Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
AVERTISSEMENT
vant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Avant d’effectuer les raccordement, ou de les
modifier, veillez à couper l’alimentation et à
débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D44-9-3_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de
chaleur interne peut devenir très chaude
lorsque ce produit fonctionne en
permanence.
Page 3
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Page 4
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
produits pris en charge par l’AS-BT100. . . . . . . . . . . 106
6
Fr
Page 7
Organigramme des réglages sur le
récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 8)
• Mise en place des piles (page 9)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 15)
• Système surround 9.1 canaux (Avant Haut)
• Système surround 9.1 canaux (Avant Large)
• Système surround 7.1 canaux et raccordement des
enceintes B
• Système surround 5.1 canaux et raccordement
avant pour la double amplification (Surround haute
qualité)
• Système surround 5.1 canaux et raccordement de
la ZONE 2 (Multi-zone)
3 Raccordement des enceintes
• Disposition des enceintes (page 16)
• Raccordement des enceintes (page 17)
• Installation de votre système d’enceintes (page 18)
• Double amplification des enceintes (page 19)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 20)
• À propos du convertisseur vidéo (page 20)
•
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 22)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 28)
• Branchement du récepteur (page 33)
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 34)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une
impédance de 6 Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7 Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language) (page 34)
8 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 34)
9 Le menu Input Setup (page 36)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées)
10 Lecture de base (page 38)
11 Commutation de la sortie HDMI (page 59)
12 Réglage de la qualité du son et de l’image selon
ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
(page 50)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 68)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce à la page 79)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage
acoustique, la correction du son ou l’optimisation
des dialogues (page 54)
• Réglage de la fonction PQLS (page 53)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 54)
• Réglages des options vidéo (page 56)
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Commande par l’HDMI (page 51)
• Le menu MCACC avancé (page 68)
• Menus de configuration du système et d’autres
configurations (page 77)
14 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 61)
• Réglage de la télécommande pour la commande
d’autres composants (page 61)
7
Fr
Page 8
01
Chapitre 1 :
Avant de commencer
•Commande Web
Caractéristiques
•Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrète,
unique à Pioneer, pour un entraînement puissant, moins
de distorsion et plus de stabilité dans l’image sonore.
•HDMI (Ver.1.4 avec 3D, Canal de retour audio)
Pour utiliser cette fonction un composant compatible est
nécessaire.
•Commande à distance depuis l’iPhone ou l’iPod
touch
La commande depuis un iPhone ou iPod touch via un
réseau LAN est possible en téléchargeant une
application originale Pioneer (iControlAV) de l’iTunes
Store.
•Lecture sur l’iPhone ou l’iPod
Votre iPhone ou iPod peut être raccordé à la prise USB
du récepteur pour la lecture des fichiers audio/vidéo sur
l’iPhone ou l’iPod.
•Multi-surround PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS par une
liaison HDMI permet une lecture de grande qualité et
sans fluctuation.
•Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes au-dessus des
enceintes avant gauche et droite ajoute de l’expressivité
dans le sens vertical au champ sonore antérieur orienté
horizontalement. Le canal haut renforce la sensation de
tridimensionnalité et d’espace du champ sonore,
résultant en une meilleure présence et spatialisation.
•Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur
permet d’écouter les stations radio Internet.
•
Compatible
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)
permet d’écouter les fichiers de musique enregistrés sur
un iPhone ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans
utiliser de câble. (L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)
est livré avec le VSX-LX53, vendu séparément pour le
VSX-2020.)
•Sound Retriever et Sound Retriever Air
La fonction Sound Retriever emploie une technologie
DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les
irrégularités résultant de la compression. La fonction
Sound Retriever Air corrige la diminution de qualité
sonore due à la compression des signaux lors d’un
transfert Bluetooth.
•Configuration facile grâce à l’Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique garantit une
configuration rapide et précise du son surround. Celle-ci
inclut les fonctions avancées de l’égaliseur du calibrage
acoustique professionnel.
Bluetooth
Ce récepteur peut être commandé via un navigateur
depuis un ordinateur raccordé au même réseau local
que le récepteur.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires
suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour vérifier si le
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
•Câble d’iPod
•ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) (VSX-LX53
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Guide rapide
• Ce mode d’emploi (CD-ROM)
système fonctionne) x 2
seulement)
8
Fr
Page 9
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface
plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait
apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil
générant un champ magnétique). Ceci peut produire des
interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres
mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une
cuisine, par exemple)
• Ne touchez pas le panneau inférieur du récepteur
lorsque celui-ci est allumé ou juste après son
extinction. Le panneau inférieur devient très chaud
lorsque le récepteur est allumé (ou juste après son
extinction) et peut causer des brûlures.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et
le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil
ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même
temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
01
Mise en place des piles
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées à vérifier
le bon fonctionnement de l’appareil et risquent de ne pas
durer longtemps. Nous vous conseillons d’utiliser des
piles alcalines dont l’autonomie est plus longue.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des
accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les
précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des
piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles
de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux réglementations
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein
soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs
performances.
7 m
9
Fr
Page 10
02
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Télécommande
Cette section explique comment utiliser la
télécommande du récepteur.
1
2
3
BDDVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
4
5
6
7
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
8
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
9
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
MULTI
OPERATION
R.SETUP
CDTV
SELECT TV CTRL
LIST
HOME
MENU
PGM
STEREO
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
TUNE
213
546
8
0
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
10
11
12
13
14
La télécommande présente les deux codes couleurs
suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du
téléviseur
• Bleue – Autres commandes (Voir pages 38, 39, 42,
43, 45 et 65.)
1
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise
sous tension.
2
MULTI OPERATION – Sert à effectuer des opérations
multiples (page 63).
R.SETUP – Sert à sa isir le c ode d e pr éré gla ge lo rs d es
réglages de la télécommande et à spécifier le mode
de commande à distance (page 61).
3 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres
composants (page 61).
Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner la fonction
d’entrée (page 38).
4
TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du téléviseur pour
la commande du téléviseur (page 61).
5 Touches
TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur
affecté à la touche TV CTRL.
6 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux options
Audio (page 54).
VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux options
Vidéo (page 56).
HOME MENU – Pour accéder au menu principal
(pages 34, 36, 51, 68, 77 et 80).
RETURN – Pour valider le réglage et quitter la page
actuelle du menu.
7
////ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système surround (voir page 68) et des options Audio ou
Vidéo (page 54 ou 56).
8 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre les
modes de Surround automatique (page 47), Contrôle
automatique de niveau et Flux direct (page 49).
STEREO – Pour commuter entre les modes de
Lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 49).
10
Fr
Page 11
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différents modes (2 Pro
Logic, Neo:6, etc.) (page 47).
ADV SURR – Sert à commuter entre les différents
modes surround (page 48).
THX – Sert à sélectionner un mode d’écoute Home
THX (page 48).
PHASE CTRL – Sert à activer/désactiver la correction
de phase (page 50).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 59).
PQLS – Sert à sélectionner le réglage PQLS (page 53).
HDMI OUT – Sert à commuter la prise de sortie
HDMI (page 59).
SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal d’entrée
(page 50).
MCACC – Sert à commuter entre les préréglages
MCACC (page 50).
SLEEP – Sert à mettre le récepteur en mode sommeil
et à sélectionner le temps devant s’écouler avant le
sommeil (page 58).
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 79).
A.ATT – Sert à atténuer (diminuer) le niveau d’un
signal d’entrée analogique pour éliminer la
distorsion (page 58).
DIMMER – Sert à obscurcir ou éclaircir l’affichage
(page 58).
9Sélecteurs
MULTI-ZONE
Permettent de sélectionner les ZONE 2 et ZONE 3
(page 58) avant d’effectuer certaines opérations.
10 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par
la télécommande (page 61).
RECEIVER
11
Sert à basculer la télécommande sur la commande du
récepteur (permet de sélectionner les commandes
blanches).
Cette touche est utilisée pour effectuer des opérations
dans la zone principale.
Elle sert également à configurer le son surround.
12
MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
13
MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le
réglage du volume rétablit également le son).
14
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches. Il y a
quatre modes d’éclairage des touches (page 63).
02
Panneau avant
12 345
STANDBY/ON
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
ADVANCED
MCACC
STEREO
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
BANDTUNEPQLS
INPUT
SELECTOR
PHONES
91014121113
1Molette
INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Sert à commuter le récepteur entre mise sous tension et
veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Pour sélectionner la bande radio AM ou FM
(page 42).
786
VSX-LX53
VIDEO CAMERA
HDMI 5
ENTER
MASTER
VOLUME
iPod
HDMIPRESETTUNER EDIT
iPhone
MULTI-ZONE
SPEAKERSHOME THX
CONTROL
ON
/
OFF
iPod
iPhone
MCACC SETUP MIC
USB
15
TUNE / – Pour localiser les fréquences radio
(page 45).
PRESET / – Pour localiser les stations
préréglées (page 42).
TUNER EDIT – Pour mémoriser et nommer les
stations pour pouvoir les rappeler par la suite ; cette
touche est utilisée en combinaison avec les touches
TUNE /, PRESET / et ENTER (page 42).
11
Fr
Page 12
02
4
4 Indicateurs
ADVANCED MCACC –
sur
ON
dans le menu
S’allume lorsque EQ est réglé
AUDIO PARAMETER (page 54)
PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS est active
(page 53).
HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI est
raccordé; s’allume lorsque ce composant est
connecté (page 22).
iPod/iPhone – S’allume pour indiquer qu’un iPod/
iPhone est raccordé (page 31).
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur ci-dessous.
6
ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande à la
page 9).
8 Molette
9Prise
MASTER VOLUME
PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Pour
commuter entre les modes de Surround automatique
(page 47), Contrôle automatique de niveau et Flux
direct (page 49).
STEREO –
Pour commuter entre les modes de Lecture
en stéréo et Front Stage Surround Advance
.
ADVANCED SURROUND – Pour commuter entre les
différents modes surround (page 48).
STANDARD SURROUND – Pour activer le décodage
standard et sélectionner un des différents modes (2
Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 47).
HOME THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 48).
11
SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 57).
12 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 29), utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil
de la seconde zone depuis la zone principale (consultez
la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 57).
13 Prise
MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 34).
14 Prises
iPod/iPhone/USB
Servent à raccorder votre iPod Apple comme source
audio et vidéo ou à raccorder un dispositif USB pour
écouter du son ou voir des photos (page 31).
15 Prise d’entrée HDMI
Sert à relier un appareil HDMI compatible (Caméscope,
etc.) (page 30).
(page 49)
.
12
Fr
Afficheur
2139754108111213
2
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
7
1 Indicateurs de
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
SIGNAL
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
S’allument pour indiquer le signal d’entrée actuellement
sélectionné. AUTO s’allume lorsque le récepteur est
réglé pour sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 50).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels des
signaux numériques sont transmis.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( ))
s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal
surround mono ou une insigne du codage matriciel
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
SIRIUS
iPod
6
TUNED RDS
PQLS
DVD
BD
ALC
TV
DVR
18191516 17
OVER
ATT
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage d’un
signal Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital Plus.
2 TrueHD – S’allume pendant le décodage d’un
signal Dolby TrueHD.
DTS –
S’allume pendant le décodage d’un signal DTS.
DTS HD – S’allume pendant le décodage d’un signal
DTS-HD.
96/24 – S’allume pendant le décodage d’un signal
DTS 96/24.
WMA9 Pro – S’allume pour indiquer qu’un signal
WMA9 Pro est en train d’être décodé.
DSD PCM –
S’allume pendant la conversion DSD (Flux
direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
1
Page 13
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
MSTR – S’allume pendant la lecture de signaux
DTS-HD Master Audio.
4
MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active
(page 57).
5
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 54).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est active.
6
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son compressée est
active (page 54).
7 Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction
Auto Surround est en activée (page 47).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (Contrôle
automatique de niveau) est sélectionné (page 49).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/Direct
pur est sélectionné (page 49).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 48).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est
activée (page 49).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (page 47).
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est activé (page 48).
8 (
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé
(page 50).
9 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 58).
10 Indicateurs du tuner
11
S’allume lorsque le son est coupé (page 11).
PHASE CONTROL
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
avec MPX.
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission
RDS.
)
12 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le
niveau maximum.
13 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
14 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être
sélectionnés pendant les différents réglages.
15 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en
cours d’utilisation, A et/ou B (page 57).
16
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 58).
17 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le
décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 47).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 47) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur
est activé.
18 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
19 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance
spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est
spécifié.) (page 61)
02
13
Fr
Page 14
03
A
O
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit
compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre
système de home cinéma.
Panneau arrière
OUT 1
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
IN2IN
1
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
OUT
IR
IN
3
4
OUTIN
A
1
2
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
Remarque
• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par
défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.
Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 36
pour changer les composants affectés si d’autres
liaisons sont effectuées.
• La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100
(vendue séparément) peut être raccordée aux prises
RS-232C et EXTENSION. La CU-RF100 permet
d’afficher sur l’afficheur de la télécommande que
vous avez en main les informations apparaissant
normalement sur l’afficheur du récepteur et
d’effectuer les opérations souhaitées sans vous
soucier des obstacles ou de la direction dans laquelle
pour dirigez la télécommande.
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,
éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le cordon
d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
OUTPUT 5 V
)
OUT
)
PRE OUT
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
B
L
RS-232C
AM LO
ANTENN
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
EXTENSION
AC IN
14
Fr
Page 15
Détermination des enceintes à utiliser
Cet appareil permet de réaliser différents systèmes
surround selon le nombre d’enceintes que vous
possédez.
• Des enceintes doivent être raccordées aux canaux
avant gauche et droit (L et R).
• Il est également possible de ne raccorder qu’une
seule des enceintes surround arrière (SB), voire
aucune.
Choisissez votre configuration parmi les Plans [A] à [E]
ci-dessous.
[A] Système surround 9.1 canaux (Avant Haut)
*Réglage par défaut
• Réglage deSpeaker System : Normal(SB/FH)
[C] Système surround 7.1 canaux et raccordement
des enceintes B
• Réglage deSpeaker System : Speaker B
R
L
R
L
Plan C
Speaker B
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
03
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 9.1 canaux, les
enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte
centrale (C), les enceintes avant gauche et droite en
position haute (FHL/FHR), les enceintes surround
gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière
gauche et droite (SBL/SBR) et le caisson de grave (SW)
doivent être raccordés.
Ce système surround produit un son plus fidèle à la
réalité, du haut.
[B] Système surround 9.1 canaux (Avant Large)
• Réglage deSpeaker System
L
: Normal(SB/FW)
R
FWR
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround
5.1 canaux dans la zone principale et du même son en
stéréo restitué par les enceintes B. Si les enceintes B ne
sont pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de
bénéficier d’un son surround 7.1 canaux dans la zone
principale.
[D] Système surround 5.1 canaux et raccordement
avant pour la double amplification (Surround
haute qualité)
• Réglage deSpeaker System : Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround 5.1 canaux de grande qualité.
Plan D
Fron Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
FWL
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
Selon ce plan, les enceintes avant gauche et droite en
position haute, comme indiqué en [A], sont remplacées
par des enceintes avant gauche et droite en position
large (FWL/FWR).
Ce système surround produit un son fidèle à la réalité sur
une surface plus large.
15
Fr
Page 16
03
[E] Système surround 5.1 canaux et raccordement
de la ZONE 2 (Multi-zone)
• Réglage deSpeaker System : ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround
5.1 canaux simultanément dans la zone principale et
d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les
dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la disposition
des enceintes que vous voulez raccorder.
FHL
SW
C
L
FHR
R
L
Zone principale
SR
Zone
secondaire
R
R
L
C
SW
SL
Plan E
ZONE 2
Important
• Vous devrez effectuer le réglage Speaker System si
vous utilisez une des liaisons mentionnées ci-dessus,
sauf la liaison [A] (consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 77).
• Le son n’est pas restitué simultanément par les
enceintes avant en position haute, avant en position
large, de la paire d’enceintes B et surround arrière.
Les enceintes sollicitées sont différentes selon le
signal d’entrée ou le mode d’écoute.
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées
même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes (à
l’exception des enceintes avant gauche/droite).
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves,
raccordez des enceintes capables de reproduire les
basses fréquences sur le canal avant. (Sinon, les
basses fréquences des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
•
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration MCACC automatique (réglage de
l’environnement des enceintes).
Consultez la section Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 34.
FWL
SL
30 30
60
SB
60
SBR
60
120120
SBL
FWR
SR
• Positionnez les enceintes surround à 120° du centre.
Si vous (1) utilisez l’enceinte surround arrière et (2)
n’utilisez pas les enceintes avant en position haute /
les enceintes avant en position large, il est conseillé
de placer l’enceinte surround juste à côté de vous.
• Si vous voulez raccorder seulement une enceinte
arrière surround, placez-la directement derrière vous.
• Placez les enceintes avant gauche et droite en
position haute à au moins un mètre des enceintes
avant gauche et droite, et directement au-dessus.
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié THX, utilisez
la prise THX INPUT située sur le caisson de grave (le cas
échéant) ou commutez la position du filtre sur THX sur
votre caisson de grave.
Consultez également la section Réglage audio THX à la
page 80 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 48).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une
grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques
lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité
sonore optimale de votre système.
• Le caisson de grave peut être posé sur le sol. L’idéal
est de placer les autres enceintes à hauteur d’oreilles
en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les
enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de
grave) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
• Si vous devez placer des enceintes autour d’un
téléviseur à tube cathodique, utilisez des enceintes
blindées ou placez les enceintes à une distance
suffisante du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
16
Fr
Page 17
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous
du téléviseur de telle sorte que le son du canal central
soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale est en retrait
par rapport à la ligne reliant les façades des
enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position
d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de
la taille de la pièce. L’angle doit être plus ouvert pour
les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées entre 60 cm et 90 cm au-dessus du
niveau des oreilles et légèrement inclinées vers le
bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les
DVD-Audio, les enceintes doivent être situées
derrière la personne qui écoute mais plus près que
pour le visionnage de films.
• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une
distance plus grande que les enceintes avant et
centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être
atténué.
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne
positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les
faire correspondre aux bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement
des câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties non
isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil
d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la
borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés
devait toucher le panneau arrière, l’alimentation
pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1 Torsadez les fils ensemble.
2Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des
fils.
(fig. B)
3Serrez la borne.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
03
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de
l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos
enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec
vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le
caisson de grave. Il n’est pas possible d’utiliser des
câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière stable. Cela permet non seulement
d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire
les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels
qu’un tremblement de terre.
17
Fr
Page 18
03
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales
doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccorder qu’une seule
enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordement surround standard
Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées pour
les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.
Avant droite
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
Avant Haut droite
Avant Large droite
INBD
1IN2IN3
PRP
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
P
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
CONTROL
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IR
Réglage Avant Haut
Réglage Avant Large
Réglage Enceintes B
Centrale
OUT 1
IN
4
OUT IN
OUT 2
(
)
CONTROL
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
RLRLRL(Single)
CD-R/TAPE
OUT
Avant Haut gauche
Avant Large gauche
Enceinte B - gaucheEnceinte B - droite
Caisson de grave
LINE LEVEL
INPUT
)
OPTICAL
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
ASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
(
10/100
LAN
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
L
R
Avant gauche
B
L
AC IN
18
Fr
Surround
droite
Les bornes de surround arrière peuvent
aussi être utilisées pour la ZONE 2.
Réglage Surround 5.1 canaux
Non raccordé
Réglage Surround 6.1 canaux
Non raccordé
Réglage Surround 7.1 canaux
Surround arrière droite
Réglage ZONE 2
ZONE 2 - droite
Non raccordé
Surround arrière
Surround arrière gauche
ZONE 2 - gauche
Surround
gauche
Page 19
Double amplification des enceintes
Avant droite
High
Centrale
03
Avant gauche
High
INBD
1IN2IN3
ZONE2
OUT
R
IN
IN IN
OUT
Low
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IR
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
OUT IN
A
1
2
Enceinte pour double
amplification
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y
PRP
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
CONTROL
EXTENSION
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les
amplificateurs internes hautes et basses fréquences des
enceintes à différents amplificateurs externes pour
obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes distinctes pour les
hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la
qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces
plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples
informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage
amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous
utilisez la double amplification. Sans quoi vos
enceintes pourraient être endommagées.
IN
)
(
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
Low
PRE OUT
Enceinte pour double
amplification
AC IN
B
L
Caisson de grave
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
RLRLRL(Single)
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
Surround gauche
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage
si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Speaker System n’a
pas d’importance.
•Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le
récepteur.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué à gauche.
19
Fr
Page 20
03
20
Fr
Réglage pour la ZONE 2
Sélection du système d’enceintes
Les bornes avant haut peuvent être utilisées pour
raccorder des enceintes avant en position large et la
paire d’enceintes B, en plus des enceintes avant en
position haute. De même, les bornes surround arrière
peuvent être utilisées pour les liaisons à double
amplification et de la ZONE 2, en plus des enceintes
surround arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.
Réglage pour les enceintes avant en position
haute
*Réglage par défaut
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Si nécessaire, sélectionnez ‘
menu
Speaker System
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
.
Normal(SB/FH)
’ dans le
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale
de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil
de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
À propos de la
Types de câbles et de
ZONE 2
’ sur le menu
liaison audio
bornes
HDMIAudio HD
Speaker
Signaux audio
transférables
Réglage pour les enceintes avant en position
large
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
Normal(SB/FW)
’ sur le menu
Speaker
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à
la page 18.
