Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-4*_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
Pb
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Questo prodotti, VSX-LX55 e VSX-2021-K sono
conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e
DM 27/8/1987 (All. I).
per il corretto metodo di smaltimento.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
K041_A1_It
D44-9-4-1b*_A1_It
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
STANDBY/ON
K058a_A1_It
)
D3-4-2-2-2a*_A1_It
It
2
Page 3
Vi ringraziamo per avere acquistato
questo prodotto Pioneer. Questa
Guida di avvio rapido comprende
istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una
descrizione dettagliata del ricevitore,
vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le
istruzioni per l’uso possono venire
scaricate anche dal sito di Pioneer
(http://www.pioneer.eu).
Se si usa Mac OS, caricare il
CD-ROM nell’unità disco CD e fare
doppio clic sull’icona del CD-ROM
quando appare, poi aprire il file PDF
(le Istruzioni per l’uso).
Contenuto
01 Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola ...........5
Installazione delle batterie .............................5
Riproduzione di una fonte ............................22
Ascolto di audio surround ...........................22
Riproduzione con un iPod ...........................22
Riproduzione con un dispositivo USB ........ 23
Ascolto della radio ........................................ 24
Riproduzione dagli ingressi HOME
MEDIA GALLERY ...........................................24
ADATTATORE Bluetooth per l’ascolto
senza fili di musica .......................................25
It
3
Page 4
Flusso delle impostazioni del
ricevitore
Flusso di collegamento ed impostazione del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato
senza difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
Voce che richiede impostazione: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10
! Queste voci sono incluse in questa Guida di avvio rapida.
Voce da impostare quando necessario: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14
! Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso.
Importante
Le impostazioni iniziali del ricevitore possono essere fatte con un computer usando Wiring Navi
preso dal CD-ROM di AVNavigator, accluso al ricevitore. In tal caso, praticamente gli stessi collegamenti ed impostazioni visti nelle fasi 2, 3, 4, 6, 7, 8 e 9 possono venire fatti interattivamente. Per
istruzioni sull’uso di AVNavigator, vedere Uso di AVNavigator (nel CD-ROM accluso) a pagina 5 .
1 Prima di iniziare
! Controllo del contenuto della scatola a pagina 5
! Installazione delle batterie a pagina 5
j
2 Per determinare l’uso dei diffusori (pagina 8)
! Sistema surround a 7.2 canali (anteriori altezza)
! Sistema surround a 7.2 canali (anteriori ampiezza)
! Sistema surround a 7.2 canali e collegamento diffusori B
! Sistema surround a 5.2 canali e collegamenti Bi-amping anteriori (surround di alta qualità)
! Sistema surround a 5.2 canali e collegamenti ZONE 2 (Multi Zone)
j
3 Collegamento dei diffusori
! Posizionamento degli diffusori a pagina 9
! Collegamento dei diffusori a pagina 9
! Installazione del sistema di diffusori a pagina 10
! Bi-amping degli diffusori a pagina 10
j
4 Collegamento dei componenti
! I collegamenti audio a pagina 11
! Informazioni sul convertitore video a pagina 11
! Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione a pagina 13
! Collegamento di antenne AM/FM a pagina 16
! Collegamento del ricevitore a pagina 18
j
5 Commutazione dell’impedenza dei diffusori
(Solo se l’impedenza dei diffusori collegati è compresa fra 6 W e 8 W)
j
6 Accensione
j
7 Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo (OSD Language)
j
8 Impostazioni MCACC dei diffusori
! Taratura audio ottimale automatica (Full Auto MCACC) a pagina 19
j
9 Menu Input Setup
(Se si usano collegamenti che non siano quelli raccomandati)
j
10 Riproduzione di base (pagina 22)
j
11 Cambio del terminale di uscita HDMI
j
12 Regolazione della qualità audio e delle immagini come desiderato
! Uso dei vari modi di ascolto
! Miglioramento del suono con il Phase Control
! Suono migliore usando Phase Control e Full Band Phase Control
! Misurazione di tutti i tipi di EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
! Cambiamento del livello dei canali durante la riproduzione
! Attivazione o disattivazione dei modi Acoustic Calibration EQ, Auto Sound Retriever o Dialog
Enhancement
! Impostazione della funzione PQLS
! Impostazione delle opzioni audio
! Impostazione delle opzioni Video
j
13 Altre regolazioni ed impostazioni opzionali
! Funzione Control con HDMI
! Il menu Advanced MCACC
! I menu System Setup e Other Setup
j
14 Per sfruttare al massimo il telecomando
! Uso di più ricevitori
! Impostazione del telecomando per controllare altri componenti
4It4
Page 5
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Controllo del contenuto della
scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti
accessori in dotazione:
! Microfono (cavo: 5 m)
! Telecomando
! Batterie a secco IEC R03 di formato AAA (per
controllare il funzionamento del sistema) x2
! Antenna AM a telaio
! Antenna FM a filo
! Cavo per iPod
! Convertitore LAN wireless (AS-WL300)
(solo VSX-LX55)
— Guida di avvio rapido
— CD-ROM (istruzioni per l’uso)
— Cavo di collegamento
! Cavo di alimentazione
! CD-ROM (AVNavigator)
! Garanzia
! Questa guida di avvio rapido
Installazione delle batterie
Le batterie accluse a questa unità servono per
controllarne il funzionamento; esse possono
però non durare a lungo. Raccomandiamo
l’uso di batterie alcaline, che hanno una durata
superiore.
ATTENZIONE
! Non usare o conservare batterie in luce solare
diretta o in altri luoghi eccessivamente caldi,
ad esempio in un’automobile o vicino ad una
sorgente di calore. Questo potrebbe causare
perdite di acido, farle surriscaldare esplodere
o prendere fuoco. Può anche ridurne la durata
o le prestazioni.
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi
quali perdite o scoppi. Osservare sempre le
seguenti precauzioni:
! Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
! Inserire le polarità positiva e negativa delle
batterie in conformità con le marcature nel
vano batterie.
! Batterie con la stessa forma possono avere
un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di
batterie contemporaneamente.
! Quando si smaltiscono le batterie esauste, si
raccomanda di rispettare la normativa vigente
o le regole degli enti pubblici in materia di
ambiente applicabili alla propria nazione/
regione.
Uso di AVNavigator (nel
CD-ROM accluso)
Il CD-ROM di AVNavigator accluso contiene
Wiring Navi, che permette di fare facilmente
i collegamenti e le impostazioni iniziali del
ricevitore attraverso un dialogo. È possibile
fare impostazioni iniziali di grande precisione
facilmente semplicemente seguendo istruzioni
sullo schermo riguardanti collegamenti ed
impostazioni.
Ci sono anche altre caratteristiche che permettono l’uso facile di varie funzioni, compreso un
manuale interattivo che funziona insieme al
ricevitore per aggiornare vari tipi di software, e
MCACC Application che permette di controllare
i risultati della misurazione MCACC su grafici
3D.
Installazione di AVNavigator
1 Caricare il CD-ROM di AVNavigator
nell’unità disco del computer.
! Appare la schermata di installazione.
Passare alla fase 2.
! Se la schermata di installazione non appare,
fare doppio clic sull’icona del CD-ROM, poi
avviare l’installer (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Seguire le istruzioni di installazione
sullo schermo.
Quando “Finish” viene evidenziato, l’installazione è terminata.
3 Togliere il CD-ROM di AVNavigator
accluso dall’unità disco del computer.
Trattamento del CD-ROM
Ambiente operativo
! Questo CD-ROM è utilizzabile con Microsoft ®
Windows® XP/Vista/7.
! Le funzioni AVNavigator richiedono a volte un
browser. I browser supportati sono Microsoft
Internet Explorer 6, 7 e 8. Con altri browser le
funzioni possono non operare bene o il display
può essere anormale.
Inoltre, anche con browser supportati, a
seconda delle loro impostazioni alcune
funzioni possono avere dei limiti e la
visualizzazione potrebbe non essere normale.
Precauzioni per l’uso
! Questo CD-ROM deve essere usato
esclusivamente con i personal computer. Esso
non può quindi essere usato nei lettori DVD
né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di
riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale
può causare il danneggiamento dei diffusori o
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di
volume.
Licenza
! Prima di usare il CD-ROM si devono accettare
i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso
non deve pertanto essere usato qualora non
s’intenda accettare tali termini.
Nell’installare AVNavigator è anche
necessario dichiararsi d’accordo con
“Accordo di licenza”.
Termini d’uso
! I diritti d’autore dei dati contenuti in
questo CD-ROM appartengono a PIONEER
CORPORATION. Il trasferimento, la
duplicazione, la diffusione, la trasmissione
pubblica, la traduzione, la vendita, la cessione
in prestito o qualsiasi altro tipo di attività
analoga che vada oltre l’ambito del semplice
“uso personale” o della “citazione” secondo
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore
senza disporre della necessaria autorizzazione
possono essere puniti. Il permesso di usare
questo CD-ROM è concesso in licenza da
PIONEER CORPORATION.
Negazione generale di responsabilità
! PIONEER CORPORATION non fornisce
alcuna garanzia di funzionamento di questo
CD-ROM con i personal computer in cui sia
installato uno dei sistemi operativi compatibili.
PIONEER CORPORATION non accetta inoltre
alcuna responsabilità per gli eventuali danni
causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di
fornire qualsivoglia tipo di compensazione. Il
nome delle società private, dei prodotti e delle
altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
rispettive società.
Uso di AVNavigator
1 Fare clic su [AVNavigator] sul desktop
per avviare AVNavigator.
AVNavigator parte e Wiring Navi si apre.
Appare la schermata di scelta della lingua. Seguire le istruzioni sullo schermo
It
5
Page 6
01Prima di iniziare
per fare i collegamenti e le impostazioni
automaticamente.
Wiring Navi parte automaticamente solo la
prima volta che AVNavigator viene lanciato.
2 Scegliere ed usare la funzione
desiderata.
AVNavigator include le seguenti funzioni:
! Wiring Navi – Vi guida nei collegamenti
e nelle impostazioni iniziali attraverso un
dialogo. È così possibile fare facilmente
impostazioni di grande precisione.
! Interactive Manual – Visualizza
automaticamente le pagine che spiegano la
funzione appena usata col ricevitore. È anche
possibile azionare il ricevitore dal manuale
interattivo.
! Glossary – Visualizza le pagine del glossario.
! MCACC Appli – Visualizza in modo chiaro
col computer i risultati delle misurazioni
Advanced MCACC.
Ci sono speciali istruzioni dedicate a MCACC
Application. Queste istruzioni sono accluse
ai menu di AVNavigator Interactive Manual.
Consultarle prima di usare MCACC
Application.
! Software Update – Permette di aggiornare
vario software.
! Settings – Usato per fare varie impostazioni
di AVNavigator.
! Detection – Usato per rilevare il ricevitore.
Nota
Per usare la versione di AVNavigator di un
altro modello, prima rimuovere (disinstallare)
AVNavigator di questo ricevitore, poi installare
quello dell’altro modello.
Rimozione di AVNavigator
AVNavigator può venire rimosso (cancellato)
dal computer nel modo seguente.
% Cancellazione dal Pannello di controllo
del computer.
Dal menu Start , scegliere “Programmi”
d “PIONEER CORPORATION” d
“AVNavigator(VSX-LX55 o VSX-2021)” d
“Uninstall”.
Telecomando
Questa sezione spiega come usare il telecomando del ricevitore.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
LIST
TUNE
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
546
8079
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12
13
14
15
PRESET
CH
16
Il telecomando è dotato di convenienti codici a
colori corrispondenti ai componenti da controllare secondo il sistema seguente:
! Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
! Blu – Altri comandi (Per dettagli, vedere le
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.)
1 u RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla
modalità standby alla modalità di accensione
del ricevitore.
2 MULTI OPERATION
Usare questo pulsante per eseguire operazioni
multiple.
3 RCU SETUP
Usare il codice di preselezione per fare regolazioni del telecomando e per impostarne la
modalità di telecomando.
4 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti.
Usare INPUT SELECTc/ d per scegliere un
ingresso (pagina 22).
5 TV CTRL
Per poter controllare il televisore, impostare il
codice di preimpostazione del suo fabbricante.
6 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore assegnato al tasto TV CTRL.
7 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla
funzione:
! AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per
accedere alle opzioni Audio.
! VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per
accedere alle opzioni Video.
! HOME MENU – Da usare per raggiungere il
menu Home.
! RETURN – Premere per confermare e uscire
dalla schermata del menu corrente.
It
6
Page 7
Prima di iniziare
01
8 i/j/k/l/ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema
sonoro surround e le opzioni Audio o Video.
9 Tasti di controllo del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla
funzione:
! AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere
fra Auto Surround, il modo Auto Level
Control, il modo Optimum Surround ed il
modo Stream Direct.
! STEREO – Premere per scegliere la modalità
di riproduzione stereo.
! STANDARD – Premere per una
decodificazione Standard e per scegliere tra
le varie modalità (2 Pro Logic, Neo:6, ecc.)
(pagina 22).
! ADV SURR – Utilizzare per passare tra le
diverse modalità surround (pagina 22).
! THX – Premere per selezionare una modalità
di ascolto Home THX (pagina 22).
! PHASE CTRL – Premere per attivare/
disattivare il Phase Control.
Anche Full Band Phase Control può essere
attivato.
! STATUS – Premere per controllare le
impostazioni del ricevitore selezionate.
! PQLS – Premere per scegliere l’impostazione
PQLS.
! HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita
HDMI.
! SIGNAL SEL – Utilizzare per selezionare un
segnale d’ingresso.
! MCACC – Premere per passare da una
preselezione MCACC all’altra.
! SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità
di pausa nel ricevitore e per selezionare
l’intervallo di tempo prima del passaggio alla
modalità di pausa.
! CH LEVEL – Premere ripetutamente per
selezionare un canale, quindi utilizzare k/l
per regolare il livello.
! A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il
livello di un segnale d’ingresso analogico per
prevenire la distorsione del suono.
! DIMMER – Consente di attenuare o
aumentare la luminosità del display.
10 Selettori MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni in ZONE 2 e
ZONE 3.
11 LED di telecomando
Si illumina quando un comando viene emesso
dal telecomando.
12 OPTION
I codici di preselezione dei dispositivi desiderati
possono venire memorizzati nel telecomando e
le funzioni dei pulsanti possono venire memorizzate usando la modalità di apprendimento.
13
Fa passare il telecomando al controllo del
ricevitore (utilizzato per selezionare i comandi
bianchi).
Usati per eseguire operazioni nella zona
principale.
Utilizzare questo tasto anche per impostare il
suono surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
15 MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo
se è stato escluso in precedenza (il suono viene
ripristinato anche mediante la regolazione del
volume).
16 LIGHT
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei tasti.
Il modo in cui i tasti si illumina può essere
scelto fra i quattro disponibili.
