Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
AVERTISSEMENT
vant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Avant d’effectuer les raccordement, ou de les
modifier, veillez à couper l’alimentation et à
débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D44-9-3_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de
chaleur interne peut devenir très chaude
lorsque ce produit fonctionne en
permanence.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
produits pris en charge par l’AS-BT100. . . . . . . . . . . 106
6
Fr
Organigramme des réglages sur le
récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 8)
• Mise en place des piles (page 9)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 15)
• Système surround 9.1 canaux (Avant Haut)
• Système surround 9.1 canaux (Avant Large)
• Système surround 7.1 canaux et raccordement des
enceintes B
• Système surround 5.1 canaux et raccordement
avant pour la double amplification (Surround haute
qualité)
• Système surround 5.1 canaux et raccordement de
la ZONE 2 (Multi-zone)
3 Raccordement des enceintes
• Disposition des enceintes (page 16)
• Raccordement des enceintes (page 17)
• Installation de votre système d’enceintes (page 18)
• Double amplification des enceintes (page 19)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 20)
• À propos du convertisseur vidéo (page 20)
•
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 22)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 28)
• Branchement du récepteur (page 33)
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 34)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une
impédance de 6 Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7 Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language) (page 34)
8 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 34)
9 Le menu Input Setup (page 36)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées)
10 Lecture de base (page 38)
11 Commutation de la sortie HDMI (page 59)
12 Réglage de la qualité du son et de l’image selon
ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
(page 50)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 68)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce à la page 79)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage
acoustique, la correction du son ou l’optimisation
des dialogues (page 54)
• Réglage de la fonction PQLS (page 53)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 54)
• Réglages des options vidéo (page 56)
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Commande par l’HDMI (page 51)
• Le menu MCACC avancé (page 68)
• Menus de configuration du système et d’autres
configurations (page 77)
14 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 61)
• Réglage de la télécommande pour la commande
d’autres composants (page 61)
7
Fr
01
Chapitre 1 :
Avant de commencer
•Commande Web
Caractéristiques
•Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrète,
unique à Pioneer, pour un entraînement puissant, moins
de distorsion et plus de stabilité dans l’image sonore.
•HDMI (Ver.1.4 avec 3D, Canal de retour audio)
Pour utiliser cette fonction un composant compatible est
nécessaire.
•Commande à distance depuis l’iPhone ou l’iPod
touch
La commande depuis un iPhone ou iPod touch via un
réseau LAN est possible en téléchargeant une
application originale Pioneer (iControlAV) de l’iTunes
Store.
•Lecture sur l’iPhone ou l’iPod
Votre iPhone ou iPod peut être raccordé à la prise USB
du récepteur pour la lecture des fichiers audio/vidéo sur
l’iPhone ou l’iPod.
•Multi-surround PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS par une
liaison HDMI permet une lecture de grande qualité et
sans fluctuation.
•Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes au-dessus des
enceintes avant gauche et droite ajoute de l’expressivité
dans le sens vertical au champ sonore antérieur orienté
horizontalement. Le canal haut renforce la sensation de
tridimensionnalité et d’espace du champ sonore,
résultant en une meilleure présence et spatialisation.
•Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur
permet d’écouter les stations radio Internet.
•
Compatible
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)
permet d’écouter les fichiers de musique enregistrés sur
un iPhone ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans
utiliser de câble. (L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)
est livré avec le VSX-LX53, vendu séparément pour le
VSX-2020.)
•Sound Retriever et Sound Retriever Air
La fonction Sound Retriever emploie une technologie
DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les
irrégularités résultant de la compression. La fonction
Sound Retriever Air corrige la diminution de qualité
sonore due à la compression des signaux lors d’un
transfert Bluetooth.
•Configuration facile grâce à l’Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique garantit une
configuration rapide et précise du son surround. Celle-ci
inclut les fonctions avancées de l’égaliseur du calibrage
acoustique professionnel.