2 Sélectionnez ‘
.
System
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
Speaker B
’ sur le menu
Speaker
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double
amplification aux bornes d’enceintes avant et surround
arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes à
la page 19.
2 Sélectionnez ‘
.
System
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système
d’enceintes à la page 77.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour
certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la
conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 56) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être
restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour être restitués par
les prises MONITOR OUT composites.
Front Bi-Amp
’ sur le menu
Speaker
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en
conservant leur grande qualité.
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que
toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les
prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois
des sources HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder
votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du
récepteur pour relier ces sources vidéo.
1
Page 21
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même
fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 36), le convertisseur donne la priorité aux
sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet
ordre).
Borne pour le
raccordement d’une
source
Haute qualité de l’image
HDMI INHDMI OUT
YPBP
COMPONENT
R
VIDEO IN
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
P
VIDEO
R
• Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo
numérique (OFF) (dans la section Réglages des
options vidéo à la page 56).
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à
interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des
brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle. L’utilisation de
ces principes technologiques visant à la protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Rovi Corporation et doit être limité à
des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Rovi
Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
À propos de l’HDMI
1
La li ai so n H DM I p er met de transmettre des signaux vidéo
numériques non compressés de même que la plupart
des signaux audio numériques.
Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les
liaisons HDMI sont utilisées.
®
).
2
• Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
•Transfert de signaux 3D
• Transfert de signaux Deep Color
•Transfert de signaux x.v.Color
3
3
3
• Canal de retour audio
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit
élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD
High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD
(signal DSD), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction HDMI
(consultez la section Commande par l’HDMI à la
page 51)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
03
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatible s avec le D VI e t HD CP ( Hi gh Bandwidth
Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison
DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains
composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de
s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
• Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut
toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 • Utilisation d’un câble High Speed HDMI
correctement.
• Quand un câble HDMI avec égaliseur intégré est raccordé, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
3 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
4 • Les transmissions de son numérique sous forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues. C’est pourquoi, une coupure de son peut
se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
• La mise sous/hors tension du dispositif raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le débranchement/branchement
du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.
®
. Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble High Speed HDMI®, l’interface peut ne pas fonctionner
21
Fr
Page 22
03
A
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray (BD), etc.), vous
pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce.
Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande peut être utilisée
(consultez la section Commande par l’HDMI à la page 51).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
IR
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
IN
IN
3
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
OUT12
OUTIN
A
1
2
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
Moniteur compatible
HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
SURROUNDCENTERFRONT
RLRLR
ASSIGN
OPTICAL
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
SURROUND B
2
)
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
1
22
Fr
• Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI
par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie HDMI sur
HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la
section Commutation de la sortie HDMI à la page 59.
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres
prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la
page 23).
• Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
Remarque
1 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI,
et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 51).
1
Page 23
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
N
R
D
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans
entrée HDMI) au récepteur.
Lecteur DVD, etc.
Moniteur compatible
HDMI/DVI
03
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
ASSIGNABLE
IN
PRP
R
P
IN
OUT
CONTROL
INBD
1IN2IN3
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT
IN IN
12
IR
IN
4
OUTIN
A
1
2
• Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 22).
1
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
OUT 1
(
CONTROL
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
)
LAN
10/100
OPTICAL
1
2
IN
IN
)
(
(CD)
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND SUR
SUBWOOFER
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
2
IN
I
)
(
)
(
DVR/B DR
VI
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
Remarque
1 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI,
et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le Canal de retour audio comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 51).
23
Fr
Page 24
03
E
N
R
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au
récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
INBD
2
1
DVD
ZONE2
ZONE3
IN
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT
IN IN
12
OUT
IR
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI
pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux
vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de
transmettre simultanément des signaux par la
liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages
peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
composant pour plus d’informations à ce sujet.
• Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 22).
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEO
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUTIN
A
1
2
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
Y
CD
IN
HDMI OUT
COAXIAL OPTICAL
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
RLRLR
ASSIGNABL
OPTICAL
2
1
2
IN
IN
IN
(
(
)
(CD)
DVR/B DR
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND SU
SUBWOOFER
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
)
DIGITAL OUT
I
(
VI
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
24
Fr
Page 25
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres
(
B
O
(
1
A
sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo
analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur
(consultez la section Le menu Input Setup à la page 36).
Enregistreur HDD/DVD,
magnétoscope, etc.
03
VIDEO IN
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
VIDEO
IN
3
DVDINTV/SATINVIDEO
SPEAKERS
1
OUT12
2
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/B DR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
P
B
B
)
RL
ANALOG
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
OUT
• Pour effectuer des enregistrements, vous devez
raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement).
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 1
(
CONTROL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLRL
IN
4
DVR/BDR
OUTIN
IN
Sélectionnez-en une
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
2
)
3
IN
(
VIDE
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
25
Fr
Page 26
03
E
L
B
3
E
T
A
O
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre type de décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision
numérique terrestre (TNT) sont appelés communément
‘décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la
page 36).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
Raccordement d’autres composants
audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et
analogiques, ce qui permet de raccorder des
composants audio pour la lecture.
La plupart des composants numériques autorisent
également des liaisons analogiques.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 36).
CD-R, MD, DAT, etc.
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
UT
IR
ROL
IN
3
4
TV/SAT
DVDINVIDEOINDVR/BDR
IN
OUTIN
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
OUT 1
(
CONTROL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
ASSIGNABLE
2
1
IN
IN
IN
(
)
)
(
DVR/BDR
VID
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO IN
RL
ANALOG
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUTIN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
A
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
IN
(CD)
(
)
DVD
CD-R/TAPE
INOUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLRLRL(Single)
2
)
SUBWOOFER
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
RL
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
(
)
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUT
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100mA MAX
3
IN
(
)
VIDEO
(Single)
)
OUT
FH/FW
FRONT HEIGHT
R
PRE
L
R
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau
de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-amplificateur
intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties
audio analogiques aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur.
• Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise
de sortie numérique de ce récepteur.
26
Fr
Page 27
À propos du décodeur WMA9 Pro
T
Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™
Audio 9 Professional
de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une
liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un
lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant,
l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un
décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des
signaux audio de format WMA9 Pro via une sortie
numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro). Il est donc possible
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante
pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de
votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des
amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de
canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
(
)
10/100
NABLE
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/B DR
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
L RL(Single)
ADAPTER PORT
IN
)
(
VIDEO
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGH
R
)
L
R
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
canal surround
Amplificateur de
canal Avant Haut
ou Avant Large
Amplificateur de
canal surround
arrière
03
Caisson de grave
amplifié
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur
supplémentaire sur les bornes de préampli du canal
surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce
cas, branchez l’amplificateur sur la borne gauche
(L (Single)) uniquement.
• Le son provenant des bornes surround arrière
dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 77.
• Pour que seules les sorties de préampli transmettent
le son, réglez le système d’enceintes sur OFF ou
débranchez simplement toutes les enceintes reliées
directement au récepteur.
Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez
l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes à la page 78).
Remarque
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro
96 kHz seront sous-échantillonnées à 48 kHz.
27
Fr
Page 28
03
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la
façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité
sonore, raccordez des antennes externes (consultez la
section Raccordement d’antennes extérieures cidessous).
1
2
3
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une
antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial 75 Ω
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
fig. afig. bfig. c
1 Retirez les protections des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et
insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez
les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le
support (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou
une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c)
avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous
que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et
orientez-la dans la direction qui offre la meilleure
réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un
encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la
laissez pas enroulée.
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez
un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes
AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez
l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure
(fil à gaine en
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5 m à 6 m
vinyle)
28
Fr
Page 29
U
Z
2
1
O
T
OPTICAL
ASSIGNABLE
L
R
R
L
FRONT HEIGHT / FRONT W
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
OUT
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
SUBWOOFER
0/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER PORT
PRE OUT
ASSIGNABLE
P
R
ANTENNA
FM UNBAL AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
P
B
PRP
B
INBD
IN
1
CONTROL
IR
12 V T
IN
ININ
OUT
1
(OUTPUTOTAL 1
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
)
G
2
m
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois systèmes
indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les
liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées.
Différentes sources peuvent être lues simultanément
dans les trois zones, ou bien si vous préférez, la même
source peut être lue. Les zones principale et secondaires
disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors que la (les)
zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones
secondaires peuvent être commandées par la
télécommande ou les commandes du panneau avant.
Raccordement pour une configuration MULTIZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone
secondaire (ZONE 2) dispose d’un téléviseur et
d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire
(ZONE 3) dispose d’un amplificateur (et d’enceintes)
distincts. Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si
vous n’utilisez pas la Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2) ci-dessous pour
votre première zone secondaire. Ce système propose
deux configurations pour la première zone secondaire.
Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être
transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET
ZONE 3DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, CD, CD-R/TAPE,
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
•Raccordez un second amplificateur aux prises
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Fonctions d’entrée disponibles
RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques et vidéo
composites.)
TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques.)
et un écran de télévision à la prise
, sur ce récepteur.
Zone principaleZone secondaire (ZONE 2)
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Y
P
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
AM LOOP
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes
d’enceintes (ZONE 2)
03
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage du
système d’enceintes à la page 77 pour pouvoir utiliser
cette configuration.
•Raccordez un téléviseur aux prises
OUT
à l’arrière de ce récepteur.
VIDEO ZONE 2
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des
enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire (ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zone principale
SURROUND BACK
RL(Single)
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
•Raccordez un amplificateur indépendant aux prises
AUDIO ZONE 3 OUT à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
INBD
1
ZONE2
OUT
FM
1
(
IN
IN
OUT
Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
EXTENSION
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
INBD
IN
2
1
ZONE3
ZONE2
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRI
(OUTPUT 1
IN
TOTAL 150
IN IN
12
OUT
IR
29
Fr
Page 30
03
B
S
Raccordement au réseau par l’interface
LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur
permet d’écouter les stations radio Internet.
OUT 1
OUT 2
(
)
DVR/BDR
OUT IN
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN
RLLR
OPTICAL
2
IN
)
(
(CD)
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
ASSIGNA
1
2
IN
IN
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
SURROUND BACSURROUNDCENTERFRONT
LAN
321
au port LAN
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN
de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP)
par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur).
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en
service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il
faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus
d’informations, consultez la section Menu de configuration du réseau à la page 80.
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)2 est
raccordé à ce récepteur, un produit sans fil de type
Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique
numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la
musique sans raccorder de fil.
ADAPTATEUR Bluetooth®
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
ASSIGNABLE
2
IN
)
(
DVR/BDR
SURROUND BACK
IN
)
(
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
(
10/100
LAN
ASSIGNABLE
L
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
TAPE
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
URROUND
L RL(Single)
PRE OUT
L
R
3
AC IN
B
L
•Mettez le récepteur en veille et raccordez
l'ADAPTATEUR
Bluetooth
au
ADAPTER PORT
.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
dispositif sans fil Bluetooth, consultez la section
Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un
dispositif sans fil Bluetooth à la page 45.
Important
• Ne bougez pas le récepteur lorsque l’ADAPTATEUR
Bluetooth est raccordé. Ceci pourrait l’endommager
ou entraîner de faux contacts.
Raccordement d’un composant pourvu
d’une prise HDMI à l’entrée du panneau
avant
CONTROLON/OFF
MASTER
VOLUME
30
Fr
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
MCACC SETUP MIC
HDMI 5
Jeux vidéo, etc.
Remarque
1 Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).
2 L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) est livré avec le VSX-LX53, vendu séparément pour le VSX-2020.
3 • Le dispositif intégrant la technologie sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
• Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth pourront se connecter et fonctionner.
Page 31
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod
permettant de lire les contenus audio de votre iPod en
utilisant les commandes de ce récepteur.
•Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble
d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise
iPhone/USB
sur le panneau avant de ce récepteur.
• Le câble fourni avec votre iPod peut également être
utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les
images via le récepteur.
• Pour le raccordement du câble, reportez-vous au
mode d’emploi de votre iPod.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
iPod, consultez la section Lecture d’un iPod à la
page 38.
iPod/
•Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre
dispositif USB à la prise USB sur le panneau avant de ce
récepteur.
1
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif USB à la page 39.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
03
MCACC SETUP MIC
Câble
d’iPod
(fourni)
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
MENU
iPod
MASTER
VOLUME
Raccordement d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo en
raccordant des dispositifs USB à ce récepteur. Un clavier
USB (Qwerty US International) peut aussi être raccordé
au récepteur pour saisir du texte sur les pages GUI et
effectuer les opérations suivantes.
• Changer le nom d’une entrée sur le menu de Input Setup (page 36).
• Ajouter des noms aux préréglages de stations radio
(page 42).
• Saisir les adresses URL des stations radio Internet
(page 43)
.
Dispositif de
stockage de
masse USB
Clavier USB
Raccordement d’un USB pour la sortie
MCACC avancé
Lorsque la configuration MCACC automatique (page 68)
ou l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel
(page 72) est utilisé pour évaluer les caractéristiques de
la réverbération de votre salle d’écoute, les graphiques
en 3D de la réverbération (avant et après le calibrage)
peuvent être étudiés sur un ordinateur.
Les divers paramètres MCACC peuvent également être
vérifiés sur l’ordinateur.
Les données et paramètres MCACC peuvent être
transférés de ce récepteur sur le dispositif USB puis, en
raccordant le dispositif USB à l’ordinateur, ces données
peuvent être importées sur l’ordinateur à l’aide d’une
application spéciale.
Le logiciel permettant d’afficher les résultats est
disponible sur le site de Pioneer, dans la section
assistance (http://www.pioneer.eu). Le mode d’emploi du
logiciel est également disponible sur ce site. Pour toute
question sur le logiciel, veuillez contacter le service
après-vente Pioneer indiqué sur votre carte de garantie.
Consultez la documentation fournie avec l’application
MCACC avancé pour plus d’informations.
• Pour le raccordement et le fonctionnement du
dispositif USB, consultez la section Affichage des données MCACC à la page 75
2
.
Remarque
1 Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB.
2 Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération produisant les graphiques sur l’ordinateur ne s’effacent pas à
la mise hors tension du récepteur (consultez la section Affichage des données MCACC à la page 75).
31
Fr
Page 32
03
RS-232C
HDMI
SPEAKERS
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
IN
Y
P
R
Y
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
DVDINTV/SAT
IN
P
B
PRP
B
1
INBD
IN
1IN2IN3
A
1 4
(
DVD
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
CONTROL
EXTENSION
IR
12 V TRIGGER
IN
IN IN
OUT
OUT
12
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
)
A
Raccordement d’un récepteur
infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou
une étagère close, ou si vous voulez utiliser la
télécommande de la zone secondaire dans une autre
zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en
option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander
votre système, au lieu du capteur de la télécommande du
panneau avant de ce récepteur.
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la
prise
IR IN
à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
Composant
Pioneer
CONTROL
IN OUT
1
Composant autre
que Pioneer
IR
IN
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises
SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des
composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le
capteur de la télécommande d’un seul composant.
Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au
composant approprié.
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez
vous assurer de disposer également d’au moins un
groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI
raccordés à un autre composant pour la mise à la
terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du
composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la
chaîne, vous devez diriger la télécommande
correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise
prise
CONTROL IN
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque
extrémité pour le raccordement.
2
CONTROL OUT
de ce composant à la
d’un autre composant Pioneer.
32
Fr
P
R
P
B
Y
MONITOR
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
IN
)
OUT
CONTROL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
SPEAKERS
OUT12
Récepteur infrarouge
IR IN
2 Reliez la prise
IR OUT
à l’arrière de ce récepteur pour établir une
de l’autre composant à la prise
IN OUT
CONTROL
IN OUT
CONTROL
liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur
infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire
pour la liaison.
• Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un
Continuez la chaîne de la même façon pour tous les
composants que vous possédez.
récepteur infrarouge, consultez la section
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le
capteur de cette unité ci-dessous pour le raccorder
aux prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
Remarque
1 • Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la
télécommande ne fonctionne pas.
• Notez que certains fabricants peuvent ne pas utiliser le terme infrarouge pour désigner ce type d’appareil. Consultez le mode d’emploi fourni
avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur
du panneau avant.
2 • Si vous souhaitez commander tous les composants depuis la télécommande de ce récepteur, consultez la section Réglage de la
télécommande pour la commande d’autres composants à la page 61.
• Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet
appareil via le capteur de la télécommande.
1
2
Page 33
Mise sous/hors tension de composants
R
avec le déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants de votre
système (un écran ou un projecteur) à ce récepteur sorte
qu’ils soient mis sous/hors tension par des déclencheurs
12 volts lorsque vous sélectionnez une fonction d’entrée.
Toutefois, vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée
seront activées par le déclencheur grâce dans la section
Le menu Input Setup à la page 36. Notez que ce système
ne fonctionne qu’avec des composants disposant d’un
mode veille.
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
•Reliez la prise
EXTENSION
INBD
IN
1IN2IN3
ASSIGNABLE
PRP
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
P
B
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
OUT
CONTROL
12 V TRIGGER
IN
INPUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
IR
12 V TRIGGER
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BD
OUT
de ce récepteur au
déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque
extrémité pour le raccordement.
Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui
seront activées par le déclencheur, il suffira d’appuyer
sur l’entrée spécifiée à la page 36 pour mettre l’appareil
en ou hors service.
Il est également possible de choisir d’activer/désactiver
le composant non pas lorsque la fonction d’entrée est
sélectionnée mais lorsque la sortie HDMI OUT est
activée/désactivée. Pour plus d’informations, consultez
la section Réglage de l’HDMI à la page 51.
SPEAKERS
IN
4
OUT
FRONT
R
A
1
2
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous
les composants au récepteur, y compris les enceintes.
1Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise
AC IN
située à l’arrière du récepteur.
2Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.
ATTENTION
• Saisissez le cordon d’alimentation par la prise. Ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et
ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque
vous avez les mains mouillées, car cela pourrait
causer un court-circuit ou une électrocution. Ne
placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet
sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le
co rd on . N e faites ja ma is de nœud sur l e c or do n, et ne
le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être placés de telle sorte que
l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut entraîner un
incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez
abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer
le plus proche de le remplacer.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que celle
indiquée ci-dessous.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé régulièrement
(pendant les vacances, par exemple), il doit être
débranché de la prise d’alimentation murale.
• Avant de le débrancher, assurez-vous que le témoin
bleu STANDBY/ON est éteint.
• Si des enceintes de 6
raccordées, changez le réglage de l’impédance avant
de mettre le récepteur sous tension.
Ω d’impédance sont
03
1
Remarque
1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est
pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si la fonction Control par l'HDMI est
réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction Control par l'HDMI, consultez la section Commande par l’HDMI à la page 51.
33
Fr
Page 34
04
Chapitre 4 :
Configuration de base
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω avec ce
système, mais il est possible de commuter le réglage de
l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes
ayant une impédance de 6 Ω.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant
avant, appuyez sur
L’écran affiche RESET NO .
Utilisez
TUNE /
sélectionner
(ou
/
de la télécommande) pour sélectionner
SPEAKER 8Ω
• SPEAKER 8Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes
ont une impédance supérieure ou égale à 8 Ω.
ENTER
enfoncée sur le panneau
STANDBY/ON
(ou
/
SPEAKER 8Ω
ou
SPEAKER 6Ω
.
de la télécommande) pour
, puis utilisez
PRESET /
.
Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique)
La configuration MCACC automatique mesure les
caractéristiques acoustiques de votre salle d’écoute, en
tenant compte du bruit ambiant, des enceintes
raccordées et de leurs tailles, et elle teste à la fois le
retard et le niveau des différents canaux. Après
l’installation du microphone fourni avec votre système, le
récepteur utilise les informations obtenues à la suite de
l’émission d’une série de tonalités de test pour optimiser
les réglages et l’égalisation des enceintes pour votre
pièce précise.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
• SPEAKER 6Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes
ont une impédance de 6 Ω.
Changement de la langue de l’affichage
sur écran (OSD Language)
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique
• Avant d’effectuer la configuration MCACC
La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique
peut être changée.
• Dans ce mode d’emploi, les explications font
référence au menu anglais de l’écran GUI.
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée
sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce
récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-
vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Appuyez sur de la télécommande, puis
sur
HOME MENU
RECEIVER
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
sur les pages et sélectionner les éléments du menu.
Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘
Menu
.
4 Sélectionnez ‘
Setup
.
System Setup
OSD Language
’ sur la page
’ sur le menu
Home
System
THX
• THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée
sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise
MIC
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les
enceintes et le microphone.
5 Sélectionnez la langue souhaitée.
6 Sélectionnez ‘
OK
’ pour changer la langue.
Ce réglage est terminé et le menu System Setup
réapparaît automatiquement.
Important
enceintes pendant la configuration MCACC
automatique.
efface et remplace tous les réglages existants du
préréglage MCACC sélectionné.
automatique, vous devez débrancher le casque
d’écoute.
ATTENTION
MCACC automatique sont à un volume élevé.
®
peut être déposée sous certaines juridictions. Tous
droits réservés.
MCACC SETUP
sur le panneau avant.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
34
Fr
Microphone
Trépied
Page 35
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez
un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position
d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser
le microphone.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le
microphone est branché.
1
2
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitReturn
)
3 Sélectionnez les paramètres que vous voulez
3
régler.