It
7
Page 8
02Collegamento dell’apparecchio
Collegamento dell’apparecchio
Collegamento
dell’apparecchio
Questo ricevitore offre numerose possibilità
di collegamento, che tuttavia non complicano
l’impostazione. In questo capitolo vengono
descritti i tipi di componenti che è possibile
collegare per creare un sistema home theater.
ATTENZIONE
! Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, disattivare l’alimentazione
elettrica e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica
dovrà essere collegata come ultima fase.
! Nel fare i collegamenti, tenere i cavi di
alimentazione dei dispositivi da collegare
scollegati dalle prese di potenza.
! A seconda del dispositivo da collegare
(amplificatore, ricevitore, ecc.) i metodi di
collegamento ed i nomi dei terminali possono
differire da quelli visti nel manuale. Consultare
anche le istruzioni per l’uso dei vari dispositivi.
Per determinare luso dei
diffusori
Questa unità permette la creazione di vari
sistemi surround in accordo con il numero di
diffusori che avete.
! Non mancare di collegare i diffusori ai canali
anteriori sinistro e destro (L e R).
! È anche possibile collegare solo uno dei
diffusori surround posteriori (SB) o nessuno.
! Se si possiedono due diffusori, il secondo può
venire collegato al terminale SUBWOOFER
2. Collegando due subwoofer si potenziano
i bassi migliorando la riproduzione nel suo
It
8
complesso. In questo caso, i due subwoofer
riproducono lo stesso segnale.
Scegliere uno degli schemi da [A] a [E] che
seguono.
Importante
! L’impostazione Speaker System è necessaria
se si usano i collegamenti menzionati di
seguito, salvo quelli [A] (vedere Impostazione
dei diffusori nelle istruzioni per l’uso del
CD-ROM).
! Il suono non esce simultaneamente dai
diffusori anteriori di altezza, anteriori di
ampiezza, diffusori B e surround posteriori.
I diffusori che riproducono dipendono dal
segnale ricevuto o dalla modalità di ascolto.
[A] Sistema surround a 7.2 canali (anteriori
altezza)
*Impostazione predefinita
! Impostazione Speaker System:
Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
SW
1
C
SBL
Un sistema surround a 7.2 canali collega i
diffusori anteriori sinistro e destro (L/R), quello
centrale (C), i diffusori di altezza anteriori destro
(FHL/FHR), quelli surround sinistro e destro (SL/
SR), quelli surround posteriori sinistro e destro
(SBL/SBR) ed i subwoofer (SW 1/SW 2).
Non è possibile produrre suono contemporaneamente dai diffusori anteriori di altezza o
ampiezza e dai diffusori surround posteriori.
Questo sistema surround produce un suono
dall’alto più realistico.
[B] Sistema surround a 7.2 canali (anteriori
L
SW
R
SW 1
C
2
SR
R
L
ampiezza)
! Impostazione Speaker System:
Normal(SB/FW)
R
SW
FWR
1
FWL
L
C
SW 2
SR
SL
SBL
Con questi collegamenti, è possibile ottenere
simultaneamente audio surround a 5.2 canali
nella zona principale ed una riproduzione stereo dello stesso audio nei diffusori B. Lo stesso
collegamento permette il suono surround a 7.2
canali della zona principale senza diffusori B.
SBR
Speaker B
[D] Sistema surround a 5.2 canali e
SL
SBR
SBL
collegamenti Bi-amping anteriori
(surround di alta qualità)
! Impostazione Speaker System: Front Bi-Amp
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per
Questo schema sostituisce i diffusori di altezza
sinistro e destro visti in [A] con i due diffusori di
ampiezza sinistro e destro (FWL/FWR).
R
Non è possibile produrre suono contempora-
ottenere audio di alta qualità con suono surround a 5.2 canali.
Front Bi-Amp
neamente dai diffusori anteriori di altezza o
SR
SBR
ampiezza e dai diffusori surround posteriori.
Questo sistema surround produce un suono più
realistico su di un’area più ampia.
[C] Sistema surround a 7.2 canali e
collegamento diffusori B
L
SW
2
R
SW 1
C
! Impostazione Speaker System: Speaker B
SR
SL
Page 9
Collegamento dell’apparecchio
02
[E] Sistema surround a 5.2 canali e
collegamenti ZONE 2 (Multi Zone)
! Impostazione Speaker System: ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente audio surround a 5.2 canali nella
zona principale e stereo con un altro componente nella ZONE 2. (La varietà possibile di
dispositivi in ingresso è limitata.)
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
Zona
principale
SR
Zona
secondaria
R
L
Altri collegamenti di diffusori
! I vostri collegamenti preferiti dei diffusori
che avete possono venire scelti anche se si
possiedono meno di 5.2 diffusori (salvi quelli
anteriori sinistro e destro).
! Se non si usano subwoofer, collegare diffusori
per basse frequenze al canale anteriore. (La
componente di bassa frequenza del subwoofer
viene riprodotta dai diffusori anteriori, che
possono danneggiarsi.)
! Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Full Auto MCACC (impostazione
dei diffusori). Vedere Taratura audio ottimale automatica (Full Auto MCACC) a pagina 19 .
Posizionamento degli diffusori
Per quanto riguarda la posizione dei diffusori da
collegare, consultare il diagramma che segue.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
120120
60
SBL
SB
! Posare i diffusori surround a 120° dal centro.
Se (1) si usano i diffusori posteriori surround e
(2) non si usano diffusori di altezza anteriori /
di ampiezza anteriori, si raccomanda di posare
il diffusore anteriore accanto a sé.
! Se si collega un solo diffusore surround,
metterlo direttamente dietro di sè.
! Posare i diffusori anteriori di altezza sinistro
e destro ad almeno un metro direttamente
sopra quelli anteriori sinistro e destro.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Collegamento dei diffusori
Per il collegamento di ogni diffusore sul ricevitore è disponibile un terminale positivo (+) e
uno negativo (–). Assicurarsi che corrispondano
con i terminali presenti sugli diffusori.
ATTENZIONE
! Questi terminali contengono voltaggi
PERICOLOSI. Per evitare il rischio di
folgorazioni nel collegare o scollegare
i cavi dei diffusori, scollegare il cavo di
alimentazione prima di toccare parti non
isolate.
! Assicurarsi che il filo nudo del diffusore
sia attorcigliato e inserito completamente
nel terminale del diffusore. Se un qualsiasi
filo nudo di un diffusore dovesse entrare in
contatto con il pannello posteriore, come
misura di sicurezza potrebbe essere interrotta
l’alimentazione elettrica.
Collegamenti con fili nudi
ATTENZIONE
Assicurarsi che tutti gli diffusori siano installati
correttamente, non solo per migliorare la qualità sonora, ma anche per ridurre il rischio di
danni o lesioni dovute dalla caduta degli diffusori in conseguenza di colpi o in caso di scosse
esterne, come un terremoto.
1 Attorcigliare fra loro i fili esposti.
2 Allentare il terminale ed inserire il filo
denudato.
3 Stringere il terminale.
123
10 mm
Nota
! Fare riferimento al manuale fornito con gli
diffusori per informazioni dettagliate sul
collegamento dell’altra estremità dei cavi agli
diffusori.
! Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo
RCA. Non è possibile collegarsi usando cavi
per diffusori.
! Se si possiedono due diffusori, il secondo può
venire collegato al terminale SUBWOOFER
2. Collegando due subwoofer si potenziano
i bassi migliorando la riproduzione nel suo
complesso. In questo caso, i due subwoofer
riproducono lo stesso segnale.
It
9
Page 10
02Collegamento dell’apparecchio
Installazione del sistema di diffusori
Come configurazione minima, sono necessari solo gli diffusori sinistro e destro. Notare che gli
diffusori surround principali dovrebbero essere sempre collegati in coppia, tuttavia è possibile collegare un solo diffusore surround posteriore, se lo di desidera (deve essere collegato al terminale
del diffusore surround posteriore sinistro).
Collegamenti surround standard
I terminali anteriori di altezza possono anche venire usati
per i diffusori anteriori di ampiezza e per quelli Speaker B.
I terminali surround posteriori possono
venire usati anche per ZONE 2.
Impostazione surround a 5.2 canali
Impostazione surround a 6.2 canali
Impostazione surround a 7.2 canali
ZONE 2 - DestraZONE 2 - Sinistra
Anteriore di altezza sinistro
Anteriore di ampiezza sinistro
CentraleSubwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
ASSIGNABLEASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
VIDEO
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND
RL
Impostazione ZONE 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
LINE LEVEL
INPUT
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT/ FRONT WIDE/
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Anteriore sinistro
AC IN
Surround
sinistro
Bi-amping degli diffusori
Il bi-amping consiste nel collegare quando si collegano il driver ad alta frequenza e il driver a bassa
frequenza dei diffusori a più amplificatori per ottenere prestazioni di crossover migliori. Gli diffusori
devono essere predisposti per questa modifica (dotati di terminali separati per i livelli alti e bassi) e
il miglioramento sonoro dipenderà dal tipo di diffusori in uso.
(
VIDEO
FH/ FW
(
)
Single
(
Single
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
Anteriore sinistro
High
Low
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
B
Diffusore bi-amp
compatibile
AC IN
Anteriore destro
Diffusore bi-amp
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
compatibile
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
ANTENNA
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
Low
4
IN
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12V
TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1Subwoofer 2
IN5IN
(DVD)
(VIDEO)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
OUTOUT
IN IN ININ
SPEAKERS
FRONTCENTER
RLRL
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
Surround destroSurround sinistro
Centrale
6
OUT 1
CD
IN
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
RL
)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
AUDIO
ATTENZIONE
! La maggior parte degli diffusori dotati di terminali High e Low dispone di due piastre di metallo
che collegano i terminali High ai terminali Low. Queste devono essere rimosse per il bi-amping
degli diffusori, in caso contrario si possono verificare gravi danni all’amplificatore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale del diffusore.
! Se gli diffusori sono dotati di una rete crossover rimovibile, assicurarsi che non venga rimossa per il
bi-amping. In caso contrario gli diffusori potrebbero essere danneggiati.
Page 11
Collegamento dell’apparecchio
02
Bi-wiring degli diffusori
I vostri diffusori, se supportano il bi-amping,
possono impiegare il bi-wiring.
! Con questi collegamenti, l’impostazione
Speaker System non ha alcun effetto.
ATTENZIONE
! Non collegare in questo modo diffusori diversi
dallo stesso terminale.
! Se si usa anche il bi-wiring, tenere presente le
avvertenze viste qui sopra.
% Per collegare un diffusore con biwiring, collegare due cavi del diffusore
al terminale del diffusore posto sul
ricevitore.
Scelta del sistema dei diffusori
I terminali anteriori di altezza oltre che per
quelli anteriori di altezza possono venire usati
per i diffusori anteriori di ampiezza o Speaker
B. I terminali di surround posteriore possono
venire usati col bi-amping ed i collegamenti
ZONE 2, oltre che con i diffusori surround
posteriori. Fare questa impostazione a seconda
dell’uso fatto del sistema.
Impostazione anteriore di altezza
*Impostazione predefinita
1 Collegare due diffusori ai terminali dei
diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a
pagina 10 .
2 Se necessario, scegliere
‘Normal(SB/FH)’ dal menu Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione anteriori di
ampiezza
1 Collegare due diffusori ai terminali dei
diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a
pagina 10 .
2 Scegliere ‘Normal(SB/FW)’ dal menu
Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione dei diffusori
Speaker B
Potete riprodurre in stereo in un’altra stanza.
1 Collegare due diffusori ai terminali dei
diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a
pagina 10 .
2 Scegliere ‘Speaker B’ dal menu
Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione Bi-Amping
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per
ottenere audio di alta qualità con suono surround a 5.2 canali.
1 Collegare diffusori Bi-Amp compatibili
ai terminali dei diffusori surround
anteriori e posteriori.
Vedere Bi-amping degli diffusori a pagina 10 .
2 Scegliere ‘Front Bi-Amp’ dal menu
Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Impostazione ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente audio surround a 5.2 canali nella
zona principale e stereo con un altro componente nella ZONE 2.
1 Collegare due diffusori al terminale dei
diffusori surround posteriori.
Vedere Collegamenti surround standard a
pagina 10 .
2 Scegliere ‘ZONE 2’ dal menu
Speaker System.
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
I collegamenti audio
Tipi di cavo e di
terminale
HDMIAudio HD
Digitale (Coassiale) Audio digitale
Digitale (Ottico)
Priorità del segnale audio
RCA (Analogico)
(Bianco/Rosso)
! Con un cavo HDMI, i segnali audio e video
possono venire trasferiti mantenendo un’alta
qualità ed attraverso un singolo cavo.
Segnali audio trasferibili
convenzionale
Audio analogico
convenzionale
Informazioni sul convertitore
video
Il convertitore video assicura l’emissione di
tutte le fonti video attraverso tutte le prese
MONITOR VIDEO OUT. La sola eccezione
è HDMI: poiché non è possibile effettuare la
sottocampionatura di questa risoluzione, per
collegare questa fonte video è necessario collegare il monitor/televisore alle uscite HDMI del
ricevitore.
Se vari componenti video sono assegnati alla
stessa funzione d’ingresso (vedere Il menu Input Setup on nelle istruzioni per l’uso nel
CD-ROM), il convertitore darà la priorità al
HDMI, componente, quindi a quello composito
(in quest’ordine).
It
11
Page 12
02Collegamento dell’apparecchio
Terminale per il
collegamento con
sorgenti di segnale
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta qualità delle immagini
VIDEO IN
I segnali video possono venire emessi
Terminale per il
collegamento con un
televisore
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Nota
! Se il segnale video non appare sul televisore,
provare a regolare le impostazioni della
risoluzione sul componente o sul display.
Per alcuni componenti, ad esempio le unità
per videogiochi, non è possibile convertire
le risoluzioni. In tal caso, provare a regolare
Digital Video Conversion (in Impostazione delle opzioni video nelle istruzioni per l’uso del
CD-ROM) OFF.
! Le risoluzioni del segnale video component
in ingresso che possono venire convertite
dall’ingresso HDMI sono la 480i/576i, la
480p/576p, la 720p e la 1080i. I segnali 1080p
non possono esser convertibili.
! Fra quelli video component in ingresso è
possibile convertire per i terminali MONITOR OUT solo segnale con una risoluzione di
ingresso 480i/576i.
! Per ottenere prestazioni video ottimali,
THX raccomanda di portare Digital Video
Conversion (in Impostazione delle opzioni Video
delle istruzioni per l’uso nel CD-ROM) OFF.
Questo prodotto incorpora una tecnologia
di protezione dalla copia a sua volta protetta
da brevetti statunitensi e da altri diritti alla
proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi
Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio sono proibiti.
It
12
VIDEO
Informazioni su HDMI
I collegamenti HDMI trasportano segnale
digitale video non compresso e quasi qualsiasi
segnale digitale audio.
B
P
P
R
Questo ricevitore possiede la tecnologia HighDefinition Multimedia Interface (HDMI®).
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte
di seguito attraverso i collegamenti HDMI.
! Trasferimento digitale di video non compresso
(contenuti protetti via HDCP (1080p/24,
1080p/60, ecc.))