Bluetooth
Ce récepteur peut être commandé via un navigateur
depuis un ordinateur raccordé au même réseau local
que le récepteur.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires
suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour vérifier si le
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
•Câble d’iPod
•ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) (VSX-LX53
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Guide rapide
• Ce mode d’emploi (CD-ROM)
système fonctionne) x 2
seulement)
8
Fr
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface
plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait
apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil
générant un champ magnétique). Ceci peut produire des
interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres
mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une
cuisine, par exemple)
• Ne touchez pas le panneau inférieur du récepteur
lorsque celui-ci est allumé ou juste après son
extinction. Le panneau inférieur devient très chaud
lorsque le récepteur est allumé (ou juste après son
extinction) et peut causer des brûlures.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et
le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil
ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même
temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
01
Mise en place des piles
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées à vérifier
le bon fonctionnement de l’appareil et risquent de ne pas
durer longtemps. Nous vous conseillons d’utiliser des
piles alcalines dont l’autonomie est plus longue.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des
accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les
précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des
piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles
de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux réglementations
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein
soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs
performances.
7 m
9
Fr
02
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Télécommande
Cette section explique comment utiliser la
télécommande du récepteur.
1
2
3
BDDVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
4
5
6
7
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
8
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
9
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
MULTI
OPERATION
R.SETUP
CDTV
SELECT TV CTRL
LIST
HOME
MENU
PGM
STEREO
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
TUNE
213
546
8
0
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
10
11
12
13
14
La télécommande présente les deux codes couleurs
suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du
téléviseur
• Bleue – Autres commandes (Voir pages 38, 39, 42,
43, 45 et 65.)
1
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise
sous tension.
2
MULTI OPERATION – Sert à effectuer des opérations
multiples (page 63).
R.SETUP – Sert à sa isir le c ode d e pr éré gla ge lo rs d es
réglages de la télécommande et à spécifier le mode
de commande à distance (page 61).
3 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres
composants (page 61).
Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner la fonction
d’entrée (page 38).
4
TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du téléviseur pour
la commande du téléviseur (page 61).
5 Touches
TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur
affecté à la touche TV CTRL.
6 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux options
Audio (page 54).
VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux options
Vidéo (page 56).
HOME MENU – Pour accéder au menu principal
(pages 34, 36, 51, 68, 77 et 80).
RETURN – Pour valider le réglage et quitter la page
actuelle du menu.
7
////ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système surround (voir page 68) et des options Audio ou
Vidéo (page 54 ou 56).
8 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre les
modes de Surround automatique (page 47), Contrôle
automatique de niveau et Flux direct (page 49).
STEREO – Pour commuter entre les modes de
Lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 49).
10
Fr
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différents modes (2 Pro
Logic, Neo:6, etc.) (page 47).
ADV SURR – Sert à commuter entre les différents
modes surround (page 48).
THX – Sert à sélectionner un mode d’écoute Home
THX (page 48).
PHASE CTRL – Sert à activer/désactiver la correction
de phase (page 50).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 59).
PQLS – Sert à sélectionner le réglage PQLS (page 53).
HDMI OUT – Sert à commuter la prise de sortie
HDMI (page 59).
SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal d’entrée
(page 50).
MCACC – Sert à commuter entre les préréglages
MCACC (page 50).
SLEEP – Sert à mettre le récepteur en mode sommeil
et à sélectionner le temps devant s’écouler avant le
sommeil (page 58).
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 79).
A.ATT – Sert à atténuer (diminuer) le niveau d’un
signal d’entrée analogique pour éliminer la
distorsion (page 58).
DIMMER – Sert à obscurcir ou éclaircir l’affichage
(page 58).
9Sélecteurs
MULTI-ZONE
Permettent de sélectionner les ZONE 2 et ZONE 3
(page 58) avant d’effectuer certaines opérations.
10 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par
la télécommande (page 61).
RECEIVER
11
Sert à basculer la télécommande sur la commande du
récepteur (permet de sélectionner les commandes
blanches).
Cette touche est utilisée pour effectuer des opérations
dans la zone principale.
Elle sert également à configurer le son surround.
12
MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
13
MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le
réglage du volume rétablit également le son).
14
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches. Il y a
quatre modes d’éclairage des touches (page 63).
02
Panneau avant
12 345
STANDBY/ON
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
ADVANCED
MCACC
STEREO
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
BANDTUNEPQLS
INPUT
SELECTOR
PHONES
91014121113
1Molette
INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Sert à commuter le récepteur entre mise sous tension et
veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Pour sélectionner la bande radio AM ou FM
(page 42).