Si les enceintes sont raccordées pour toute autre
configuration qu’à l’avant et en hauteur, veillez à
spécifier le Speaker System avant la configuration
MCACC automatique. Consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 77.
• Speaker System
4
– Indique les réglages actuels. Les
réglages peuvent être changés à l’aide de Speaker System dans le menu de configuration manuelle des
enceintes.
• EQ Type – Détermine la façon dont les fréquences
sont équilibrées.
• MCACC – Les six préréglages MCACC sont utilisés
pour mémoriser les réglages du son surround pour
différentes positions d’écoute. Choisissez un
préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez
le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 75).
• THX Speaker – Sélectionnez YES si vous utilisez des
enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur
SMALL), sinon laissez sur NO.
4 Appuyez sur puis sélectionnez
RECEIVER
START
.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous
utilisez un caisson de grave, que celui-ci est allumé et
réglé sur un volume agréable.
6Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez
la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer
les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
10 secondes lorsque l’écran de vérification de la
configuration est affiché, la configuration MCACC
automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas,
il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 7.
• En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone.),
sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit
ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à
la page 36) et le branchement du microphone. Si
vous ne constatez aucun problème, sélectionnez
simplement GO NEXT et poursuivez.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
ExitCancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
enceintes physiques dont vous disposez.
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la
configuration des enceintes indiquée est incorrecte),
il se peut qu’il y ait un problème au niveau des
liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et
vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne
constatez aucun problème, utilisez simplement /
pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le
réglage, puis continuez.
04
Remarque
1 Installez le microphone sur une surface stable. Ne le posez pas sur les surfaces suivantes sinon les mesures risquent de ne pas être précises :
• Sur un fauteuil ou une surface molle.
• À des endroits élevés, comme sur une étagère ou le haut d’un fauteuil.
2 Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra.
3 • Lorsque des mesures sont effectuées, les données des caractéristiques de la réverbération (avant et après le calibrage) enregistrées dans
le récepteur sont écrasées. Si vous voulez sauvegarder les données des caractéristiques de la réverbération avant une mesure, raccordez un
dispositif USB à ce récepteur et transférez les données.
• Quand la mesure effectuée concerne d’autres données que celles de SYMMETRY, les données ne sont pas mesurées après la correction.
Si vous devez prendre une mesure après la correction des données, utilisez le menu EQ Professionnel de la configuration MCACC manuelle
(page 70).
4 Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce,
lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 77 et veillez à connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
35
Fr
Page 36
04
36
Fr
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez
les liaisons des enceintes.
1
– Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez
l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
et raccordez les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT
et continuez.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input
Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement
numérique selon les réglages par défaut (consultez la
section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 37). Dans ce cas, vous devez indiquer
au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est
raccordé de sorte que les touches de la télécommande
correspondent aux appareils raccordés.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis
appuyez sur
ENTER
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis
qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis
pour permettre de déterminer les réglages optimaux du
récepteur.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que
possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10
minutes.
8 La configuration MCACC automatique est terminée
et le menu
Home Menu
réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique est
terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du
récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC
automatique permettent d’obtenir normalement un
excellent son surround de votre système, mais il est
également possible d’effectuer manuellement ces
réglages avec le Le menu MCACC avancé à la page 68 ou
Menus de configuration du système et d’autres
configurations à la page 77.
2
1 Appuyez sur de la télécommande, puis
sur
HOME MENU
Un écran d’interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur.
sur les écrans et sélectionner les éléments du menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2 Sélectionnez ‘
Menu
.
3 Sélectionnez ‘
Setup
.
4.System Setup4b.Input Setup
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Network Setup
e. Other Setup
ExitReturn
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous
RECEIVER
.
Utilisez /// et ENTER pour naviguer
System Setup
Input Setup
A/V RECEIVER
’ sur la page
’ sur le menu
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
ExitFinish
System
A/V RECEIVER
---
Home
souhaitez configurer.
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la
configuration MCACC automatique (trop de bruit de
fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes
et le microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez si certains appareils domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont
susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si l’afficheur du panneau avant affiche des
instructions, veuillez les suivre.
• Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler
le fonctionnement du microphone. Si tel semble être
le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration
MCACC automatique.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à
côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou
VIDEO), qui correspondent quant à eux aux noms
indiqués sur la télécommande.
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que
d’une seule sortie optique, vous devrez changer le
réglage Digital In de l’entrée DVD et choisir l’entrée
optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de
COAX-1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à 3)
correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées
à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage
des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la fonction
affectée aux prises d’entrée :
• Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la
fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement.
Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglage par défaut du système.
Remarque
1 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles,
enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des
réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la
page 77.
• La valeur du réglage de la distance du caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
Page 37
• Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée
est ignorée par la sélection de l’entrée à l’aide de
INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent
cependant être sélectionnées directement avec les
touches de fonction d’entrée.)
• 12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé un
composant à l’un des déclencheurs 12 volts
(consultez la section Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts à la
page 33), sélectionnez MAIN, ZONE 2, ZONE 3 ou
OFF comme réglage de déclencheur pour ce
composant s’allume automatiquement en même
temps que celui de la zone (principale ou secondaire)
spécifiée.
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent généralement au
nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez
raccordé des composants à ce récepteur différemment
(ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous,
consultez la section Le menu Input Setup à la page 36
pour indiquer au récepteur comment vous l’avez
connecté. Les points () indiquent les affectations
possibles.
a.Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée sur ON,
l’affectation des prises n’est pas possible (consultez la section
Commande par l’HDMI à la page 51).
NumériqueHDMI
Prises d’entrée
a
a
a
a
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
(HDMI-5)
Composantes
IN 1
IN 2
04
.
37
Fr
Page 38
05
Chapitre 5 :
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour la lecture d’une source
(telle qu’un DVD) avec votre chaîne home cinéma.
1 Allumez les composants de votre chaîne et votre
récepteur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée
sur ce récepteur.
2 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous
souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée de
la télécommande, INPUT SELECT ou encore la molette
INPUT SELECTOR du panneau avant.
3 Appuyez sur , puis appuyez sur
ALC/DIRECT
sélectionner ‘
de la source.
RECEIVER
(
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
AUTO SURROUND
2
Si vous lisez une source audio surround Dolby Digital ou
DTS, vous devrez entendre un son surround. Si vous lisez
une source stéréo, vous entendrez uniquement du son
provenant des enceintes avant gauche/droite en mode
d’écoute par défaut.
• Consultez également la section Écoute par votre système à la page 47 pour plus d’informations sur les
diverses écoutes possibles des sources.
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si
la lecture s’effectue ou non correctement sur les
différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la
section Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée à la page 96.
Si vous utilisez une enceinte surround arrière, 2D+PLIIx MOVIE s’affiche pour la lecture des signaux Dolby
Digital et DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des
signaux DTS 5.1 canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et
au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
4 Utilisez la commande du volume pour régler le
niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son
provienne intégralement des enceintes raccordées à ce
récepteur.
1
AUTO/
) pour
’, puis lancez la lecture
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
•Utilisez
HDMI que vous avez raccordée (par exemple,
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR
sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite
sur HDMI sur la télécommande.
• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options audio à la page 54 sur THROUGH si le signal audio
HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce
récepteur ne retransmettra aucun son).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur,
essayez d’ajuster les réglages de la résolution de
votre composant ou écran. Notez que pour certains
composants (comme les consoles de jeux vidéo), la
conversion des résolutions est impossible. Dans ce
cas, utilisez une liaison vidéo analogique.
INPUT SELECT
pour sélectionner l’entrée
HDMI 1
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod
permettant d’agir sur la lecture du contenu audio de
votre iPod avec les commandes de ce récepteur.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod à la
page 31.
• Il est également possible d’agir sur l’iPod en utilisant
ses propres commandes, sans passer par l’écran de
télévision. Pour plus d’informations, consultez la
section Commutation des commandes de l’iPod à la
page 39.
2 Appuyez sur
mettre le récepteur en mode
iPod USB
de la télécommande pour
iPod/USB
.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran GUI pendant
que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de
l’iPod.
Lorsque l’écran affiche le menu iPod, vous pouvez
écouter de la musique depuis l’iPod.
4
3
).
38
Fr
Remarque
1 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 50).
2 Vous devrez peut-être vérifier les réglages de la sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celle-
ci doit être réglée pour restituer un son Dolby Digital, DTS et PCM (2 canaux) 88,2 kHz / 96 kHz ; s’il existe une option pour le son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM.
3 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod cinquième génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch
et iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Ce système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.
•
La compatibilité dépend de la version du logiciel de votre iPod et iPhone. Veillez à toujours utiliser la toute dernière version du logiciel.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilisés que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux
que l’utilisateur peut légalement reproduire.
• Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées avec ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant
le raccordement.
• Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant
d’une panne de l’iPod.
• Lorsque vous écoutez un morceau de l’iPod dans la zone principale, il est possible d’agir sur l’appareil de la seconde zone mais pas
d’écouter dans la seconde zone un autre morceau que celui qui est lu dans la zone principale.
4 Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est raccordé à ce récepteur.
Page 39
Lecture de fichiers audio enregistrés sur un
iPod
Pour localiser des morceaux sur votre iPod, vous pouvez
utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé
au récepteur.
rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi
utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous
pouvez localiser les chansons enregistrées sur votre iPod
d’après la liste d’écoute, le nom d’auteur, le nom
d’album, le nom de la chanson, le genre ou le
compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
1Utilisez
de l’iPod.
2Utilisez
appuyez sur
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
appuyez sur RETURN.
3Utilisez
sélectionnée (par exemple, albums).
•Utilisez / pour passer au niveau précédent/
suivant.
4 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour procéder à la lecture.
• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie
précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de
chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple
lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur
peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers
enregistrés sur un iPod.
•Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande
en mode de fonctionnement iPod/USB.
1
Pour gérer toutes les opérations ayant
/
pour sélectionner ‘Music’ sur le menu
/
pour sélectionner une catégorie, puis
ENTER
pour naviguer dans cette catégorie.
/
pour naviguer dans la catégorie
Astuce
2
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
PRESET
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PHASE
213
546
STANDARD
CTRL STATUSTHX
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
Commutation des commandes de l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod
pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur.
1Appuyez sur
iPod CTRL
pour passer aux
commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de
votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et
l’écran GUI sont inactifs.
2Appuyez une nouvelle fois sur
iPod CTRL
revenir aux commandes du récepteur.
Lecture d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers4 en utilisant l’interface
USB située sur le panneau avant de ce récepteur.
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à
la page 31.
2Appuyez sur
mettre le récepteur en mode
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le récepteur
reconnaît le dispositif USB raccordé. Lorsque l’écran
affiche le menu USB Top, la lecture est possible depuis
le dispositif USB.
Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela
signifie que la consommation du dispositif USB est trop
élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :
• Éteignez le récepteur puis rallumez-le.
• Raccordez une nouvelle fois le dispositif USB lorsque
• Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec le
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le
problème, c’est que votre dispositif USB n’est pas
compatible.
5
iPod USB
de la télécommande pour
iPod/USB
6
.
Important
le récepteur est éteint.
dispositif) pour alimenter le dispositif USB.
3
05
pour
Remarque
1 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
• Ceci ne s’applique pas aux photos enregistrés sur votre iPod. Pour voir des photos, réglez la commande de l’iPod sur iPod (consultez la
section Commutation des commandes de l’iPod ci-dessous).
2 Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez sur / pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide Normal Plus lent
3 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé.
4 • Les dispositifs USB compatibles comprennent les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les clés)
et les lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32.
• Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de tous les dispositifs de grande capacité USB et décline
toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.
5 Assurez-vous que le récepteur est en mode de veille avant de débrancher le dispositif USB.
6 La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction Radio Internet est sélectionnée dans la zone
secondaire. Elle ne peut pas non plus être sélectionnée dans la zone secondaire lorsque la fonction Radio Internet est sélectionnée dans la
zone principale.
39
Fr
Page 40
05
Lecture de fichiers audio enregistrés sur un
dispositif USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à
l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire
un maximum de 30 000 dossiers et fichiers présents sur
un dispositif USB.
1Utilisez
USB Top
.
2Utilisez
appuyez sur
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur
peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers
enregistrés sur des dispositifs USB.
• Appuyez sur iPod USB pour mettre la tél écomma nde
en mode de fonctionnement iPod/USB.
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
Lecture de fichiers photo enregistrés sur un
dispositif USB
1Utilisez
USB Top
2Utilisez
appuyez sur
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et
le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama commence, appuyez sur ENTER
pour faire une pause et pour continuer (seulement
lorsque Theme est Normal (OFF) dans le réglage de
diaporama).
.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
appuyez sur RETURN.
1
/
pour sélectionner ‘Music’ sur le menu
/
pour sélectionner un dossier, puis
ENTER
pour naviguer dans ce dossier.
2
STEREO
DIRECT
STANDARD
LIST
HOME
MENU
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
PHASE
213
546
3
/
pour sélectionner ‘
/
pour sélectionner un dossier, puis
ENTER
pour naviguer dans ce dossier.
4
Photo
s’ sur le menu
AUDIO
INFO
DISP
Commandes de lecture de base
Touche(s) Action
ENTER, Affiche une photo et lance le diaporama.
RETURN, Arrête le lecteur et revient au menu précédent.
a
a
DISP
a.Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque Theme est
Normal (OFF) dans le réglage de diaporama.
Affiche la photo précédente.
a
Affiche la photo suivante.
Met le diaporama en pause ou hors pause.
a
Affiche les informations de la photo.
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir des
diaporamas de vos fichiers photos s’effectuent ici.
1 Utilisez
sur le menu
/
pour sélectionner ‘
USB Top
.
Slideshow Setup
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
• Theme – Ajoute divers effets au diaporama.
• Interval – Règle l’intervalle entre les photos. Selon
l’option sélectionnée pour Theme, ce réglage n’est
pas toujours possible.
• BGM – Lit les fichiers musique enregistrés sur le
dispositif USB pendant l’affichage des photos.
• Music Select – Sélectionne le dossier contenant les
fichiers de musique devant être lus lorsque ON est
sélectionné pour BGM.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu USB Top .
’
.
40
Fr
Remarque
1 Notez que les caractères non romains des listes de lecture sont remplacés par #.
2 • Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
• Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
3 Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.
4 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît.
Page 41
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne
sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
a
MP3
WAV.wavLPCMFréquence
WMA.wma
a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.”
b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particulier Pro, Lossless,
Voice.
.mp3MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3Fréquence
b
WMA8/9
d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
Fichiers photos
Catégorie Extension
JPEG.jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
FormatRemplissant les conditions suivantes :
• Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans le format Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Résolution30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement
8 kHz à 48 kHz
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 bits, 16 bits
8 kHz à 48 kHz
16 bits
05
41
Fr
Page 42
05
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les
émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de
réglage automatique (recherche) et manuel (pas). Si
vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous
souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station,
vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler
ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des stations préréglées ci-dessous pour plus d’informations
sur cette fonction.
1 Appuyez sur
2Utilisez
si nécessaire.
3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
Réglage automatique – Pour rechercher les
stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur
TUNE / et maintenez-la enfoncée pendant une
seconde environ. Le récepteur commence à chercher
la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé
une. Répétez l’opération pour chercher d’autres
stations.
Réglage manuel – Pour changer la fréquence pas à
pas, appuyez sur TUNE /.
Réglage rapide – Appuyez sur TUNE / et
maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage
rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la
fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou
STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord
sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au
mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité
du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation de Neural Surround
Cette fonction emploie les technologies Neural
Surround™ pour diffuser des émissions radio FM d’une
qualité sonore optimale.
• Pendant la réception d’une émission radio FM,
appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute en
Neural Surround.
Le mode Neural Surround peut être sélectionné aussi
avec STANDARD.
Réglage direct d’une station
1 Appuyez sur
Utilisez
2
nécessaire.
3 Appuyez sur
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la
fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM),
appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez
deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et
recommencer.
TUNER
pour sélectionner le tuner.
BAND
pour changer la bande (FM ou AM),
TUNER
pour sélectionner le tuner.
BAND
pour changer la bande (FM ou AM),
D.ACCESS
(Direct Access).
si
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est
intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire
l’accord rapidement sur cette station lorsque vous
souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler
manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut
mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept
banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
2 Appuyez sur
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de
mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur
sept classes, puis appuyez sur
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro
préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre
la station.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
pour sélectionner l’une des
PRESET /
ENTER
.
).
pour
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées,
vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez
nommer.
Consultez la section Écouter des stations préréglées cidessous pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur
L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui
clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Utilisez / pour sélectionner un caractère, / pour
spécifier la position et ENTER pour valider votre
sélection.
Astuce
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement
les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du
nom.
• Après avoir nommé une station préréglée, vous
pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une
station pour alterner l’affichage du nom et de la
fréquence.
T.EDIT (TUNER EDIT
).
Écouter des stations préréglées
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur
enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
3 Appuyez sur
station préréglée de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour rappeler la
station préréglée.
TUNER
pour sélectionner le tuner.
CLASS
pour sélectionner la classe où
PRESET /
pour sélectionner la
42
Fr
Page 43
Introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un
système utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types
d’informations, comme le nom de la station et le type
d’émission en cours de transmission.
L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par
type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission dont le
type de programme est JAZZ.
Vous pouvez faire une recherche parmi les types de
programmes suivants :
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de l’actualité
INFO
– Informations générales
SPORT – Sport
EDUCATE – Matériaux éducatifs
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale ou
régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
comme des quiz ou des
entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Variétés
LIGHT M – Musique classique
‘légère’
CLASSICS – Musique classique
plus ‘sérieuse’
OTHER M – Autres styles de
musique ne correspondant à
aucune des catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
1
FINANCE – Rapports de bourse,
commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes pour
enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et vacances,
plutôt qu’annonces de
circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY
NATION M –
dans une langue autre que l’Anglais
OLDIES – Musique populaire des
années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT
– Musique country
Musique populaire
– Documentaires
5Si vous voulez continuer d’écouter cette station,
appuyez sur
ENTER
dans les cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas
pu trouver le type de programme que vous cherchiez au
moment de la recherche.
3
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types
d’informations RDS disponibles.
•Appuyez sur
DISP
pour afficher les informations
4
RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre
suivant :
•Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de
radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de
discussion peut être un numéro de téléphone.
• Program Service Name (PS) – Nom de la station de
radio.
•Program Type (PTY) – Indique le type de programme
en cours de diffusion.
• Fréquence actuelle du tuner.
Écoute des stations radio Internet
La radio Internet est un service radio diffusé par
Internet.
Internet diffusant une grande variété de services dans le
monde entier. Certaines sont hébergées, gérées et
diffusées par des personnes privées tandis que d’autres
le sont par les stations radio hertziennes classiques et les
réseaux de radiocommunication. Alors que les stations
radio hertziennes, ou OTA (over-the-air), sont
géographiquement limitées par la portée des ondes radio
5
Il existe un grand nombre de stations radio
transmises par l’émetteur, les stations radio Internet sont
Recherche de programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du RDS est sa capacité
de recherche par type de programme. Vous pouvez
rechercher n’importe lequel des types de programmes
répertoriés dans la liste précédente.
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur
PTY SEARCH
.
accessibles dans chaque partie du monde dans la
mesure où une connexion Internet est disponible, car
elles transmettent leurs émissions par la toile et non pas
par les ondes. Sur ce récepteur vous pouvez sélectionner
les stations radio Internet en fonction du genre et de la
région.
2
PTY SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur
PRESET /
pour sélectionner le
type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur
ENTER
pour lancer la recherche du
type de programme.
La recherche d’un programme approprié parmi toutes les
fréquences commence. Lorsqu’il en trouve un, la recherche
s’arrête et la station est audible pendant cinq secondes.
Remarque
1 Il existe en outre deux autres types de programmes, TEST et NONE. Vous ne pouvez pas les rechercher.
2 La fonction RDS n’est disponible que pour la bande FM.
3 Le RDS s’applique à toutes les fréquences. Si le type de programme recherché n’a pas pu être trouvé parmi toutes les fréquences,
4 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si vous voyez NO RT DATA dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station.
• Si NO PS DATA apparaît dans l’affichage PS cela signifie qu’aucune donnée PS ne peut être reçue.
• Si NO PTY DATA apparaît dans l’affichage PTY, cela signifie qu’aucune donnée PTY ne peut être reçue.
5 • Pour écouter les stations radio Internet, vous devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large bande. Avec un modem de 56 K ou
ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.
• Le numéro de port varie selon la station radio Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.
• Certaines émissions peuvent être arrêtées ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas, vous ne pouvez plus les
écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.
NO PTY
s’affiche.
05
43
Fr
Page 44
05
44
Fr
Important
• Avant d’écouter la radio Internet, vous devez
programmer les stations radio Internet que vous
souhaitez écouter sur cet appareil. Consultez la
section Programmation de stations radio Internet cidessous pour la programmation. Bien que les
stations radio Internet aient été programmées sur ce
récepteur en usine, le lien peut avoir expiré. Dans ce
cas, préréglez de nouveau les stations vous-même.
1 Appuyez sur
radio Internet.
NET RADIO
1
pour basculer sur l’entrée
La liste des stations radio Internet s’affiche.
