si usano
diffusori THX (tutti i diffusori salvo quelli anteriori sono impostati su SMALL). In altri casi, lasciare NO.
4 Premere e scegliere START. 5 Seguire le istruzioni sullo schermo.
Verificare che il microfono sia collegato e, se si utilizza un subwoofer, assicurarsi che sia acceso e che sia impostato su un livello di volume adeguato.
6 Attendere il completamento dei toni di prova, quindi verificare la configurazione degli diffusori con l’interfaccia grafico.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette toni di prova per determinare gli diffusori pre­senti nella configurazione. Cercare di evitare qualsiasi rumore durante questa procedura. Se nessuna operazione viene fatta entro 10 secondi dalla comparsa della schermata di controllo della configurazione dei diffusori, l’impostazione Full Auto MCACC riprende automaticamente. In tal caso, non è necessario scegliere ‘OK’ e premere ENTER nella fase 7.
! Con messaggi di errore, (ad esempio
Too much ambient noise! o Check microphone.,) scegliere RETRY dopo aver
controllato il livello di rumore ambiente (vedere Altri problemi che possono insorgere durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC a pagina 20 ) e controllare il collegamento del microfono. Se non si rileva alcun problema, è possibile semplicemente selezionare GO NEXT e continuare.
It
19
Page 20
03 Impostazioni di base
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
Exit Canc el
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK Microphone : Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YE S SBR : YES SBL : YES SL : Y ES SW : YES
10
OK RETRY
Exit Canc el
A/V RECEIVER
La configurazione che appare sullo schermo deve riflettere gli diffusori effettivamente installati.
! Se appare un messaggio ERR, oppure se la
configurazione degli diffusori visualizzata non è corretta, è possibile che si sia verificato un problema con il collegamento del diffusore. Se il problema persiste anche dopo avere selezionato RETRY, spegnere l’unità e controllare i collegamenti degli diffusori. Se non si rileva alcun problema, è possibile utilizzare semplicemente i/j per selezionare il diffusore e k/l per modificare l’impostazione e continuare.
! Se i diffusori non sono puntati sul microfono
(posizione di ascolto) o se essi influenzano la fase (diffusori bipolari, diffusori a riflessione, ecc.), Reverse Phase potrebbe venire riprodotto anche se i diffusori sono collegati correttamente.
Se Reverse Phase appare, i cablaggi dei
diffusori (+ e –) potrebbero essere invertiti. Controllare i collegamenti dei diffusori. Se i collegamenti sono scorretti,
spegnere l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e correggerli. Dopo di che, ripetere la procedura Full Auto MCACC.
Se i collegamenti sono corretti, scegliere
GO NEXT e proseguire.
7 Assicurarsi che sia selezionato ‘OK’, quindi premere ENTER.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette altri toni di prova per determinare le imposta­zioni ideali del ricevitore. Anche in questa fase cercare di essere il più possibile silenziosi. L’operazione potrebbe richiedere da 3 a 10 minuti.
8 La procedura Full Auto MCACC Setup è completa ed il menu Home Menu ricompare automaticamente.
Al completamento della funzione Full Auto MCACC Setup, non dimenticare di scollegare il microfono da questo ricevitore.
! A seconda delle caratteristiche della stanza,
è possibile che diffusori identici con un formato del cono di circa 12 cm risultino con un’impostazione del formato diversa. Le impostazioni possono venire corrette manualmente usando Impostazione manuale dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso del CD-ROM.
! L’impostazione della distanza del
subwoofer può essere maggiore della distanza effettiva dalla posizione di ascolto. Questa impostazione deve essere esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e generalmente non deve essere modificata.
! Se i risultati delle misurazioni di
impostazione Full Auto MCACC sono scorrette a causa dell’interazione fra i diffusori o dell’ambiente di ascolto, raccomandiamo di regolare i parametri manualmente.
Altri problemi che possono insorgere durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione Auto MCACC (rumore di fondo eccessivo, eco dalle pareti, ostacoli tra gli diffusori e il microfono), è possibile che le impo­stazioni finali risultino errate. Verificare che gli elettrodomestici (condizionatori d’aria, frigori­fero, ventilatore, ecc.) non influiscano sull’am­biente e spegnerli se necessario. Se vengono visualizzate istruzioni sul display del pannello anteriore, attenersi alle indicazioni fornite. ! Alcuni televisori meno recenti possono
interferire con il funzionamento del microfono. In tal caso, spegnere il televisore durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC.
Impostazione della modalità di funzionamento
Questo ricevitore possiede un grande numero di funzioni ed impostazioni. La caratteristica Operation Mode è prevista per utenti che tro­vano difficile padroneggiare le varie funzioni ed impostazioni. Una delle due impostazioni è sceglibile per
Operation Mode: Expert e Basic.
1 Premere del telecomando, poi premere HOME MENU.
Sullo schermo del televisore appare un inter­faccia grafico (GUI). Utilizzare i/j/k/l e ENTER per passare da una schermata all’altra e selezionare le voci di menu. Premere RETURN per uscire dal menu attuale.
2 Scegliere ‘Operation Mode Setup’ da Home Menu.
3 Scegliere l’impostazione Operation Mode desiderata.
! Expert (default) – Gli utenti possono
impostare tutte le funzioni da sé.
! Basic – Il numero di operazioni utilizzabile
è limitato e le funzioni il cui uso è limitato vengono impostate automaticamente per raggiungere la qualità audio e video raccomandata da Pioneer. Le funzioni utilizzabili sono elencate di seguito. Esse possono venire impostate come desiderato consultate le istruzioni per l’uso.
Funzioni/ elementi utilizzabili
HOME MENU
Full Auto MCACC
Input Name
Descrizioni Pagina
Rende facili le imposta­zioni di campo sonoro di grande precisione.
I nomi in uso possono venire modificati a piacere.
19
*1
20
It
Page 21
Impostazioni di base
03
Funzioni/ elementi utilizzabili
Input Skip
Software Update
Network Information
Pairing Bluetooth Setup
Parametri audio
MCACC
(Preselezione MCACC)
DELAY
(Ritardo del suono)
S.RTRV
(Auto Sound Retriever)
DUAL
(Doppio mono)
V.SB
(Surround virtuale posteriore)
V.HEIGHT
(Virtuale di altezza)
V.DEPTH
(Virtuale di profondità)
Altre funzioni
INPUT SELECT (INPUT SELECTOR)
Descrizioni Pagina
Gli ingressi non usati vengono saltati (non visualizzati).
Viene fatto l’aggiorna­mento all’ultima versione del software.
Controlla l’indirizzo IP del ricevitore.
Fa il pairing con disposi­tivi Bluetooth che usano AS-BT100 o AS-BT200.
Sceglie la memoria di preselezione MCACC vostra preferita.
Regola il tempo di ritardo del suono complessivo.
Riproduce suono com­presso con una qualità elevata.
Impostazione a doppio audio monofonico.
Crea un canale surround posteriore virtuale per la riproduzione.
Crea un canale audio di altezza virtuale per la riproduzione.
Viene prodotto un campo sonoro adatto alle imma­gini 3D.
Cambia l’ingresso. 22
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Funzioni/ elementi
Descrizioni Pagina
utilizzabili
MASTER VOLUME +/–, MUTE
LISTENING MODE
PQLS
PHASE CTRL (Phase
Control)
PHASE CTRL (Full Band Phase Con­trol)
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
1 Per dettagli, vedere le Istruzioni per l’uso del CD-
ROM.