786
VSX-LX53
VIDEO CAMERA
HDMI 5
ENTER
MASTER
VOLUME
iPod
HDMIPRESETTUNER EDIT
iPhone
MULTI-ZONE
SPEAKERSHOME THX
CONTROL
ON
/
OFF
iPod
iPhone
MCACC SETUP MIC
USB
15
TUNE / – Pour localiser les fréquences radio
(page 45).
PRESET / – Pour localiser les stations
préréglées (page 42).
TUNER EDIT – Pour mémoriser et nommer les
stations pour pouvoir les rappeler par la suite ; cette
touche est utilisée en combinaison avec les touches
TUNE /, PRESET / et ENTER (page 42).
11
Fr
02
4
4 Indicateurs
ADVANCED MCACC –
sur
ON
dans le menu
S’allume lorsque EQ est réglé
AUDIO PARAMETER (page 54)
PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS est active
(page 53).
HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI est
raccordé; s’allume lorsque ce composant est
connecté (page 22).
iPod/iPhone – S’allume pour indiquer qu’un iPod/
iPhone est raccordé (page 31).
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur ci-dessous.
6
ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande à la
page 9).
8 Molette
9Prise
MASTER VOLUME
PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Pour
commuter entre les modes de Surround automatique
(page 47), Contrôle automatique de niveau et Flux
direct (page 49).
STEREO –
Pour commuter entre les modes de Lecture
en stéréo et Front Stage Surround Advance
.
ADVANCED SURROUND – Pour commuter entre les
différents modes surround (page 48).
STANDARD SURROUND – Pour activer le décodage
standard et sélectionner un des différents modes (2
Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 47).
HOME THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 48).
11
SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 57).
12 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 29), utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil
de la seconde zone depuis la zone principale (consultez
la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 57).
13 Prise
MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 34).
14 Prises
iPod/iPhone/USB
Servent à raccorder votre iPod Apple comme source
audio et vidéo ou à raccorder un dispositif USB pour
écouter du son ou voir des photos (page 31).
15 Prise d’entrée HDMI
Sert à relier un appareil HDMI compatible (Caméscope,
etc.) (page 30).
(page 49)
.
12
Fr
Afficheur
2139754108111213
2
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
7
1 Indicateurs de
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
SIGNAL
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
S’allument pour indiquer le signal d’entrée actuellement
sélectionné. AUTO s’allume lorsque le récepteur est
réglé pour sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 50).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels des
signaux numériques sont transmis.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( ))
s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal
surround mono ou une insigne du codage matriciel
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
SIRIUS
iPod
6
TUNED RDS
PQLS
DVD
BD
ALC
TV
DVR
18191516 17
OVER
ATT
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage d’un
signal Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital Plus.
2 TrueHD – S’allume pendant le décodage d’un
signal Dolby TrueHD.
DTS –
S’allume pendant le décodage d’un signal DTS.
DTS HD – S’allume pendant le décodage d’un signal
DTS-HD.
96/24 – S’allume pendant le décodage d’un signal
DTS 96/24.
WMA9 Pro – S’allume pour indiquer qu’un signal
WMA9 Pro est en train d’être décodé.
DSD PCM –
S’allume pendant la conversion DSD (Flux
direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
1
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
MSTR – S’allume pendant la lecture de signaux
DTS-HD Master Audio.
4
MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active
(page 57).
5
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 54).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est active.
6
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son compressée est
active (page 54).
7 Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction
Auto Surround est en activée (page 47).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (Contrôle
automatique de niveau) est sélectionné (page 49).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/Direct
pur est sélectionné (page 49).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 48).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est
activée (page 49).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (page 47).
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est activé (page 48).
8 (
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé
(page 50).
9 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 58).
10 Indicateurs du tuner
11
S’allume lorsque le son est coupé (page 11).
PHASE CONTROL
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
avec MPX.
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission
RDS.
)
12 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le
niveau maximum.
13 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
14 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être
sélectionnés pendant les différents réglages.
15 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en
cours d’utilisation, A et/ou B (page 57).
16
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 58).
17 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le
décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 47).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 47) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur
est activé.