! Trasferimento segnale 3D
! Trasferimento di segnale Deep Color
! Trasferimento di segnale x.v.Color
! ARC (Audio Return Channel)
! Ricezione di segnale audio digitale Linear
PCM multicanale (192 kHz o meno) per fino a
8 canali
! Segnale in ingresso dei seguenti formati
digitali audio:
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
ad alto bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (segnale
DSD), Video CD, Super VCD
! Il funzionamento sincronizzato con altri
componenti usando la funzione Control con
HDMI (vedere Funzione Control con HDMI
nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM)
Nota
! È possibile effettuare un collegamento HDMI
solo con componenti dotati di funzionalità
DVI compatibili con DVI e HDCP (High
sia HDCP compatibile, il display del
pannello anteriore visualizza il messaggio
HDCP ERROR. Alcuni componenti
compatibili con HDCP possono far comparire
questo messaggio, ma se la riproduzione
video avviene regolarmente esso può
semplicemente venire ignorato.
! A seconda del componente collegato, l’uso
di un collegamento DVI potrebbe causare
l’inaffidabilità dei trasferimenti di segnali.
! Questo ricevitore supporta le caratteristiche
SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e
DTS-HD Master Audio. Per trarre vantaggio
da questo formati, però, è necessario che il
componente collegato a questo ricevitore
supporti anch’esso il formato corrispondente.
! Usare un cavo HDMI® High Speed. Usando un
cavo HDMI® non High Speed il sistema può
non funzionare a dovere.
! Inoltre, un cavo HDMI con equalizzatore
incorporato può non funzionare a dovere.
! Il trasferimento di segnale è possibile solo se
si è collegati ad un componente compatibile.
! Le trasmissioni audio digitali di formato HDMI
richiedono più tempo per il riconoscimento.
Per questo, un’interruzione dell’audio
potrebbe accadere quando si cambia formato
audio o si inizia la riproduzione.
! Accendendo o spegnendo il dispositivo
collegato al terminale HDMI OUT di questa
unità durante la riproduzione oppure
collegando o scollegando il cavo HDMI
durante la riproduzione si possono causare
rumori o interruzioni dell’audio.
! Se si collega un componente che non
Il termine HDMI, il logo HDMI, ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
Bandwidth Digital Content Protection). Se
si sceglie di effettuare il collegamento a un
connettore DVI, sarà necessario utilizzare
a questo scopo un adattatore separato
(DVIdHDMI). Un collegamento DVI non
supporta tuttavia i segnali audio. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al più vicino rivenditore
di componenti audio.
Page 13
Collegamento dell’apparecchio
02
Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione
Collegamento mediante HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi
Blu-ray Disc (BD) o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI
reperibile in commercio.
Se il televisore ed i componenti di riproduzione supportano la caratteristica Control con HDMI, si
possono usare le convenienti funzioni Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle
istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Altro componente dotato
di terminale HDMI/DVI
HDMI OUTHDMI OUT
! Se ci si collega ad un monitor HDMI/DVI compatibile usando il terminale HDMI OUT 2, cambiare
l’impostazione di uscita HDMI in HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Vedere Cambio del terminale di uscita HDMI delle istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
! I componenti in ingresso possono venire collegati anche con collegamenti non HDMI (vedere
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI a pagina 13 ).
! Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio.
— Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI
ARC (Audio Return Channel), l’audio del televisore arriva al ricevitore dal terminale HDMI OUT
ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio di HDMI Setup su via HDMI
(vedere HDMI Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
Lettore Blu-ray HDMI/DVI
compatibile
2
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
R
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
AM LOOP
ANTENNA
)
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
IN
4
IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
ZONE 3
IN IN ININ
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
BD IN
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRLRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
OUT
VIDEO
CDIN
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
for WIRELESS LAN
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
Monitor HDMI/DVI
compatibile
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ADAPTE
(
OUTPU
LAN
0.1 A
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE
Single
L
Questo
collegamento è
necessario per
riprodurre
l’audio del
televisore con
questo
ricevitore.
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD
(o altro componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
Monitor HDMI/DVI
compatibile
AUDIO OUT
DVR/BDR
(DVR/BDR)
R
6
OUT 1
(CONTROL)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
IN
(
DVR/
BDR
OUT
DVD
ASSIGNABLE
1
2
HDMI
1 6
Y PBP
)
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
FMUNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
2
IN
ZONE3
1IN2
4
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
OUTOUT
SPEAKERS
FRONTCENTER
RLRL
A
1
OUT
2
! Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi
audio (pagina 13).
— Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI
ARC (Audio Return Channel), l’audio del televisore arriva al ricevitore dal terminale HDMI OUT
ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio di HDMI Setup su via HDMI
(vedere HDMI Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
! Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve dire al ricevitore dove è collegato il lettore
(vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
Lettore DVD, ecc.
Sceglierne unoSceglierne uno
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
0.6 A MAX
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
COAXIAL
FRONT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
It
13
Page 14
02Collegamento dell’apparecchio
Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore
DVD (o altro componente di riproduzione) al ricevitore.
! Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa dal televisore anche se il lettore DVD viene
collegato con un cavo HDMI. Collegare il ricevitore ed il televisore con lo stesso tipo di cavo video
usato per collegare il ricevitore ed il lettore.
Lettore DVD, ecc.
Televisore
Sceglierne uno
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
VIDEO IN
VIDEO
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
AMLOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
! Per riprodurre audio HD con questo ricevitore, collegarsi usando un cavo HDMI. Non usare un cavo
HDMI per ricevere i segnali video.
Con certi componenti video non sarà possibile emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo
stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare impostazioni di uscita particolari. Per maggiori
dettagli, consultare in proposito le istruzioni per l’uso in dotazione al componente.
! Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi
audio (pagina 13).
! Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve dire al ricevitore dove è collegato il lettore
(vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
It
14
Sceglierne unoSceglierne uno
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
ANTENNA
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
)
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
VIDEO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
CD
IN
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
(
DVR/BDR)(TV/SAT
DIGITAL OUT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
B
Collegamento ad un registratore HDD/DVD, registratore BD o
altra sorgente video
Questo ricevitore è dotato di due set di ingressi e uscite audio/video utilizzabili per il collegamento
di dispositivi video digitali o analogici, compresi registratori HDD/DVD e registratori BD.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato
collegato il registratore (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Registratore HDD/DVD,
registratore BD, ecc.
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
L
R
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
B
AUDIO OUT
RL
ANALOG
AC IN
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
VIDEO IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVD
SPEAKERS
OUT
DVR/BDR
IN IN ININ
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
L
AUDIO IN
R
ASSIGNABLE
MONITOR
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
MONITOR
! Per registrare sono necessari cavi audio analogici (il collegamento digitale è solo per la
riproduzione).
! Se il proprio registratore HDD/DVD o BD o altro possiede un terminale di uscita HDMI, collegarlo al
terminale HDMI DVR/BDRIN del ricevitore. Nel farlo, collegare anche il ricevitore ed il televisore via
HDMI (vedere Collegamento mediante HDMI a pagina 13 ).
Page 15
Collegamento dell’apparecchio
02
Collegamento di un ricevitore via satellite/cavo o di un altro
tipo di decoder
I ricevitori via satellite o via cavo e i sintonizzatori per la televisione digitale terrestre sono esempi
dei cosiddetti decoder o ‘set top box’.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato
collegato il set-top box (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENTVIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
! Se il vostro set-top box possiede un terminale di uscita HDMI, raccomandiamo di collegarlo al
terminale HDMI IN 1 o IN 2 del ricevitore. Nel farlo, collegare anche il ricevitore ed il televisore via
HDMI (vedere Collegamento mediante HDMI a pagina 13 ).
Sceglierne uno
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
2
(CD)(
)
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Collegamento di altri componenti audio
Questo ricevitore possiede ingressi sia digitali sia analogici, permettendovi di collegare vari componenti di riproduzione audio.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato
collegato il componente (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
MD, DAT, ecc.
Sceglierne uno
AUDIO OUT
RL
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
Y PBP
1
)
2
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
EXTENSION
IN1IN
R
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
1IN2
IN
IN
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Se il giradischi è dotato di uscite a livello linea (ovvero di un preamplificatore fono incorporato),
collegarlo agli ingressi CD.
! Non è possibile ascoltare audio HDMI tramite la presa di uscita digitale di questo ricevitore.
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH/FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
0.1 A MAX
AC IN
)
B
It
15
Page 16
02Collegamento dell’apparecchio
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
Collegamento di antenne AM/
FM
Collegare l’antenna a telaio AM e quella FM nel
modo visto di seguito. Per migliorare la ricezione e la qualità del suono, fare uso di antenne
esterne (vedere Collegamento di antenne esterne a pagina 16 ).
1
5
ANTENNA
2
3
FM UNBAL 75 AM LOOP
superficie piana e orientarla nella
direzione che fornisce la ricezione
migliore.
5 Collegare l’antenna a filo FM alla presa
FM.
Per ottenere risultati ottimali, estendere completamente l’antenna FM e fissarla al muro o
all’intelaiatura di una porta. Non lasciare il filo
penzolante né avvolto.
Collegamento di antenne esterne
Per migliorare la qualità della ricezione FM,
collegare un’antenna FM esterna al terminale
FM UNBAL 75 W.
4
Impostazione MULTI-ZONE
Dopo avere effettuato i collegamenti MULTIZONE appropriati, questo ricevitore sarà in
grado di alimentare tre sistemi indipendenti in
stanze separate.
È possibile riprodurre sorgenti differenti in tre
zone diverse allo stesso tempo o, se necessario,
la stessa sorgente. Le zone principale e secondaria vengono alimentate indipendentemente
(l’alimentazione elettrica della zona principale
può essere disattivata mentre quella di una o
di entrambe le zone secondarie è attivata) e le
zone secondarie possono essere controllate
tramite il telecomando o i controlli sul pannello
anteriore.
Creazione di collegamenti
MULTI-ZONE
4 Collocare l’antenna AM su una
abc
Cavo coassile 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
1 Togliere le schermature di protezione
da entrambi i fili dell’antenna AM.
2 Premere le linguette facendole aprire,
quindi inserire un filo a fondo in ciascun
terminale, lasciando infine andare le
linguette bloccando i fili dell’antenna AM.
3 Fissare l’antenna a telaio AM al
supporto apposito in dotazione.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella
Per migliorare la ricezione AM, collegare un filo
con rivestimento vinilico lungo da 5 m a 6 m, ai
terminali AM LOOP senza scollegare l’antenna
AM a telaio in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, appendere l’antenna orizzontalmente
all’esterno.
Antenna esterna
direzione indicata dalla freccia (fig. a), quindi
fissare il telaio al supporto (fig. b).
! Se si intende installare l’antenna AM su di un
muro o altra superficie, fermare il supporto
con le viti (fig. c) prima di fissare il telaio al
supporto. Controllare che la ricezione sia
chiara.
16
It
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Antenna
per interni
(filo rivestito di
vinile)
da 5 m a 6 m
È possibile effettuare questi collegamenti se si
dispone di un televisore e di diffusori separati
per la zona secondaria principale (ZONE 2), un
televisore separato e un amplificatore separato
(e relativi diffusori) per un’altra zona secondaria
(ZONE 3). Non sarà necessario un amplificatore separato se non si utilizza l’impostazione
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali
dei diffusori (ZONE 2) a pagina 17 per la zona
secondaria principale. Con questo sistema
sono possibili due impostazioni della zona
secondaria principale. Scegliere l’impostazione
più adatta alle proprie esigenze.
Opzioni di ascolto MULTI-ZONE
La tabella che segue mostra i segnali che possono venire mandati a ZONE 2 e ZONE 3:
Zona
secondaria
Funzioni di ingresso
disponibili
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB,
ZONE 2
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Emette audio e video composito
analogici.)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Emette audio analogico)
Non è possibile convertire a frequenze inferiori i segnali audio e video dai terminali di
ingresso HDMI, dai terminali di ingresso
digitali (OPTICAL e COAXIAL) e da quelli
COMPONENT VIDEO e mandarli a ZONE 2.
Impostazione MULTI-ZONE di base
(ZONE 2)
1 Collegare un amplificatore separato
alle prese AUDIO ZONE 2 OUT di questo
ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della zona secondaria come illustrato nella
figura che segue.
2 Collegare il monitor del televisore
alla presa VIDEO ZONE 2 OUT di questo
ricevitore.
Zona secondaria (ZONE 2)Zona principale
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
16
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
Page 17
Collegamento dell’apparecchio
L
R
PRE O
2
TER
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(CD)D)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRRL
(
Single
)
(
Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OUTO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
02
Impostazione MULTI-ZONE usando i
terminali dei diffusori (ZONE 2)
Per fare uso di questa impostazione, scegliere
ZONE 2 di Speaker system nelle Istruzioni per
l’uso del CD-ROM.
1 Collegare due diffusori al terminale dei
diffusori surround posteriori.
2 Collegare il monitor del televisore
alla presa VIDEO ZONE 2 OUT di questo
ricevitore.
Zona secondaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principale
RL
Impostazione MULTI-ZONE
secondaria (ZONE 3)
% Collegare un amplificatore separato
alle prese AUDIO ZONE 3 OUT di questo
ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della zona secondaria come illustrato nella
figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona principale
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Collegamento alla rete LAN
via l’interfaccia LAN
! Terminale LAN : Presa Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Collegando questo ricevitore alla rete via il
Specifiche tecniche LAN
terminale LAN si possono ascoltare stazioni
radio via Internet. L’ascolto di stazioni radio via
Internet richiede un previo contratto col proprio
ISP (Internet Service Provider).
Con questi collegamenti si possono riprodurre
file audio memorizzati in componenti della rete,
compreso un computer, usando gli ingressi
HOME MEDIA GALLERY.
Nota
! Consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio, dato che le attrezzature
possedute ed i metodi di collegamento
possono differire a seconda dell’ambiente
Internet usato.
! Se si usa una connessione Internet a banda
larga, è necessario un contratto con un
Internet provider. Per dettagli, entrare in
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
BLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
LRR
PC
ASSIGNABLE
LAN
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / F
Single
L
Internet
Modem
LAN
3 2 1
WAN
Router
Cavo LAN
(venduto
ad una porta
LAN
separatamente)
contatto con l’Internet provider più vicino.
Collegare il terminale LAN di questo ricevitore
al terminale LAN del proprio router (con o senza
server DHCP incorporato) usando un cavo LAN
diritto (CAT 5 o superiore).
Attivare la funzione di server DHCP del proprio
router. Se il vostro router non possedesse
un server DHCP incorporato, è necessario
impostare i parametri di rete manualmente.
Per dettagli, vedere Menu Network Setup nelle
Istruzioni per l’uso del CD-ROM.
It
17
Page 18
B
02Collegamento dell’apparecchio
Collegamento ad una LAN
wireless
Il collegamento wireless alla rete è possibile
attraverso attrezzature wireless. Per i collegamenti, usare AS-WL300.