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
Si possono scegliere solo le modalità raccoman­date da Pioneer.
Si riproduce con la fun­zione PQLS.
Riproduce con lo spostamento di fase della gamma dei bassi corretto.
La caratteristica Full Band Phase Control tara le caratteristiche di frequenza-fase dei diffu­sori collegati.
Passa all’ingresso iPod/ USB ed attiva la modalità che permette il controllo dall’iPod.
22
22
*1
*1
*1
*1
4 Al termine, premere RETURN.
Si tornerà al menu Home Menu.
It
21
Page 22
04 Riproduzione di base
Riproduzione di base
Riproduzione di una fonte
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una fonte (ad esempio un disco DVD) con il sistema home theater.
MENU
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USB OPTION
iPod
TUNER
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
1 Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Partire avviando il componente di riproduzione (ad esempio un lettore DVD), il televisore ed il subwoofer (se presente), poi il ricevitore (pre­mere uRECEIVER). Controllare che l’ingresso video del televisore sia regolato su questo ricevitore.
2 Scegliere l’ingresso del segnale che si desidera riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso pre­senti sul telecomando, INPUT SELECT oppure il controllo INPUT SELECTOR sul pannello anteriore.
! Se è necessario commutare manualmente
il tipo del segnale d’ingresso, premere SIGNAL SEL.
It
22
DIRECT
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUSTHX
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
222
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
54 6
CH LEVEL A.ATT DIMMER
807 9
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
LIGHT
CH
3 Premere per passare alla modalità di uso del ricevitore.
4 Premere AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) per scegliere ‘AUTO SURROUND’ e riprendere la riproduzione.
Se è in fase di riproduzione un a sorgente Dolby Digital o DTS surround, dovrebbe venire emesso suono surround. Se è in fase di riprodu­zione una fonte stereo, si potrà ascoltare solo il suono proveniente dal diffusori anteriori sinistro e destro nella modalità di ascolto predefinita.
! Può essere necessario controllare le
impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
5 Utilizzare MASTER VOLUME +/– per regolare il livello del volume.
Ascolto di audio surround
Tramite questo ricevitore è possibile ascoltare qualsiasi fonte con il suono surround.
MENU
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USB OPTION
iPod
TUNER
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
Suono surround standard
Questo ricevitore consente di ottenere il suono surround di base per le fonti stereo e multicanale.
1 Premere per passare alla modalità di uso del ricevitore.
2 Durante l’ascolto di una fonte premere STANDARD (STANDARD SURROUND).
Se necessario, premere il tasto ripetutamente per selezionare una modalità di ascolto.
Uso degli effetti surround avanzati
Gli effetti surround avanzati possono essere uti­lizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.
1 Premere per passare alla modalità di uso del ricevitore.
2 Premere ADV SURR (ADVANCED SURROUND) più volte per scegliere una modalità di ascolto.
DIRECT
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUSTHX
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
222
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
54 6
CH LEVEL A.ATT DIMMER
807 9
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
LIGHT
CH
Uso delle modalità Home THX
THX e Home THX sono standard tecnici creati da THX Ltd. per il suono cinematografico e home theater.
1 Premere per passare alla modalità di uso del ricevitore.
2 Per selezionare una modalità di ascolto, premere THX (HOME THX).
Riproduzione con un iPod
Questo ricevitore è dotato di un terminale iPod iPhone iPad USB dedicato che consente di controllare la riproduzione di materiale audio dall’iPod utilizzando i controlli di questo ricevitore. ! Questo ricevitore è compatibile con l’audio
e il video di iPod nano (audio solo per l’iPod nano 1G/2G), iPod di quinta generazione (solo audio), iPod classic, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 ed iPad. Tenere presente però che alcune delle funzioni di alcuni modelli possono venire limitate. Il ricevitore non è compatibile con iPod shuffle.
! Questo ricevitore è stato sviluppato e testato
per la versione del software degli iPod/iPhone/ iPad indicata dal sito Web di Pioneer (http:// pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
! L’installazione sull’iPod/iPhone/iPad di
software di versioni non indicate dal sito Web di Pioneer può causare incompatibilità col ricevitore.
! Gli iPod, iPhone e gli iPad devono venire usati
per la riproduzione di materiale non coperto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
! Non è possibile controllare funzionalità quale
l’equalizzatore mediante questo ricevitore, quindi si consiglia di disattivare l’equalizzatore prima di effettuare il collegamento.
Page 23
Riproduzione di base
04
! Pioneer non può accettare in alcuna
circostanza la responsabilità di perdite dirette o indirette dovute alla perdita di materiale registrato prodotta dal guasto di un iPod.
! Se si riproduce un brano con un iPod nella
zona principale, è possibile controllare la zona secondaria, ma non ascoltare due brani diversi nella zona principale ed in quella secondaria.
1 Portare il ricevitore in standby e quindi usare il cavo per iPod in dotazione per collegare l’iPod al terminale iPod iPhone iPad USB del pannello anteriore del ricevitore.
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cavo per iPod (in dotazione)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU

STANDARD SURROUND
2 Premere u RECEIVER per accendere il ricevitore e il televisore.
3 Premere iPod USB del telecomando per portare il ricevitore in modalità iPod/USB.
4 Usare i/j per scegliere ‘Music’ dal menu iPod Top.
5 Usare i/j e ENTER per scegliere il brano da riprodurre, poi premere il pulsante d.
Controlli di riproduzione di base
! Premere iPod USB per portare il telecomando
in modalità di controllo iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Riproduzione con un dispositivo USB
Potete riprodurre file usando l’interfaccia USB del pannello anteriore di questo ricevitore. ! I dispositivi USB compatibili includono i
dischi fissi esterni, le memorie flash portatili (in particolare le chiavette) ed i lettori audio digitali (lettori MP3) di formato FAT16/32.
! Pioneer non può garantire la compatibilità
(funzionamento e/o alimentazione via bus) con tutti i dispositivi di memoria di massa USB e non si assume alcuna responsabilità per la perdite di dati dovuta al collegamento con questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore del ricevitore.
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositivo di memoria di massa USB
ADVANCED
SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
2 Premere u RECEIVER per accendere il ricevitore e il televisore.
! Prima di scollegare un dispositivo USB,
controllare che il ricevitore si trovi in modalità
standby.
3 Premere iPod USB del telecomando per portare il ricevitore in modalità iPod/USB.
4 Usare i/j per scegliere ‘Music’ dal menu USB Top.
5 Usare i/j e ENTER per scegliere il brano da riprodurre, poi premere il pulsante d.
Controlli di riproduzione di base
! Premere iPod USB per portare il telecomando
in modalità di controllo iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
It
23
Page 24
04 Riproduzione di base
Ascolto della radio
1 Per selezionare il sintonizzatore, premere TUNER.
2 Usare BAND per cambiare banda (FM o AM), se necessario.
3 Sintonizzare una stazione.
Per effettuare questa operazione sono disponi­bili tre modi:
! Sintonizzazione automatica – Tenere
premuto TUNE i/j per circa un secondo. Il ricevitore inizia a cercare la stazione successiva.
! Sintonizzazione manuale – Per cambiare
la frequenza di un passo alla volta, premere
TUNE i/j.