18 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
19 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance
spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est
spécifié.) (page 61)
02
13
Fr
03
A
O
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit
compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre
système de home cinéma.
Panneau arrière
OUT 1
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
IN2IN
1
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
OUT
IR
IN
3
4
OUTIN
A
1
2
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
Remarque
• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par
défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.
Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 36
pour changer les composants affectés si d’autres
liaisons sont effectuées.
• La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100
(vendue séparément) peut être raccordée aux prises
RS-232C et EXTENSION. La CU-RF100 permet
d’afficher sur l’afficheur de la télécommande que
vous avez en main les informations apparaissant
normalement sur l’afficheur du récepteur et
d’effectuer les opérations souhaitées sans vous
soucier des obstacles ou de la direction dans laquelle
pour dirigez la télécommande.
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,
éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le cordon
d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
OUTPUT 5 V
)
OUT
)
PRE OUT
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
B
L
RS-232C
AM LO
ANTENN
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
EXTENSION
AC IN
14
Fr
Détermination des enceintes à utiliser
Cet appareil permet de réaliser différents systèmes
surround selon le nombre d’enceintes que vous
possédez.
• Des enceintes doivent être raccordées aux canaux
avant gauche et droit (L et R).
• Il est également possible de ne raccorder qu’une
seule des enceintes surround arrière (SB), voire
aucune.
Choisissez votre configuration parmi les Plans [A] à [E]
ci-dessous.
[A] Système surround 9.1 canaux (Avant Haut)
*Réglage par défaut
• Réglage deSpeaker System : Normal(SB/FH)
[C] Système surround 7.1 canaux et raccordement
des enceintes B
• Réglage deSpeaker System : Speaker B
R
L
R
L
Plan C
Speaker B
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
03
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 9.1 canaux, les
enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte
centrale (C), les enceintes avant gauche et droite en
position haute (FHL/FHR), les enceintes surround
gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière
gauche et droite (SBL/SBR) et le caisson de grave (SW)
doivent être raccordés.
Ce système surround produit un son plus fidèle à la
réalité, du haut.
[B] Système surround 9.1 canaux (Avant Large)
• Réglage deSpeaker System
L
: Normal(SB/FW)
R
FWR
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround
5.1 canaux dans la zone principale et du même son en
stéréo restitué par les enceintes B. Si les enceintes B ne
sont pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de
bénéficier d’un son surround 7.1 canaux dans la zone
principale.
[D] Système surround 5.1 canaux et raccordement
avant pour la double amplification (Surround
haute qualité)
• Réglage deSpeaker System : Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround 5.1 canaux de grande qualité.
Plan D
Fron Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
FWL
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
Selon ce plan, les enceintes avant gauche et droite en
position haute, comme indiqué en [A], sont remplacées
par des enceintes avant gauche et droite en position
large (FWL/FWR).
Ce système surround produit un son fidèle à la réalité sur
une surface plus large.
15
Fr
03
[E] Système surround 5.1 canaux et raccordement
de la ZONE 2 (Multi-zone)
• Réglage deSpeaker System : ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround
5.1 canaux simultanément dans la zone principale et
d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les
dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la disposition
des enceintes que vous voulez raccorder.
FHL
SW
C
L
FHR
R
L
Zone principale
SR
Zone
secondaire
R
R
L
C
SW
SL
Plan E
ZONE 2
Important
• Vous devrez effectuer le réglage Speaker System si
vous utilisez une des liaisons mentionnées ci-dessus,
sauf la liaison [A] (consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 77).
• Le son n’est pas restitué simultanément par les
enceintes avant en position haute, avant en position
large, de la paire d’enceintes B et surround arrière.
Les enceintes sollicitées sont différentes selon le
signal d’entrée ou le mode d’écoute.
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées
même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes (à
l’exception des enceintes avant gauche/droite).
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves,
raccordez des enceintes capables de reproduire les
basses fréquences sur le canal avant. (Sinon, les
basses fréquences des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
•
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration MCACC automatique (réglage de
l’environnement des enceintes).
Consultez la section Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 34.
FWL
SL
30 30
60
SB
60
SBR
60
120120
SBL
FWR
SR
• Positionnez les enceintes surround à 120° du centre.