! Usare solo il cavo di collegamento accessorio
allegato.
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
Internet
Modem
B
Router
WAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
LEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUNDBACK
L
R
Collegamento del ricevitore
Collegare il ricevitore solo dopo avere collegato
tutti i componenti, compresi gli diffusori.
ATTENZIONE
! Maneggiare sempre il cavo di alimentazione
dall’estremità dotata di spina. Non estrarre la
spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo
di alimentazione con le mani bagnate, poiché
potrebbe verificarsi un cortocircuito o scariche
elettriche. Non posizionare l’unità, un mobile o
un altro oggetto sopra al cavo di alimentazione
né schiacciarlo in un altro modo. Non
annodare mai il cavo né legarlo insieme ad
altri cavi. Posare i cavi di alimentazione in
modo da evitarne il calpestio. Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare
incendi o scariche elettriche. Controllare il
cavo di alimentazione di tanto in tanto. Se
fosse danneggiato, rivolgersi al più vicino
a muro.
! Dopo che il ricevitore è stato collegato ad
una presa di corrente alternata, inizia un
periodo lungo da 2 a 10 secondi dedicato
al processo di inizializzazione HDMI. Non è
possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del
pannello anteriore lampeggia durante questo
processo e, quando smette di lampeggiare,
potere accendere il ricevitore. Se si regola
Control con HDMI su OFF, potete saltare
questo processo. Per dettagli sulla funzione
Control con HDMI, vedere Funzione Control
con HDMI nelle Istruzioni per l’uso del
CD-ROM.
centro di assistenza autorizzato Pioneer per la
sostituzione.
! Non utilizzare un cavo di alimentazione
diverso da quello in dotazione all’unità.
2 Collegare l’altra estremità a una presa
DC 5VWPS
Ethernet
Convertitore LAN wireless (AS-WL300)
! Non utilizzare il cavo di alimentazione in
dotazione per altri scopi, se non quello
descritto di seguito.
! Il ricevitore deve essere scollegato estraendo
la spina dalla presa elettrica quando non viene
utilizzato, ad esempio durante una vacanza.
! Se si possiedono diffusori da 6 W di
impedenza, prima di accendere il sistema
cambiare l’impostazione dell’impedenza.
! Solo VSX-LX55:
Assicurarsi che la spia blu u STANDBY/ON si
sia spenta prima di scollegare il amplificatore.
1 Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa AC IN nella parte
posteriore del ricevitore.
18
It
Page 19
Impostazioni di base
03
Impostazioni di base
Taratura audio ottimale
automatica (Full Auto MCACC)
L’impostazione Full Auto MCACC misura le
caratteristiche acustiche dell’area di ascolto,
considerando il rumore nell’ambiente, il collegamento e le dimensioni dei diffusori, ed esegue test relativi al ritardo e al livello del canale.
Dopo l’impostazione del microfono in dotazione
al sistema, il ricevitore utilizzerà le informazioni
di una serie di toni di prova per ottimizzare le
impostazioni degli diffusori e l’equalizzazione
per la stanza specifica.
Con la procedura Full Auto MCACC Setup, le
caratteristiche di fase e frequenza dei diffusori
collegati vengono tarate.
Se l’operazione Full Auto MCACC Setup è stata
fatta, la modalità Full Band Phase Control viene
automaticamente attivata.
Importante
! Assicurarsi che il microfono e gli diffusori
non vengano spostati durante e dopo
l’impostazione Full Auto MCACC.
! L’uso dell’impostazione Full Auto MCACC
causa la sovrascrittura delle eventuali
impostazioni esistenti con le preselezioni
MCACC scelte.
! Prima di usare Full Auto MCACC Setup,
scollegare la cuffia.
ATTENZIONE
! I toni di prova utilizzati dall’impostazione Full
Auto MCACC vengono emessi ad alto volume.
®
THX
! L’acronimo THX è un marchio di fabbrica
della THX Ltd. che è depositato in alcune
giurisdizioni. Tutti i diritti sono riservati.
1 Premere u RECEIVER per accendere il
ricevitore e il televisore.
Controllare che l’ingresso video del televisore
sia regolato su questo ricevitore.
2 Collegare il microfono alla presa
MCACC SETUP MIC sul pannello anteriore.
Premere in basso la porzione inferiore dello
sportello del pannello anteriore per avere
accesso alla presa MCACC SETUP MIC.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra gli
diffusori e il microfono.
Se è disponibile un treppiedi, utilizzarlo per
posizionare il microfono in modo che sia
all’altezza delle orecchie rispetto alla normale
posizione di ascolto. Se non è disponibile un
treppiedi, installare il microfono su di un altro
oggetto.
Installare il microfono su di una superficie
stabile. Installando il microfono su una superficie come le seguenti si potrebbe rendere una
misurazione corretta impossibile:
! Sofà o altre superfici morbide.
! Luoghi elevati, ad esempio tavoli o sofà.
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
MCACC
PHONES
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Microfono
Treppiedi
Il display Full Auto MCACC appare una volta
che il microfono è stato collegato.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRetu rn
)
! Se si lascia l’interfaccia grafico attivato per
cinque minuti, appare il salvaschermo.
3 Selezionare i parametri da regolare.
! Prese delle misure, le caratteristiche di
riverbero (prima e dopo la taratura) in
memoria del ricevitore vengono cancellate e
sostituite.
! Se si prendono misure delle caratteristiche di
riverbero diverse da SYMMETRY, i dati non
vengono misurati dopo la correzione. Per
misurare i dati dopo la correzione, farlo con
il menu EQ Professional di impostazione
Manual MCACC.
Se i diffusori vengono collegati in un modo che
non sia Normal(SB/FH), controllare d impostare Speaker System prima di eseguire Full
Auto MCACC Setup. Vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
! Speaker System – Mostra le impostazioni
attuali. Se questo viene scelto e ENTER viene
premuto, appare la schermata di scelta dei
diffusori. Scelti i diffusori, premere RETURN.
Se si intende effettuare il bi-amping degli
diffusori anteriori oppure impostare un
altro sistema di diffusori in un’altra stanza,
leggere Impostazione dei diffusori nelle
Istruzioni per l’uso del CD-ROM e assicurarsi
di collegare i diffusori necessari prima di
passare al punto 4.
! EQ Type – Determina come il bilanciamento
delle frequenze viene regolato.
! MCACC – Le sei preselezioni MCACC
vengono utilizzate per memorizzare le
impostazioni del suono surround per le
diverse posizioni di ascolto. Per il momento
scegliere semplicemente una preselezione
non utilizzata.
! THX Speaker – Scegliere YES se si usano
diffusori THX (tutti i diffusori salvo quelli
anteriori sono impostati su SMALL). In altri
casi, lasciare NO.
4 Premere e scegliere START.
5 Seguire le istruzioni sullo schermo.
Verificare che il microfono sia collegato e, se
si utilizza un subwoofer, assicurarsi che sia
acceso e che sia impostato su un livello di
volume adeguato.
6 Attendere il completamento dei toni di
prova, quindi verificare la configurazione
degli diffusori con l’interfaccia grafico.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette
toni di prova per determinare gli diffusori presenti nella configurazione. Cercare di evitare
qualsiasi rumore durante questa procedura.
Se nessuna operazione viene fatta entro 10
secondi dalla comparsa della schermata di
controllo della configurazione dei diffusori,
l’impostazione Full Auto MCACC riprende
automaticamente. In tal caso, non è necessario
scegliere ‘OK’ e premere ENTER nella fase 7.
! Con messaggi di errore, (ad esempio
Too much ambient noise! o Check
microphone.,) scegliere RETRY dopo aver
controllato il livello di rumore ambiente
(vedere Altri problemi che possono insorgere durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC
a pagina 20 ) e controllare il collegamento del
microfono. Se non si rileva alcun problema,
è possibile semplicemente selezionare
GO NEXT e continuare.
It
19
Page 20
03Impostazioni di base
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YE S
SBR : YES
SBL : YES
SL : Y ES
SW : YES
10
OK RETRY
ExitCanc el
A/V RECEIVER
La configurazione che appare sullo schermo
deve riflettere gli diffusori effettivamente
installati.
! Se appare un messaggio ERR, oppure se la
configurazione degli diffusori visualizzata
non è corretta, è possibile che si sia
verificato un problema con il collegamento
del diffusore. Se il problema persiste anche
dopo avere selezionato RETRY, spegnere
l’unità e controllare i collegamenti degli
diffusori. Se non si rileva alcun problema,
è possibile utilizzare semplicemente i/j
per selezionare il diffusore e k/l per
modificare l’impostazione e continuare.
! Se i diffusori non sono puntati sul microfono
(posizione di ascolto) o se essi influenzano la
fase (diffusori bipolari, diffusori a riflessione,
ecc.), Reverse Phase potrebbe venire
riprodotto anche se i diffusori sono collegati
correttamente.
Se Reverse Phase appare, i cablaggi dei
diffusori (+ e –) potrebbero essere invertiti.
Controllare i collegamenti dei diffusori.
— Se i collegamenti sono scorretti,
spegnere l’apparecchio, scollegare il
cavo di alimentazione e correggerli. Dopo
di che, ripetere la procedura Full Auto
MCACC.
— Se i collegamenti sono corretti, scegliere
GO NEXT e proseguire.
7 Assicurarsi che sia selezionato ‘OK’,
quindi premere ENTER.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette
altri toni di prova per determinare le impostazioni ideali del ricevitore.
Anche in questa fase cercare di essere il più
possibile silenziosi. L’operazione potrebbe
richiedere da 3 a 10 minuti.
8 La procedura Full Auto MCACC Setup
è completa ed il menu Home Menu
ricompare automaticamente.
Al completamento della funzione Full Auto
MCACC Setup, non dimenticare di scollegare il
microfono da questo ricevitore.
! A seconda delle caratteristiche della stanza,
è possibile che diffusori identici con un
formato del cono di circa 12 cm risultino
con un’impostazione del formato diversa.
Le impostazioni possono venire corrette
manualmente usando Impostazione manuale dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso del
CD-ROM.
! L’impostazione della distanza del
subwoofer può essere maggiore della
distanza effettiva dalla posizione di ascolto.
Questa impostazione deve essere esatta
(prendendo in considerazione il ritardo e le
caratteristiche della stanza) e generalmente
non deve essere modificata.
! Se i risultati delle misurazioni di
impostazione Full Auto MCACC sono
scorrette a causa dell’interazione fra
i diffusori o dell’ambiente di ascolto,
raccomandiamo di regolare i parametri
manualmente.
Altri problemi che possono
insorgere durante l’uso
dell’impostazione Auto MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per
l’impostazione Auto MCACC (rumore di fondo
eccessivo, eco dalle pareti, ostacoli tra gli
diffusori e il microfono), è possibile che le impostazioni finali risultino errate. Verificare che gli
elettrodomestici (condizionatori d’aria, frigorifero, ventilatore, ecc.) non influiscano sull’ambiente e spegnerli se necessario. Se vengono
visualizzate istruzioni sul display del pannello
anteriore, attenersi alle indicazioni fornite.
! Alcuni televisori meno recenti possono
interferire con il funzionamento del microfono.
In tal caso, spegnere il televisore durante l’uso
dell’impostazione Auto MCACC.
Impostazione della modalità
di funzionamento
Questo ricevitore possiede un grande numero
di funzioni ed impostazioni. La caratteristica
Operation Mode è prevista per utenti che trovano difficile padroneggiare le varie funzioni ed
impostazioni.
Una delle due impostazioni è sceglibile per
Operation Mode: Expert e Basic.
1 Premere del telecomando, poi
premere HOME MENU.
Sullo schermo del televisore appare un interfaccia grafico (GUI). Utilizzare i/j/k/l e
ENTER per passare da una schermata all’altra
e selezionare le voci di menu. Premere RETURN
per uscire dal menu attuale.
è limitato e le funzioni il cui uso è limitato
vengono impostate automaticamente
per raggiungere la qualità audio e video
raccomandata da Pioneer. Le funzioni
utilizzabili sono elencate di seguito. Esse
possono venire impostate come desiderato
consultate le istruzioni per l’uso.
Funzioni/
elementi
utilizzabili
HOME MENU
Full Auto
MCACC
Input Name
DescrizioniPagina
Rende facili le impostazioni di campo sonoro di
grande precisione.
I nomi in uso possono
venire modificati a
piacere.
19
*1
20
It
Page 21
Impostazioni di base
03
Funzioni/
elementi
utilizzabili
Input Skip
Software
Update
Network
Information
Pairing
Bluetooth
Setup
Parametri audio
MCACC
(Preselezione
MCACC)
DELAY
(Ritardo del
suono)
S.RTRV
(Auto Sound
Retriever)
DUAL
(Doppio
mono)
V.SB
(Surround
virtuale
posteriore)
V.HEIGHT
(Virtuale di
altezza)
V.DEPTH
(Virtuale di
profondità)
Altre funzioni
INPUT
SELECT
(INPUT
SELECTOR)
DescrizioniPagina
Gli ingressi non usati
vengono saltati (non
visualizzati).
Viene fatto l’aggiornamento all’ultima versione
del software.
Controlla l’indirizzo IP del
ricevitore.
Fa il pairing con dispositivi Bluetooth che usano
AS-BT100 o AS-BT200.
Sceglie la memoria di
preselezione MCACC
vostra preferita.
Regola il tempo di ritardo
del suono complessivo.
Riproduce suono compresso con una qualità
elevata.
Impostazione a doppio
audio monofonico.
Crea un canale surround
posteriore virtuale per la
riproduzione.
Crea un canale audio
di altezza virtuale per la
riproduzione.
Viene prodotto un campo
sonoro adatto alle immagini 3D.
Cambia l’ingresso.22
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Funzioni/
elementi
DescrizioniPagina
utilizzabili
MASTER
VOLUME
+/–, MUTE
LISTENING
MODE
PQLS
PHASE
CTRL (Phase
Control)
PHASE CTRL
(Full Band
Phase Control)
iPod iPhone
iPad DIRECT
CONTROL
1 Per dettagli, vedere le Istruzioni per l’uso del CD-
ROM.
Utilizzare per impostare il
volume d’ascolto.
Si possono scegliere solo
le modalità raccomandate da Pioneer.
Si riproduce con la funzione PQLS.
Riproduce con lo
spostamento di fase
della gamma dei bassi
corretto.
La caratteristica Full
Band Phase Control
tara le caratteristiche di
frequenza-fase dei diffusori collegati.
Passa all’ingresso iPod/USB ed attiva la modalità
che permette il controllo
dall’iPod.
22
22
*1
*1
*1
*1
4 Al termine, premere RETURN.
Si tornerà al menu Home Menu.
It
21
Page 22
04Riproduzione di base
Riproduzione di base
Riproduzione di una fonte
Di seguito sono riportate le istruzioni di base
per riprodurre una fonte (ad esempio un disco
DVD) con il sistema home theater.
MENU
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
TUNER
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
1 Accendere i componenti del sistema e il
ricevitore.