! Sintonizzazione ad alta velocità – Per
una sintonizzazione ad alta velocità, premere e tenere premuto TUNE i/j. Rilasciare il tasto in corrispondenza della frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM stereo
Se l’indicatore TUNED o STEREO non s’illumina dopo la sintonizzazione di una stazione FM a causa del segnale debole, premere MPX per passare alla modalità di ricezione mono.
Uso di Neural Surround
Questa caratteristica usa le tecnologie Neural SurroundTM per raggiungere un suono ottimale per la radio FM. ! Durante l’ascolto della radio in FM, premere
AUTO/ALC/DIRECT per l’ascolto Neural Surround.
! La modalità Neural Surround può venire
scelta anche col tasto STANDARD.
Salvataggio delle stazioni preselezionate
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è utile memorizzarne la frequenza per richiamarla facilmente ogni volta che si desi­dera ascoltarla.
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
2 Premere T.EDIT (TUNER EDIT).
Sul display apparirà l’indicazione PRESET MEMORY, seguita dalla classe di memoria lampeggiante.
3 Premere CLASS per selezionare una delle sette classi, quindi premere PRESET k/l per scegliere la stazione preselezionata.
4 Premere ENTER.
Dopo aver premuto ENTER, la classe di presele­zione e il numero smettono di lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.
Ascolto delle stazioni preselezionate
1 Per selezionare il sintonizzatore, premere TUNER.
2 Per selezionare la classe nella quale è memorizzata la stazione, premere CLASS.
3 Per scegliere la stazione preselezionata desiderata, premere PRESET k/l.
Riproduzione dagli ingressi HOME MEDIA GALLERY
La funzione Home Media Gallery di questo ricevitore permette la riproduzione di file audio o l’ascolto di stazioni radio da Internet da un computer o altro componente collegato al ter­minale LAN di questo ricevitore. ! Dei file di foto o video non possono venire
riprodotti.
! Con Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12 potete perfino riprodurre file audio coperti da diritti d’autore con questo ricevitore.
1 Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al terminale LAN del proprio router usando un cavo LAN diritto.
Vedere Collegamento alla rete LAN via l’interfac­cia LAN a pagina 17 .
2 Premere HMG per scegliere Home Media Gallery come sorgente di segnale.
3 Usare i/j per scegliere la categoria da riprodurre e poi premere ENTER.
! Internet Radio – Radio da Internet
! Nome del server – Server presenti in rete
! Favorites – Brani preferiti al momento in
fase di registrazione
! Recently played – Storia di ascolto di radio
da Internet (20 casi più recenti)
4 Usare i/j per scegliere la cartella, il file musicale o la stazione radio da Internet da riprodurre e poi premere ENTER.
5 Ripetere la fase 4 per riprodurre il bano desiderato.
Riproduzione di file audio memorizzate in componenti della rete
! Premere HMG per portare il
telecomando in modalità di controllo HOME MEDIA GALLERY.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
24
It
Page 25
Riproduzione di base
04
ADATTATORE Bluetooth per l’ascolto senza fili di musica
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless Bluetooth. Lettore musicale digitale
+ Bluetooth
trasmittente audio (da acquistarsi separatamente)
ADATTATORE
Bluetooth
MASTER VOLUME
Dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth: telefono cellulare
Dati musicali
Questo ricevitore
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
Dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth: Lettore musicale digitale
iPod iPhone iPadHDMI
Uso del telecomando
ADATTATORE Bluetooth®
ASSIGNABLE
)
(
(
VIDEO
FH / FW
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
(
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
OUTPUT 5 V
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
(
)
CD
DVR/BDR)(TV/SAT
ER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
Importante
! Non spostare il ricevitore se l’ADATTATORE
Bluetooth è collegato. Facendolo si possono
danneggiare componenti o contatti. Per istruzioni sul collegamento e impostazione dell’ADATTATORE BLUETOOTH e sulla ripro­duzione di musica, consultare le Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
®
l marchio nominale e il logo Bluetooth marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG,
®
sono
Inc. e sono utilizzati in licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari.
© 2011 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
It
25
Page 26
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el
K041_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
K058a_A1_Es
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
2
Page 27
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y operacio­nes básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El manual de ins­trucciones también se puede descar­gar del sitio Web de Pioneer (http:// www.pioneer.eu). Cuando use un sistema operativo Mac, coloque el CD-ROM en una uni­dad de CD y, a continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM para encontrar el archivo PDF (Manual de instrucciones).
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja ....... 5
Instalación de las pilas ...................................5
Acerca del uso del AVNavigator
(CD-ROM incluido) ......................................... 5
Mando a distancia .......................................... 6
02 Conexión del equipo
Conexión del equipo ....................................... 8
Determinación de la aplicación de los
altavoces ..........................................................8
Colocación de los altavoces .......................... 9
Conexión de los altavoces ..............................9
Instalación del sistema de altavoces .......... 10
Selección del sistema de altavoces ............ 11
Acerca de la conexión de audio .................. 12
Acerca del convertidor de vídeo ..................12
Acerca de HDMI ........................................... 13
Conexión a su televisor y componentes
de reproducción ............................................14
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora BD y otras fuentes de vídeo ......15
Conexión de un receptor satelital/por
cable o de otro tipo ....................................... 16
Conexión de otros componentes de
audio ..............................................................16
Conexión de antenas de AM/FM .................17
Configuración MULTI-ZONE ........................17
Conexión a la red mediante la interfaz
LAN ................................................................ 18
Conexión a una LAN inalámbrica ...............18
Conexión del receptor .................................. 19
03 Configuración básica
Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática
de MCACC) ....................................................20
Configuración del modo de operación ....... 22
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente .......................23
Reproducción con sonido envolvente ........ 23
Reproducción de un iPod ............................ 23
Reproducción de un aparato USB ..............24
Recepción de radio .......................................25
Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY ...........................................25
ADAPTADOR Bluetooth para disfrutar
de música inalámbrica ................................26
Es
3
Page 28
Organigrama de ajustes del receptor
Organigrama para conexiones y ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes. Elemento de ajuste necesario: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10 ! Estos elementos se incluyen en esta Guía de inicio rápido. Ajuste que resulta necesario hacer: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14 ! Estos elementos se explican en el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM
incluido.
Importante
Los ajustes iniciales del receptor se pueden hacer en el ordenador usando Wiring Navi del CD-ROM del AVNavigator incluido con el receptor. En este caso se pueden hacer virtualmente las mismas conexiones y ajustes que en los pasos 2, 3, 4, 6, 7, 8 y 9. Para conocer instrucciones de uso del AVNavigator, consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en la página 5 .