2
Utilisez / pour sélectionner la station radio
Internet que vous voulez écouter, puis appuyez sur
ENTER.
Appuyez sur / pour monter ou descendre dans la
liste et sélectionner l’élément souhaité. Lorsque vous
appuyez sur ENTER, la lecture commence et la page de
lecture de l’élément sélectionné s’affiche. Lors de
l’écoute de la radio par Internet, le son peut être plus ou
moins bon, selon l’état de la connexion Internet. Pour
revenir à la liste, appuyez sur RETURN.
2
Programmation de stations radio Internet
En programmant les stations radio Internet que vous
souhaitez écouter sur ce récepteur, vous pourrez par la
suite sélectionner les stations programmées. Vous
pouvez programmer jusqu’à 24 stations.
La programmation peut s’effectuer de deux façons :
depuis l’écran GUI de ce récepteur et depuis l’écran de
l’ordinateur raccordé au récepteur.
Programmation sur l’écran GUI
1 Appuyez sur
radio Internet est affichée.
La page de programmation des stations radio Internet
s’affiche.
2Utilisez
radio Internet que vous souhaitez modifier, puis
appuyez sur
3Utilisez
• Si vous sélectionnez
aux stations radio Internet programmées dans la
mémoire actuellement sélectionnée seront supprimées.
4 Saisissez l’adresse URL de la station radio Internet
que vous souhaitez programmer.
Utilisez / pour sélectionner une lettre et / pour
déplacer le curseur.
TOP MENU
/
pour sélectionner la liste de stations
ENTER
.
/
pour sélectionner “Edit“.
lorsque la liste des stations
“Delete”
, les informations relatives
3
Programmation sur l’écran de l’ordinateur
Vous pouvez saisir la liste des stations radio Internet sur
l’écran d’un ordinateur raccordé au même réseau local
que ce récepteur, et envoyer la liste à cet appareil.
L’ordinateur doit être connecté au préalable au réseau de
ce récepteur et configuré.
1 Allumez l’ordinateur et ouvrez le navigateur
Internet.
2 Dans la barre d’adresse du navigateur, saisissez
l’adresse IP attribuée à ce récepteur.
Par exemple, si l’adresse IP de ce récepteur est
“192.168.0.2”, saisissez “http://192.168.0.2/”.
Lorsque la connexion entre l’ordinateur et le récepteur
est établie, le menu principal apparaît.
• L’adresse IP de ce récepteur se trouve dans le menu
‘Adresse IP, Proxy’ (page 80).
3 Sélectionnez ‘Internet Radio Setting’.
La page de programmation suivante apparaît sur le
navigateur.
Connection OK
Connection OK
Connection OK
Connection OK
Connection OK
Connection OK
Connection OK
Pioneer
Internet Radio Setting
J-POP
Title
1
http://www.xxxxxxx.net:9500
URL
Title
2
URL
Rock
Title
3
http://www.xxxxxxx.com:8096
URL
Classic
Title
4
http://www.yyyyyyy.com:8800
URL
Title
5
URL
STATION6
Title
6
http://zzzzzzz.com:7040
URL
Title
7
URL
ENKA
Title
8
http://www.zyxzyx.com:6000
URL
4 Saisissez le titre et l’adresse URL de la station radio
Internet que vous souhaitez programmer, puis appuyez
sur ‘Update’.
Les informations saisies sont transmises au récepteur.
La connexion à l’adresse URL désignée sur l’ordinateur
est confirmée :
Si la connexion est établie, ‘Connection OK’ s’affiche
sur l’écran, et la station radio Internet peut être écoutée
sur le récepteur.
Si la connexion n’est pas établie, ‘Connection NG’
s’affiche. Vérifiez si l’adresse URL saisie est correcte.
Important
•‘Connection OK’ et ‘Connection NG’ ne s’affichent
que si la fonction radio Internet est sélectionnée sur
le récepteur.
• Lorsque vous saisissez le titre et l’adresse URL de la
station radio Internet, n’appuyez pas sur ‘Update’
pendant la connexion à d’autres stations (c’est-à-dire
lorsque “Connecting...” est affiché).
• L’adresse URL peut comprendre 192 lettres au maximum.
5 Saisissez le titre de la station radio Internet.
Utilisez / pour sélectionner une lettre et / pour
déplacer le curseur.
• Le titre peut comprendre 22 lettres au maximum.
Remarque
1 La fonction radio Internet ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction iPod/USB est sélectionnée dans la zone
secondaire. Elle ne peut pas non plus être sélectionnée dans la zone secondaire lorsque la fonction iPod/USB est sélectionnée dans la zone
principale.
2 Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous n’effectuez aucune opération
durant 10 secondes.
3 L’adresse URL peut aussi être saisie depuis le clavier USB raccordé (consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à la page 31).
Page 45
ADAPTATEUR
Bluetooth
® pour
l’écoute de musique sans fil
Dispositif ne
présentant pas la
technologie sans fil
Bluetooth :
Dispositif
présentant la
technologie sans
fil Bluetooth :
téléphone
portable
Données de musique
Ce récepteur
Dispositif présentant
la technologie sans
fil Bluetooth :
lecteur de musique
numérique
Fonctionnement de
la télécommande
Écoute de musique sans fil
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100)1 est
raccordé à ce récepteur, un produit sans fil de type
Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique
numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la
musique sans raccorder de fil. De plus, si vous utilisez un
émetteur du commerce prenant en charge la technologie
sans fil Bluetooth, vous pourrez écouter de la musique
sur un dispositif n’intégrant pas la technologie sans fil
Bluetooth. Le modèle AS-BT100 comprend la méthode de
protection de contenus SCMS-T et de la musique peut
être écoutée sur les dispositifs intégrant la technologie
sans fil Bluetooth de type SCMS-T.
Fonctionnement de la télécommande
La télécommande fournie avec cet appareil permet de
démarrer et d’arrêter la lecture et d’effectuer certaines
opérations.
2
Lecteur de musique
numérique
+
Émetteur audio
Bluetooth (vendu
dans le commerce)
ADAPTATEUR
Bluetooth
®
Jumelage de l’ADAPTATEUR
dispositif sans fil
Bluetooth
Bluetooth
et d’un
Le “Jumelage” doit être effectué avant la lecture sur le
dispositif sans fil Bluetooth via l’ADAPTATEUR Bluetooth.
Veillez à effectuer le jumelage la première fois que vous
utilisez votre système et chaque fois que les données du
jumelage ont été effacées. Le jumelage est nécessaire
pour enregistrer le dispositif sans fil Bluetooth et
permettre les communications Bluetooth.
3
Pour le détail
à ce sujet, consultez aussi le mode d’emploi de votre
dispositif sans fil Bluetooth.
1Appuyez sur , puis sur
2Sélectionnez ‘
ENTER
.
3Sélectionnez ‘
ENTER
.
4Sélectionnez ‘
appuyez sur
5Sélectionnez le réglage ‘
RECEIVER
System Setup
Other Setup
’, puis appuyez sur
’, puis appuyez sur
Pairing Bluetooth Device
ENTER
.
Passcode
Home Menu
’, puis
’ souhaité.
.
Sélectionnez le même code que celui du dispositif sans
fil Bluetooth auquel vous souhaitez vous connecter.
• 0000/1234/8888 – Sélectionnez le code parmi ces
options. Ce sont les mots de passe qui peuvent être
utilisés dans la plupart des cas.
• Others – Sélectionnez ceci pour utiliser un autre
code.
6Si vous avez sélectionné
Others
à l’étape 5,
saisissez le code.
Utilisez / pour sélectionner un nombre et / pour
déplacer le curseur.
7Suivez les instructions s’affichant sur l’écran GUI
pour effectuer le jumelage avec le dispositif sans fil
Bluetooth
.
Allumez le dispositif sans fil Bluetooth que vous voulez
jumeler, placez-le à proximité du récepteur et mettez-le
en mode de jumelage.
8Vérifiez si l’ADAPTATEUR
le dispositif sans fil
Bluetooth
Bluetooth
.
est détecté par
Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth est raccordé :
4
CONNECTED apparaît sur l’afficheur du récepteur.
Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth n’est pas raccordé :
Revenez à la spécification du code à l’étape 5. Effectuez
ensuite la connexion par le dispositif sans fil Bluetooth.
05
Remarque
1 L’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100) est livré avec le VSX-LX53, vendu séparément pour le VSX-2020.
2 • Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP.
• Le fonctionnement de la télécommande n’est pas garanti pour tous les dispositifs sans fil Bluetooth.
3 • Le jumelage est nécessaire la première fois que vous utilisez le dispositif sans fil Bluetooth et l’ADAPTATEUR Bluetooth.
• Pour permettre la communication Bluetooth, le jumelage doit être effectué sur votre système et sur le dispositif sans fil Bluetooth.
4 Le système ne peut afficher que des caractères alphanumériques. D’autres caractères peuvent ne pas s’afficher correctement.
45
Fr
Page 46
05
9 Sur la liste des dispositifs sans fil
sélectionnez l’ADAPTATEUR
code sélectionné à l’étape 5.
Bluetooth
1
Bluetooth
,
et saisissez le
Écoute de la musique enregistrée sur un
dispositif sans fil
1 Appuyez sur
Bluetooth
ADAPTER
régler le récepteur sur l’entrée
2 Sur le dispositif sans fil
l’opération nécessaire pour vous connecter à
l’ADAPTATEUR
Bluetooth
.
3 Écoutez la musique enregistrée sur le dispositif sans
fil
Bluetooth
.
Les touches de la télécommande de ce récepteur
peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers
enregistrés sur des appareils sans fil Bluetooth.
PGM MEMORY MENU
HDD DVD
PHASE
TV
/
DTV MPX PQLS
S.RETRIEVER
213
La marque Bluetooth® et les logos sont des marques
commerciales déposées par Bluetooth SIG, Inc. et tout
emploi de ces marques par Pioneer Corporation est sous
licence. D’autres marques commerciales et appellations
commerciales appartiennent à leurs ayants droit.
via votre chaîne
de la télécommande pour
ADAPTER PORT
Bluetooth
CTRL STATUS
MIDNIGHT
, effectuez
AUDIO
2
.
3
46
Fr
Remarque
1 Le code peut être désigné dans certains cas par CLÉ ou code PIN.
2 Si l’ADAPTATEUR Bluetooth n’est pas branché sur ADAPTER PORT, NO ADAPTER s’affichera si l’entrée ADAPTER PORT est sélectionnée.
3 • Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP.
• Selon le dispositif sans fil Bluetooth utilisé, une opération peut être différente de ce qui est indiqué sur les touches de la télécommande.
Page 47
Chapitre 6 :
Écoute par votre système
06
Important
• Les modes d’écoute et plusieurs fonctions décrits
dans cette partie du manuel ne pourront pas être
utilisés avec certaines sources, certains réglages et
selon l’état du récepteur.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter des sources de
nombreuses manières, mais la fonction Surround
automatique est la plus simple et la plus directe. Le
récepteur détecte automatiquement le type de source en
cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en conséquence.
•Pendant la lecture d’une source, appuyez sur
RECEIVER
ALC/STREAM DIRECT
automatique d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le
format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur l’afficheur du
panneau avant pour savoir de quelle manière la source
est traitée.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby
• Pendant l’écoute d’une émission radio FM, la
• Lors de l’écoute de l’entrée ADAPTER PORT, la
Dans le mode de contrôle automatique des niveaux
(ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la
lecture.
•Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau
Remarque
1 Si les enceintes arrière surround ne sont pas raccordées ou si V.SB a pour réglage OFF (page 54), le 2 Pro Logic IIx bascule sur le 2 Pro
Logic II (son 5.1 canaux).
2 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés : C.WIDTH,
DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page 54 pour les régler.
3 Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FW).
4 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale
(consultez la section Réglage des options audio à la page 54).
5 Neural Surround peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby Digital,
DTS ou une source analogique à 2 canaux.
6• Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FH).
• Lors de l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi ajuster l’effet HEIGHT GAIN (consultez la section Réglage des options audio à
la page 54).
, puis sur
AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR
) pour lancer la lecture
Surround, le format de décodage adéquat est
automatiquement sélectionné et indiqué à l’écran.
fonction Neural Surround est automatiquement
sélectionnée (consultez la section Utilisation de Neural Surround à la page 42 pour plus
d’informations).
fonction SOUND RETRIEVER AIR est
automatiquement sélectionnée (consultez la section
Écoute en stéréo à la page 49 pour plus
d’informations).
Astuce
d’effet peut être ajusté par le paramètre EFFECT,
décrit dans Réglage des options audio à la page 54.
Écoute en surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source
en surround. Toutefois, les options disponibles
dépendent de la configuration de vos enceintes et du
type de source écoutée.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour
les sources stéréo et multi-canaux.
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
SURROUND
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby
/
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière
• 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière
Surround, le format de décodage adéquat est
automatiquement sélectionné et indiqué sur
l’afficheur.
1
(arrière surround), particulièrement adapté aux
sources filmiques
surround), particulièrement adapté aux sources
musicales
2
surround), particulièrement adapté aux jeux vidéo
mono pour les enceintes surround)
Jusqu’à 7.1 canaux (avant
large), particulièrement adapté aux sources filmiques
(avant large), particulièrement adapté aux sources
musicales
3
particulièrement adapté aux sources filmiques
particulièrement adapté aux sources musicales
surround), particulièrement adapté aux sources
musicales
haut)
5
6
3
4
47
Fr
Page 48
06
Avec les sources multi-canaux, si vous avez raccordé des
enceintes surround arrière, avant en position haute ou
avant en position large, vous pouvez choisir (selon le
format) :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
• Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround
arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un
décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le
Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS-ES
• DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus
• WIDE SURROUND MOVIE – Voir ci-dessus
• WIDE SURROUND MUSIC – Voir ci-dessus
• Décodage direct – Lecture sans les effets ci-dessus.
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées
par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La
norme Home THX a été conçue pour que le son du home
cinéma se rapproche davantage du son que vous
entendez au cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en fonction de
la source et du paramétrage du traitement du canal
surround arrière (consultez la section Réglage audio THX
à la page 80 pour plus d’informations).
•Appuyez sur , puis appuyez sur
(
HOME THX
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche THX pour sélectionner un
processus de décodage matriciel pour le mode THX CINEMA (consultez la section Réglage audio THX à la
page 80 pour obtenir une explication de chaque
processus) :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
• THX SELECT2 GAMES
Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur
la touche THX
• THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1
canaux de sources 5.1 canaux
RECEIVER
THX
) pour sélectionner un mode d’écoute.
1
(
HOME THX) pour effectuer un choix :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
1
• THX SELECT2 CINEMA1 – Permet une lecture 7.1
canaux de sources 5.1 canaux
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
1
• THX SELECT2 MUSIC
– Ce mode est adapté non
seulement aux gravures effectuées en Dolby Digital
et DTS, mais aussi aux gravures musicales multicanaux (DVD-Audio, etc.).
• THX SELECT2 GAMES
1
– Ce mode peut être utilisé
pour reproduire le son des jeux vidéo.
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround (surround avancé) peuvent
être utilisés pour une large gamme d’effets sonores
surround supplémentaires. La plupart des modes
Advanced surround ont été conçus pour les bandes
sonores de films, mais certains modes conviennent
également aux sources musicales. Essayez différents
réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos
préférences.
•Appuyez sur , puis appuyez sur
SURR
(
ADVANCED SURROUND
mode d’écoute.
• ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de
bandes sonores dynamiques
• DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont
nombreux
• SCI-FI – Conçu pour les films de science-fiction aux
innombrables effets spéciaux
• MONO FILM – Crée un son surround à partir de
bandes sonores mono
• ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales
• EXPANDED – Crée un champ stéréo très large
• TV SURROUND – Fournit un son surround pour les
sources TV mono et stéréo
• ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo
• SPORTS – Adapté aux programmes sportifs
• CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle
de concert
• ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour
la musique rock et/ou pop
• UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales
acoustiques
• EXT.STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir
d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
• PHONES SURR – Lors d’une écoute avec un casque,
vous pouvez obtenir un effet surround global.
RECEIVER
ADV
) pour sélectionner un
48
Fr
Remarque
1 Non disponible si une seule enceinte arrière surround est raccordée.
Page 49
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est
sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce
au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 54.
Écoute en stéréo
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les
enceintes avant gauche et droite uniquement (et
éventuellement sur le caisson de grave en fonction des
réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux
sont remélangées en stéréo.
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis sur
STEREO
pour la lecture en stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
• STEREO – Vos réglages sonores sont appliqués au
son et vous pouvez toujours utiliser les options audio.
• F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance ci-dessous.
• F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance ci-dessous.
• SOUND RETRIEVER AIR
1
– Adapté à l’écoute du son
d’un dispositif sans fil Bluetooth.
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance (surround
avant évolué) permet de créer des effets sonores
surround naturels même si vous utilisez seulement des
enceintes avant et un caisson de grave.
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
les modes Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Pour plus d’informations, consultez la
• F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un
, puis appuyez sur
STEREO
pour sélectionner
section Écoute en stéréo ci-dessus.
effet sonore surround riche au point central de
convergence de la sortie du son des enceintes avant
gauche et droite.
Utilisation des modes Stream Direct
Utilisez les modes Stream Direct (à flux direct) lorsque
vous souhaitez écouter une source avec un rendu
vraiment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est
effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore
analogique ou numérique. Le traitement effectué dépend
du signal d’entrée et du raccordement ou non
d’enceintes surround arrière. Pour plus d’informations,
consultez la section Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée à la
page 96.
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
(
le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur
l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle
manière la source est traitée.
• F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un
effet surround dans une plus grande zone qu’avec le
mode FOCUS.
Position FOCUS
(Recommandé)
Enceinte
avant gauche
RECEIVER
, puis appuyez sur
Enceinte
avant droite
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
AUTO/ALC/DIRECT
) pour sélectionner
• AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture
automatique à la page 47.
• ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des
niveaux (page 47).
• DIRECT – Repr od uc ti on de la s ou rc e a vec le mo in s d e
modifications possible proche de PURE DIRECT.
Avec DIRECT, les seules modifications ajoutées à la
lecture PURE DIRECT proviennent du calibrage du
champ sonore par le système MCACC et du contrôle
de la phase.
• PURE DIRECT – Lecture sans modification du son
avec un traitement numérique minimal. Aucun son
n’est restitué par les enceintes B dans ce mode.
06
Remarque
1 Le mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR ne peut être sélectionné que dans le cas d’une entrée ADAPTER PORT.
49
Fr
Page 50
06
50
Fr
Sélection des préréglages MCACC
• Réglage par défaut : MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour différentes positions
d’écoute, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en
fonction du type de source écoutée et de votre position
d’écoute (par exemple, pour regarder un film dans un
canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner
un des six préréglages MCACC
MCACC
.
1
. Consultez la section
Gestion des données à la page 75 pour vérifier et gérer
vos réglages actuels.
Choix du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée
suivants sur ce récepteur.
•Appuyez sur , puis appuyez sur
SEL
pour sélectionner le signal d’entrée correspondant
2
RECEIVER
SIGNAL
Contrôle de phase pour un son de
meilleure qualité
Le contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures
de correction de phase pour garantir que votre source
sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant
ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du
son.
La technologie de contrôle de phase permet une
restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la
concordance de phase
parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous
vous recommandons de conserver ce paramétrage pour
toutes les sources sonores.
•Appuyez sur puis sur
(
PHASE CONTROL
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL
s’allume.
5
, offrant ainsi une image sonore
RECEIVER
PHASE CTRL
) pour activer la correction de phase.
au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre suivant :
• AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal
disponible dans l’ordre suivant : HDMI ; DIGITAL ; ANALOG.
• ANALOG – Sélectionne un signal analogique.
• DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique
ou coaxial.
• HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
3
• PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.4 Le récepteur
sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre
suivant : HDMI ; DIGITAL.
Lorsque DIGITAL, HDMI ou AUTO est spécifié (DIGITAL
ou HDMI seulement sélectionné), les indicateurs
s’allument de la façon suivante en fonction du signal
décodé (consultez la section Afficheur à la page 12).
Remarque
1 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.
• Vous pouvez aussi appuyer sur / pour sélectionner le préréglage MCACC.
2 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris le format DTS 96/24) et
WMA9 Pro. Les signaux pouvant transiter par les prises HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz à 192 kHz),
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD et DVD Audio (192 kHz compris). Pour les autres formats de
signaux numériques, spécifiez ANALOG (TUNER).
• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique pendant la lecture d’un signal analogique sur un lecteur LD ou CD. Pour éviter le bruit,
réalisez les liaisons numériques adéquates (page 26) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre
lecteur DVD.
3 Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas par ce récepteur.
4 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre
signal d’entrée.
5 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent
leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore.
Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son ‘n’est plus en phase’, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
• La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.
• Si le caisson de grave est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur
lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de grave. Réglez votre caisson de grave pour optimiser l’effet. Il est
également conseillé d’essayer de changer l’orientation ou l’emplacement du caisson de grave.
• Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de grave en position hors service. Si ce n’est pas possible sur votre caisson de grave,
réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIRECT est en service.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH in Réglage des options audio à la page 54.
Page 51
Chapitre 7 :
Commande par l’HDMI
07
Un téléviseur ou un lecteur de disque Blu-ray Pioneer,
compatible avec la fonction Control par l’HDMI, ou un
composant d’une autre marque supportant la fonction
Control par l’HDMI peut fonctionner de manière
synchrone avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un
câble HDMI.