Partire avviando il componente di riproduzione
(ad esempio un lettore DVD), il televisore ed il
subwoofer (se presente), poi il ricevitore (premere uRECEIVER).
Controllare che l’ingresso video del televisore
sia regolato su questo ricevitore.
2 Scegliere l’ingresso del segnale che si
desidera riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso presenti sul telecomando, INPUT SELECT oppure
il controllo INPUT SELECTOR sul pannello
anteriore.
! Se è necessario commutare manualmente
il tipo del segnale d’ingresso, premere
SIGNAL SEL.
It
22
DIRECT
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUSTHX
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
222
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
546
CH LEVEL A.ATT DIMMER
8079
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
LIGHT
CH
3 Premere per passare alla
modalità di uso del ricevitore.
4 Premere AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) per
scegliere ‘AUTO SURROUND’ e riprendere
la riproduzione.
Se è in fase di riproduzione un a sorgente
Dolby Digital o DTS surround, dovrebbe venire
emesso suono surround. Se è in fase di riproduzione una fonte stereo, si potrà ascoltare solo il
suono proveniente dal diffusori anteriori sinistro
e destro nella modalità di ascolto predefinita.
! Può essere necessario controllare le
impostazioni di uscita dell’audio digitale
del lettore DVD o del ricevitore digitale via
satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata
per l’emissione di audio Dolby Digital,
DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali);
se è disponibile un’opzione audio MPEG,
impostarla per la conversione dell’audio
MPEG in PCM.
5 Utilizzare MASTER VOLUME +/– per
regolare il livello del volume.
Ascolto di audio surround
Tramite questo ricevitore è possibile ascoltare
qualsiasi fonte con il suono surround.
MENU
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
TUNER
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
Suono surround standard
Questo ricevitore consente di ottenere il
suono surround di base per le fonti stereo e
multicanale.
1 Premere per passare alla
modalità di uso del ricevitore.
2 Durante l’ascolto di una fonte premere
STANDARD (STANDARD SURROUND).
Se necessario, premere il tasto ripetutamente
per selezionare una modalità di ascolto.
Uso degli effetti surround
avanzati
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.
1 Premere per passare alla
modalità di uso del ricevitore.
2 Premere ADV SURR
(ADVANCED SURROUND) più volte per
scegliere una modalità di ascolto.
DIRECT
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUSTHX
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
222
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
546
CH LEVEL A.ATT DIMMER
8079
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
LIGHT
CH
Uso delle modalità Home THX
THX e Home THX sono standard tecnici creati
da THX Ltd. per il suono cinematografico e
home theater.
1 Premere per passare alla
modalità di uso del ricevitore.
2 Per selezionare una modalità di
ascolto, premere THX (HOME THX).
Riproduzione con un iPod
Questo ricevitore è dotato di un terminale
iPod iPhone iPad USB dedicato che consente
di controllare la riproduzione di materiale
audio dall’iPod utilizzando i controlli di questo
ricevitore.
! Questo ricevitore è compatibile con l’audio
e il video di iPod nano (audio solo per l’iPod
nano 1G/2G), iPod di quinta generazione
(solo audio), iPod classic, iPod touch, iPhone,
iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 ed iPad.
Tenere presente però che alcune delle funzioni
di alcuni modelli possono venire limitate. Il
ricevitore non è compatibile con iPod shuffle.
! Questo ricevitore è stato sviluppato e testato
per la versione del software degli iPod/iPhone/
iPad indicata dal sito Web di Pioneer (http://
pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
! L’installazione sull’iPod/iPhone/iPad di
software di versioni non indicate dal sito Web
di Pioneer può causare incompatibilità col
ricevitore.
! Gli iPod, iPhone e gli iPad devono venire usati
per la riproduzione di materiale non coperto
da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a
riprodurre.
! Non è possibile controllare funzionalità quale
l’equalizzatore mediante questo ricevitore,
quindi si consiglia di disattivare l’equalizzatore
prima di effettuare il collegamento.
Page 23
Riproduzione di base
04
! Pioneer non può accettare in alcuna
circostanza la responsabilità di perdite dirette
o indirette dovute alla perdita di materiale
registrato prodotta dal guasto di un iPod.
! Se si riproduce un brano con un iPod nella
zona principale, è possibile controllare la
zona secondaria, ma non ascoltare due brani
diversi nella zona principale ed in quella
secondaria.
1 Portare il ricevitore in standby e quindi
usare il cavo per iPod in dotazione per
collegare l’iPod al terminale iPod iPhone
iPad USB del pannello anteriore del
ricevitore.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Cavo per iPod
(in dotazione)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU
STANDARD
SURROUND
2 Premere u RECEIVER per accendere il
ricevitore e il televisore.
3 Premere iPod USB del telecomando per
portare il ricevitore in modalità iPod/USB.
4 Usare i/j per scegliere ‘Music’ dal
menu iPod Top.
5 Usare i/j e ENTER per scegliere
il brano da riprodurre, poi premere il
pulsante d.
Controlli di riproduzione di base
! Premere iPod USB per portare il telecomando
in modalità di controllo iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Riproduzione con un
dispositivo USB
Potete riprodurre file usando l’interfaccia USB
del pannello anteriore di questo ricevitore.
! I dispositivi USB compatibili includono i
dischi fissi esterni, le memorie flash portatili
(in particolare le chiavette) ed i lettori audio
digitali (lettori MP3) di formato FAT16/32.
! Pioneer non può garantire la compatibilità
(funzionamento e/o alimentazione via bus)
con tutti i dispositivi di memoria di massa USB
e non si assume alcuna responsabilità per
la perdite di dati dovuta al collegamento con
questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e
collegare il proprio dispositivo USB al
terminale USB del pannello anteriore del
ricevitore.
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositivo di memoria
di massa USB
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
2 Premere u RECEIVER per accendere il
ricevitore e il televisore.
! Prima di scollegare un dispositivo USB,
controllare che il ricevitore si trovi in modalità
standby.
3 Premere iPod USB del telecomando per
portare il ricevitore in modalità iPod/USB.
4 Usare i/j per scegliere ‘Music’ dal
menu USB Top.
5 Usare i/j e ENTER per scegliere
il brano da riprodurre, poi premere il
pulsante d.
Controlli di riproduzione di base
! Premere iPod USB per portare il telecomando
in modalità di controllo iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
It
23
Page 24
04Riproduzione di base
Ascolto della radio
1 Per selezionare il sintonizzatore,
premere TUNER.
2 Usare BAND per cambiare banda (FM o
AM), se necessario.
3 Sintonizzare una stazione.
Per effettuare questa operazione sono disponibili tre modi:
! Sintonizzazione automatica – Tenere
premuto TUNE i/j per circa un secondo.
Il ricevitore inizia a cercare la stazione
successiva.
! Sintonizzazione manuale – Per cambiare
la frequenza di un passo alla volta, premere
TUNE i/j.
! Sintonizzazione ad alta velocità – Per
una sintonizzazione ad alta velocità, premere
e tenere premuto TUNEi/j. Rilasciare
il tasto in corrispondenza della frequenza
desiderata.
Miglioramento del suono FM
stereo
Se l’indicatore TUNED o STEREO non s’illumina
dopo la sintonizzazione di una stazione FM a
causa del segnale debole, premere MPX per
passare alla modalità di ricezione mono.
Uso di Neural Surround
Questa caratteristica usa le tecnologie Neural
SurroundTM per raggiungere un suono ottimale
per la radio FM.
! Durante l’ascolto della radio in FM, premere
AUTO/ALC/DIRECT per l’ascolto Neural
Surround.
! La modalità Neural Surround può venire
scelta anche col tasto STANDARD.
Salvataggio delle stazioni
preselezionate
Se si ascolta spesso una particolare stazione
radio, è utile memorizzarne la frequenza per
richiamarla facilmente ogni volta che si desidera ascoltarla.
1 Sintonizzare la stazione da
memorizzare.
2 Premere T.EDIT (TUNER EDIT).
Sul display apparirà l’indicazione
PRESET MEMORY, seguita dalla classe di
memoria lampeggiante.
3 Premere CLASS per selezionare
una delle sette classi, quindi premere
PRESET k/l per scegliere la stazione
preselezionata.
4 Premere ENTER.
Dopo aver premuto ENTER, la classe di preselezione e il numero smettono di lampeggiare e il
ricevitore memorizza la stazione.
Ascolto delle stazioni
preselezionate
1 Per selezionare il sintonizzatore,
premere TUNER.
2 Per selezionare la classe nella quale è
memorizzata la stazione, premere CLASS.
3 Per scegliere la stazione preselezionata
desiderata, premere PRESET k/l.
Riproduzione dagli ingressi
HOME MEDIA GALLERY
La funzione Home Media Gallery di questo
ricevitore permette la riproduzione di file audio
o l’ascolto di stazioni radio da Internet da un
computer o altro componente collegato al terminale LAN di questo ricevitore.
! Dei file di foto o video non possono venire
riprodotti.
! Con Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12 potete perfino riprodurre file
audio coperti da diritti d’autore con questo
ricevitore.
1 Collegare il terminale LAN di questo
ricevitore al terminale LAN del proprio
router usando un cavo LAN diritto.
Vedere Collegamento alla rete LAN via l’interfaccia LAN a pagina 17 .
2 Premere HMG per scegliere Home
Media Gallery come sorgente di segnale.
3 Usare i/j per scegliere la categoria
da riprodurre e poi premere ENTER.
! Internet Radio – Radio da Internet
! Nome del server – Server presenti in rete
! Favorites – Brani preferiti al momento in
fase di registrazione
! Recently played – Storia di ascolto di radio
da Internet (20 casi più recenti)
4 Usare i/j per scegliere la cartella,
il file musicale o la stazione radio da
Internet da riprodurre e poi premere
ENTER.
5 Ripetere la fase 4 per riprodurre il bano
desiderato.
Riproduzione di file audio
memorizzate in componenti della
rete
! Premere HMG per portare il
telecomando in modalità di controllo
HOME MEDIA GALLERY.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
24
It
Page 25
Riproduzione di base
04
ADATTATORE Bluetooth per
l’ascolto senza fili di musica
Dispositivo non
dotato di
tecnologia
wireless
Bluetooth.
Lettore musicale
digitale
+
Bluetooth
trasmittente
audio (da
acquistarsi
separatamente)
ADATTATORE
Bluetooth
MASTER
VOLUME
Dispositivo
compatibile
con la
tecnologia
wireless
Bluetooth:
telefono
cellulare
Dati musicali
Questo ricevitore
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
Dispositivo
compatibile
con la
tecnologia
wireless
Bluetooth:
Lettore
musicale
digitale
iPod iPhone iPadHDMI
Uso del
telecomando
ADATTATORE Bluetooth®
ASSIGNABLE
)
(
(
VIDEO
FH / FW
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
(
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
OUTPUT 5 V
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
(
)
CD
DVR/BDR)(TV/SAT
ER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
Importante
! Non spostare il ricevitore se l’ADATTATORE
Bluetooth è collegato. Facendolo si possono
danneggiare componenti o contatti.
Per istruzioni sul collegamento e impostazione
dell’ADATTATORE BLUETOOTH e sulla riproduzione di musica, consultare le Istruzioni per
l’uso nel CD-ROM.
®
l marchio nominale e il logo Bluetooth
marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG,
®
sono
Inc. e sono utilizzati in licenza da PIONEER
CORPORATION. Tutti gli altri marchi registrati
e marchi nominali sono marchi dei rispettivi
proprietari.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K041_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
K058a_A1_Es
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
2
Page 27
Muchas gracias por haber adquirido
este producto de Pioneer. Esta Guía
de inicio rápido incluye instrucciones
para hacer las conexiones y operaciones básicas que le permitirán hacer
un uso sencillo del receptor. Para
conocer una descripción detallada
del receptor, consulte el “Manual de
instrucciones” suministrado con el
CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se puede descargar del sitio Web de Pioneer (http://
www.pioneer.eu).
Cuando use un sistema operativo
Mac, coloque el CD-ROM en una unidad de CD y, a continuación, haga
doble clic en el icono de CD-ROM
para encontrar el archivo PDF
(Manual de instrucciones).
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja ....... 5
Instalación de las pilas ...................................5
LAN ................................................................ 18
Conexión a una LAN inalámbrica ...............18
Conexión del receptor .................................. 19
03 Configuración básica
Ajuste óptimo automático del sonido
(Configuración totalmente automática
de MCACC) ....................................................20
Configuración del modo de operación ....... 22
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente .......................23
Reproducción con sonido envolvente ........ 23
Reproducción de un iPod ............................ 23
Reproducción de un aparato USB ..............24
Recepción de radio .......................................25
Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY ...........................................25
ADAPTADOR Bluetooth para disfrutar
de música inalámbrica ................................26
Es
3
Page 28
Organigrama de ajustes del
receptor
Organigrama para conexiones y ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se
puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Elemento de ajuste necesario: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10
! Estos elementos se incluyen en esta Guía de inicio rápido.
Ajuste que resulta necesario hacer: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14
! Estos elementos se explican en el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM
incluido.
Importante
Los ajustes iniciales del receptor se pueden hacer en el ordenador usando Wiring Navi del
CD-ROM del AVNavigator incluido con el receptor. En este caso se pueden hacer virtualmente las
mismas conexiones y ajustes que en los pasos 2, 3, 4, 6, 7, 8 y 9. Para conocer instrucciones de uso
del AVNavigator, consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en la página 5 .
1 Antes de comenzar
! Comprobación del contenido de la caja en la página 5
! Instalación de las pilas en la página 5
j
2 Determinación de la aplicación de los altavoces (página 8)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros altos)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales (delanteros anchos)
! Sistema de sonido envolvente de 7,2 canales y conexión de altavoces B
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
! Sistema de sonido envolvente de 5,2 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
j
3 Conexión de los altavoces
! Colocación de los altavoces en la página 9
! Conexión de los altavoces en la página 9
! Instalación del sistema de altavoces en la página 10
! Biamplificación de los altavoces en la página 11
j
4 Conexión de los componentes
! Acerca de la conexión de audio en la página 12
! Acerca del convertidor de vídeo en la página 12
! Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 14
! Conexión de antenas de AM/FM en la página 17
! Conexión del receptor en la página 19
j
Es
4
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 W a 8 W)
j
6 Encendido
j
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
j
8 Ajustes de altavoces MCACC
! Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en la
página 20
j
9 El menú Input Setup
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
j
10 Reproducción básica (página 23)
j
11 Cambio de la salida HDMI
j
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera
! Uso de varios modos de escucha
! Mejor sonido con el control de fase
! Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa
! Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
! Cambio del nivel del canal durante la escucha
! Encendido/apagado del EQ de calibración acústica, el recuperador automático de sonido o la
mejora de diálogos
! Ajuste de la función PQLS
! Ajuste de las opciones de audio
! Ajuste de las opciones de vídeo
j
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
! Función Control con HDMI
! El menú Advanced MCACC
! Menús System Setup y Other Setup
j
14 Máximo provecho del mando a distancia
! Utilización de múltiples receptores
! Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
Page 29
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Comprobación del contenido
de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
! Micrófono de configuración (cable: 5 m)
! Mando a distancia
! Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para
confirmar el funcionamiento del sistema) x2
! Antena de cuadro de AM
! Antena alámbrica de FM
! Cable iPod
! Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
(sólo VSX-LX55)
— Guía de inicio rápido
— CD-ROM (Manual de instrucciones)
— Cable de conexión
! Cable de alimentación
! CD-ROM (AVNavigator)
! Tarjeta de garantía
! Esta guía de inicio rápido
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para
verificar las operaciones iniciales; puede que
no duren mucho tiempo. Recomendamos usar
pilas alcalinas de duración más larga.