1 Antes de comenzar
! Comprobación del contenido de la caja en la página 5 ! Instalación de las pilas en la página 5
j
2 Determinación de la aplicación de los altavoces (página 8)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos) ! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos) ! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B ! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
j
3 Conexión de los altavoces
! Colocación de los altavoces en la página 9 ! Conexión de los altavoces en la página 9 ! Instalación del sistema de altavoces en la página 10 ! Biamplificación de los altavoces en la página 11
j
4 Conexión de los componentes
! Acerca de la conexión de audio en la página 12 ! Acerca del convertidor de vídeo en la página 12 ! Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 14 ! Conexión de antenas de AM/FM en la página 17 ! Conexión del receptor en la página 19
j
Es
4
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 W a 8 W)
j
6 Encendido
j
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
j
8 Ajustes de altavoces MCACC
! Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 20
j
9 El menú Input Setup
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
j
10 Reproducción básica (página 23)
j
11 Cambio de la salida HDMI
j
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera
! Uso de varios modos de escucha ! Mejor sonido con el control de fase ! Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa ! Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) ! Cambio del nivel del canal durante la escucha ! Encendido/apagado del EQ de calibración acústica, el recuperador automático de sonido o la
mejora de diálogos
! Ajuste de la función PQLS ! Ajuste de las opciones de audio ! Ajuste de las opciones de vídeo
j
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
! Función Control con HDMI ! El menú Advanced MCACC ! Menús System Setup y Other Setup
j
14 Máximo provecho del mando a distancia
! Utilización de múltiples receptores ! Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
Page 29
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los acceso­rios siguientes:
! Micrófono de configuración (cable: 5 m) ! Mando a distancia ! Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para
confirmar el funcionamiento del sistema) x2
! Antena de cuadro de AM ! Antena alámbrica de FM ! Cable iPod ! Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
(sólo VSX-LX55)
Guía de inicio rápido CD-ROM (Manual de instrucciones) Cable de conexión
! Cable de alimentación ! CD-ROM (AVNavigator) ! Tarjeta de garantía ! Esta guía de inicio rápido
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para verificar las operaciones iniciales; puede que no duren mucho tiempo. Recomendamos usar pilas alcalinas de duración más larga.
ADVERTENCIA
! No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser
la causa de que las pilas tengan pérdidas,
se sobrecalienten, revienten o se incendien.
También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: ! Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo. ! Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad impresas
en el compartimiento de las pilas. ! Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. No
mezcle pilas de distinto tipo. ! Cuando tenga que desembarazarse de
las baterías usadas, por favor respete
los reglamentos gubernamentales o las
disposiciones de las instituciones públicas de
protección del medio ambiente en vigor en su
país o región.
Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido)
El CD-ROM del AVNavigator incluido contiene Wiring Navi que le permite hacer fácilmente las conexiones y los ajustes del receptor a modo de diálogo. Los ajustes iniciales de alta precisión se pueden completar fácilmente siguiendo las instrucciones de la pantalla para hacer las conexiones y los ajustes. También hay otras características que permiten usar fácilmente varias funciones, incluyendo
un manual interactivo que funciona junto con el receptor, y actualizar varios tipos de software, y la aplicación MCACC que le permite verificar los resultados de las mediciones MCACC en gráficos 3D.
Instalación del AVNavigator
1 Cargue el CD-ROM del AVNavigator en la unidad CD de su ordenador.
! La pantalla de instalación se visualiza. Vaya
al paso 2.
! Si no aparece la pantalla de instalación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM y luego inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para hacer la instalación.
Cuando se selecciona “Finish”, la instalación termina.
3 Retire el CD-ROM del AVNavigator incluido de la unidad CD del ordenador.
Manejo del CD-ROM
Entorno de funcionamiento
! Este CD-ROM se puede usar con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Para las funciones del AVNavigator se usa
a menudo un explorador. Los exploradores compatibles son los Internet Explorer 6, 7 y 8 de Microsoft. Con otros exploradores, algunas funciones puede que se limiten o la visualización puede que no aparezca bien.
Además, incluso con un explorador
compatible, dependiendo de sus ajustes, algunas funciones pueden estar limitadas y puede que la visualización no sea apropiada.
Precauciones para el Uso
! Este CD-ROM es para utilizarse con un PC.
No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede
dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.
Licencia
! Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso”
que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
Acepte también el “Acuerdo de licencia”
visualizado al instalar el AVNavigator.
Términos de Uso
! Los derechos de autor de los datos que
se proveen en este CD-ROM pertenecen a PIONEER CORPORATION. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de PIONEER CORPORATION.
Renuncia de Responsabilidad
! PIONEER CORPORATION no garantiza
el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además, PIONEER CORPORATION no será responsable de cualesquiera daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que se describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Uso del AVNavigator
1 Haga clic en [AVNavigator] del escritorio para iniciar el AVNavigator.
AVNavigator y Wiring Navi se inician. La pantalla de selección de idioma aparece. Siga
Es
5
Page 30
01 Antes de comenzar
las instrucciones de la pantalla para hacer las conexiones y los ajustes automáticos. Wiring Navi sólo se inicia automáticamente la primera vez que se inicia el AVNavigator.
2 Seleccione y use la función deseada.
El AVNavigator incluye las funciones siguientes:
! Wiring Navi – Le guía por las conexiones y
los ajustes iniciales en forma de diálogo. Los ajustes iniciales de alta precisión se pueden hacer fácilmente.
! Interactive Manual – Visualiza
automáticamente las páginas que explican las funciones que han sido activadas en el receptor. También es posible manejar el receptor desde el manual interactivo.
! Glossary – Visualiza las páginas del glosario. ! MCACC Appli – Visualiza claramente los
resultados de las mediciones Advanced MCACC en el ordenador.
Para la aplicación MCACC hay
instrucciones de manejo especiales. Estas instrucciones se incluyen en los menús del Interactive Manual del AVNavigator. Consúltelas cuando use la aplicación MCACC.
! Software Update – Permite actualizar
varios tipos de software.
! Settings – Se usa para hacer varios ajustes
del AVNavigator.
! Detection – Se usa para detectar el receptor.
Nota
Para usar el AVNavigator de otro modelo, desinstale (elimine) primero el AVNavigator de este receptor y luego instale el AVNavigator del otro modelo.
Eliminación del AVNavigator
Para desinstalar (eliminar) el AVNavigator de su
PC puede usar el método siguiente.
% Elimínelo desde el panel de control del
PC.
Desde el menú de inicio, haga clic en
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator (VSX-LX55 o VSX-2021)” d
“Uninstall”.
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia para el receptor.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USB OPTION
iPod
TUNER
VIDEO
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
1 32
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
54 6
807 9
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
HDMI
ADPT
RECEIVER
VIDEO
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
LIGHT
11
12 13
14
15
16
El mando a distancia presenta un código de colo­res según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
! Blanco – Control de receptor, control de
televisor
! Azul – Otros controles (Consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM para conocer detalles.)
1 u RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples operaciones.
3 RCU SETUP
Úselo para introducir el código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distan­cia y para seleccionar el modo del mando a distancia.
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes. Utilice INPUT SELECT c/ d para seleccionar la función de entrada (página 23).
5 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabri­cante de su televisor cuando controla el televisor.
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón
TV CTRL.
7 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar :
! AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio.
! VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo.
! HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial.
Es
6
Page 31
Antes de comenzar
01
! RETURN – Púlselo para confirmar las
opciones seleccionadas y salir del menú actual.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente y las opciones de audio o vídeo.
9 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar :
! AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático, control de nivel automático, modo de sonido envolvente óptimo y Stream Direct.
! STEREO – Pulse para seleccionar el modo de
reproducción estéreo.
! STANDARD – Pulse este botón para utilizar
una descodificación estándar y para cambiar varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (página 23).
! ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 23).
! THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 23).
! PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase.
El control de fase de banda completa
también se puede seleccionar.
! STATUS – Pulse este botón para comprobar
los ajustes del receptor seleccionados.
! PQLS – Pulse este botón para seleccionar el
ajuste PQLS.
! HDMI OUT – Cambie el terminal de salida
HDMI.
! SIGNAL SEL – Utilice este botón para
seleccionar una señal de entrada.
! MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC.
! SLEEP – Utilice este botón para poner
el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor entre en este modo.
! CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente
para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones k/l para ajustar el nivel.
! A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión.
! DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla.