• Le volume du récepteur peut être réglé ou le son
coupé par la télécommande du téléviseur.
• L’entrée
lorsque le canal du téléviseur est changé ou un
composant compatible avec la fonction Control par
l’HDMI est lu.
• Dans ce cas, le récepteur est mis en veille en même
temps que le téléviseur.
• Sur les appareils Pioneer, la fonction Control par
l’HDMI est appelée “KURO LINK”.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos
composants ne sont pas compatibles avec la
fonction Control par l’HDMI.
• Nous ne pouvons pas garantir que ce récepteur
fonctionnera avec les composants Pioneer
compatibles avec la fonction Control par l’HDMI ou
les composants d’une autre marque compatibles
avec la fonction Control par l’HDMI. Nous ne
pouvons pas garantir que toutes les opérations
synchronisées fonctionneront avec les composants
d’autres marques disposant de la fonction Control
par l’HDMI.
• Utilisez un câble High Speed HDMI
utiliser la fonction Control par l’HDMI. La fonction
Control par l’HDMI peut ne pas agir correctement si
un autre type de câble HDMI est utilisé.
• Pour de plus amples informations sur les diverses
opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode
d’emploi de chaque composant.
du récepteur change automatiquement
Important
®
si vous voulez
Raccordements pour la Commande
par l’HDMI
Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur
et un maximum de cinq autres composants raccordés à
ce récepteur.
• Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à
l’entrée audio de cet appareil. Lorsque le téléviseur et
le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le
son du téléviseur est transmis au récepteur par la
prise HDMI, et aucun autre câble audio n’est
nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente
le Canal de retour audio comme fonction HDMI.
Da ns ce c as, Rég lez TV Audio dans HDMI Setup sur
via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI ci-
dessous).
Pour plus d’informations, consultez la section
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 22.
Important
• Avant de relier les composants du système ou de
changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et
à débrancher tous les cordons d’alimentation de la
prise murale.
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez
les cordons d’alimentation sur la prise murale.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10
secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas
possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur
HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension
lorsqu’il cesse de clignoter.
• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est
conseillé de raccorder le composant HDMI
directement à la prise HDMI de ce récepteur et non
pas au téléviseur.
• Alors que le récepteur est pourvu de quatre entrées
HDMI (BD, HDMI 1 à 5), la fonction Control par
l’HDMI ne peut être utilisée que pour un maximum
de trois lecteurs DVD ou de disque Blu-ray ou un
maximum de trois enregistreurs DVD ou de disque
Blu-ray.
Réglage de l’HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de
même que sur les composants compatibles avec la
fonction Control par l’HDMI raccordés au récepteur
pour pouvoir utiliser la fonction Control par l’HDMI. Pour
plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
chaque composant.
1Appuyez sur , puis sur
2Sélectionnez ‘
ENTER
.
3Sélectionnez ‘
ENTER
.
4Sélectionnez ‘
ENTER
.
5Sélectionnez le réglage ‘
Précisez si la fonction Control par l’HDMI de cet appareil
doit être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur
ON pour pouvoir l’utiliser.
Si vous utilisez un composant ne prenant pas en charge
la fonction Control par l’HDMI, réglez-la sur OFF.
• ON – Active la fonction Control par l’HDMI. Lorsque
cet appareil est éteint et une source compatible est
reproduite alors que la fonction Control par l’HDMI
est activée, les signaux audio et vidéo provenant de la
prise HDMI sont restitués par le téléviseur.
RECEIVER
System Setup
Other Setup
HDMI Setup
Control
HOME MENU
’, puis appuyez sur
’, puis appuyez sur
’, puis appuyez sur
’ souhaité.
.
51
Fr
Page 52
07
• OFF – Désactive la fonction Control par l’HDMI. Les
opérations ne peuvent pas être synchronisées.
Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et
vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI
ne sont transmis.
6 Sélectionnez le réglage ‘
Spécifiez si l’HDMI doit être activée pour toutes les
fonctions en relation ou pour la fonction PQLS
seulement. Toutefois, l’extinction de l’afficheur activera
les réglages spécifiés à l’étape7 ci-dessous.
• ALL – Activée pour toutes les fonctions en relation.
• PQLS – Activée seulement pour la fonction PQLS.
Lorsque PQLS est sélectionné, les fonctions en
relation à part la fonction PQLS peuvent ne pas
fonctionner correctement. Si vous voulez utiliser
toutes les fonctions en relation, sélectionnez ALL.
7 Sélectionnez le réglage ‘
souhaité.
Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction Control par
l’HDM est utilisée, le récepteur s’éteindra également
(mise hors tension complète). Cette fonction peut être
désactivée.
• YES – Met la fonction de mise hors tension complète
en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent
hors tension en même temps.
Cette fonction n’agit que lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision.
• NO – Met la fonction de mise hors tension complète
hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se
mettent pas hors tension en même temps.
8 Sélectionnez le réglage ‘
souhaité.
Il est possible de retransmettre les signaux du lecteur
relié par l’HDMI au téléviseur lorsque le récepteur est en
veille dans la mesure où Control a pour réglage ON,
mais dans ce cas la consommation d’énergie est
supérieure. Cependant la mise en veille permet de
réduire la consommation d’énergie.
• Normal – Réglage normal. Le temps de remise en
marche depuis la veille est court.
• Eco – Réduit la consommation d’énergie en veille. Le
temps de remise en marche est plus long qu’avec
Normal.
9 Sélectionnez le réglage ‘TV Audio’ souhaité.
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction Canal
de retour audio de l’HDMI est raccordé au récepteur, le
son du téléviseur peut être transmis par la prise HDMI.
• Normal – Le son du téléviseur est transmis par la
prise sélectionnée dans Input Setup.
• via HDMI – Le son du téléviseur est transmis via la
prise HDMI. Ce réglage ne peut être sélectionné que
lorsque Control est réglé sur ON.
10 Sélectionnez le réglage ‘12V Trigger’ souhaité.
Le composant raccordé à la prise 12V TRIGGER peut être
allumé et éteint en commutant HDMI OUT. HDMI OUT 1, HDMI OUT 2 ou OFF peut être sélectionné.
Sélectionnez OFF si vous voulez que le composant soit
commuté en même temps que la fonction d’entrée.
11 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
.
MENU
Control Mode
Display Power Off
Standby Through
’ souhaité.
HOME
’
’
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les
réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composant en veille.
2 Allumer tous les composants en prenant soin
d’allumer le téléviseur en dernier.
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est
relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de
sortie vidéo des composants raccordés est indiqué
correctement à l’écran.
4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées
HDMI sont correctement indiqués.
À propos des opérations
synchronisées
L’appareil compatible avec la fonction Control par
l’HDMI raccordé au récepteur fonctionne de manière
synchrone de la façon suivante.
• Sur le menu du téléviseur compatible avec la
fonction Control par l’HDMI, réglez le son devant
être restitué par le récepteur, et le récepteur se
mettra en mode d’amp synchronisé.
• Dans ce mode, vous pouvez régler le volume du
récepteur ou couper le son par la télécommande du
téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il
est annulé lorsque le récepteur est éteint. Pour
remettre en service le mode amp synchronisé, réglez
le son devant être restitué par le récepteur sur le
menu du téléviseur, etc. Le récepteur s’allume et se
met en mode amp synchronisé.
• Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le
récepteur s’éteint si vous regardiez une source HDMI
ou une émission de télévision sur le téléviseur.
• En mode amp synchronisé, ce mode est annulé si
une opération activant le son du téléviseur est
effectuée sur le menu du téléviseur, etc.
• Le récepteur est mis en veille en même temps que le
téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision.)
• L’entrée du récepteur change automatiquement
lorsqu’un composant compatible avec la fonction
Control par l’HDMI est mis en mode de lecture.
• L’entrée du récepteur change automatiquement
lorsque la chaîne du téléviseur est changée.
• Le mode amp synchronisé reste valide même si vous
commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre
composant que celui raccordé par une liaison HDMI.
52
Fr
Page 53
Les opérations suivantes peuvent aussi être effectuées
sur un téléviseur Pioneer compatible avec la fonction
Control par l’HDMI.
• Lorsque le volume du récepteur est réglé ou le son
coupé, le niveau du volume est indiqué sur l’écran du
téléviseur.
• Lorsque la langue de l’affichage sur écran est
changée sur le téléviseur, la langue du menu du
récepteur change en conséquence.
À propos des raccordements à un produit
d’une autre marque, prenant en charge la
fonction Commande par l’HDMI
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque
ce récepteur, compatible avec la fonction Control par
l’HDMI, est raccordé à un téléviseur d’une autre marque
que Pioneer compatible avec la fonction Control par
l’HDMI. (Selon le téléviseur, certaines fonctions Control
par l’HDMI peuvent ne pas agir.)
• Le récepteur est mis en veille en même temps que le
téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision)
• Le son des émissions de télévision ou d’un
composant raccordé au téléviseur peut aussi être
restitué par les enceintes reliées au récepteur. (Si le
téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI
de Canal de retour audio, un câble numérique
optique, etc. devra être raccordé en plus du câble
HDMI.)
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque
ce récepteur, compatible avec la fonction Control par
l’HDMI, est raccordé à un lecteur ou enregistreur d’une
autre marque que Pioneer compatible avec la fonction
Control par l’HDMI.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou
l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur
l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé.
Consultez le site Pioneer pour les toutes dernières
informations sur les modèles d’une autre marque que
Pioneer et les produits prenant en charge la fonction
Control par l’HDMI.
Réglage de la fonction PQLS
Le PQLS (Système de verrouillage au quartz de grande
précision) est une technologie de régulation du transfert
des signaux audio numériques utilisant la fonction
Control par l’HDMI. Ce système offre une lecture audio
de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés
par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci
permet d’éliminer la distorsion qui se produit au cours de
la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son.
• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Multi
Surround, le PQLS fonctionne pour toutes les
sources. Réglez la sortie audio du lecteur sur le son
PCM linéaire.
• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2 ch
Audio, le PQLS fonctionne seulement pour les CD.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du lecteur pour
plus d’informations à ce sujet.
Cette fonction est activée lorsque Control est réglé sur
1
ON.
•Appuyez sur , puis sur
sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
• PQLS
un régulateur au quartz, de grande précision, qui
élimine la distorsion due aux erreurs de
synchronisation (gigue) et garantit de ce fait la
meilleure conversion possible des signaux
numériques des CD audio en signaux analogiques
lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une
fonction des fonctions HDMI des lecteurs
compatibles PQLS.
• PQLS
RECEIVER
AUTO – Effet PQLS activé. Ce récepteur intègre
OFF – Effet PQLS désactivé.
PQLS
pour
Précautions concernant la fonction
Commande par l’HDMI
• Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur.
L’interruption d’une liaison directe avec d’autres
amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple
un commutateur HDMI) peut entraîner des
problèmes de fonctionnement.
• Ne raccordez que les composants (lecteur de disque
Blu-ray, etc.) que vous voulez utiliser comme source
à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une
liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un
convertisseur AV (par exemple un commutateur
HDMI) peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
•Lorsque Control est réglé sur ON, l’entrée HDMI
dans Le menu Input Setup à la page 36 se règle
automatiquement sur OFF.
•Si la fonction Control du récepteur est réglée sur
ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent
être retransmis par la liaison HDMI au téléviseur,
même si le récepteur est en veille, mais le récepteur
ne transmettra pas le son ; ceci n’est toutefois
possible que si un téléviseur et un composant
compatibles avec la fonction Control par l’HDMI
(lecteur de disque Blu-ray, etc.) sont raccordés. Dans
ce cas, le récepteur se met sous tension et les
témoins d’alimentation et HDMI s’allument.
07
Remarque
1 • Si un autre mode d’écoute que le mode AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné lorsque l’effet PQLS
est activé, l’effet PQLS sera désactivé.
• Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la fonction PQLS par une liaison HDMI
et qu’une nouvelle authentification HDMI est effectuée (le témoin HDMI clignote), l’effet PQLS est activé et le mode d’écoute devient AUTO SURROUND si autre chose que AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné.
53
Fr
Page 54
08
Chapitre 8 :
Utilisation d’autres fonctions
RéglageActionOption(s)
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires
pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les
réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont
indiqués en gras.
Important
• Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en
raison de la source, des réglages et de l’état actuels
du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO
PARAMETER.
1 Appuyez sur , puis sur
PARAMETER
2Utilisez
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur,
certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
remarques à ce sujet.
3Utilisez
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur
menu.
RéglageActionOption(s)
MCACC
(Préréglage
MCACC)
EQ
(Égaliseur
du
calibrage
acoustique)
S-WAVE
(Ondes
stationnaires)
DELAY
(Retard du
son)
MIDNIGHT Vous permet d’écouter le son
LOUDNESS Permet d’obtenir des sons graves
RECEIVER
AUDIO
.
/
pour sélectionner le réglage que vous
/
pour ajuster le réglage si nécessaire.
RETURN
Sélectionne la mémoire de
préréglage MCACC souhaitée
lorsque plusieurs préréglages ont
été sauvegardés. Si vous aviez
donné un nom à cette mémoire,
le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets
de l’égaliseur professionnel.
Met en ou hors service les effets
du contrôle des ondes
stationnaires.
Certains écrans ont un léger
retard lorsqu’ils affichent de la
vidéo ; la bande sonore et l’image
sont alors légèrement
désynchronisées. En ajoutant un
peu de retard, vous pouvez ajuster
le son pour le faire correspondre à
la vidéo.
surround réel de films malgré un
volume faible.
et aigus de qualité à partir de
sources musicales malgré un
volume faible.
pour confirmer et quitter le
M1. MEMORY 1
M6. MEMORY 6
Réglage par
M1. MEMORY 1
0.0 à 10.0
1 seconde = 25
images (PAL)
Réglage par
défaut : 0.0
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MIDNIGHT ON
LOUDNESS
à
défaut :
ON
OFF
ON
OFF
(images)
OFF
ON
TONE
(Réglage de
tonalité)
a
BASS
a
TREBLE
S.RTRV
(Correction
du son)
DNR
(Réduction
numérique
du bruit)
DIALOG E
(Optimisation
des
dialogues)
DUAL
(Double
mono)
DRC
(Réglage de
la plage
dynamique)
Applique les contrôles de
tonalités graves et aiguës à une
source ou les contourne
complètement.
Ajuste les sons graves.–6 à +6 (dB)
Ajuste les sons aigus.–6 à +6 (dB)
Lorsque la correction du son est
en service, le traitement DSP est
utilisé pour compenser la perte de
données audio due à la
compression de manière à
améliorer la sensation de densité
et de modulation des sons.
Activée, cette fonction permet
d’améliorer la qualité du son
d’une source bruyante (comme
une cassette vidéo comportant
beaucoup de bruits de fond).
Localise les dialogues dans le
canal central pour le faire
ressortir des bruits de fond dans
une bande sonore de télévision ou
de film. En déplaçant UP1 vers
UP2, UP3 et UP4 vous pouvez
donner l’impression que le son
change de position.
Indique comment les bandes
sonores Dolby Digital codées en
double mono doivent être lues. Le
double mono n’est pas très
utilisé, mais il est parfois
nécessaire lorsque deux langues
doivent être envoyées sur des
canaux séparés.
Ajuste le niveau de la plage
dynamique pour les pistes son de
films optimisées pour les Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD et
DTS-HD Master Audio (vous
pouvez avoir besoin de cette
fonction pour l’écoute du son
surround à faible volume).
BYPASS
ON
Réglage par
défaut : 0 (dB)
Réglage par
défaut : 0 (dB)
b
OFF
ON
OFF
ON
OFF
FLAT
UP1/UP2/UP3/
c
UP4
CH1 – Seul le
canal 1 est
restitué
CH2 – Seul le
canal 2 est
restitué
CH1 CH2 – Les
deux canaux
sont restitués
par les
enceintes avant
d
AUTO
MAX
MID
OFF
54
Fr
Page 55
RéglageActionOption(s)
LFE
(Atténuation
LFE)
Certaines sources audio
contiennent des tonalités basses
ultra-graves. Réglez l’atténuateur
LFE pour empêcher que les tonalités
basses ultra-graves ne déforment le
0dB
/ –5dB/
–10dB/ –15dB/
–20dB
OFF
son à la sortie des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas
limités lorsque 0 dB, la valeur
recommandée, est spécifié.
Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou
–20 dB est spécifié, les signaux
LFE sont limités au niveau
correspondant. Lorsque OFF est
sélectionné, aucun son n’est
transmis par le canal LFE.
SACD
GAIN
Fait ressortir les détails des SACD
e
en optimisant la plage dyn amique
(pendant le traitement
0 dB
+6 dB
numérique).
f
HDMI
(Audio
HDMI)
Indique l’acheminement du signal
audio HDMI à la sortie de ce
récepteur (
amp
) ou
via
un téléviseur.
Lorsque THROUGH est sélectionné,
AMP
THROUGH
aucun son ne sort de ce récepteur.
A. DELAY
(Retard
automatique)
Cette fonction corrige
automatiquement le retard entre
le son et l’image des composants
OFF
ON
raccordés par un câble HDMI. La
durée du retard audio est réglée
en fonction du mode de
fonctionnement de l’écran
raccordé par un câble HDMI. La
durée du retard vidéo s’ajuste
C. WIDTH
(Largeur
centrale)
(Applicable
uniquement
si l’on utilise
une
automatiquement en fonction de
la durée du retard audio.
h
Permet une meilleure fusion des
enceintes avant en étendant le
canal central sur les enceintes
avant droite et gauche, ce qui
élargit (réglages plus élevés) ou
rétrécit (réglages moins élevés) le
son.
g
0 à 7
Réglage par
défaut : 3
enceinte
centrale)
DIMENSION
Ajuste la profondeur de l’équilibre
du son surround de l’avant vers
l’arrière, ce qui rend le son plus
distant (réglages négatifs) ou plus
–3 à +3
Réglage par
défaut : 0
h
proche (réglages positifs).
PANORAMA
C. IMAGE
i
(Image
centrale)
(Applicable
uniquement
si l’on utilise
une
Étend l’image stéréo avant pour
inclure les enceintes surround
afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
Ajuste l’image centrale pour créer
un effet stéréo plus large avec les
voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal
central est intégralement envoyé
aux enceintes droite et gauche) à
10 (le canal central est envoyé à
l’enceinte centrale uniquement).
OFF
ON
0 à 10
Réglage par
défaut :
Neo:6 MUSIC :
3
Neo:6
CINEMA : 10
h
enceinte
centrale)
EFFECTDéfinit le niveau d’effet pour le
10 à 90
mode Advanced Surround ou le
mode ALC actuellement
sélectionné (chaque mode peut
être réglé séparément).
RéglageActionOption(s)
H.GAIN
(Gain Haut)
Ajuste le son de l’enceinte avant
en position haute pendant
l’écoute en mode DOLBY PLIIz HEIGHT. Si le réglage est HIGH, le
LOW
MID
HIGH
son venant du haut est plus
accentué.
V.SB
(Surround
arrière
virtuel)
Si vous n’utilisez pas d’enceintes
surround arrière, la sélection de
ce mode permet à vos enceintes
surround d’émettre un canal
OFF
ON
surround arrière virtuel. Vous
pouvez choisir d’écouter les
sources sans information
provenant du canal surround
arrière ou, si le matériel émet un
son de meilleure qualité dans son
format de codage d’origine
(comme 5.1 canaux), votre
récepteur peut appliquer cet effet
uniquement aux sources codées
V.HEIGHT
(Virtuel
Avant Haut)
6.1, comme le Dolby Digital EX ou
le DTS-ES.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes
avant en position haute, la
sélection de ce mode permet à
j
OFF
ON
vos enceintes avant d’émettre un
canal avant virtuel du haut.
a.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur
ON.
b.Pour l’entrée iPod/USB et INTERNET RADIO ou ADAPTER PORT,
ON est spécifié par défaut pour S.RTRV.
c.UP1 à UP4 ne peuvent être sélectionnés que lorsque les enceintes
avant en position haute sont raccordées. La présence ou l’absence
d’effets dépend du mode d’écoute.
d.Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans
le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour
les autres signaux que Dolby TrueHD.
e.Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la
plupart des disques SACD, mais si le son présente de la
distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
f. • L e ré glage HDMI A udio n e peu t pa s êt re cha ngé p end ant l’em plo i
du mode amp synchronisé.
• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les
signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du téléviseur
puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la
section À propos des opérations synchronisées à la page 52.
g.Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en
charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) du
HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas
appropriée, réglez A. DELAY sur OFF et réglez la durée du retard
manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction
lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant.
h.Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby
Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
i. Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en
mode Neo:6 MUSIC/CINEMA.
j. • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel
lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le mode
stéréo, surround avant évolué ou flux direct est sélectionné.
• Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement
lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le
paramètre SB est réglé sur NO ou si Front Bi-Amp ou ZONE 2 est
sélectionné dans Système acoustique. Il peut aussi être utilisé
lorsque Speaker B est sélectionné dans Système acoustique et
SPAB est sélectionné avec la touche SPEAKERS.
• Le mode surround arrière virtuel ne s’applique pas aux sources
dépourvues d’informations de canal surround.
08
55
Fr
Page 56
08
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires
pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les
réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont
indiqués en gras.
Important
• Notez que les options qui ne sont pas disponibles en
raison de la source, des réglages et de l’état actuels
du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO PARAMETER.
• Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque
fonction d’entrée.