ADVERTENCIA
! No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor
como, por ejemplo, dentro de un automóvil
o cerca de una calefacción. Esto puede ser
la causa de que las pilas tengan pérdidas,
se sobrecalienten, revienten o se incendien.
También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
! Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
! Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad impresas
en el compartimiento de las pilas.
! Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. No
mezcle pilas de distinto tipo.
! Cuando tenga que desembarazarse de
las baterías usadas, por favor respete
los reglamentos gubernamentales o las
disposiciones de las instituciones públicas de
protección del medio ambiente en vigor en su
país o región.
Acerca del uso del
AVNavigator (CD-ROM
incluido)
El CD-ROM del AVNavigator incluido contiene
Wiring Navi que le permite hacer fácilmente
las conexiones y los ajustes del receptor a
modo de diálogo. Los ajustes iniciales de alta
precisión se pueden completar fácilmente
siguiendo las instrucciones de la pantalla para
hacer las conexiones y los ajustes.
También hay otras características que permiten
usar fácilmente varias funciones, incluyendo
un manual interactivo que funciona junto con
el receptor, y actualizar varios tipos de software,
y la aplicación MCACC que le permite verificar
los resultados de las mediciones MCACC en
gráficos 3D.
Instalación del AVNavigator
1 Cargue el CD-ROM del AVNavigator en
la unidad CD de su ordenador.
! La pantalla de instalación se visualiza. Vaya
al paso 2.
! Si no aparece la pantalla de instalación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM y luego
inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para hacer la instalación.
Cuando se selecciona “Finish”, la instalación
termina.
3 Retire el CD-ROM del AVNavigator
incluido de la unidad CD del ordenador.
Manejo del CD-ROM
Entorno de funcionamiento
! Este CD-ROM se puede usar con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Para las funciones del AVNavigator se usa
a menudo un explorador. Los exploradores
compatibles son los Internet Explorer 6, 7
y 8 de Microsoft. Con otros exploradores,
algunas funciones puede que se limiten o la
visualización puede que no aparezca bien.
Además, incluso con un explorador
compatible, dependiendo de sus ajustes,
algunas funciones pueden estar limitadas y
puede que la visualización no sea apropiada.
Precauciones para el Uso
! Este CD-ROM es para utilizarse con un PC.
No se puede utilizarlo con un reproductor de
DVD o reproductor de CD de música. Intentar
reproducir este CD-ROM con un reproductor
de DVD o reproductor de CD de música puede
dañar los altavoces o perjudiciar la audición
debido al volumen muy alto.
Licencia
! Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso”
que se indican a continuación antes de utilizar
este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo
con los términos de uso.
Acepte también el “Acuerdo de licencia”
visualizado al instalar el AVNavigator.
Términos de Uso
! Los derechos de autor de los datos que
se proveen en este CD-ROM pertenecen a
PIONEER CORPORATION. La transferencia,
duplicación, transmisión, divulgación pública,
traducción, venta, préstamo u otros asuntos
relacionados no autorizados que estén fuera
del contexto del “uso personal” o “citación”
como se define en la Ley de los Derechos
de Autor pueden estar sujetos a acciones
punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
este CD-ROM bajo licencia de PIONEER
CORPORATION.
Renuncia de Responsabilidad
! PIONEER CORPORATION no garantiza
el funcionamiento de este CD-ROM con
respecto a cualquier PC con los sistemas
operativos aplicables. Además, PIONEER
CORPORATION no será responsable de
cualesquiera daños ocasionados por el uso de
este CD-ROM, ni tampoco será responsable
de ninguna indemnización. Los nombres
de compañías privadas, productos y otras
entidades que se describen aquí son las
marcas registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Uso del AVNavigator
1 Haga clic en [AVNavigator] del
escritorio para iniciar el AVNavigator.
AVNavigator y Wiring Navi se inician. La
pantalla de selección de idioma aparece. Siga
Es
5
Page 30
01Antes de comenzar
las instrucciones de la pantalla para hacer las
conexiones y los ajustes automáticos.
Wiring Navi sólo se inicia automáticamente la
primera vez que se inicia el AVNavigator.
2 Seleccione y use la función deseada.
El AVNavigator incluye las funciones
siguientes:
! Wiring Navi – Le guía por las conexiones y
los ajustes iniciales en forma de diálogo. Los
ajustes iniciales de alta precisión se pueden
hacer fácilmente.
! Interactive Manual – Visualiza
automáticamente las páginas que explican
las funciones que han sido activadas en el
receptor. También es posible manejar el
receptor desde el manual interactivo.
! Glossary – Visualiza las páginas del glosario.
! MCACC Appli – Visualiza claramente los
resultados de las mediciones Advanced
MCACC en el ordenador.
Para la aplicación MCACC hay
instrucciones de manejo especiales. Estas
instrucciones se incluyen en los menús
del Interactive Manual del AVNavigator.
Consúltelas cuando use la aplicación
MCACC.
! Software Update – Permite actualizar
varios tipos de software.
! Settings – Se usa para hacer varios ajustes
del AVNavigator.
! Detection – Se usa para detectar el receptor.
Nota
Para usar el AVNavigator de otro modelo,
desinstale (elimine) primero el AVNavigator de
este receptor y luego instale el AVNavigator del
otro modelo.
Eliminación del AVNavigator
Para desinstalar (eliminar) el AVNavigator de su
PC puede usar el método siguiente.
% Elimínelo desde el panel de control del
PC.
Desde el menú de inicio, haga clic en
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator (VSX-LX55 o VSX-2021)” d
“Uninstall”.
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a
distancia para el receptor.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
546
8079
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
HDMI
ADPT
RECEIVER
VIDEO
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
LIGHT
11
12
13
14
15
16
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el
siguiente sistema:
! Blanco – Control de receptor, control de
televisor
! Azul – Otros controles (Consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM
para conocer detalles.)
1 u RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples
operaciones.
3 RCU SETUP
Úselo para introducir el código preestablecido
cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a
distancia.
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes.
Utilice INPUT SELECTc/ d para seleccionar
la función de entrada (página 23).
5 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabricante de su televisor cuando controla el
televisor.
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente
para controlar el televisor asignado al botón
TV CTRL.
7 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
! AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio.
! VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo.
! HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial.
Es
6
Page 31
Antes de comenzar
01
! RETURN – Púlselo para confirmar las
opciones seleccionadas y salir del menú
actual.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su
sistema de sonido envolvente y las opciones de
audio o vídeo.
9 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
! AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático,
control de nivel automático, modo de sonido
envolvente óptimo y Stream Direct.
! STEREO – Pulse para seleccionar el modo de
reproducción estéreo.
! STANDARD – Pulse este botón para utilizar
una descodificación estándar y para cambiar
varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.)
(página 23).
! ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 23).
! THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 23).
! PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase.
El control de fase de banda completa
también se puede seleccionar.
! STATUS – Pulse este botón para comprobar
los ajustes del receptor seleccionados.
! PQLS – Pulse este botón para seleccionar el
ajuste PQLS.
! HDMI OUT – Cambie el terminal de salida
HDMI.
! SIGNAL SEL – Utilice este botón para
seleccionar una señal de entrada.
! MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC.
! SLEEP – Utilice este botón para poner
el receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor entre en
este modo.
! CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente
para seleccionar un canal; a continuación,
utilice los botones k/l para ajustar el nivel.
! A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión.
! DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla.
10 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2
y en la ZONE 3.
11 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia.
12 OPTION
Los códigos preajustados de los aparatos
deseados se pueden registrar en el mando
a distancia y las operaciones de los botones se pueden registrar usando el modo de
aprendizaje.
13
Para poner el mando a distancia en el modo de
control de receptor (se utiliza para seleccionar
los comandos blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona
principal.
Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
16 LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones.
La forma de encendido de los botones se puede
seleccionar de entre cuatro modos.
Es
7
Page 32
02Conexión del equipo
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades
de conexión, lo que no implica necesariamente
que ésta tenga que ser difícil. En este capítulo
se explican los tipos de componentes que se
pueden conectar para crear el sistema de cine
en casa.
PRECAUCIÓN
! Antes de extablecer o modificar las
conexiones, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. La conexión debe ser el
último paso.
! Cuando haga conexiones, mantenga también
los cables de alimentación de los aparatos
que van a ser conectados desenchufados de
las tomas de corriente.
! Según el aparato que va a ser conectado
(amplificador, receptor, etc.), los métodos
de conexión y los nombres de los terminales
pueden ser diferentes de lo usados en las
explicaciones de este manual. Consulte
también el manual de instrucciones de los
aparatos respectivos.
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite construir varios siste-
mas de sonido envolvente según el número de
altavoces que usted tenga.
! Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
! También es posible conectar solamente uno
de los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o no conectar ninguno.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal
SUBWOOFER 2. La conexión de dos
subwoofers aumenta el sonido grave para
lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de
los dos subwoofers.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
! El ajuste Speaker System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones
mostradas abajo a excepción de [A] (consulte
Ajuste del sistema de altavoces en el Manual
de instrucciones suministrado con el
CD-ROM).
! El sonido no sale simultáneamente por los
altavoces altos delanteros, altavoces anchos
delanteros, altavoz B y altavoces traseros de
sonido envolvente. Los altavoces de salida son
diferentes según la señal de entrada o el modo
de escucha.
Importante
[A] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Un sistema de sonido envolvente de 7,2 canales
conecta los altavoces delanteros derecho e
izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/
FHR), los altavoces de sonido envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido
envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/
SBR), y los subwoofers (SW 1/SW 2).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente producen un
sonido más real desde arriba.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales (delanteros anchos)
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo mostrados en [A]
con los altavoces anchos delanteros derecho e
izquierdo (FWL/FWR).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7,2
canales y conexión de altavoces B
! Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
Es
8
Page 33
Conexión del equipo
02
en la zona principal con reproducción estéreo
del mismo sonido en los altavoces B. Las mismas conexiones permiten también usar sonido
envolvente de 7,2 canales en la zona principal
sin usar los altavoces B.
[D] Sistema de sonido envolvente de 5,2
canales y conexión de biamplificación
delantera (sonido envolvente de alta
calidad)
! Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5,2 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5,2
canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
! Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
L
Zona principal
SR
Zona
secundaria
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
Conexiones de otros altavoces
! Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5,2 altavoces (excepto para los altavoces
delanteros derecho/izquierdo).
! Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del subwoofer
se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
! Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento de configuración
Full Auto MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces). Consulte Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en la página 20 .
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones de los altavoces que planea conectar.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
120120
60
SBL
SB
! Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz
trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los
altavoces altos delanteros / altavoces anchos
delanteros, le recomendamos colocar el
altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
! Si sólo planea conectar un altavoz trasero de
sonido envolvente, colóquelo directamente
detrás de usted.
! Coloque los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo a un metro como mínimo
directamente por encima de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
PRECAUCIÓN
! Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir
recibir una descarga eléctrica al conectar
o desconectar los cables de los altavoces,
desconecte el cable de la alimentación antes
de tocar cualquier parte sin aislar.
! Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del
cable del altavoz e insértelos completamente
en el terminal del altavoz. Si alguno de los
hilos expuestos del cable del altavoz entra
en contacto con el panel trasero, se puede
producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces están
bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad
de sonido, sino que también reduce el riesgo
de daños o lesiones producidos por que se tire
o se caiga un altavoz debido un golpe externo,
como, por ejemplo, un terremoto.
1 Retuerza juntos los hilos del cable
expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable
expuesto.
Es
9
Page 34
02Conexión del equipo
3 Apriete el terminal.
123
10 mm
Nota
! Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
! Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando
cables de altavoces.
! Si tiene dos subwoofers, el segundo
subwoofer se puede conectar al terminal
SUBWOOFER 2. La conexión de dos
subwoofers aumenta el sonido grave para
lograr una reproducción de sonido más
potente. En este caso, el mismo sonido sale de
los dos subwoofers.
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden
usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derechoAltavoz B - izquierdo
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Ajuste de altavoces B
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
CentralSubwoofer 2Subwoofer 1
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
ASSIGNABLEASSIGNABLE
COAXIAL
2
IN1IN
OUT
(CD)(
)
DVD
VIDEO
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
RL
LINE LEVEL
INPUT
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT/ FRONT WIDE/
Single
RL
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
B
Delantero izquierdo
AC IN
10
Los terminales traseros de sonido envolvente
también se pueden usar para la ZONE 2.
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar
esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la
mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
)
(
VIDEO
FH/ FW
(
)
Single
(
Single
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
Delantero izquierdo
High
Low
(
OUTPUT 5 V
AC IN
)
0.1 A MAX
B
Altavoz compatible
con biamplificador
Delantero derecho
Altavoz compatible
con biamplificador
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
CONTROL
)
150 mA MAX
EXTENSION
FM UNBAL 75
IN
OUT
High
Low
4
IN
(VIDEO)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
A
IR
1
OUT
2
12 V TRIGGER
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
Sonido envolvente
derecho
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12V
TOTAL 150 mA MAX)
Subwoofer 1Subwoofer 2
Central
6
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD
IN
FRONT
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
RL
Sonido envolvente
izquierdo
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
DVR/BDR
AUDIO
PRECAUCIÓN
! La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar
los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
! Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer
la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
! Con estas conexiones, el ajuste
Speaker System no produce ninguna
diferencia.
PRECAUCIÓN
! No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
! Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas arriba.
% Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces
del receptor.
Selección del sistema de
altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros
se pueden usar también para conexiones de
altavoces anchos delanteros y altavoces B.
Además, los terminales de los altavoces de
sonido envolvente traseros se pueden usar
también para conexiones de biamplificación y
ZONE 2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 10 .
2 Si fuese necesario, seleccione
‘Normal(SB/FH)’ desde el menú
Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 10 .
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el
menú Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Es
11
Page 36
02Conexión del equipo
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 10 .
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú
Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5,2 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de
altavoces delanteros y de altavoces de
sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la
página 11 .
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el
menú Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5,2 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 10 .
Es
12
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú
Speaker System.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Acerca de la conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
! Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
Acerca del convertidor de
vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos los
conectores MONITOR VIDEO OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar su
monitor/televisor a la salida HDMI del receptor
cuando conecte esta fuente de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú
de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM),
el convertidor dará prioridad a HDMI, al vídeo
componente y luego al vídeo compuesto (en
ese orden).