Si vous (1) utilisez l’enceinte surround arrière et (2)
n’utilisez pas les enceintes avant en position haute /
les enceintes avant en position large, il est conseillé
de placer l’enceinte surround juste à côté de vous.
• Si vous voulez raccorder seulement une enceinte
arrière surround, placez-la directement derrière vous.
• Placez les enceintes avant gauche et droite en
position haute à au moins un mètre des enceintes
avant gauche et droite, et directement au-dessus.
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié THX, utilisez
la prise THX INPUT située sur le caisson de grave (le cas
échéant) ou commutez la position du filtre sur THX sur
votre caisson de grave.
Consultez également la section Réglage audio THX à la
page 80 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 48).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une
grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques
lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité
sonore optimale de votre système.
• Le caisson de grave peut être posé sur le sol. L’idéal
est de placer les autres enceintes à hauteur d’oreilles
en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les
enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de
grave) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
• Si vous devez placer des enceintes autour d’un
téléviseur à tube cathodique, utilisez des enceintes
blindées ou placez les enceintes à une distance
suffisante du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
16
Fr
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous
du téléviseur de telle sorte que le son du canal central
soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale est en retrait
par rapport à la ligne reliant les façades des
enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position
d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de
la taille de la pièce. L’angle doit être plus ouvert pour
les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées entre 60 cm et 90 cm au-dessus du
niveau des oreilles et légèrement inclinées vers le
bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les
DVD-Audio, les enceintes doivent être situées
derrière la personne qui écoute mais plus près que
pour le visionnage de films.
• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une
distance plus grande que les enceintes avant et
centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être
atténué.
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne
positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les
faire correspondre aux bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement
des câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties non
isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil
d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la
borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés
devait toucher le panneau arrière, l’alimentation
pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1 Torsadez les fils ensemble.
2Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des
fils.
(fig. B)
3Serrez la borne.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
03
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de
l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos
enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec
vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le
caisson de grave. Il n’est pas possible d’utiliser des
câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière stable. Cela permet non seulement
d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire
les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels
qu’un tremblement de terre.
17
Fr
03
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales
doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccorder qu’une seule
enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordement surround standard
Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées pour
les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.
Avant droite
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
Avant Haut droite
Avant Large droite
INBD
1IN2IN3
PRP
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
P
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
CONTROL
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IR
Réglage Avant Haut
Réglage Avant Large
Réglage Enceintes B
Centrale
OUT 1
IN
4
OUT IN
OUT 2
(
)
CONTROL
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
RLRLRL(Single)
CD-R/TAPE
OUT
Avant Haut gauche
Avant Large gauche
Enceinte B - gaucheEnceinte B - droite
Caisson de grave
LINE LEVEL
INPUT
)
OPTICAL
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
ASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
(
10/100
LAN
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
L
R
Avant gauche
B
L
AC IN
18
Fr
Surround
droite
Les bornes de surround arrière peuvent
aussi être utilisées pour la ZONE 2.
Réglage Surround 5.1 canaux
Non raccordé
Réglage Surround 6.1 canaux
Non raccordé
Réglage Surround 7.1 canaux
Surround arrière droite
Réglage ZONE 2
ZONE 2 - droite
Non raccordé
Surround arrière
Surround arrière gauche
ZONE 2 - gauche
Surround
gauche
Double amplification des enceintes
Avant droite
High
Centrale
03
Avant gauche
High
INBD
1IN2IN3
ZONE2
OUT
R
IN
IN IN
OUT
Low
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IR
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
OUT IN
A
1
2
Enceinte pour double
amplification
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y
PRP
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
CONTROL
EXTENSION
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les
amplificateurs internes hautes et basses fréquences des
enceintes à différents amplificateurs externes pour
obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes distinctes pour les
hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la
qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces
plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples
informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage
amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous
utilisez la double amplification. Sans quoi vos
enceintes pourraient être endommagées.
IN
)
(
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
Low
PRE OUT
Enceinte pour double
amplification
AC IN
B
L
Caisson de grave
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
RLRLRL(Single)
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
Surround gauche
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage
si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Speaker System n’a
pas d’importance.
•Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le
récepteur.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué à gauche.