10 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2 y en la ZONE 3.
11 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia.
12 OPTION
Los códigos preajustados de los aparatos deseados se pueden registrar en el mando a distancia y las operaciones de los boto­nes se pueden registrar usando el modo de aprendizaje.
13
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos). Cambian para hacer operaciones en la zona principal. Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
16 LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones. La forma de encendido de los botones se puede seleccionar de entre cuatro modos.
Es
7
Page 32
02 Conexión del equipo
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
! Antes de extablecer o modificar las
conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
! Cuando haga conexiones, mantenga también
los cables de alimentación de los aparatos que van a ser conectados desenchufados de las tomas de corriente.
! Según el aparato que va a ser conectado
(amplificador, receptor, etc.), los métodos de conexión y los nombres de los terminales pueden ser diferentes de lo usados en las explicaciones de este manual. Consulte también el manual de instrucciones de los aparatos respectivos.
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite construir varios siste-
mas de sonido envolvente según el número de
altavoces que usted tenga.
! Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
! También es posible conectar solamente uno
de los altavoces traseros de sonido envolvente (SB) o no conectar ninguno.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
! El ajuste Speaker System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a excepción de [A] (consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
! El sonido no sale simultáneamente por los
altavoces altos delanteros, altavoces anchos delanteros, altavoz B y altavoces traseros de sonido envolvente. Los altavoces de salida son diferentes según la señal de entrada o el modo de escucha.
Importante
[A] Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Un sistema de sonido envolvente de 7,2 canales conecta los altavoces delanteros derecho e izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavo­ces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/ FHR), los altavoces de sonido envolvente dere­cho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/ SBR), y los subwoofers (SW 1/SW 2). No es posible reproducir sonido simultánea­mente por los altavoces altos delanteros o los altavoces anchos delanteros y los altavoces de sonido envolvente traseros. Este sistema de sonido envolvente producen un sonido más real desde arriba.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos)
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Este plan reemplaza los altavoces altos delan­teros derecho e izquierdo mostrados en [A] con los altavoces anchos delanteros derecho e izquierdo (FWL/FWR). No es posible reproducir sonido simultánea­mente por los altavoces altos delanteros o los altavoces anchos delanteros y los altavoces de sonido envolvente traseros. Este sistema de sonido envolvente produce un sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B
! Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar simultá­neamente del sonido envolvente de 5,2 canales
Es
8
Page 33
Conexión del equipo
02
en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B. Las mis­mas conexiones permiten también usar sonido envolvente de 7,2 canales en la zona principal sin usar los altavoces B.
[D] Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
! Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5,2 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
! Ajuste Speaker System: ZONE 2 Con estas conexiones puede disfrutar simultá­neamente del sonido envolvente de 5,2 canales en la zona principal y de la reproducción esté­reo en otro componente de ZONE 2. (La selec­ción de los dispositivos de entrada es limitada.)
L
Zona principal
SR
Zona secundaria
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
Conexiones de otros altavoces
! Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5,2 altavoces (excepto para los altavoces
delanteros derecho/izquierdo). ! Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del subwoofer
se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.) ! Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento de configuración
Full Auto MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces). Consulte Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en la página 20 .
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubi­caciones de los altavoces que planea conectar.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
120 120
60
SBL
SB
! Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los altavoces altos delanteros / altavoces anchos delanteros, le recomendamos colocar el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
! Si sólo planea conectar un altavoz trasero de
sonido envolvente, colóquelo directamente detrás de usted.
! Coloque los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo a un metro como mínimo directamente por encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
! Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
! Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del
cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
Es
9
Page 34
02 Conexión del equipo
3 Apriete el terminal.
1 2 3
10 mm
Nota
! Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
! Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal SUBWOOFER 2. La conexión de dos subwoofers aumenta el sonido grave para lograr una reproducción de sonido más potente. En este caso, el mismo sonido sale de los dos subwoofers.
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derecho Altavoz B - izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Ajuste de altavoces B
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
Central Subwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
COAXIAL
2
IN1IN
OUT
(CD)(
)
DVD
VIDEO
CD IN
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
R L
LINE LEVEL
INPUT
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Delantero izquierdo
AC IN
10
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para la ZONE 2.
Ajuste envolvente de 5,2 canales
Ajuste envolvente de 6,2 canales
Ajuste envolvente de 7,2 canales
Ajuste de ZONE 2
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
No conectado No conectado
No conectado Sonido envolvente trasero
Sonido envolvente trasero derecho Sonido envolvente trasero izquierdo
ZONE 2 - Derecho ZONE 2 - Izquierdo
Es
Page 35
Conexión del equipo
02
Biamplificación de los altavoces
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las fre­cuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
Delantero izquierdo
High
Low
(
OUTPUT 5 V
AC IN
)
0.1 A MAX
B
Altavoz compatible con biamplificador
Delantero derecho
Altavoz compatible con biamplificador
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
Low
4
IN
(VIDEO)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
A
IR
1
OUT
2
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
Sonido envolvente derecho
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1 Subwoofer 2
Central
6
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD IN
FRONT
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
R L
Sonido envolvente izquierdo
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
DVR/BDR
AUDIO
PRECAUCIÓN
! La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
! Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer
la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación. ! Con estas conexiones, el ajuste
Speaker System no produce ninguna diferencia.
PRECAUCIÓN
! No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
! Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para biamplificación mostradas arriba.
% Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
Selección del sistema de altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros se pueden usar también para conexiones de altavoces anchos delanteros y altavoces B. Además, los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar también para conexiones de biamplificación y ZONE 2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 10 .
2 Si fuese necesario, seleccione ‘Normal(SB/FH)’ desde el menú Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 10 .
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el menú Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Es
11
Page 36
02 Conexión del equipo
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 10 .
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5,2 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 11 .
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el menú Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultá­neamente del sonido envolvente de 5,2 canales en la zona principal y de la reproducción esté­reo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente están­dar en la página 10 .
Es
12
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú
Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Acerca de la conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
! Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico convencional
Acerca del convertidor de
vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos los
conectores MONITOR VIDEO OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar su
monitor/televisor a la salida HDMI del receptor
cuando conecte esta fuente de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú
de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM), el convertidor dará prioridad a HDMI, al vídeo componente y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para conectar con la fuente
HDMI IN HDMI OUT
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar con el monitor de TV
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Nota
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente cambiar la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
! Las resoluciones de entrada de señales
que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
! Sólo las señales con una resolución de
entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para los terminales MONITOR OUT de vídeo compuesto.
! Para obtener el rendimiento de vídeo óptimo,
THX recomienda cambiar la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
Este producto incorpora tecnología de pro­tección contra la copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Page 37
Conexión del equipo
02
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como también casi todo tipo de audio digital. Este receptor incorpora tecnología High­Definition Multimedia Interface (HDMI®). Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI. ! Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
! Transferencia de señal 3D ! Transferencia de señal Deep Color ! Transferencia de señal x.v.Color ! ARC (Audio Return Channel) ! Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
! Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
! Funcionamiento sincronizado con
componentes que usan la función Control con HDMI (consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM)
Nota
! La conexiones HDMI sólo se pueden realizar
con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIdHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a
su distribuidor de audio para obtener más
información. ! Si conecta un componente que no es
compatible con HDCP se visualiza un mensaje
HDCP ERROR en el visualizador del panel
delantero. Algunos componentes que son
compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no
haya ningún problema al visualizar la imagen,
esto no es ningún fallo del funcionamiento. ! Según el componente que haya conectado,
el uso de una conexión DVI puede producir
transferencias de señal poco fiables. ! Este receptor soporta SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado
a este receptor soporte también el formato
correspondiente. ! Use un cable HDMI de alta velocidad. Si se
usa un cable HDMI que no es un HDMI de alta
velocidad, éste puede que no funcione bien. ! Cuando se conecta un cable HDMI con
ecualizador incorporado, éste puede que no
funcione bien. ! La transferencia de señal sólo es posible
cuando se conecta a un componente
compatible. ! Las transmisiones de audio digital de
formato HDMI necesitan más tiempo para
ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando
se cambian formatos de audio o se inicia la
reproducción. ! El encendido/apagado del aparato conectado
al terminal HDMI OUT de esta unidad durante
la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede
causar ruido o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.