Terminal para conectar
con la fuente
HDMI INHDMI OUT
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar
con el monitor de TV
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Nota
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente
o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas
de videojuegos) tienen resoluciones que no
se pueden convertir. En este caso, intente
cambiar la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual
de instrucciones suministrado con el
CD-ROM) OFF.
! Las resoluciones de entrada de señales
que se pueden convertir de la entrada de
vídeo componente para la salida HDMI son
480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales
1080p no se pueden convertir.
! Sólo las señales con una resolución de
entrada de 480i/576i se pueden convertir
de la entrada de vídeo componente para
los terminales MONITOR OUT de vídeo
compuesto.
! Para obtener el rendimiento de vídeo óptimo,
THX recomienda cambiar la conversión de
vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo
en el Manual de instrucciones suministrado
con el CD-ROM) OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección contra la copia que está protegida
por patentes de los EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation.
La ingeniería inversa y el desmontaje están
prohibidos.
Page 37
Conexión del equipo
02
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como también casi todo tipo de
audio digital.
Este receptor incorpora tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMI®).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las conexiones
HDMI.
! Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transferencia de señal 3D
! Transferencia de señal Deep Color
! Transferencia de señal x.v.Color
! ARC (Audio Return Channel)
! Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo
de 8 canales
! Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD),
Video CD, Super VCD
! Funcionamiento sincronizado con
componentes que usan la función Control
con HDMI (consulte Control con función HDMI
en el Manual de instrucciones suministrado
con el CD-ROM)
Nota
! La conexiones HDMI sólo se pueden realizar
con componentes equipados con DVI
compatibles con DVI y HDCP (Protección de
contenido digital de alto ancho de banda). Si
opta por realizar la conexión en un conector
DVI, necesitará un adaptador independiente
(DVIdHDMI). Sin embargo, una conexión
DVI no admite señales de audio. Consulte a
su distribuidor de audio para obtener más
información.
! Si conecta un componente que no es
compatible con HDCP se visualiza un mensaje
HDCP ERROR en el visualizador del panel
delantero. Algunos componentes que son
compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no
haya ningún problema al visualizar la imagen,
esto no es ningún fallo del funcionamiento.
! Según el componente que haya conectado,
el uso de una conexión DVI puede producir
transferencias de señal poco fiables.
! Este receptor soporta SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado
a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
! Use un cable HDMI de alta velocidad. Si se
usa un cable HDMI que no es un HDMI de alta
velocidad, éste puede que no funcione bien.
! Cuando se conecta un cable HDMI con
ecualizador incorporado, éste puede que no
funcione bien.
! La transferencia de señal sólo es posible
cuando se conecta a un componente
compatible.
! Las transmisiones de audio digital de
formato HDMI necesitan más tiempo para
ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando
se cambian formatos de audio o se inicia la
reproducción.
! El encendido/apagado del aparato conectado
al terminal HDMI OUT de esta unidad durante
la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede
causar ruido o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI, y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos de América y en otros
países.
“x.v.Color” y son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Es
13
Page 38
02Conexión del equipo
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor Blu-ray Disc (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con
HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función Control con
HDMI, se podrán usar las convenientes funciones Control con HDMI (consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
HDMI OUTHDMI OUT
! Cuando se conecta a un monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2,
cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida de HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
! Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI
(consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 14 ).
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio.
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Es
14
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
4
IN
2
IN1IN
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
IN IN ININ
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
TV/SAT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
1
2
)
RS-232C
)
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
HDMI IN
6
IN5IN
(DVD)
BD IN
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRLRR
A
1
2
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
OUT
VIDEO
CD
IN
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
for WIRELESS LAN
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
Monitor compatible
con HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ADAPTE
(
OUTPU
LAN
0.1 A
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE
Single
L
Esta conexión se
necesita para
poder escuchar el
sonido del
televisor a través
del receptor.
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Monitor compatible con
HDMI/DVI
HDMI IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
ZONE 2
FMUNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE3
OUT
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
1
OUT
2
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 14).
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Reproductor DVD, etc.
Seleccione unaSeleccione una
CD
IN
AUDIO OUT
R
OUT 1
(CONTROL)
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
VIDEO OUT
VIDEO
)
B
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
Page 39
Conexión del equipo
02
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción) al receptor.
! Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado
con un cable HDMI. Conecte el receptor al televisor con el mismo tipo de cable de vídeo que el
usado para conectar el receptor y el reproductor.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
Seleccione una
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
VIDEO IN
VIDEO
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
AMLOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
! Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI
para introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a
señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes
de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más
información.
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 14).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Seleccione unaSeleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
ANTENNA
FM UNBAL 75
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
CONTROL
)
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
VIDEO
CD
IN
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
HDMI OUT
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
2
(CD)(
)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
B
L
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con
el CD-ROM).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora BD, etc.
R
MONITOR
AUDIO IN
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
VIDEO IN
VIDEO
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
OUTOUT
SPEAKERS
RLRL
A
1
OUT
2
DVR/BDR
FRONTCENTER
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN
MONITOR
OUT
AUDIO
VIDEO
(CD)(
)
DVD
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
! Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción).
! Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMI DVR/BDR IN del receptor. Cuando lo haga, conecte
también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página
14).
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
L
R
Seleccione una
DIGITAL OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
B
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
AC IN
Es
15
Page 40
02Conexión del equipo
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo descodificador (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado
con el CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
IN
(
BDR
OUT
ASSIGNABLE
1
DVD
2
DVR/
HDMI
)
)
RS-232C
1 6
COMPONENTVIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
BD IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
IR
1
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
! Si su equipo descodificador está equipado con un terminal de salida HDMI, recomendamos
conectarlo al terminal HDMI IN 1 o IN 2 del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor
al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la página 14 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
A
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD
IN
FRONT
DIGITAL OUT
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
(
0.1 A MAX
)
OUTPUT 5 V
AC IN
)
B
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes
de audio para su reproducción.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con
el CD-ROM).
MD, DAT, etc.
Seleccione una
AUDIO OUT
RL
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
OUTOUT
FRONTCENTER
RLRL
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
OUT
VIDEO
CD
IN
ASSIGNABLE
MONITOR
IN
(
IN
(
BDR
OUT
ASSIGNABLE
DVD
DVR/
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
DIGITAL IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
OPTICAL
2
ZONE 3
1IN2
IN
4
IN
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico
incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
! No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
)
(
VIDEO
FH/FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
16
Es
Page 41
Conexión del equipo
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
02
Conexión de antenas de AM/
FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para
mejorar la calidad de la recepción y el sonido,
conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas en la página 17 ).
1
5
abc
1 Retire los protectores de los dos hilos
del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y
luego inserte a fondo un cable en cada
terminal, y luego suelte las pestañas para
asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al
soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el
sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije
el cuadro en el soporte (fig. b).
! Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte
con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al
soporte. Asegúrese de que la recepción sea
clara.
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4 Coloque la antena de AM sobre una
superficie lisa y en la dirección que ofrezca
la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la
toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda
la antena de FM por completo y fíjela a la pared
o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
2
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
3
antena de FM externa al FM UNBAL 75 W.
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE
adecuadas, este receptor puede alimentar a un
máximo de tres sistemas independientes en
habitaciones diferentes.
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en tres zonas o, según sus necesidades, también se puede utilizar la misma fuente.
Las zonas principal y secundaria tienen alimentación independiente (la alimentación de la
habitación principal puede estar desconectada
mientras en una (o dos) de las zonas secundarias está conectada) y las zonas secundarias
pueden controlarse mediante los controles del
mando a distancia o del panel frontal.
4
Cable coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Cómo hacer conexiones
MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un
televisor y altavoces independientes para su
zona secundaria principal (ZONE 2) y un TV y
un amplificador independientes (y altavoces)
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(cable cubierto
de vinilo)
5 m a 6 m
para su segunda zona secundaria (ZONE 3).
También necesitará un amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en
la página 17 para la zona secundaria principal.
Con este sistema, existen dos configuraciones
posibles para la zona secundaria principal. Elija
la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales
que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona
secundaria
ZONE 2
Funciones de entrada
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/
USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo
compuesto.)
Zona
secundaria
Funciones de entrada
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Salidas de audio analógico)
No es posible convertir descendentemente
las señales de entrada de audio y vídeo de los
terminales de entrada HDMI, los terminales
de entrada digital (OPTICAL y COAXIAL) y los
terminales de entrada COMPONENT VIDEO y
enviarlas a la ZONE 2.
Configuración MULTI-ZONE básica
(ZONE 2)
1 Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 2 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
2 Conecte un monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2)Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
16
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
Configuración MULTI-ZONE
utilizando terminales de altavoces
(ZONE 2)
Para usar esta configuración deberá seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces
Es
17
Page 42
02Conexión del equipo
B
L
R
PRE O
2
TER
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(CD)D)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRRL
(
Single
)
(
Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OUTO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
en el Manual de instrucciones suministrado
con el CD-ROM.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
2 Conecte un monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor.
Zona secundaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zona principal
RL
Configuración MULTI-ZONE
secundaria (ZONE 3)
% Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 3 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
Zona secundaria (ZONE 3)
18
Es
AUDIO IN
R L
Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
IN1IN
conocer detalles, consulte Menú de configura-
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
Conectando este receptor a la red mediante
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
radio de Internet. Para escuchar emisoras de
ción de red en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Especificaciones del terminal LAN
! Terminal LAN : Conector Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
radio de Internet tendrá que firmar primero un
contrato con un ISP (proveedor de servicios de
Internet).
Cuando se conecta de esta forma, usted puede
reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, incluyendo su orde-
nador, usando las entradas HOME MEDIA
GALLERY.
Nota
! Consulte el manual de instrucciones del
equipo que tiene ya que el equipo conectado
y el método de conexión pueden cambiar
dependiendo de su entorno de Internet.
! Cuando use una conexión de Internet de
banda ancha necesitará firmar un contrato
con un proveedor de servicios de Internet.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
BLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
OFER2SURROUNDSURR BACK
LRR
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
LAN
(
)
10/100
)
(
)
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / F
Single
L
LAN
Internet
Modem
3 2 1
WAN
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
al un puerto
4
IN
2
(VIDEO)
PC
LAN
separado)
Para conocer más detalles, contacte al
proveedor de servicios de Internet más
cercano.
Conexión a una LAN
inalámbrica
La conexión inalámbrica a la red se puede
hacer a través de la conexión de LAN inalámbrica. Use el AS-WL300 para la conexión.
! Use solamente el cable de conexión accesorio
suministrado.
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
)
B
Enrutador
DC 5VWPS
Ethernet
Internet
Modem
WAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
LEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUNDBACK
L
R
Convertidor de LAN inalámbrica (AS-WL300)
Conecte el terminal LAN de este receptor al ter-
minal LAN de su enrutador (con o sin la función
del servidor DHCP incorporada) con un cable
LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enru-
tador. En el caso de que su enrutador no tenga
la función del servidor DHCP incorporada, será
necesario preparar manualmente la red. Para
Page 43
Conexión del equipo
02
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya
conectado todos los componentes de este
receptor, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Al manipular el cable de alimentación,
sujételo por la parte de la clavija. No
desconecte la clavija tirando del cable y
nunca toque el cable de alimentación con las
manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No
coloque el equipo, un mueble ni ningún otro
objeto encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable de ningún
otro modo. Nunca haga un nudo con el
cable y no lo ate a otros cables. Los cables
de alimentación deben ser tendidos de tal
manera que la probabilidad de que alguien los
pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar fuego y descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación
cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en
el servicio técnico Pioneer autorizado más
cercano.
! No utilice ningún cable de alimentación que
no sea el que se suministra con esta unidad.
! No utilice el cable de alimentación
suministrado para ningún otro fin distinto del
que se describe a continuación.
! Cuando no vaya a usar el receptor durante un
período de tiempo prolongado (por ejemplo,
durante las vacaciones), desconecte la clavija
de alimentación de la toma de corriente
mural.
! Si ha conectado altavoces con una
impedancia de 6 W, cambie el ajuste
de la impedancia antes de conectar la
alimentación.
! VSX-LX55 solamente:
Asegúrese de que la luz azul uSTANDBY/ON
se ha apagado antes de desenchufar la
unidad.
1 Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma AC IN de la parte
posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de
corriente.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a 10
segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador
HDMI de la pantalla del panel frontal
parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que
el indicador deje de parpadear. Cuando
ponga el Control con HDMI en OFF podrá
omitir este proceso. Para conocer detalles
de la función Control con HDMI, consulte Control con función HDMI en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Es
19
Page 44
03Configuración básica
Configuración básica
Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración
totalmente automática de
MCACC)
La configuración totalmente automática de
MCACC mide las características acústicas de
la habitación, tomando en consideración el
ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los
altavoces, y realiza pruebas del retardo de los
canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con
el sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
Ejecutando el procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC también se
calibran las características de la fase de frecuencia de los altavoces conectados.
Una vez completada la configuración totalmente automática de MCACC, la función de
control de fase de banda completa se activa
automáticamente.
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración totalmente
automática de MCACC.
! El uso de la configuración totalmente
automática de MCACC sobreescribirá todos
los ajustes existentes de la memoria MCACC
que seleccione.
! Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán
desconectarse los auriculares.
Es
20
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba usados en la
configuración totalmente automática de
MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
! THX es una marca de fábrica de THX Ltd.
registrada en algunas jurisdicciones. Todos
los derechos reservados.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televi-
sor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Presione la parte inferior de la puerta del
panel delantero para tener acceso al conector
MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Micrófono
Trípode
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
Instale el micrófono en un suelo estable. Si se
coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
! Sofás u otras superficies blandas.
! Lugares altos como mesas o sofás.
La visualización Full Auto MCACC aparece una
vez conectado el micrófono.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRetu rn
)
! Si deja la pantalla GUI sin hacer nada
durante más de cinco minutos, el protector
de pantalla aparecerá.
3 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
! Cuando tome medidas de datos, los datos de
las característicos de reverberación (antes y
después de la calibración) que este receptor
ha estado guardando serán sustituidos por
los nuevos.
! Cuando se tomen medidas de datos de las
características de reverberación que no sean
SYMMETRY, los datos no se medirán tras
la corrección. Si no va a necesitar medir tras
corregir datos, tome la medida usando el
menú EQ Professional de la configuración
Manual MCACC.
Si los altavoces se conectan usando cualquier
otra configuración que no sea Normal(SB/FH),
asegúrese de establecer Speaker System
antes de hacer la configuración totalmente
automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
! Speaker System – Muestra los ajustes
actuales. Cuando se selecciona esto
y se pulsa ENTER aparece la pantalla
de selección del sistema de altavoces.
Seleccione el sistema de altavoces apropiado
y luego pulse RETURN.
Si desea biamplificar los altavoces
delanteros, o si desea utilizar un sistema de
altavoces independiente en otra habitación,
lea Ajuste del sistema de altavoces en el
Manual de instrucciones suministrado con
el CD-ROM y asegúrese de conectar los
altavoces correctamente antes de ir al paso
4.
! EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el
balance de frecuencias.
! MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de sonido
envolvente de las distintas posiciones de
escucha. Simplemente elija una memoria sin
usar.
! THX Speaker – Seleccione YES cuando use
altavoces THX (todos los altavoces que no
son los delanteros se ponen en SMALL). En
otros casos, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione START.
5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado
y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de
que éste está encendido y que el volumen esté
ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de
prueba para confirmar la configuración de
los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los altavoces presentes
en la configuración. Intente mantenerse lo más
en silencio posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
Page 45
Configuración básica
03
comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración totalmente automática
de MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 21 ) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/10
Environmen t Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YE S
SBR : YES
SBL : YES
SL : Y ES
SW : YES
10
OK RETRY
ExitCanc el
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla
debe corresponder a los altavoces que está
utilizando.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces. Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones de
los altavoces. Si parece que no hay ningún
problema, puede usar i/j para seleccionar
el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y
continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces
que afectan a la fase (altavoces dipolo,
altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase
puede que se visualice aunque los altavoces
estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+
y –) pueden estar invertidas. Compruebe las
conexiones de altavoz.
— Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
— Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos del
receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento. Esta operación puede tardar
entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC se
completa y el menú Home Menu reaparece
automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración totalmente automática de MCACC.
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con
conos de aproximadamente 12 cm, puede
en algunas ocasiones producir ajustes de
tamaño diferentes. Puede corregir el ajuste
manualmente usando la Configuración manual de altavoces en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM.
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la
posición de audición. Este ajuste debería
ser preciso (tomando en consideración el
retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración totalmente automática
de MCACC son incorrectos debido a la
interacción de los altavoces y el entorno
de visión, recomendamos ajustar la
configuración manualmente.
Problemas al utilizar la
configuración automática de
MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración automática de MCACC (si
hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos
por las paredes, obstáculos entre los altavoces
y el micrófono), los ajustes resultantes pueden
ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos
domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
! Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del micrófono.
Si le parece que esto sucede, apague el
televisor mientras lleva cabo la configuración
automática de MCACC.
Es
21
Page 46
03Configuración básica
Configuración del modo de
operación
Este receptor está equipado con un gran
número de funciones y ajustes. La función del
modo de operación es para los usuarios que
encuentran difícil dominar todas estas funciones y ajustes.
Se puede seleccionar uno de dos ajustes para
el Operation Mode: Expert y Basic.
1 Pulse en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Operation Mode Setup’
desde Home Menu.
3 Seleccione el ajuste del modo de
operación que quiera.
! Expert (predeterminado) – Los usuarios
pueden establecer ellos mismos las
funciones.
! Basic – El número de las funciones que se
pueden usar está restringido, y las funciones
cuyas operaciones están restringidas se
ajustan automáticamente para producir la
calidad de sonido e imagen recomendada
por Pioneer. Las funciones que se pueden
usar se muestran a continuación. Se pueden
establecer según sea necesario consultando
el manual de instrucciones.
Funciones/
22
elementos
que se
pueden usar
HOME MENU
Full Auto
MCACC
Es
DescripcionesPágina
Hace fácilmente ajustes
de campo acústico de
alta precisión.
Funciones/
elementos
que se
DescripcionesPágina
pueden usar
Los nombres de entrada
Input Name
Input Skip
Software
Update
Network
Information
Pairing
Bluetooth
Setup
Parámetros de audio
MCACC
(Memoria
MCACC)
DELAY
(Retardo de
sonido)
S.RTRV
(Recuperador
automático
de sonido)
DUAL
(Modo
monoaural
dual)
V.SB
(Sonido envolvente trasero
virtual)
V.HEIGHT
(Altavoz alto
virtual)
20
V.DEPTH
(Profundidad
virtual)
se pueden cambiar
según sea necesario
para facilitar el uso.
Las entradas que no
están siendo usadas se
saltan (no se visualizan).
Actualiza el software
para usar la versión más
reciente.
Verifica la dirección IP
del receptor.
Se empareja con un aparato Bluetooth usando
AS-BT100 o AS-BT200.
Selecciona su memoria
de preajustes MCACC
favorita.
Ajusta el tiempo de
retardo del sonido total.
Reproduce sonido comprimido con una calidad
de sonido alta.
Ajuste de audio monofónico dual.
Crea un sonido de canal
envolvente trasero virtual
para la reproducción.
Crea un sonido de canal
alto virtual para la reproducción.
Reproduce con un
campo acústico apropiado para imágenes 3D.
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Funciones/
elementos
que se
DescripcionesPágina
pueden usar
Otras funciones
INPUT
SELECT
(INPUT
SELECTOR)
MASTER
VOLUME +/–,
MUTE
LISTENING
MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Control de
fase)
PHASE CTRL
(Control de
fase de banda
completa)
iPod iPhone
iPad DIRECT
CONTROL
1 Consulte el Manual de instrucciones suministrado
con el CD-ROM para conocer detalles.
Cambia la entrada.23
Utilice este botón para
ajustar el nivel de volumen.
Sólo se pueden seleccionar los modos recomendados por Pioneer.
Reproduce usando la
función PQLS.
Reproduce con desplazamiento de fase en la
gama baja corregida.
La función de control de
fase de banda completa
calibra las características de frecuencia y
fase de los altavoces
conectados.
Cambia la entrada a
iPod/USB y establece
el modo que permite
operar desde el iPod.
23
23
*1
*1
*1
*1
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a Home Menu.
Page 47
Reproducción básica
04
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
MENU
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
TUNER
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
1 Encienda los componentes del sistema
y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD),
el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a
continuación, encienda el receptor (pulse uRECEIVER).
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT o
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
! Si tiene que cambiar manualmente el tipo de
señal de entrada, pulse SIGNAL SEL.
DIRECT
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUSTHX
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
222
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
546
CH LEVEL A.ATT DIMMER
8079
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
LIGHT
CH
3 Pulse para establecer el modo
de operación del receptor.
4 Pulse AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para
seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar
a reproducir la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente
Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido
envolvente. Si reproduce una fuente estéreo,
sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición
predeterminado.
! Es aconsejable que compruebe los ajustes
5 Use MASTER VOLUME +/– para ajustar
el nivel del volumen.
de salida de audio digital en el reproductor
de DVD o en el receptor satélite digital. Se
debe ajustar para emitir audio Dolby Digital,
DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y,
si hay una opción para audio MPEG, se debe
ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
Reproducción con sonido
envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier
fuente en modo de sonido envolvente.
PHASE
222
546
8079
MENU
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
CH
CLASS
ENTER
LIGHT
PGM
AUTO / ALC /
STEREO STANDARDADV SURR
MULTI
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR HDMI
SAT
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
TV CTRL
INPUT
SELECT
INPUT
TV CONTROL
CH
VOL
AUDIO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
LIST
TOP MENU
SOURCERECEIVER
ADPTHMG
RECEIVER
MASTER
VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE2 ZONE3
RECEIVER
Sonido envolvente estándar
Este receptor proporciona sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.
1 Pulse para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD (STANDARD SURROUND).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente
para seleccionar un modo de audición.
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido
envolvente avanzados para crear una amplia
variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales.
1 Pulse para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Pulse ADV SURR
(ADVANCED SURROUND) repetidamente
para seleccionar un modo de escucha.
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas
técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de
las salas de cine y de “cine en casa”.
1 Pulse para establecer el modo
de operación del receptor.
2 Pulse THX (HOME THX) para
seleccionar un modo de escucha.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con el terminal iPod
iPhone iPad USB que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su iPod
usando los controles de este receptor.
! Este receptor es compatible con el audio y el
vídeo del iPod nano (sólo audio para el iPod
nano 1G/2G), iPod de quinta generación (sólo
audio), iPod classic, iPod touch, iPhone,
iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 e iPad. Sin
embargo, algunas de las funciones tal vez
no se puedan usar con algunos modelos. El
receptor no es compatible con el iPod shuffle.
! Este receptor ha sido desarrollado y ha pasado
pruebas para funcionar con la versión del
software del iPod/iPhone/iPad indicada en
el sitio Web de Pioneer (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
! La instalación de versiones de software
diferentes de las indicadas en el sitio web
de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad puede
resultar en incompatibilidad con este receptor.
! iPod, iPhone e iPad tienen licencia para
reproducir materiales sin derechos de autor
Es
23
Page 48
04Reproducción básica
o materiales que el usuario pueda reproducir
legalmente.
! Algunas funciones, como las del ecualizador,
no se pueden controlar con este receptor;
recomendamos apagar el ecualizador antes
de conectar.
! Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las
pérdidas, directas o indirectas, debidas a
las inconveniencias o pérdidas de material
grabado debidas al fallo del iPod.
! Cuando se escucha una pista en el iPod en
la zona principal es posible controlar la zona
secundaria, pero en la zona secundaria no se
puede escuchar una pista diferente de la que
se está reproduciendo en la zona principal.
1 Ponga el receptor en el modo de
espera y luego use el cable del iPod
suministrado para conectar el iPod al
terminal iPod iPhone iPad USB del panel
frontal de este receptor.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Cable iPod
(suministrado)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU
STANDARD
SURROUND
2 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
3 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo
iPod/USB.
4 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el
menú iPod Top.
5 Use i/j y ENTER para seleccionar la
pista que va a reproducir y luego pulse el
botón d.
Controles de reproducción básicos
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Reproducción de un aparato
USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de
este receptor se pueden reproducir archivos.
! Los aparatos USB compatibles incluyen
unidades de disco duro magnético externas,
unidades de memoria flash portátiles
(particularmente llaveros de memoria) y
reproductores de audio digital (reproductores
MP3) del formato FAT16/32.
! Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o alimentación de bus) con
todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna
responsabilidad por ninguna pérdida de
datos que pueda ocurrir cuando se hagan
conexiones a este receptor.
1 Ponga el receptor en espera y luego
conecte su aparato USB al terminal USB
del panel frontal de este receptor.
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
STREAM DIRE CTHOME THX
DIRECT CONTROL
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositivo de gran
capacidad USB
ADVANCED
SURROUND
HDMI 3 INPUT
STANDARD
SURROUND
2 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
! Asegúrese de que el receptor esté en espera
cuando se desconecte el dispositivo USB.
3 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo iPod/
USB.
4 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el
menú USB Top.
5 Use i/j y ENTER para seleccionar la
pista que va a reproducir y luego pulse el
botón d.
Controles de reproducción básicos
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
22
2
546
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
24
Es
Page 49
Reproducción básica
04
Recepción de radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Si es necesario, utilice BAND para
cambiar la banda (FM o AM).
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
! Sintonización automática – Pulse y
mantenga pulsado TUNE i/j durante un
segundo aproximadamente. El receptor
empezará a buscar la siguiente emisora.
! Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE
i/j.
! Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE i/j para que la operación
de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea
sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina
al sintonizar una emisora de FM debido a que la
señal es débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de recepción monoaural.
Usando Neural Surround
Esta función utiliza las tecnologías Neural
SurroundTM para lograr un sonido envolvente
óptimo de la radio de FM.
! Cuando escuche la radio de FM, pulse
AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con
Neural Surround.
! El modo Neural Surround también se puede
seleccionar con STANDARD.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora.
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de memoria
parpadeando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las
siete clases de memoria y, a continuación,
pulse PRESET k/l para seleccionar la
emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el receptor almacenará la emisora.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase
en que la emisora ha sido memorizada.
3 Pulse PRESET k/l para seleccionar la
emisora que desea sintonizar.
Reproducción con entradas
HOME MEDIA GALLERY
La función Home Media Gallery de este receptor le permite escuchar archivos de audio o
emisoras de radio de Internet en un ordenador
o en otro componente conectado al terminal
LAN del receptor.
! Los archivos de fotos o vídeo no se pueden
reproducir.
! Con Windows Media Player 11 o Windows
Media Player 12, en este reproductor usted
puede reproducir hasta archivos de audio
protegidos por copyright.
1 Conecte el terminal LAN de este
receptor al terminal LAN de su enrutador
con un cable LAN recto.
Consulte Conexión a la red mediante la interfaz
LAN en la página 18 .
2 Pulse HMG para seleccionar Home
Media Gallery como fuente de entrada.
3 Use i/j para seleccionar la categoría
que quiera reproducir y luego pulse
ENTER.
! Internet Radio – Radio de Internet
! Nombre de servidor – Componentes del
servidor en la red
! Favorites – Canciones favoritas que están
siendo registradas
! Recently played – Historial de la radio por
Internet (los 20 eventos más recientes)
4 Use i/j para seleccionar la carpeta,
archivos de música o emisora de radio de
Internet que va a reproducir y luego pulse
ENTER.
5 Repita el paso 4 para reproducir la
canción deseada.
Reproducción de archivos
de audio guardados en un
componente de la red
! Pulse HMG para poner el mando a
distancia en el modo de operación
HOME MEDIA GALLERY.
PGM
AUTO/ALC
STEREO
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
22
2
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
546
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
MENU
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
AUDIO
INFO
DISP
Es
25
Page 50
04Reproducción básica
ADAPTADOR Bluetooth
para disfrutar de música
inalámbrica
Aparato no
equipado con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth.
Reproductor de
música digital
+
transmisor de
audio Bluetooth
(vendido en el
comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
MASTER
VOLUME
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
teléfono móvil
Datos de música
Este receptor
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de
música digital
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
Operación del
mando a distancia
ADAPTADOR Bluetooth®
ASSIGNABLE
)
(
(
VIDEO
FH / FW
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
)2(
)
D
DVR/BDR)(TV/SAT
ER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
Importante
! No mueva el receptor teniendo conectado
el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede
causar daños o fallos en el contacto.
Consulte el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM para saber cómo conectar y configurar el ADAPTADOR Bluetooth y
cómo reproducir música.
®
La marca literal y los logotipos Bluetooth
marcas registradas propiedad de Bluetooth
®
son
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por
PIONEER CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Hereby, Pioneer, declares that this
VSX-LX55 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-LX55
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
VSX-LX55 in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil VSX-LX55 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna
VSX-LX55 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Indoor Use Only
Utiliser à l’intérieur seulement
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved,
at følgende udstyr VSX-LX55
overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses VSX-LX55 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet". (BMWi)
VSX-LX55
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo VSX-LX55 è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el VSX-LX55 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este VSX-LX55
está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento
VSX-LX55 je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme
VSX-LX55 vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a
VSX-LX55 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-LX55
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis
VSX-LX55 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan
VSX-LX55
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-LX55
spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-LX55 v
skladu z bistvenimi zahtevami in
ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest
VSX-LX55 este in conformitate cu
cerintele esentiale si alte prevederi ale
Directivei 1999/5/EU.
VSX-LX55
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że
VSX-LX55 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret
VSX-LX55 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
VSX-LX55 er í samræmi við grunnkröfur
og aðrar kröfur, sem gerðar eru í
tilskipun 1999/5/EC
R-TTE-24L_A1_En
27
Page 52
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404