19
Fr
03
20
Fr
Réglage pour la ZONE 2
Sélection du système d’enceintes
Les bornes avant haut peuvent être utilisées pour
raccorder des enceintes avant en position large et la
paire d’enceintes B, en plus des enceintes avant en
position haute. De même, les bornes surround arrière
peuvent être utilisées pour les liaisons à double
amplification et de la ZONE 2, en plus des enceintes
surround arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.
Réglage pour les enceintes avant en position
haute
*Réglage par défaut
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Si nécessaire, sélectionnez ‘
menu
Speaker System
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
.
Normal(SB/FH)
’ dans le
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale
de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil
de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
À propos de la
Types de câbles et de
ZONE 2
’ sur le menu
liaison audio
bornes
HDMIAudio HD
Speaker
Signaux audio
transférables
Réglage pour les enceintes avant en position
large
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
Normal(SB/FW)
’ sur le menu
Speaker
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Sélectionnez ‘
.
System
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
Speaker B
’ sur le menu
Speaker
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double
amplification aux bornes d’enceintes avant et surround
arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes à
la page 19.
2 Sélectionnez ‘
.
System
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour
certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la
conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 56) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être
restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour être restitués par
les prises MONITOR OUT composites.
Front Bi-Amp
’ sur le menu
Speaker
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en
conservant leur grande qualité.
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que
toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les
prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois
des sources HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder
votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du
récepteur pour relier ces sources vidéo.
1
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même
fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 36), le convertisseur donne la priorité aux
sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet
ordre).
Borne pour le
raccordement d’une
source
Haute qualité de l’image
HDMI INHDMI OUT
YPBP
COMPONENT
R
VIDEO IN
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
P
VIDEO
R
• Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo
numérique (OFF) (dans la section Réglages des
options vidéo à la page 56).
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à
interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des
brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle. L’utilisation de
ces principes technologiques visant à la protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Rovi Corporation et doit être limité à
des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Rovi
Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
À propos de l’HDMI
1
La li ai so n H DM I p er met de transmettre des signaux vidéo
numériques non compressés de même que la plupart
des signaux audio numériques.
Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les
liaisons HDMI sont utilisées.
®
).
2
• Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
•Transfert de signaux 3D
• Transfert de signaux Deep Color
•Transfert de signaux x.v.Color
3
3
3
• Canal de retour audio
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit
élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD
High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD
(signal DSD), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction HDMI
(consultez la section Commande par l’HDMI à la
page 51)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
03
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatible s avec le D VI e t HD CP ( Hi gh Bandwidth
Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison
DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains
composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de
s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
• Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut
toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 • Utilisation d’un câble High Speed HDMI
correctement.
• Quand un câble HDMI avec égaliseur intégré est raccordé, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
3 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
4 • Les transmissions de son numérique sous forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues. C’est pourquoi, une coupure de son peut
se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
• La mise sous/hors tension du dispositif raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le débranchement/branchement
du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.
®
. Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble High Speed HDMI®, l’interface peut ne pas fonctionner
21
Fr
03
A
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray (BD), etc.), vous
pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce.
Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande peut être utilisée
(consultez la section Commande par l’HDMI à la page 51).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
IR
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
IN
IN
3
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
OUT12
OUTIN
A
1
2
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
Moniteur compatible
HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
SURROUNDCENTERFRONT
RLRLR
ASSIGN
OPTICAL
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
SURROUND B
2
)
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
1
22
Fr
• Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI
par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie HDMI sur
HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la
section Commutation de la sortie HDMI à la page 59.
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres
prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la
page 23).
• Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
Remarque
1 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI,
et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 51).
1
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
N
R
D
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans
entrée HDMI) au récepteur.
Lecteur DVD, etc.
Moniteur compatible
HDMI/DVI
03
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
ASSIGNABLE
IN
PRP
R
P
IN
OUT
CONTROL
INBD
1IN2IN3
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT
IN IN
12
IR
IN
4
OUTIN
A
1
2
• Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 22).
1
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
OUT 1
(
CONTROL
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
)
LAN
10/100
OPTICAL
1
2
IN
IN
)
(
(CD)
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND SUR
SUBWOOFER
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
2
IN
I
)
(
)
(
DVR/B DR
VI
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
Remarque
1 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI,
et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 51).