• Les paramètres autres que V. CONV ne peuvent être
sélectionnés que si V. CONV a pour réglage ON.
1 Appuyez sur , puis sur
PARAMETER
2Utilisez
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur,
certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
remarques à ce sujet.
3Utilisez
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur
menu.
RéglageActionOption(s)
V. CONV
(Conversion
vidéo
numérique)
RESb
(Résolution)
ASPc
(Format)
PCINEMA
(PureCinema)
P.MOTION
(Animé
progressif)
a
d,e
d,e
RECEIVER
VIDEO
.
/
pour sélectionner le réglage que vous
/
pour ajuster le réglage si nécessaire.
RETURN
Convertit les signaux vidéo avant
de les transmettre aux prises
MONITOR OUT (prise HDMI OUT
comprise) pour tous les types de
vidéo (voir page 20).
Spécifie la résolution à la sortie du
signal vidéo (si les signaux
d’entrée vidéo proviennent de la
prise HDMI OUT, sélectionnez la
résolution en fonction de la
résolution de votre moniteur et des
images que vous souhaitez voir).
Spécifie le format des signaux
d’entrée restitués par la prise de
sortie HDMI. Effectuez les réglages
souhaités en vérifiant l’image
obtenue sur l’écran (si l’image ne
correspond pas à votre écran, des
parties seront tronquées ou des
bandes noires apparaîtront).
Ce réglage optimise le circuit du
balayage progressif lors de la
lecture de films. Spécifiez
normalement AUTO. Si l’image ne
semble pas naturelle, basculez ce
réglage sur ON ou OFF.
Ajuste la qualité des images animées
et fixes lorsque la sortie vidéo est
réglée sur le signal progressif.
pour confirmer et quitter le
THROUGH
Réglage par
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
1080/24p
NORMAL
AUTO
ON
OFF
–4 à +4
défaut : 0
RéglageActionOption(s)
d
YNR
d
CNR
d
BNR
MNR
DETAIL
BRIGHT
(Luminosité)
CONTRAST
d
HUE
CHROMA
(Niveau de
chroma)
BLK SETUP
a.Si l’image vidéo est moins bonne lorsque ce paramètre a pour
réglage ON, spécifiez OFF.
b.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur
(moniteur), aucune image ne sera fournie. L’absence d’image peut
être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il
faut alors changer de réglage.
• Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle
automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur)
raccordé par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les
signaux ont la même résolution en entrée et sortie (consultez la
section À propos du convertisseur vidéo à la page 20).
• Lorsqu’un écran raccordé par la prise HDMI reçoit des signaux
analogiques 480i/576i, il restitue ces signaux sous forme de signaux
480p/576p par les prises de sortie à composantes s’il est réglé sur
autre chose que PURE.
c.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le
format sur l’appareil source ou sur l’écran.
• Ce réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i/p ou
576i/p sont reçus.
d.Ce réglage n’apparaît pas que lorsque les signaux vidéo suivants
e.• Ce réglage est valide pour les sorties à composantes et la sortie
HDMI.
• Ce réglage n’agit que sur les images enregistrées dans le format
de balayage entrelacé (signaux 480i/576i ou 1080i).
• P.MOTION est désactivé quand PCINEMA est réglé sur ON.
f. Ce réglage ne peut pas être utilisé quand les signaux à HDMI ou
composantes vidéo sont reçus.
Réduit le bruit sur le signal de
luminance (Y).
Réduit le bruit sur le signal couleur
(C) de l’entrée.
Réduit le bruit mosaïque
(distorsion en forme de mosaïque
produite par la compression
MPEG) sur l’image.
d
Réduit le bruit moustique
(distorsion apparaissant sur les
contours de l’image, produite par
la compression en MPEG) sur
l’image.
d
Ajuste le contraste des contours.0 à +8
d
Ajuste la luminosité générale.–6 à +6
d
Ajuste le contraste entre clair et
foncé.
Ajuste l’équilibre rouge/vert.–6 à +6
d
Ajuste la saturation entre terne et
brillant.
f
Corrige la profondeur du noir dans
le signal de luminosité.
Sélectionnez normalement 0. Si le
niveau du noir est trop lumineux
avec le moniteur raccordé,
sélectionnez 7.5.
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
Réglage par
défaut : 0
Réglage par
défaut : 0
–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
Réglage par
défaut : 0
–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
0
7.5
56
Fr
Page 57
Commutation du bornes d’enceintes
Si vous avez sélectionné Speaker B dans Réglage du
système d’enceintes à la page 77, vous pourrez changer
d’enceintes avec la touche SPEAKERS. Si vous avez
sélectionné Normal(SB/FH), Normal(SB/FW), Front Bi-Amp ou ZONE 2, la touche activera ou désactivera
simplement les bornes d’enceintes principales. Les
options ci-dessous sont uniquement destinées au
réglage Speaker B.
•Utilisez
sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné
Normal(SB/FH) ou Normal(SB/FW), la touche ne servira
qu’à activer ou désactiver les bornes d’enceintes
principales (A).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une
option de bornes d’enceintes :
• SPA – Le son provient des bornes d’enceintes A
(jusqu’à 7 canaux (y compris les canaux surround
arrière), selon la source).
• SPB – Le son provient des deux enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes B. Les sources
multi-canaux ne sont pas restituées.
• SPAB – Le son provient des bornes d’enceintes A
(jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux
enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B et le
caisson de grave. Le son provenant des bornes
d’enceintes B est le même que celui provenant des
bornes d’enceintes A (les sources multi-canaux sont
remixées en 2 canaux).
• SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes.
1
SPEAKERS
sur le panneau avant pour
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Les commandes du panneau avant du récepteur sont
utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone
secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la
section Touches de télécommande MULTI-ZONE à la
page 58.
1Appuyez sur
avant.
Chaque pression sélectionne une option MULTI-ZONE :
• ZONE 2 ON – Sélectionne votre première zone
secondaire (ZONE 2)
• ZONE 2&3 ON – Sélectionne les deux zones
secondaires
• ZONE 3 ON – Sélectionne votre seconde zone
secondaire (ZONE 3)
• MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction MULTIZONE
L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la
commande MULTI-ZONE a été activée.
2Appuyez sur
panneau avant pour sélectionner la (les) zone(s)
secondaire(s) souhaitée(s).
Si vous avec sélectionné ZONE 2&3 ON ci-dessus, vous
pourrez basculer entre la ZONE 2 et la ZONE 3.
• Lorsque le récepteur est allumé,
toutes les opérations destinées à la zone secondaire
pendant que ZONE et la(les) zones secondaire(s)
sélectionnées sont indiquées. Sinon, les commandes
du panneau avant n’agissent que sur la zone
principale.
3Utilisez la molette
source pour la zone sélectionnée.
Par exemple, ZONE 2 CD-R transmet la source reliée aux
entrées CD-R à la première pièce secondaire (ZONE 2).
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les
commandes pour sélectionner une station préréglée
(consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 42 si vous ne savez pas comment
procéder).
4Lorsque
utilisez la molette
volume de la zone secondaire.
5Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle
fois sur
MULTI-ZONE CONTROL
commandes de la zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE ON/OFF du
panneau avant pour couper tous les signaux en direction
de la zone secondaire.
MULTI-ZONE ON/OFF
MULTI-ZONE CONTROL
INPUT SELECTOR
3
Speaker System
est réglé sur la
MASTER VOLUME
4
du panneau
sur le
2
veillez à effectuer
pour choisir la
ZONE 2
pour régler le
pour revenir aux
,
08
Remarque
1 • La sortie du caisson de graves dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 77. Cependant, si
SPB est sélectionné ci-dessus, le caisson de grave n’émet aucun son (canal LFE non remixé).
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des liaisons Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
2 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s) secondaire(s) sélectionnée(s), reste affiché.
3 Le tuner ne peut pas être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera
automatiquement dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
4 • Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.
• Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les deux p ièces pour mettre
le récepteur en veille.
57
Fr
Page 58
08
Touches de télécommande MULTI-ZONE
Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur
ZONE 2
ou
ZONE 3 pour mettre la zone correspondante en service.
Les touches utilisées pour commande à distance MULTI-
ZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
ToucheAction
Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone
INPUT SELECT Utilisez cette touche pour sélectionner la
Touches de
fonction
d’entrée
MASTER
VOLUME +/–
MUTE
a.Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque Speaker System
est réglé sur la ZONE 2.
secondaire.
fonction d’entrée dans la zone secondaire.
Utilisez cette touche pour sélectionner
directement la fonction d’entrée dans la zone
secondaire (peut ne pas agir avec certaines
fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume
dans la zone secondaire.
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été
coupé (le réglage du volume rétablit
également le son).
a
a
3 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge,
etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux
d’enregistrement. Consultez les instructions fournies
avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de
procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent
automatiquement le niveau d’enregistrement audio ;
consultez le mode d’emploi du composant en cas de
doute.
4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la
source.
Réduction du niveau d’un signal
analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un
signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous
pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER
s’éclaire souvent ou que le son est déformé.
•Appuyez sur , puis appuyez sur
RECEIVER
pour activer et désactiver l’atténuateur.
2
A.ATT
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à
partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo
raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un
téléviseur).
Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement
numérique à partir d’une source analogique et
inversement. Assurez-vous donc que les composants à
partir desquels/vers lesquels vous faites un
enregistrement sont raccordés de la même manière
(consultez la section Raccordement de votre équipement
à la page 14 pour plus d’informations sur les
raccordements).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors
d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à
utiliser le même type de câble vidéo pour relier
l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier
la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce
récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur
avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi
reliée par un câble vidéo à composantes.
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez
enregistrer.
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou INPUT
SELECT).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD,
etc.
1
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un
certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir
sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la
nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie
sommeil.
•Appuyez sur , puis plusieurs fois de suite
sur
SLEEP
RECEIVER
pour régler le délai de mise en veille.
30 min
60 min
90 minOff
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en
veille à n’importe quel moment en appuyant une fois
sur SLEEP. Vous faites défiler les différents temps en
appuyant plusieurs fois sur la touche.
3
Régler la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour
l’afficheur du panneau avant. Notez que l’afficheur
s’éclaircit automatiquement pendant quelques
secondes lors de la sélection de sources.
•Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois
de suite sur
l’afficheur sur le panneau avant.
RECEIVER
DIMMER
pour changer la luminosité de
58
Fr
Remarque
1 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le
signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
2 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT).
3 La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner.
Page 59
Commutation de la sortie HDMI
Précisez quelle prise doit être utilisée pour transmettre
les signaux vidéo et audio provenant des prises de sortie
HDMI.
La prise HDMI OUT1 est compatible avec la fonction
Control par l’HDMI.
•Appuyez sur , puis sur
RECEIVER
HDMI OUT
.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie
change entre
OUT 2.
HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 et HDMI
1
Utilisation de la Commande par le Web
Ce récepteur peut être commandé via un navigateur
depuis un ordinateur raccordé au même réseau local
que le récepteur.
1 Allumez l’ordinateur et ouvrez le navigateur
Internet.
2 Dans la barre d’adresse du navigateur, saisissez
l’adresse IP attribuée à ce récepteur.
Par exemple, si l’adresse IP de ce récepteur est
“192.168.0.2”, saisissez “http://192.168.0.2/”.
Lorsque la connexion entre l’ordinateur et le récepteur
est établie, un Top Menu apparaît.
L’adresse IP de ce récepteur se trouve dans le menu
‘Adresse IP, Proxy’ (page 80).
3 Lorsque le menu principal s’affiche, cliquez sur la
touche correspondant à la zone souhaitée.
4 Sur cette page effectuez les opérations nécessaires
pour chaque zone.
• Le récepteur pourra être allumé par la Web Control
même lorsqu’il est en veille. Pour plus
d’informations, consultez la section Veille réseau à la
page 81.
Web Control
Main ZONEZONE 3
POWER
DVD
INPUT SELECT
LISTENING MODE STEREO
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
HOME
ZONE 2
VOLUMEMUTE-60.0dBONOFF
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
THX
Top Menu
STEREO
Vérification des réglages de votre
système
Utilisez la page d’affichage de l’état afin de vérifier vos
réglages actuels pour des fonctions comme le traitement
du canal surround arrière et le préréglage MCACC
actuel.
1Appuyez sur , puis sur
RECEIVER
STATUS
pour
vérifier les réglages du système.
L’afficheur du panneau avant indique chacun des
réglages suivants pendant trois secondes : Fonction
d’entrée, Fréquence d’échantillonnage, Préréglage
MCACC, Entrée ZONE 2 , Entrée ZONE 3 et HDMI OUT.
2Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur
STATUS
pour fermer cette page.
Réinitialisation du système
Procédez de la façon suivante pour réinitialiser tous les
réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce
faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez
MULTI-ZONE sur OFF.
• Débranchez d’abord l’iPod et le dispositif USB du
récepteur.
1Mettez le récepteur en veille.
2Tout en tenant
avant, appuyez sur
RESET NO s’affiche.
3Sélectionnez ‘
appuyez sur
RESET? OK s’affiche.
4Appuyez sur
OK apparaît dans l’afficheur pour indiquer que le
récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par
défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si
le récepteur est débranché.
ENTER
enfoncée sur le panneau
STANDBY/ON
RESET
ENTER
’ avec
sur le panneau avant.
ENTER
pour confirmer.
.
PRESET /
, puis
08
Remarque
1 • Le mode amp synchronisé est annulé lorsque la sortie HDMI est commutée. Si vous souhaitez utiliser le mode amp synchronisé,
sélectionnez HDMI OUT 1, puis sélectionnez le mode amp synchronisé sur le téléviseur avec la télécommande de ce téléviseur.
• Si l’alimentation est coupée puis rétablie après le changement de sortie HDMI, l’entrée se réglera sur une valeur entre HDMI1 et HDMI3,
ou BD.
59
Fr
Page 60
08
Paramètres du système par défaut
Réglage
Conversion vidéo numériqueON
SPEAKERSA
Système d’enceintesNormal (SB/FH)
Réglage des
Niveau du volume à la mise sous tensionLAST
Volume limiteOFF
Niveau sourdineFULL
Contrôle de phaseON
Correction du son
Retard du son0.0 frame
Double monoCH1
DRCAUTO
Gain SACD0 dB
Atténuation LFE0 dB
Retard automatiqueOFF
Sécurité numériqueOFF
Niveau d’effetExtendedStereo90
Options 2 PL II
Music
Options Neo:6Image centraleNeo:6 MUSIC : 3
Toutes les entréesMode d’écoute
Consultez également la section Réglage des options audio à la
page 54 pour d’autres réglages DSP par défaut.
MCACC
Mémoire de position MCACCM1: MEMORY 1
Niveau de canal (M1 à M6)0.0 dB
Distances des enceintes (M1 à M6)3.00 m
Ondes stationnaires
(M1 à M6)
Données de
l’égalisation
(M1 à M6)
Fonction iPod/USB,
INTERNET RADIO,
ADAPTER PORT
Autres fonctions
Autres modes50
Largeur centrale3
Dimension0
PanoramaOFF
(2 canaux/multicanaux)
Mode d’écoute (HP) STEREO
ATT de tous les
canaux/filtres
Ampleur du canal
des extrêmes graves
Tous les canaux/
toutes les bandes
Ampleur de
l’égalisation
Réglage par
défaut
ON
OFF
Neo:6 CINEMA : 10
AUTO
SURROUND
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
60
Fr
Page 61
Chapitre 9 :
09
Commander le reste de votre système
• En général il est conseillé d’affecter le téléviseur
Exploitation de plusieurs récepteurs
En tout quatre récepteurs de même modèle que celui-ci
peuvent être pilotés par la télécommande du récepteur
quand plusieurs récepteurs sont utilisés. La
télécommande doit être programmée pour l’appareil par
un code de préréglage.
• Spécifiez les modes de télécommande sur les
récepteurs avant d’effectuer la programmation
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 82).
1 Appuyez sur
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
appuyez trois secondes sur “4”.
La DEL clignote en continu.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au
récepteur (“
Receiver 1
” à “
Receiver 4
”) que vous
voulez utiliser.
Par exemple, pout utiliser le “Récepteur 2”, appuyez sur
“2”.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois lorsque
le code de préréglage est saisi.
Réglage de la télécommande pour la
commande d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une
des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD)
en utilisant le code de préréglage du fabricant du
composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions
peuvent être contrôlées après l’affectation du code de
préréglage adéquat ou bien les codes fabricant
enregistrés dans la télécommande ne fonctionnent pas
pour le modèle utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage
correspondant au composant que vous souhaitez
commander, vous pouvez toujours programmer les
différentes commandes depuis une autre télécommande
(consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 62).
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle
étape en appuyant sur R.SETUP.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande sort
automatiquement du mode de réglage.
raccordé à la prise MONITOR OUT à la touche TV CTRL et le récepteur satellite/câble ou le décodeur
raccordé à la prise d’entrée TV à la touche d’entrée
TV. Si un seul dispositif est raccordé aux deux prises,
ce dispositif devrait être affecté aux deux touches
d’entrée TV CTRL et TV.
• Les dispositifs peuvent être affectés aux touches de
fonction d’entrée suivantes.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
R.SETUP
DVR/BDR HDMI
BD DVD
ADAPTERNET RADIO
CDTV
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT SELECT TV CTRL
RECEIVER
Sélection directe des codes de
préréglage
1Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “1”.
La DEL clignote en continu.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche de fonction d’entrée
correspondant au composant que vous voulez utiliser.
Pour affecter des codes de préréglage à TV CONTROL,
appuyez ici sur TV CTRL.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
3Utilisez les touches numériques pour introduire le
code de préréglage à 4 chiffres.
Consultez la section Liste des codes de préréglage à la
page 97.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois après la
saisie du code de préréglage. Dans ce cas, saisissez une
nouvelle fois le code de préréglage à 4 chiffres.
4Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres composants
que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant
sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur
SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner,
sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
5Appuyez sur
programmation.
R.SETUP
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
pour sortir du mode de
61
Fr
Page 62
09
Programmation de signaux depuis
d’autres télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas
disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne
fonctionnent pas correctement, vous pouvez
programmer des signaux depuis la télécommande d’un
autre composant. Cette procédure peut également être
utilisée pour programmer d’autres opérations (touches
non couvertes par les préréglages) après l’affectation
d’un code de préréglage.
Certaines touches représentent des opérations ne
pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes.
Les touches suivantes sont disponibles :
MULTI
OPERATION
R.SETUP
DVR/BDR HDMI
BD DVD
CDTV
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
1 Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “2”.
La DEL clignote en continu.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée
correspondant au composant que vous voulez utiliser.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
3 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre
et appuyez sur la touche effectuant l’apprentissage sur
la télécommande du récepteur.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
SOURCERECEIVER
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
MUTE
R.SETUP
1
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
/
ALC /
AUTO
DIRECT
STEREO
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MEMORY
MENU
PGM
STANDARD
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
PHASE
AUDIO
213
INFO
DISP
546
8079
CH
CLASS
ENTER
et maintenez le doigt, puis
• Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une de
l’autre.
3 cm
Télécommande du
récepteur
Autre
télécommande
4Appuyez sur la touche correspondante sur la
télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la
télécommande du récepteur.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
2
5 Pour programmer d’autres signaux pour le
composant actuel, répétez les étapes 3 et 4.
Pour programmer des signaux pour un autre composant,
quittez le menu et répétez les étapes 2 à 4.
6 Appuyez sur
R.SETUP
pour sortir du mode de
programmation.
Effacement d’un réglage de touche de
la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des touches
programmées et de restaurer son paramétrage d’usine
par défaut.
1 Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “7”.
La DEL clignote en continu.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée
correspondant à la commande à effacer, puis appuyez
sur
ENTER
La DEL clignote une fois.
3 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la
trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
4 Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres touches.
5 Appuyez sur
d’effacement.
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
.
R.SETUP
pour sortir du mode
62
Fr
Remarque
1 La télécommande peut stocker environ 120 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer).
2 • Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend alors un signal erroné.
• Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher
ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
• Si la DEL clignote cinq secondes, cela signifie que la mémoire est pleine. Consultez la section Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée. à la page 63 pour effacer une touche programmée non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux
peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).
Page 63
Effacement de tous les réglages appris
pour une fonction d’entrée.
Cette opération permet d’effacer tous les réglages
fonctionnels d’autres dispositifs programmés sur une
seule fonction d’entrée et de rétablir les réglages par
défaut.
Cette fonction permet d’effacer rapidement toutes les
données programmées pour des dispositifs qui ne sont
plus utilisés.
1 Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “9”.
La DEL clignote en continu.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction
d’entrée correspondant à la commande à effacer.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
Fonction Source directe
• Réglage par défaut : On
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour
commander un composant avec la télécommande tout
en utilisant le récepteur pour lire un autre composant.
Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour
configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour
rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout
en poursuivant l’écoute de votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout
composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction
d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la
télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction
source directe, vous pouvez utiliser la télécommande
sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “5”.
La DEL clignote en permanence.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée
correspondant au composant que vous voulez utiliser.
3 Appuyez sur “1” (On) ou “0” (Off) pour activer/
désactiver la fonction.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
4 Appuyez sur
programmation.
R.SETUP
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
pour sortir de la
Réglage du mode d’éclairage
• Réglage par défaut : 1 (mode normal)
Un des quatre modes de rétroéclairage peut être
sélectionné selon la situation et pour préserver la durée
de service de la pile.
1Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “6”.