Es
13
Page 38
02 Conexión del equipo
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor Blu-ray Disc (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función Control con HDMI, se podrán usar las convenientes funciones Control con HDMI (consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
HDMI OUT HDMI OUT
! Cuando se conecta a un monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2,
cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida de HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
! Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI
(consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 14 ).
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio.
Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Es
14
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
4
IN
2
IN1IN
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
IN IN IN IN
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
TV/SAT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
HDMI
1
2
)
RS-232C
)
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
BD IN
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R LRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
OUT
VIDEO
CD
IN
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
for WIRELESS LAN
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
Monitor compatible con HDMI/DVI
AUDIO OUT
R L
ANALOG
ADAPTE
(
OUTPU
LAN
0.1 A
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE
Single
L
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Monitor compatible con HDMI/DVI
HDMI IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
1
OUT
2
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 14).
Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Reproductor DVD, etc.
Seleccione una Seleccione una
CD
IN
AUDIO OUT
R
OUT 1 (CONTROL)
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
Page 39
Conexión del equipo
02
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor. ! Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado
con un cable HDMI. Conecte el receptor al televisor con el mismo tipo de cable de vídeo que el usado para conectar el receptor y el reproductor.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
Seleccione una
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
VIDEO IN
VIDEO
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
! Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI
para introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a
señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información.
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 14).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Seleccione una Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
)
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
VIDEO
CD IN
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
1 2
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
2
(CD)(
)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
B
L
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dis­positivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (con­sulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora BD, etc.
R
MONITOR
AUDIO IN
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
VIDEO IN
VIDEO
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
OUTOUT
SPEAKERS
R L R L
A
1
OUT
2
DVR/BDR
FRONT CENTER
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN
MONITOR
OUT
AUDIO
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD IN
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
! Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción).
! Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMI DVR/BDR IN del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página
14).
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
L
R
Seleccione una
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
B
)
AUDIO OUT
R L
ANALOG
AC IN
Es
15
Page 40
02 Conexión del equipo
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejem­plos de ‘equipos descodificadores’. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo descodifi­cador (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
IN
( BDR
OUT
ASSIGNABLE
1
DVD
2
DVR/
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
BD IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
IR
1
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
! Si su equipo descodificador está equipado con un terminal de salida HDMI, recomendamos
conectarlo al terminal HDMI IN 1 o IN 2 del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página 14 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
A
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD
IN
FRONT
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
(
0.1 A MAX
)
OUTPUT 5 V
AC IN
)
B
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (con­sulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
MD, DAT, etc.
Seleccione una
AUDIO OUT
R L
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONT CENTER
R L R L
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
OUT
VIDEO
CD IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
IN
( BDR
OUT
ASSIGNABLE
DVD
DVR/
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
1IN2
IN
4
IN
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico
incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
! No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
16
Es
Page 41
Conexión del equipo
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
02
Conexión de antenas de AM/ FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas en la página 17 ).
1
5
a b c
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el soporte (fig. b).
! Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se plie­gue o se enrolle.
2
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
3
antena de FM externa al FM UNBAL 75 W.
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo de tres sistemas independientes en habitaciones diferentes. Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes diferentes en tres zonas o, según sus necesida­des, también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas principal y secundaria tienen alimen­tación independiente (la alimentación de la habitación principal puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las zonas secunda­rias está conectada) y las zonas secundarias pueden controlarse mediante los controles del mando a distancia o del panel frontal.
4
Cable coaxial 75
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y altavoces independientes para su zona secundaria principal (ZONE 2) y un TV y un amplificador independientes (y altavoces)
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin des­conectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, sus­penda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(cable cubierto
de vinilo)
5 m a 6 m
para su segunda zona secundaria (ZONE 3). También necesitará un amplificador indepen­diente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en la página 17 para la zona secundaria principal. Con este sistema, existen dos configuraciones posibles para la zona secundaria principal. Elija la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona
secundaria
ZONE 2
Funciones de entrada disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA GALLERY, iPod/ USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo compuesto.)
Zona
secundaria
Funciones de entrada disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Salidas de audio analógico)
No es posible convertir descendentemente las señales de entrada de audio y vídeo de los terminales de entrada HDMI, los terminales de entrada digital (OPTICAL y COAXIAL) y los terminales de entrada COMPONENT VIDEO y enviarlas a la ZONE 2.
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
1 Conecte un amplificador separado a los conectores AUDIO ZONE 2 OUT de este receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener conectado un par de altavoces al amplificador de la zona secundaria.
2 Conecte un monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2) Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
1 6
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
Para usar esta configuración deberá seleccio­nar ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces
Es
17
Page 42
02 Conexión del equipo
B
L
R
PRE O
2
TER
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(CD)D)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRR L
( Single
)
( Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OU TO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
2 Conecte un monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principal
RL
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
% Conecte un amplificador separado a los conectores AUDIO ZONE 3 OUT de este receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener conectado un par de altavoces al amplificador de la zona secundaria.
Zona secundaria (ZONE 3)
18
Es
AUDIO IN
R L
Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
IN1IN
conocer detalles, consulte Menú de configura-
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
Conectando este receptor a la red mediante
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
radio de Internet. Para escuchar emisoras de
ción de red en el Manual de instrucciones sumi­nistrado con el CD-ROM.
Especificaciones del terminal LAN
! Terminal LAN : Conector Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
radio de Internet tendrá que firmar primero un
contrato con un ISP (proveedor de servicios de
Internet).
Cuando se conecta de esta forma, usted puede
reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, incluyendo su orde-
nador, usando las entradas HOME MEDIA
GALLERY.
Nota
! Consulte el manual de instrucciones del
equipo que tiene ya que el equipo conectado y el método de conexión pueden cambiar dependiendo de su entorno de Internet.
! Cuando use una conexión de Internet de
banda ancha necesitará firmar un contrato con un proveedor de servicios de Internet.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
BLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
OFER2SURROUNDSURR BACK
LRR
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
LAN
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / F
Single
L
LAN
Internet
Modem
3 2 1
WAN
Enrutador
Cable LAN (vendido por
al un puerto
4
IN
2
(VIDEO)
PC
LAN
separado)
Para conocer más detalles, contacte al proveedor de servicios de Internet más cercano.
Conexión a una LAN inalámbrica
La conexión inalámbrica a la red se puede hacer a través de la conexión de LAN inalám­brica. Use el AS-WL300 para la conexión. ! Use solamente el cable de conexión accesorio
suministrado.