23
Fr
03
E
N
R
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au
récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
INBD
2
1
DVD
ZONE2
ZONE3
IN
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT
IN IN
12
OUT
IR
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI
pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux
vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de
transmettre simultanément des signaux par la
liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages
peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
composant pour plus d’informations à ce sujet.
• Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 22).
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEO
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUTIN
A
1
2
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
Y
CD
IN
HDMI OUT
COAXIAL OPTICAL
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
RLRLR
ASSIGNABL
OPTICAL
2
1
2
IN
IN
IN
(
(
)
(CD)
DVR/B DR
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND SU
SUBWOOFER
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
)
DIGITAL OUT
I
(
VI
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
24
Fr
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres
(
B
O
(
1
A
sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo
analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur
(consultez la section Le menu Input Setup à la page 36).
Enregistreur HDD/DVD,
magnétoscope, etc.
03
VIDEO IN
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
VIDEO
IN
3
DVDINTV/SATINVIDEO
SPEAKERS
1
OUT12
2
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/B DR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
P
B
B
)
RL
ANALOG
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
OUT
• Pour effectuer des enregistrements, vous devez
raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement).
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 1
(
CONTROL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLRL
IN
4
DVR/BDR
OUTIN
IN
Sélectionnez-en une
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
2
)
3
IN
(
VIDE
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
25
Fr
03
E
L
B
3
E
T
A
O
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre type de décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision
numérique terrestre (TNT) sont appelés communément
‘décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la
page 36).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
Raccordement d’autres composants
audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et
analogiques, ce qui permet de raccorder des
composants audio pour la lecture.
La plupart des composants numériques autorisent
également des liaisons analogiques.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 36).
CD-R, MD, DAT, etc.
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
UT
IR
ROL
IN
3
4
TV/SAT
DVDINVIDEOINDVR/BDR
IN
OUTIN
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
OUT 1
(
CONTROL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
ASSIGNABLE
2
1
IN
IN
IN
(
)
)
(
DVR/BDR
VID
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO IN
RL
ANALOG
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUTIN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
A
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
IN
(CD)
(
)
DVD
CD-R/TAPE
INOUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLRLRL(Single)
2
)
SUBWOOFER
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
RL
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
(
)
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUT
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100mA MAX
3
IN
(
)
VIDEO
(Single)
)
OUT
FH/FW
FRONT HEIGHT
R
PRE
L
R
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau
de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-amplificateur
intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties
audio analogiques aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur.
• Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise
de sortie numérique de ce récepteur.
26
Fr
À propos du décodeur WMA9 Pro
T
Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™
Audio 9 Professional
de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une
liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un
lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant,
l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un
décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des
signaux audio de format WMA9 Pro via une sortie
numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro). Il est donc possible
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante
pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de
votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des
amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de
canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
(
)
10/100
NABLE
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/B DR
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
L RL(Single)
ADAPTER PORT
IN
)
(
VIDEO
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGH
R
)
L
R
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
canal surround
Amplificateur de
canal Avant Haut
ou Avant Large
Amplificateur de
canal surround
arrière
03
Caisson de grave
amplifié
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur
supplémentaire sur les bornes de préampli du canal
surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce
cas, branchez l’amplificateur sur la borne gauche
(L (Single)) uniquement.
• Le son provenant des bornes surround arrière
dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 77.
• Pour que seules les sorties de préampli transmettent
le son, réglez le système d’enceintes sur OFF ou
débranchez simplement toutes les enceintes reliées
directement au récepteur.
Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez
l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes à la page 78).
Remarque
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro
96 kHz seront sous-échantillonnées à 48 kHz.
27
Fr
03
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la
façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité
sonore, raccordez des antennes externes (consultez la
section Raccordement d’antennes extérieures cidessous).
1
2
3
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une
antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial 75 Ω
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
fig. afig. bfig. c
1 Retirez les protections des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et
insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez
les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le
support (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou
une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c)
avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous
que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et
orientez-la dans la direction qui offre la meilleure
réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un
encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la
laissez pas enroulée.