La DEL clignote en permanence.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche numérique correspondant au
mode de rétroéclairage que vous voulez utiliser.
•
“1” (mode normal)
éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé,
il s’éteint automatiquement si aucune opération
n’est effectuée pendant 10 secondes.
•
“2” (
mode d’éclairage fréquent) – Le rétroéclairage
s’éclaire lorsqu’une touche quelconque de la
télécommande est pressée. Il s’éteint par la touche
d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée pendant 10 secondes.
•
“3” (mode éco)
éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé,
il s’éteint automatiquement si aucune opération
n’est effectuée pendant 5 secondes.
•
“4” (mode désactivé)
pas même par une pression sur la touche
d’éclairage.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
3Appuyez sur
programmation.
R.SETUP
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
– Le rétroéclairage est allumé et
– Le rétroéclairage est allumé et
– Le rétroéclairage ne s’éclaire
pour sortir de la
Fonctions Opérations multiples et
Désactivation système
La fonction Opérations multiples vous permet de
programmer jusqu’à 5 commandes pour les composants
de votre système.
• Veillez à rappeler les codes de préréglage des
dispositifs ou de programmer les signaux d’autres
télécommandes avant d’effectuer la programmation
pour des opérations multiples(page 62).
La fonction Opérations multiples permet d’effectuer les
opérations suivantes en appuyant simplement sur deux
touches.
Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur la touche de
fonction d’entrée DVD pour :
1. Allumer ce récepteur.
2. Commuter l’entrée du récepteur sur DVD.
3. Transmettez une séquence de cinq commandes
programmées au maximum.
09
63
Fr
Page 64
09
64
Fr
De même que la fonction Opérations multiples, la
fonction Désactivation système vous permet d’utiliser
deux touches pour arrêter et éteindre en même temps
toute une série de composants de votre chaîne.
1
Une
seule séquence d’opérations peut être programmée pour
la désactivation du système.
Appuyez sur
MULTI OPERATION
puis sur
SOURCE
pour :
1. Transmettre une séquence de cinq commandes
programmées au maximum.
2. Éteindre tous les dispositifs Pioneer y compris ce
récepteur (sauf les enregistreurs DVD et les
magnétoscopes).
Il est également pratique de programmer ce récepteur pour la
lecture et la mise sous/hors tension de dispositifs d’une autre
marque que Pioneer.
2
(Les signaux des dispositifs Pioneer
décrits ci-dessus sont indépendants de la programmation de
dispositifs d’une autre marque que Pioneer.)
Les touches pouvant être programmées pour les
opérations multiples et la désactivation du système sont
les mêmes touches que celles qui peuvent être
programmées pour d’autres télécommandes (consultez
la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 62).
Programmation d’opérations multiples ou
d’une séquence d’arrêt
1 Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “3”.
La DEL clignote en permanence.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée (ou la
SOURCE
touche
Pour les opérations multiples, appuyez sur la fonction
d’entrée que vous souhaitez programmer (par exemple,
si vous voulez activer la séquence en allumant le lecteur
DVD, appuyez sur DVD).
Pour la désactivation du système, appuyez sur la touche
SOURCE.
La DEL s’éclaire deux fois puis clignote en permanence.
3 Si besoin, appuyez sur la touche de fonction
d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer
la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est
destinée à un nouveau composant (fonction d’entrée).
4 Sélectionnez la touche pour la commande que vous
R.SETUP
).
et maintenez le doigt, puis
5Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer une
séquence de cinq commandes au maximum.
Si vous appuyez sur R.SETUP avant de terminer la
programmation, les commandes programmées jusqu’à
là seront mémorisées.
6 Appuyez sur
R.SETUP
pour sortir du mode de
programmation.
Utilisation des opérations multiples
1 Appuyez sur
La DEL clignote en permanence.
2
En l’espace de cinq secondes, appuyez sur
touche de fonction d’entrée programmée pour des
opérations multiples.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et les opérations
multiples programmées sont effectuées
automatiquement.
MULTI OPERATION
.
une
Utilisation de la désactivation système
1 Appuyez sur
La DEL clignote en permanence.
2
En l’espace de cinq secondes,
SOURCE
La séquence de commandes programmée est exécutée,
puis tous les composants Pioneer s’éteignent
dernier ce récepteur (mise hors tension des appareils de
toutes les zones).
MULTI OPERATION
.
.
appuyez sur
3
, et en
Effacement de tous les réglages effectués
pour les opérations multiples
Cette opération efface tous les réglages programmés sur
la télécommande pour effectuer des opérations
multiples.
1 Appuyez sur
appuyez trois secondes sur “8”.
La DEL clignote en permanence.
• Pour annuler le mode de programmation, appuyez
sur R.SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction
d’entrée contenant le programme que vous voulez
annuler ou sur la touche
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
SOURCE
.
souhaitez entrer.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en permanence.
• Vous n’avez pas besoin de programmer la mise sous
ou hors tension du récepteur. C’est automatique.
Pour la mise hors tension de composants Pioneer, vous
n’avez pas besoin de programmer une séquence d’arrêt
(sauf pour les enregistreurs DVD).
Remarque
1 • Pour que les fonctions Opérations multiples et Désactivation système fonctionnent correctement, vous devez configurer votre
télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs
à la page 61 pour plus d’informations).
• Certains appareils peuvent être un peu longs à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent être impossibles.
• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
2 Certaines télécommandes de dispositifs d’autres marques utilisent les mêmes signaux pour la mise sous et hors tension. Dans certains cas,
même si le récepteur est programmé pour ces commandes, les dispositifs d’une autre marque que Pioneer peuvent ne pas se mettre sous et
hors tension correctement. Programmez le récepteur pour effectuer ces commandes si le dispositif d’une autre marque que Pioneer utilise
d’autres signaux pour la mise sous et hors tension.
3 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD
n’est envoyé.
Page 65
Réinitialisation des préréglages de la
télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la
télécommande et toutes les touches programmées.
1 Appuyez sur
R.SETUP
et maintenez le doigt, puis
appuyez trois secondes sur “0”.
La DEL clignote en permanence.
2 Appuyez sur la touche
ENTER
et maintenez-la trois
secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste
allumée une seconde.
Codes de préréglage par défaut
Touche de fonction
d’entrée
DVD2246
BD2248
DVR/BDR2238
HDMI2247
TV0186
CD5066
CD-R5067
VIDEO1077
TV CTRL0186
Code de
préréglage
1
Commande des composants
Cette télécommande peut contrôler des composants
après saisie des bons codes (consultez la section Réglage
de la télécommande pour la commande d’autres
composants à la page 61 pour plus d’informations).
Utilisez les touches de fonction d’entrée pour
sélectionner le composant.
•Les touches TV CONTROL de la télécommande sont
destinées à commander le téléviseur affecté à la
touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
MULTI
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
/
ALC /
AUTO
PGM
DIRECT
STEREO
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
CDTV
PHASE
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MEMORY
MENU
STANDARD
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
CH
213
546
8079
09
RECEIVER
Remarque
1 Lorsque les codes de préréglage sont réinitialisés, tous les signaux programmés sur les touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette
fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre seulement des touches de fonction d’entrée.
Le système MCACC (Calibrage ACoustique MultiCanaux) avancé a été mis au point par les laboratoires
Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez
eux des réglages de même niveau que dans un studio, de
haute précision mais simples à réaliser. Les
caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont
mesurées et la réponse en fréquence calibrée en
conséquence pour créer un champ sonore se
rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un
studio grâce à des mesures précises, une analyse
automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il
était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les
anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer
une analyse acoustique et de réduire leur influence en
une seule opération grâce au contrôle des ondes
stationnaires dont est pourvu ce récepteur.
Cette partie vous indique comment effectuer
automatiquement un calibrage du champ sonore et
comment ajuster manuellement les données du champ
sonore de manière encore plus précise.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée
sur ce récepteur.
2 Appuyez sur sur la télécommande, puis
sur
HOME MENU
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les pages et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment
pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘
Menu
, puis appuyez sur
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
• Full Auto MCACC – Consultez la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 34 pour une configuration
surround automatique rapide et efficace.
• Auto MCACC – Consultez la section MCACC automatique (Expert) ci-dessous pour une
configuration MCACC plus détaillée.
• Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes
et personnalise l’égaliseur du calibrage acoustique
(consultez la section Configuration MCACC manuelle
à la page 70).
• Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune
erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont
raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est
émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN
pour annuler la tonalité de test.
RECEIVER
.
Advanced MCACC
ENTER
.
’ dans le
Home
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis
que ceux proposés à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la
page 34, vous pouvez personnaliser vos options de
configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer
différemment votre système grâce aux six préréglages
MCACC, utiles lorsque plusieurs positions d’écoute
peuvent être prises selon la source (par exemple, pour
regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux
vidéo près du téléviseur).
Important
• Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne
sont pas déplacés pendant la configuration MCACC
automatique.
• L’économiseur d’écran s’active automatiquement
après cinq minutes d’inactivité.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont à un volume élevé.
®
THX
THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits
réservés.
1 Sélectionnez ‘
MCACC
, puis appuyez sur
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez
la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé ci-dessus.
Auto MCACC
ENTER
’ sur le menu
.
Advanced
68
Fr
Page 69
2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
Utilisez / pour sélectionner le réglage, puis utilisez
/ pour le valider.
• Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le
souhaitez limiter le calibrage du système à un seul
réglage (pour gagner du temps).
1
• EQ Type(disponible uniquement lorsque le
menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur EQ Pro &
S-Wave) – Détermine le réglage de l’équilibre des
fréquences.
Après un simple calibrage, chacune des trois courbes
d’égalisation suivantes sont sauvegardées séparément
dans la mémoire MCACC. SYMMETRY effectue une
correction symétrique sur chaque paire d’enceintes
gauche et droite visant à égaliser les caractéristiques de
l’amplitude des fréquences. ALL CH ADJ correspond à
un réglage ‘plat’, c’est-à-dire que toutes les enceintes
sont réglées individuellement sans pondération spéciale
accordée à quelque canal que ce soit. FRONT ALIGN
2
règle toutes les enceintes en fonction des réglages des
enceintes avant (pas d’égalisation appliquée aux canaux
avant gauche et droit).
• THX Speaker(disponible uniquement lorsque le
menu Auto MCACC ci-dessus est ALL ou Speaker
Setting) – Sélectionnez YES si vous utilisez des
enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur
SMALL), sinon conservez NO.
• STAND.WAVE Multi-Point(disponible uniquement
lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est EQ Pro
& S-Wave) – Outre les mesures en position d’écoute,
les tonalités de test peuvent être analysées et les
ondes stationnaires réduites à deux autres points de
référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un
calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions
d’écoute dans votre zone d’écoute. Placez le
microphone au point indiqué sur l’écran et notez que
la dernière position du microphone représentera votre
principale position d’écoute :
2e point de
référence
12
Position d’écoute
principale
3
3e point de
référence
3Raccordez le microphone à la prise
MIC
sur le panneau avant.
MCACC SETUP
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les
enceintes et le microphone.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
Microphone
Trépied
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez
un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position
d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser
le microphone.
3
4Lorsque vous avez terminé de régler les options,
sélectionnez
START
puis appuyez sur
ENTER
.
5Suivez les instructions affichées à l’écran.
6Attendez que la configuration MCACC automatique
ait fini d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer
les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
4
• En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone),
sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit
ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à
la page 36) et le branchement du microphone. Si
vous ne constatez aucun problème, sélectionnez
simplement GO NEXT et poursuivez.
7Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur
l’écran GUI.
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
enceintes physiques dont vous disposez.
10
Remarque
1 • Lorsque des mesures sont effectuées (après la sélection de ALL ou Keep SP System), les données des caractéristiques de la réverbération
(avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées. Si vous voulez sauvegarder les données des caractéristiques de la
réverbération avant une mesure, raccordez une mémoire USB à ce récepteur et transférez les données.
• Quand la mesure effectuée concerne d’autres données que celles de SYMMETRY (après la sélection de ALL ou Keep SP System), les
données ne sont pas mesurées après la correction. Si vous devez prendre une mesure après la correction des données, utilisez le menu EQ
Professionnel de la configuration MCACC manuelle (page 70).
• La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné. Pour plus d’informations,
consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 72.
• L’effet de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage
MCACC correspondant. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 54.
2 Si vous avez sélectionné ALL ou Keep SP System comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages
SYMMETRY, ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés.
3 Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.
4 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
69
Fr
Page 70
10
70
Fr
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes
lorsque l’écran de vérification de la configuration est
affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit
automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de
sélectionner ‘
’ et d’appuyer sur
ENTER
à l’étape 8.
OK
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la
configuration des enceintes indiquée est incorrecte),
il se peut qu’il y ait un problème au niveau des
liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et
vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne
constatez aucun problème, utilisez simplement /
Configuration MCACC manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de
configuration Manual MCACC pour réaliser des
ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre
système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 34 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois
(sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre
système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles
enceintes).
pour sélectionner l’enceinte et / p ou r m od ifie r l e
réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez
les liaisons des enceintes.
1
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
Manual MCACC sont générées à un volume élevé.
– Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez
l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
et raccordez les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT
et continuez.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis
ENTER
appuyez sur
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un
plus grand nombre de tonalités de test est émis pour
permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible
pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration
STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous êtes
invité à positionner le microphone aux points de
référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre
principale position d’écoute.
9 La configuration MCACC automatique est terminée
et le menu
Advanced MCACC
réapparaît
automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC
automatique permettent d’obtenir en principe un
excellent son surround de votre système, mais vous
pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le
menu de configuration Manual MCACC (débutant cidessous) ou Manual SP Setup (débutant à la page 77).
2
Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages
en sélectionnant les paramètres individuels sur la page
MCACC Data Check (consultez la section Vérification des
données MCACC à la page 74).
Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour
revenir au Home Menu.
Lorsque la configuration MCACC automatique est
terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du
récepteur.
Remarque
1 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles,
enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des
réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la
page 77.
• La valeur du réglage de la distance du caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
Important
• Appuyez sur la touche MCACC lorsque les pages de
configuration pertinentes apparaissent pour
sélectionner les préréglages MCACC.
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez
brancher le microphone de configuration sur le
panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en
position d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le Home Menu avant de
brancher le microphone sur le récepteur.
• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à
la page 36 concernant les niveaux de bruit de fond
élevés et autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un caisson de grave, allumez-le et
montez le volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘
Advanced MCACC
Manual MCACC
.
’ sur le menu
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu MCACC avancé à la page 68 si vous n’avez pas
encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans
l’ordre.
• Fine Channel Level – Permet des ajustements
précis de l’équilibre général du système d’enceintes
(consultez la section Réglage précis du niveau de canal à la page 71).
• Fine SP Distance – Permet des réglages de retard
précis pour le système d’enceintes (consultez la
section Distance précise des enceintes à la page 71).
• Standing Wave – Contrôle les basses fréquences
résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la
section Ondes stationnaires à la page 71).
Page 71
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus
pour la personnalisation des paramètres expliqués à la
section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la
page 72 :
• EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des
fréquences de votre système d’enceintes lors de
l’écoute des tonalités de test (consultez la section
Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la
page 72).
• EQ Professional – Calibrez votre système sur la base
du son direct provenant des enceintes et réalisez les
réglages détaillés en fonction des caractéristiques de
la réverbération de votre pièce (consultez la section
Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la
page 72).
Pour que le son de votre système affiche une belle
profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter
un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous
les sons atteignent la position d’écoute en même temps.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut vous
permettre d’effectuer des ajustements précis,
impossibles à obtenir en suivant la procédure
Configuration manuelle des enceintes à la page 77.
1Sélectionnez ‘
configuration
Fine SP Distance
Manual MCACC
’ sur le menu de
.
2Ajustez la distance du canal gauche à partir de la
position d’écoute.
3Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la
distance si besoin.
Réglage précis du niveau de canal
• Réglage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure
qualité en ajustant correctement l’équilibre général de
votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau
du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB.
Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des
ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la
procédure Configuration manuelle des enceintes à la
Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte
sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de
l’enceinte de référence.
Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer
le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face
aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque
enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour
qu’elles atteignent en même temps un point légèrement
devant vous, situé entre vos bras.
1
page 77.
1 Sélectionnez ‘
configuration
Fine Channel Level
Manual MCACC
’ sur le menu de
.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de
référence 0.0 dB.
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux
vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin
d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des
autres enceintes.
• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test
sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les
niveaux (
+/–12.0 dB
) si besoin.
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre,
appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence
change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un
canal, utilisez / pour le sélectionner.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte
sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte
de référence. Lorsque les deux tonalités semblent
afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer
et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence
change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un
canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Distance précise des enceintes
Ondes stationnaires
• Réglage par défaut : ON2/ATT 0.0dB (tous les filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent
lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores
provenant de votre système d’enceintes résonnent avec
les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de
votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le
son global, spécialement dans certaines basses
fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de
.
votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre
pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement
résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise
des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants
• Réglage par défaut : 3.00m (toutes les enceintes)
Remarque
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le caisson de grave émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos
autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela
dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).
2 Vous pouvez mettre en ou hors service l’égaliseur des ondes stationnaires et du calibrage acoustique sur le menu AUDIO PARAMETER. Pour
plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 54.
10
.
71
Fr
Page 72
10
dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une
source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant
le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos
préréglages MCACC.
1 Sélectionnez ‘
configuration
1
Standing Wave
Manual MCACC
’ sur le menu de
.
2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes
stationnaires.
• Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous
appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal
central et le caisson de grave), Center ou SW
(caisson de grave).
• TRIM(disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du
caisson de grave (pour compenser la différence dans
le post-filtre de sortie).
• Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre :
Freq représente la fréquence visée et Q, la bande
passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou
la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT
représente la réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Réglage de l’égaliseur du calibrage
acoustique
• Réglage par défaut : ON/0.0dB (tous les canaux/
toutes les bandes)
L’égaliseur du calibrage acoustique est un sorte de
correcteur visant à adapter les enceintes (sauf le caisson
de grave) à la pièce d’écoute. Il fonctionne en mesurant
les caractéristiques acoustiques de la pièce et en
neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant
colorer la source d’origine (en établissant une courbe
‘plate’). Si le réglage proposé dans la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 34 ou MCACC automatique
(Expert) à la page 68 ne vous satisfait pas, vous pouvez
également ajuster manuellement ces paramètres afin
d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘
configuration
2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et
ajustez-les à votre convenance.
Utilisez / pour sélectionner le canal.
Utilisez / pour sélectionner la fréquence et /
pour accentuer ou couper l’égaliseur. Lorsque vous avez
terminé, allez au haut de la page et appuyez sur pour
revenir à Ch, puis utilisez / pour sélectionner le
canal.
•L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement
de la fréquence est trop strict et qu’il risque
d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le
niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
EQ Adjust
’ sur le menu de
Manual MCACC
.
Astuce
• Une modification trop stricte de la courbe de
fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si
l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier,
vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de
canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la
fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM,
puis / pour augmenter ou réduire le niveau de
canal pour l’enceinte en cours.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Égalisation du calibrage acoustique
professionnel
Cette configuration minimise les effets indésirables de la
réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer
votre système sur la base du son direct provenant des
enceintes.
Comment utiliser l’égaliseur du calibrage
.
acoustique professionnel
Si vous trouvez que la répercussion des basses
fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute
(c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux
affichent des caractéristiques de réverbération
différentes (comme sur les schémas des Type A ou Type
B), sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou ALL)
pour le réglage Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) à la page 68 pour calibrer automatiquement la
pièce.
• Type A : Réverbération des hautes par rapport
aux basses fréquences
Niveau
Plage de calibrage
acoustique professionnel
0
80160
• Type B : Caractéristiques de la réverbération sur
les différentes canaux
Niveau
Plage de calibrage
acoustique professionnel
0
80160
Si les courbes sont comme ci-dessus, sélectionnez le
réglage 30-50ms. Sinon, ce réglage n’est pas nécessaire.
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
RETURN
Basses
fréquences
Hautes
fréquences
Temps
(en ms)
Avant L
Avant R
Temps
(en ms)
.
72
Fr
Remarque
1 Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI.
Page 73
Utilisation de l’égaliseur du calibrage acoustique
professionnel
1 Sélectionnez ‘
ENTER
.
2 Sélectionnez une option et appuyez sur
EQ Professional
’, puis appuyez sur
ENTER
.
• Reverb Measurement – Utilisez cette option pour
mesurer les caractéristiques de la réverbération
avant et après le calibrage.
• Reverb View – Permet de vérifier les mesures de
réverbération réalisées pour des gammes de
fréquences spécifiées dans chaque canal.
1
• Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner le
temps d’ajustement et de calibrage des fréquences,
sur la base de la mesure de la réverbération de la
zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette
configuration pour personnaliser le calibrage du
système modifie les réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 34 ou MCACC automatique
(Expert) à la page 68 et qu’il n’est pas nécessaire de
l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘
sélectionnez
EQ ON
ou
Reverb Measurement
OFF
, puis
START
’,
.
Les options suivantes déterminent la façon dont les
caractéristiques de la réverbération de votre salle
d’écoute sont indiquées dans Reverb View :
• EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques de la
réverbération de votre salle d’écoute sans
l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant
calibrage).
• EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la
réverbération votre salle d’écoute avec l’égalisation
réalisée par ce récepteur (après calibrage).