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
)
B
Enrutador
DC 5V WPS
Ethernet
Internet
Modem
WAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
LE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
L
R
Convertidor de LAN inalámbrica (AS-WL300)
Conecte el terminal LAN de este receptor al ter-
minal LAN de su enrutador (con o sin la función
del servidor DHCP incorporada) con un cable
LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enru-
tador. En el caso de que su enrutador no tenga
la función del servidor DHCP incorporada, será
necesario preparar manualmente la red. Para
Page 43
Conexión del equipo
02
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Al manipular el cable de alimentación,
sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
! No utilice ningún cable de alimentación que
no sea el que se suministra con esta unidad.
! No utilice el cable de alimentación
suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe a continuación.
! Cuando no vaya a usar el receptor durante un
período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
! Si ha conectado altavoces con una
impedancia de 6 W, cambie el ajuste de la impedancia antes de conectar la alimentación.
! VSX-LX55 solamente: Asegúrese de que la luz azul u STANDBY/ON
se ha apagado antes de desenchufar la
unidad.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el Control con HDMI en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función Control con HDMI, consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Es
19
Page 44
03 Configuración básica
Configuración básica
Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC)
La configuración totalmente automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los alta­voces y la ecualización para su habitación en particular. Ejecutando el procedimiento de configuración totalmente automática de MCACC también se calibran las características de la fase de fre­cuencia de los altavoces conectados. Una vez completada la configuración total­mente automática de MCACC, la función de control de fase de banda completa se activa automáticamente.
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración totalmente automática de MCACC.
! El uso de la configuración totalmente
automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
! Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán desconectarse los auriculares.
Es
20
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba usados en la
configuración totalmente automática de MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
! THX es una marca de fábrica de THX Ltd.
registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi-
sor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Presione la parte inferior de la puerta del
panel delantero para tener acceso al conector
MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para instalar el micrófono. Instale el micrófono en un suelo estable. Si se coloca el micrófono en cualquiera de las super­ficies siguientes puede que sea imposible hacer mediciones precisas:
! Sofás u otras superficies blandas. ! Lugares altos como mesas o sofás.
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez conectado el micrófono.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
Exit Retu rn
)
! Si deja la pantalla GUI sin hacer nada
durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
3 Seleccione los parámetros que quiera establecer.
! Cuando tome medidas de datos, los datos de
las característicos de reverberación (antes y después de la calibración) que este receptor ha estado guardando serán sustituidos por los nuevos.
! Cuando se tomen medidas de datos de las
características de reverberación que no sean SYMMETRY, los datos no se medirán tras la corrección. Si no va a necesitar medir tras corregir datos, tome la medida usando el menú EQ Professional de la configuración
Manual MCACC. Si los altavoces se conectan usando cualquier otra configuración que no sea Normal(SB/FH), asegúrese de establecer Speaker System antes de hacer la configuración totalmente automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instruc­ciones suministrado con el CD-ROM.
! Speaker System – Muestra los ajustes
actuales. Cuando se selecciona esto y se pulsa ENTER aparece la pantalla de selección del sistema de altavoces. Seleccione el sistema de altavoces apropiado y luego pulse RETURN.
Si desea biamplificar los altavoces
delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso
4.
! EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el
balance de frecuencias.
! MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una memoria sin usar.
! THX Speaker – Seleccione YES cuando use
altavoces THX (todos los altavoces que no son los delanteros se ponen en SMALL). En otros casos, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione START. 5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de
Page 45
Configuración básica
03
comprobación de la configuración de los alta­voces, la configuración totalmente automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 7.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 21 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
Exit Canc el
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK Microphone : Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YE S SBR : YES SBL : YES SL : Y ES SW : YES
10
OK RETRY
Exit Canc el
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar i/j para seleccionar el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces
que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de altavoz. Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Full Auto MCACC.
Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor. También en este caso, intente ser lo más silen­cioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento de configuración totalmente automática de MCACC se completa y el menú Home Menu reaparece automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración total­mente automática de MCACC.
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir el ajuste manualmente usando la Configuración manual de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería
ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración totalmente automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesa­rio. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas. ! Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.
Es
21
Page 46
03 Configuración básica
Configuración del modo de operación
Este receptor está equipado con un gran número de funciones y ajustes. La función del modo de operación es para los usuarios que encuentran difícil dominar todas estas funcio­nes y ajustes. Se puede seleccionar uno de dos ajustes para el Operation Mode: Expert y Basic.
1 Pulse en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Operation Mode Setup’ desde Home Menu.
3 Seleccione el ajuste del modo de operación que quiera.
! Expert (predeterminado) – Los usuarios
pueden establecer ellos mismos las funciones.
! Basic – El número de las funciones que se
pueden usar está restringido, y las funciones cuyas operaciones están restringidas se ajustan automáticamente para producir la calidad de sonido e imagen recomendada por Pioneer. Las funciones que se pueden usar se muestran a continuación. Se pueden establecer según sea necesario consultando el manual de instrucciones.
Funciones/
22
elementos que se pueden usar
HOME MENU
Full Auto MCACC
Es
Descripciones Página
Hace fácilmente ajustes de campo acústico de alta precisión.
Funciones/ elementos que se
Descripciones Página
pueden usar
Los nombres de entrada
Input Name
Input Skip
Software Update
Network Information
Pairing Bluetooth Setup
Parámetros de audio
MCACC
(Memoria MCACC)
DELAY
(Retardo de sonido)
S.RTRV
(Recuperador automático de sonido)
DUAL
(Modo monoaural dual)
V.SB
(Sonido envol­vente trasero virtual)
V.HEIGHT
(Altavoz alto virtual)
20
V.DEPTH
(Profundidad virtual)
se pueden cambiar según sea necesario para facilitar el uso.
Las entradas que no están siendo usadas se saltan (no se visualizan).
Actualiza el software para usar la versión más reciente.
Verifica la dirección IP del receptor.
Se empareja con un apa­rato Bluetooth usando AS-BT100 o AS-BT200.
Selecciona su memoria de preajustes MCACC favorita.
Ajusta el tiempo de retardo del sonido total.
Reproduce sonido com­primido con una calidad de sonido alta.
Ajuste de audio monofó­nico dual.
Crea un sonido de canal envolvente trasero virtual para la reproducción.
Crea un sonido de canal alto virtual para la repro­ducción.
Reproduce con un campo acústico apro­piado para imágenes 3D.
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Funciones/ elementos que se
Descripciones Página
pueden usar
Otras funciones
INPUT SELECT (INPUT SELECTOR)
MASTER VOLUME +/–, MUTE
LISTENING MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Control de fase)
PHASE CTRL (Control de fase de banda completa)
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
1 Consulte el Manual de instrucciones suministrado
con el CD-ROM para conocer detalles.
Cambia la entrada. 23
Utilice este botón para ajustar el nivel de volu­men.
Sólo se pueden seleccio­nar los modos recomen­dados por Pioneer.
Reproduce usando la función PQLS.
Reproduce con despla­zamiento de fase en la gama baja corregida.
La función de control de fase de banda completa calibra las caracterís­ticas de frecuencia y fase de los altavoces conectados.
Cambia la entrada a iPod/USB y establece el modo que permite operar desde el iPod.
23
23
*1
*1
*1
*1
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a Home Menu.
Page 47
Reproducción básica
04
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
MENU
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USB OPTION
iPod
TUNER
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproduc­ción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse u RECEIVER). Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi­sor sea la de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
! Si tiene que cambiar manualmente el tipo de
señal de entrada, pulse SIGNAL SEL.