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez
un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes
AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez
l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure
(fil à gaine en
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5 m à 6 m
vinyle)
28
Fr
U
Z
2
1
O
T
OPTICAL
ASSIGNABLE
L
R
R
L
FRONT HEIGHT / FRONT W
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
OUT
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
SUBWOOFER
0/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER PORT
PRE OUT
ASSIGNABLE
P
R
ANTENNA
FM UNBAL AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
P
B
PRP
B
INBD
IN
1
CONTROL
IR
12 V T
IN
ININ
OUT
1
(OUTPUTOTAL 1
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
)
G
2
m
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois systèmes
indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les
liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées.
Différentes sources peuvent être lues simultanément
dans les trois zones, ou bien si vous préférez, la même
source peut être lue. Les zones principale et secondaires
disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors que la (les)
zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones
secondaires peuvent être commandées par la
télécommande ou les commandes du panneau avant.
Raccordement pour une configuration MULTIZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone
secondaire (ZONE 2) dispose d’un téléviseur et
d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire
(ZONE 3) dispose d’un amplificateur (et d’enceintes)
distincts. Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si
vous n’utilisez pas la Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2) ci-dessous pour
votre première zone secondaire. Ce système propose
deux configurations pour la première zone secondaire.
Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être
transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET
ZONE 3DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, CD, CD-R/TAPE,
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
•Raccordez un second amplificateur aux prises
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Fonctions d’entrée disponibles
RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques et vidéo
composites.)
TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques.)
et un écran de télévision à la prise
, sur ce récepteur.
Zone principaleZone secondaire (ZONE 2)
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Y
P
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
AM LOOP
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes
d’enceintes (ZONE 2)
03
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage du
système d’enceintes à la page 77 pour pouvoir utiliser
cette configuration.
•Raccordez un téléviseur aux prises
OUT
à l’arrière de ce récepteur.
VIDEO ZONE 2
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des
enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire (ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zone principale
SURROUND BACK
RL(Single)
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
•Raccordez un amplificateur indépendant aux prises
AUDIO ZONE 3 OUT à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
INBD
1
ZONE2
OUT
FM
1
(
IN
IN
OUT
Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
EXTENSION
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
INBD
IN
2
1
ZONE3
ZONE2
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRI
(OUTPUT 1
IN
TOTAL 150
IN IN
12
OUT
IR
29
Fr
03
B
S
Raccordement au réseau par l’interface
LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur
permet d’écouter les stations radio Internet.
OUT 1
OUT 2
(
)
DVR/BDR
OUT IN
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN
RLLR
OPTICAL
2
IN
)
(
(CD)
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
ASSIGNA
1
2
IN
IN
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
SURROUND BACSURROUNDCENTERFRONT
LAN
321
au port LAN
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN
de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP)
par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur).
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en
service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il
faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus
d’informations, consultez la section Menu de configuration du réseau à la page 80.
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)2 est
raccordé à ce récepteur, un produit sans fil de type
Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique
numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la
musique sans raccorder de fil.
ADAPTATEUR Bluetooth®
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
ASSIGNABLE
2
IN
)
(
DVR/BDR
SURROUND BACK
IN
)
(
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
(
10/100
LAN
ASSIGNABLE
L
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
TAPE
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
URROUND
L RL(Single)
PRE OUT
L
R
3
AC IN
B
L
•Mettez le récepteur en veille et raccordez
l'ADAPTATEUR
Bluetooth
au
ADAPTER PORT
.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
dispositif sans fil Bluetooth, consultez la section
Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un
dispositif sans fil Bluetooth à la page 45.
Important
• Ne bougez pas le récepteur lorsque l’ADAPTATEUR
Bluetooth est raccordé. Ceci pourrait l’endommager
ou entraîner de faux contacts.
Raccordement d’un composant pourvu
d’une prise HDMI à l’entrée du panneau
avant
CONTROLON/OFF
MASTER
VOLUME
30
Fr
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
MCACC SETUP MIC
HDMI 5
Jeux vidéo, etc.
Remarque
1 Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).
2 L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) est livré avec le VSX-LX53, vendu séparément pour le VSX-2020.
3 • Le dispositif intégrant la technologie sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
• Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth pourront se connecter et fonctionner.
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.