DIRECT
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUSTHX
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
222
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
54 6
CH LEVEL A.ATT DIMMER
807 9
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
LIGHT
CH
3 Pulse para establecer el modo de operación del receptor.
4 Pulse AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/dere­cho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
! Es aconsejable que compruebe los ajustes
5 Use MASTER VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.
de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente.
PHASE
222
54 6
807 9
MENU
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
CH
CLASS
ENTER
LIGHT
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
CDTV
USB OPTION
iPod
TUNER
VIDEO
TV CTRL
INPUT
SELECT
INPUT
TV CONTROL
CH
VOL
AUDIO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
LIST
TOP MENU
SOURCERECEIVER
ADPTHMG
RECEIVER
MASTER VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
Sonido envolvente estándar
Este receptor proporciona sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
1 Pulse para establecer el modo de operación del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse STANDARD (STANDARD SURROUND).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición.
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales.
1 Pulse para establecer el modo de operación del receptor.
2 Pulse ADV SURR (ADVANCED SURROUND) repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine y de “cine en casa”.
1 Pulse para establecer el modo de operación del receptor.
2 Pulse THX (HOME THX) para seleccionar un modo de escucha.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con el terminal iPod iPhone iPad USB que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. ! Este receptor es compatible con el audio y el
vídeo del iPod nano (sólo audio para el iPod nano 1G/2G), iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 e iPad. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El receptor no es compatible con el iPod shuffle.
! Este receptor ha sido desarrollado y ha pasado
pruebas para funcionar con la versión del software del iPod/iPhone/iPad indicada en el sitio Web de Pioneer (http://pioneer.jp/ homeav/support/ios/eu/).
! La instalación de versiones de software
diferentes de las indicadas en el sitio web de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad puede resultar en incompatibilidad con este receptor.
! iPod, iPhone e iPad tienen licencia para
reproducir materiales sin derechos de autor
Es
23
Page 48
04 Reproducción básica
o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
! Algunas funciones, como las del ecualizador,
no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar.
! Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a las inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
! Cuando se escucha una pista en el iPod en
la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal.
1 Ponga el receptor en el modo de espera y luego use el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al terminal iPod iPhone iPad USB del panel frontal de este receptor.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Cable iPod
(suministrado)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU

STANDARD
SURROUND
2 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
3 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod/USB.
4 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el menú iPod Top.
5 Use i/j y ENTER para seleccionar la pista que va a reproducir y luego pulse el botón d.
Controles de reproducción básicos
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Reproducción de un aparato USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este receptor se pueden reproducir archivos. ! Los aparatos USB compatibles incluyen
unidades de disco duro magnético externas, unidades de memoria flash portátiles (particularmente llaveros de memoria) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32.
! Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a este receptor.
1 Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal USB del panel frontal de este receptor.
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
STREAM DIRE CT HOME THX
DIRECT CONTROL
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositivo de gran capacidad USB
ADVANCED SURROUND
HDMI 3 INPUT
STANDARD SURROUND
2 Pulse u RECEIVER para encender el receptor y su televisor.
! Asegúrese de que el receptor esté en espera
cuando se desconecte el dispositivo USB.
3 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod/ USB.
4 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el menú USB Top.
5 Use i/j y ENTER para seleccionar la pista que va a reproducir y luego pulse el botón d.
Controles de reproducción básicos
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
54 6
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
24
Es
Page 49
Reproducción básica
04
Recepción de radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM).
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
! Sintonización automática – Pulse y
mantenga pulsado TUNE i/j durante un segundo aproximadamente. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora.
! Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE
i/j.
! Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE i/j para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es débil, pulse MPX para poner el recep­tor en el modo de recepción monoaural.
Usando Neural Surround
Esta función utiliza las tecnologías Neural SurroundTM para lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM. ! Cuando escuche la radio de FM, pulse
AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con Neural Surround.
! El modo Neural Surround también se puede
seleccionar con STANDARD.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a continuación, aparecerá una clase de memoria parpadeando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las siete clases de memoria y, a continuación, pulse PRESET k/l para seleccionar la emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpa­dear, y el receptor almacenará la emisora.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en que la emisora ha sido memorizada.
3 Pulse PRESET k/l para seleccionar la emisora que desea sintonizar.
Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
La función Home Media Gallery de este recep­tor le permite escuchar archivos de audio o emisoras de radio de Internet en un ordenador o en otro componente conectado al terminal LAN del receptor. ! Los archivos de fotos o vídeo no se pueden
reproducir.
! Con Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12, en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos por copyright.
1 Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador con un cable LAN recto.
Consulte Conexión a la red mediante la interfaz LAN en la página 18 .
2 Pulse HMG para seleccionar Home Media Gallery como fuente de entrada.
3 Use i/j para seleccionar la categoría que quiera reproducir y luego pulse ENTER.
! Internet Radio – Radio de Internet ! Nombre de servidor – Componentes del
servidor en la red
! Favorites – Canciones favoritas que están
siendo registradas
! Recently played – Historial de la radio por
Internet (los 20 eventos más recientes)
4 Use i/j para seleccionar la carpeta, archivos de música o emisora de radio de Internet que va a reproducir y luego pulse ENTER.
5 Repita el paso 4 para reproducir la canción deseada.
Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red
! Pulse HMG para poner el mando a
distancia en el modo de operación HOME MEDIA GALLERY.
PGM
AUTO/ALC
STEREO
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
1 3
22
2
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
54 6
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
MENU ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Es
25
Page 50
04 Reproducción básica
ADAPTADOR Bluetooth para disfrutar de música inalámbrica
Aparato no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Reproductor de música digital + transmisor de audio Bluetooth (vendido en el comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
MASTER VOLUME
Aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth:
teléfono móvil
Datos de música
Este receptor
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
Aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de música digital
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
Operación del mando a distancia
ADAPTADOR Bluetooth®
ASSIGNABLE
)
(
(
VIDEO
FH / FW
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
)2(
)
D
DVR/BDR)(TV/SAT
ER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
Importante
! No mueva el receptor teniendo conectado
el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede
causar daños o fallos en el contacto. Consulte el Manual de instrucciones suminis­trado con el CD-ROM para saber cómo conec­tar y configurar el ADAPTADOR Bluetooth y cómo reproducir música.
®
La marca literal y los logotipos Bluetooth marcas registradas propiedad de Bluetooth
®
son
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo licen­cia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2011 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.
26
Es
Page 51
Dichiarazione di conformità riguardante la Direttiva R&TTE 1999/5/CE Declaración de conformidad con relación a la Directriz R&TTE 1999/5/EC
solo VSX-LX55 / VSX-LX55 solamente
Manufacturer:
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
English:
Hereby, Pioneer, declares that this VSX-LX55 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-LX55 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel VSX-LX55 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil VSX-LX55 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna VSX-LX55 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Indoor Use Only Utiliser à l’intérieur seulement
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr VSX-LX55 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses VSX-LX55 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
VSX-LX55
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo VSX-LX55 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el VSX-LX55 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este VSX-LX55 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento VSX-LX55 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme VSX-LX55 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a VSX-LX55 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-LX55 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis VSX-LX55 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan VSX-LX55
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-LX55 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-LX55 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest VSX-LX55 este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
VSX-LX55
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że VSX-LX55 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret VSX-LX55 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
VSX-LX55 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
R-TTE-24L_A1_En
27
Page 52
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
© 2011 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
<ARH7105-A>
Printed in
Loading...