2
Notez
que la courbe de l’égaliseur peut ne pas être
entièrement plate du fait des ajustements
nécessaires pour votre salle d’écoute.
3
Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous
pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les
résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel à la page 88 pour
obtenir des informations de dépannage.
4Si vous avez sélectionné ‘
Reverb View
’, vous
pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération
de chaque canal. Appuyez sur
RETURN
lorsque vous
avez terminé.
Les caractéristiques de la réverbération apparaissent
lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont effectuées.
4
Utilisez / pour sélectionner le canal, la fréquence et
le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier.
Utilisez / pour passer de l’un à l’autre entre les trois.
Le graphique des caractéristiques de la réverbération
avant et après le calibrage acoustique peut être affiché
en sélectionnant Calibration : Before / After. Notez que
l’axe vertical représente les décibels, marqués par
incréments de 2 dB.
5Si ‘
Advanced EQ Setup
’ est sélectionné, spécifiez la
mémoire MCACC appropriée, puis précisez la durée de
calibrage souhaitée, et finalement sélectionnez
5
START
.
Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus,
vous pouvez choisir le temps dédié à l’ajustement et au
calibrage complets des fréquences. Même si vous
pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la
réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des
mesures comme référence pour le réglage du temps.
Pour un calibrage optimal du système sur la base du son
direct provenant des enceintes, nous conseillons
d’utiliser le réglage 30-50ms.
Utilisez / pour sélectionner le réglage. Utilisez /
pour passer de l’un à l’autre.
Sélectionnez le réglage parmi les temps suivants (en
millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et 60-80ms. Ce réglage s’applique à
tous les canaux pendant le calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le
calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ.
Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée,
vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
10
Remarque
1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 34 ou la
Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes
stationnaires. Lors de la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de
sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes
stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le
graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez
vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement.
2 • Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage
MCACC, appuyez sur MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC souhaitée.
• Les caractéristiques post-calibrage peuvent être obtenues en effectuant un Full Auto MCACC (réglage Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 34), et dans ce cas ce sont les caractéristiques de la réverbération réellement mesurées après le
calibrage que l’on obtient.
3 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des caractéristiques de la réverbération
présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après
le calibrage par l’égaliseur, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON.
4 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL ou KEEP SP
system) montre le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le calibrage EQ Type : SYMMETRY.
5 Pour spécifier l’endroit où le contenu de la mémoire MCACC doit être sauvegardé, appuyez sur MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC
appropriée.
73
Fr
Page 74
10
Vérification des données MCACC
Lors de la procédure de Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 34, celle de
MCACC automatique (Expert) à la page 68 ou après le
réglage fin dans Configuration MCACC manuelle à la
page 70, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après
le calibrage sur l’écran GUI. Les données peuvent être
transférées sur un ordinateur par un dispositif USB pour
être vérifiées sur l’écran de l’ordinateur.
1 Appuyez sur , puis sur
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les pages et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2 Sélectionnez ‘
Menu
.
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
• Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des
systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage des enceintes ci-
dessous.
• Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des
différentes enceintes. Pour plus d’informations,
consultez la section Niveau de canal ci-dessous.
• Speaker Distance – Sert à vérifier la distance
jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus
d’informations, consultez la section Distance des enceintes ci-dessous.
• Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du
filtrage des ondes stationnaires. Pour plus
d’informations, consultez la section Ondes stationnaires ci-dessous.
• Acoustic Cal EQ –
calibrage de la réponse en fréquence de la salle
d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la
section
• Output MCACC data – Pour plus d’informations,
consultez la section Affichage des données MCACC à
la page 75.
4 Appuyez sur
MCACC Data Check
vérifier d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au Home Menu.
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le
nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez
la section
1 Sélectionnez ‘
Data Check
2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.
Utilisez / pour sélectionner le canal. Le canal
correspondant sur le schéma est surligné.
Niveau de canal
Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents
canaux. Pour plus d’informations, consultez la section
Niveau de canal à la page 79.
RECEIVER
MCACC Data Check
Sert à vérifier les valeurs du
Égaliseur du calibrage acoustique ci-dessous
RETURN
Réglage des enceintes
Speaker Setting
.
pour revenir au menu
, en répétant les étapes 2 et 3 pour
HOME MENU
’ sur le
à la page 78.
’ sur le menu
Home
RETURN
MCACC
.
1 Sélectionnez ‘
Data Check
2 Lorsque ‘
sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez
vérifier.
Le niveau des différents canaux spécifié pour le
préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît
pour les canaux sans connexion.
Channel Level
.
MCACC
’ sur le menu
’ est surligné, utilisez
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et
la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez
la section Distance des enceintes à la page 79.
1 Sélectionnez ‘
MCACC Data Check
2 Lorsque ‘
sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez
vérifier.
La distance des différents canaux consignés dans le
préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît
pour les canaux sans connexion.
Speaker Distance
.
MCACC
’ est surligné, utilisez
’ sur le menu
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les
ondes stationnaires pour les différentes mémoires
MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section
Ondes stationnaires à la page 71.
1 Sélectionnez ‘
Data Check
2 Lorsque ‘
pour sélectionner le canal pour lequel vous voulez
vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires
obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le
préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont
.
affichés.
3 Appuyez sur pour surligner ‘
utilisez
/
que vous voulez vérifier.
Standing Wave
.
Filter Channel
pour sélectionner le préréglage MCACC
’ sur le menu
’ est surligné, utilisez
MCACC
Égaliseur du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la
.
réponse en fréquence des différents canaux consignés
dans les différents préréglages MCACC. Pour plus
d’informations, consultez la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 72.
1 Sélectionnez ‘
Data Check
2 Lorsque ‘
sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en
fréquence du canal sélectionné consigné dans le
préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont
affichés.
3 Appuyez sur pour surligner ‘
utilisez
/
que vous voulez vérifier.
Acoustic Cal EQ
.
Ch
’ est surligné, utilisez
pour sélectionner le préréglage MCACC
’ sur le menu
/
MCACC
MCACC
/
/
’, puis
pour
’, puis
pour
pour
MCACC
/
MCACC
74
Fr
Page 75
Affichage des données MCACC
Avant de poursuivre, vous devez avoir effectué l’étape 2
de la section Vérification des données MCACC à la
page 74. Les données mesurées avec le MCACC avancé
sont transmises au dispositif USB.
les graphiques en 3D des caractéristiques de la
réverbération avant et après le calibrage, ainsi que les
résultats de la configuration MCACC (paramètres).
1
Ceci permet de voir
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six
préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de
calibrer votre système pour différentes positions
d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la
même position d’écoute).
changer de réglages en fonction du type de source
écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé
pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer
des jeux vidéo).
Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un
préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les
identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous
n’avez plus besoin.
3
Cela s’avère utile pour
10
1 Sélectionnez ‘
MCACC Data Check
Output MCACC data
.
’ sur le menu
Lorsque le récepteur est prêt pour la transmission,
“Please connect your USB memory for the MCACC
data, then press OK to output them.” s’affiche à
l’écran.
2 Raccordez votre dispositif USB à la prise USB sur le
panneau avant, puis sélectionnez “OK”.
“Please wait...” s’affiche sur l’écran et les mesures
obtenues sont transmises au dispositif USB.
La transmission est terminée lorsque “Complete”
s’affiche.
2
1Appuyez sur , puis sur
RECEIVER
HOME MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2Sélectionnez ‘
Home Menu
Data Management
.
’ sur la page
3Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
• Memory Rename – Nommez vos préréglages
MCACC pour les identifier facilement (consultez la
section Renommer les préréglages MCACC cidessous).
• MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un
préréglage MCACC vers un autre (consultez la
section Copie des données de préréglage MCACC à la
page 76).
• MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages
MCACC inutiles (consultez la section Suppression des préréglages MCACC à la page 76).
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut
que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus
facilement.
1Sélectionnez ‘
configuration
2Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer,
puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez / pour sélectionner le préréglage, puis /
pour sélectionner un nom de préréglage.
3Répétez l’opération pour chaque préréglage
MCACC à renommer, puis appuyez sur
vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data
Management.
Memory Rename
Data Management
’ sur le menu de
.
RETURN
lorsque
Remarque
1 Les données et paramètres MCACC peuvent être transférés de ce récepteur sur le dispositif USB puis, en raccordant le dispositif USB à
l’ordinateur, ces données peuvent être importées sur l’ordinateur à l’aide d’une application spéciale. Pour plus d’informations, consultez la
section Raccordement d’un USB pour la sortie MCACC avancé à la page 31.
2 Une seule série de mesures est enregistrée sur le récepteur. Si vous souhaitez comparer les résultats de plusieurs séries de mesures,
transmettez les données au dispositif USB après chaque mesure.
3 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 34 ou
MCACC automatique (Expert) à la page 68, selon votre progression.
75
Fr
Page 76
10
Copie des données de préréglage MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égaliseur du
calibrage acoustique (consultez la section Configuration MCACC manuelle à la page 70), nous vous conseillons de
copier vos réglages actuels
non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où
partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1 Sélectionnez ‘
de configuration
MCACC Memory Copy
Data Management
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
• All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de
préréglage MCACC sélectionnée.
• Level & Distance – Copie seulement les réglages de
niveaux des canaux et de distances des enceintes de
la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez
copier les réglages ‘
souhaitez les copier (‘
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un
préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation
impossible).
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des
réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne
sont pas copiés.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la
copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez
automatiquement au menu de configuration Data Management.
1
vers un préréglage MCACC
.
From
’, puis précisez où vous
To
’).
’ sur le menu
76
Fr
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC
enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les
réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘
de configuration
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez
supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage
MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du
préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage
n’est pas supprimé.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la
suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez
automatiquement au menu de configuration Data Management.
Remarque
1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 34 ou MCACC automatique
(Expert) à la page 68.
MCACC Memory Clear
Data Management
.
’ sur le menu
Page 77
Chapitre 11 :
11
Menus de configuration du système et
d’autres configurations
Réglages du récepteur depuis le menu
de Configuration du système
La section suivante décrit les changements manuels des
réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages
(sélection de l’entrée, sélection de la langue de
l’affichage sur écran, etc.).
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée
sur ce récepteur.
2 Appuyez sur , puis sur
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
sur les pages et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
•Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment
pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘
puis appuyez sur
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
• Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de
liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi
que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre
général des enceintes raccordées (consultez la
section Configuration manuelle des enceintes cidessous).
• Input Setup – Permet de spécifier les composants
raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéo à
composantes (consultez la section Le menu Input Setup à la page 36).
• OSD Language – Permet de changer la langue de
l’affichage sur l’écran GUI (consultez la section
Changement de la langue de l’affichage sur écran
(OSD Language) à la page 34).
• Network Setup – Permet d’effectuer la
configuration nécessaire pour raccorder cet appareil
au réseau (consultez la section Menu de configuration du réseau à la page 80).
• Other Setup – Permet de personnaliser les réglages
selon la façon dont vous voulez utiliser votre
récepteur (consultez la section Menu Autre configuration à la page 81).
RECEIVER
System Setup
ENTER
.
HOME MENU
’ dans le
.
Home Menu
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour
optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne
doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous
souhaitez modifier l’emplacement de votre système
d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Ils vous permettent de personnaliser votre système, mais
vous n’êtes pas obligé de les appliquer si vous êtes
satisfait des réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la
page 34.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour Manual SP Setup
sont générées à un volume élevé.
1Sélectionnez ‘
ENTER
.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
,
menu de Configuration du système ci-dessus si vous
n’avez pas encore atteint cet écran.
2Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans
l’ordre :
• Speaker System – Permet de préciser comment les
enceintes surround arrière doivent être utilisées (voir
ci-dessous).
• Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le
nombre d’enceintes raccordées (page 78).
• Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général
de votre système d’enceintes (page 79).
• Speaker Distance – Permet de préciser la distance
de vos enceintes par rapport à la position d’écoute
(page 79).
• X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre
système d’enceintes pour les bandes sonores de
films (page 80).
• THX Audio Setting – Permet de préciser si vous
utilisez une configuration d’enceintes THX (page 80).
3Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque
réglage, en appuyant sur
chaque écran.
Manual SP Setup
RETURN
’, puis appuyez sur
pour confirmer après
Réglage du système d’enceintes
• Réglage par défaut : Normal(SB/FH)
77
Fr
Page 78
11
78
Fr
Les bornes d’enceintes de ce récepteur peuvent être
utilisées de différentes façons. Outre une configuration
home cinéma classique, où elles sont utilisées pour les
enceintes avant en position haute ou en position large,
ces bornes peuvent être utilisées pour la double
amplification des enceintes avant ou pour un système
d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘
SP Setup
.
Speaker System
’ sur le menu
Manual
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu de Configuration du système à la page 77 si vous
n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le système d’enceintes.
• Normal(SB/FH) – Sélectionnez ce réglage pour une
utilisation home cinéma classique avec les enceintes
avant en position haute de votre configuration
principale (système d’enceintes A).
• Normal(SB/FW) – Sélectionnez ce réglage pour une
utilisation home cinéma classique avec les enceintes
avant en position large de votre configuration
principale (système d’enceintes A).
• Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les
bornes d’enceinte B afin d’écouter en stéréo dans
une autre pièce (consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 57).
• Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous
réalisez une double amplification des enceintes
avant (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 19).
• ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les
bornes d’enceintes B (surround arrière) pour écouter
le son en surround dans une autre zone (consultez la
section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 57).
3 Si vous avez sélectionné
Normal(SB/FW)
ou
Speaker B
Normal(SB/FH)
,
à l’étape 2, sélectionnez
l’emplacement des enceintes surround.
Dans un système surround à 7.1 canaux dont les
enceintes surround sont placées directement sur les
côtés de la position d’écoute, le son surround des
sources comportant 5.1 canaux sont restituées par les
côtés. Cette fonction mélange le son des enceintes
surround avec le son des enceintes surround arrière de
sorte que le son surround est restitué en diagonale, de
l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement.
• ON SIDE – Sélectionnez ce réglage lorsque les
enceintes surround juste à votre gauche et droite.
• IN REAR – Sélectionnez ce réglage lorsque les
enceintes surround sont en diagonale derrière vous.
4 Lorsque ‘
Yes
.
Setting Change?
’ est affiché, sélectionnez
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos
enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de
transition)
section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 34 sont corrects. Notez
que ce réglage s’applique à tous les préréglages MCACC
et qu’il ne peut être configuré indépendamment.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu
Manual SP Setup.
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous
souhaitez régler, puis sélectionnez une taille
d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre)
des enceintes suivantes :
• Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant
• Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte
• FH – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant en
• FW – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant en
• Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
1
2
. Assurez-vous que les réglages effectués à la
3
reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si
vous n’avez pas raccordé de caisson de grave.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses
fréquences au caisson de grave.
centrale reproduit fidèlement les basses fréquences
ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux
autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous
n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez
NO (le canal central est envoyé aux enceintes avant).
position haute reproduisent bien les basses
fréquences, ou SMALL pour envoyer les basses
fréquences aux autres enceintes ou au caisson de
grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant
en position haute, sélectionnez NO (le canal avant
haut est envoyé aux enceintes avant).
4
position large reproduisent bien les basses
fréquences, ou SMALL pour envoyer les basses
fréquences aux autres enceintes ou au caisson de
grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant
en position large, sélectionnez NO (le canal avant
large est envoyé aux enceintes avant).
5
surround reproduisent fidèlement les basses
fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
basses fréquences aux autres enceintes ou au
caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceintes surround, choisissez NO (le son des
canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou
à un caisson de grave).
Si No est sélectionné, le réglage ne change pas.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Remarque
1 Selon les positions des enceintes et la source sonore, il ne sera pas toujours possible d’obtenir de bons résultats. Si c’est le cas, réglez la
fonction sur ON SIDE ou IN REAR.
2 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.
3 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de grave se règle automatiquement sur YES. De plus, si les enceintes avant
sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround, surround arrière et avant en position haute et en position large ne peuvent pas être
réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au caisson de grave.
4 • Vous ne pouvez ajuster ce paramètre que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FH).
• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, ce paramètre se réglera automatiquement sur NO.
5 • Vous ne pouvez ajuster ce paramètre que lorsque Speaker System est réglé sur Normal(SB/FW).
• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, ce paramètre se réglera automatiquement sur NO.
Page 79
•SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround
arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune).
Sélectionnez
LARGEx2
ou
LARGEx1
si vos enceintes
1
surround arrière reproduisent bien les basses
fréquences. Sélectionnez
SMALLx2
ou
SMALLx1
pour envoyer les basses fréquences aux autres
enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas
raccordé d’enceintes surround arrière, choisissez
NO
• SW – Les signaux LFE et les basses fréquences des
canaux réglés sur SMALL sont restitués par le
caisson de grave lorsque YES est sélectionné.
Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le
caisson de grave restitue les basses en permanence
ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les
basses fréquences normalement émises par les
enceintes avant et centrale sont également
acheminées vers le caisson de grave).
2
Si vous n’avez
pas raccordé de caisson de grave, choisissez NO (les
basses fréquences sont restituées par d’autres
enceintes).
3 Sélectionnez ‘
transition.
X. OVER
3
’ et réglez la fréquence de
Les fréquences inférieures au point de transition sont
envoyées au caisson de grave (ou aux enceintes LARGE).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez
ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes,
facteur essentiel à la configuration d’un système home
cinéma.
1 Sélectionnez ‘
SP Setup
.
2 Sélectionnez une option de configuration.
• MANUAL – Déplacez manuellement les tonalités de
test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents
niveaux de canal.
• AUTO – Ajuste les niveaux de canal en suivant le
déplacement automatique des tonalités de tests
d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez
appuyé sur ENTER.
Channel Level
’ sur le menu
Manual
4Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant
/
.
Si vous avez sélectionné MANUAL, utilisez / pour
changer d’enceinte. La configuration AUTO génère des
tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran :
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité
de test est émise.
.
4
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout
moment en appuyant sur puis sur CH
RECEIVER
LEVEL, et en utilisant ensuite / de la
télécommande.
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et
une séparation idéale, vous devez préciser la distance
séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le
récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour
obtenir un son surround correct.
1Sélectionnez ‘
.
Manual SP Setup
2Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant
/
.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 0,01 m.
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que
les enceintes surround arrière se trouvent à la même
distance de la position d’écoute.
Speaker Distance
.
’ sur le menu
RETURN
RETURN
11
.
.
Remarque
1 • Si vous avez sélectionné ZONE 2 ou Front Bi-Amp (section Réglage du système d’enceintes à la page 77), vous ne pouvez pas ajuster les
réglages surround arrière.
• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière se règlent automatiquement sur NO.
2 Si vous avez un caisson de grave et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos
enceintes avant et PLUS pour le caisson de grave. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position
des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans
ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en
réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez-vous guider par votre ouïe. Si vous
rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de grave en sélectionnant SMALL pour les
enceintes avant.
3 • Ce réglage détermine la fréquence de transition entre les basses restituées par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de grave,
et les basses restituées par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la fréquence de transition pour les basses du canal LFE.
• Avec la configuration MCACC automatique complète ou la configuration MCACC automatique (ALL ou Speaker Setting), ce réglage n’est
pas appliqué et la fréquence de transition est spécifié automatiquement. La fréquence de transition est une fréquence qui se règle de manière
à offrir un son optimal compte tenu de la capacité des enceintes à restituer les basses et des caractéristiques auditives de l’homme.
• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, la fréquence de transition doit être réglée sur 80Hz.
4 Si vous utilisez un indicateur de pression sonore (SPL), effectuez les mesures depuis votre position d’écoute principale et ajustez le niveau de
chaque enceinte à 75 dB SPL (Pondération C/lent).
79
Fr
Page 80
11
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma
sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de
grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme
une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système
home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes
sonores de films.
1 Sélectionnez ‘
Setup
.
1
X-Curve
’ sur le menu
Manual SP
2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.
Utilisez / pour ajuster le réglage. La courbe X est
définie comme une ligne oblique descendante en
décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure
que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à
–3.0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices
suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille
de votre pièce :
Taille de la
pièce (m
Courbe X
(dB/oct)
≤36 ≤48 ≤60 ≤72 ≤300 ≤1000
2
)
–0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5–3,0
• Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences
est plate et la courbe X reste sans effet.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Réglage audio THX
Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster diverses
caractéristiques du THX, comme Loudness Plus, SBch
Processing, SB Speaker Position, THX Select2
Subwoofer (marche/arrêt) et Boundary Gain Control.
Veuillez vous reporter à page 93 pour de plus amples
informations sur ces caractéristiques du THX.
1 Sélectionnez ‘
configuration
2 Sélectionnez soit
THX Loudness Plus
3 Précisez si le traitement SBch doit être AUTO ou
MANUAL.
• AUTO – Lorsque des enceintes surround arrière sont
raccordées, la présence ou l’absence de signaux
pour le canal surround arrière dans les signaux audio
entrant est automatiquement détectée et le mode
surround THX approprié appliqué.
• MANUAL – Que les signaux audio entrant
contiennent ou non des signaux pour le canal
surround arrière, le mode surround THX approprié
peut être sélectionné.
THX Audio Setting
Manual SP
ON
.
soit
.
’ sur le menu de
OFF
pour le paramètre
4 Précisez la distance séparant vos enceintes
surround arrière.
• 0–0.3 m – Enceintes surround arrière séparées de 30
cm (distance idéale pour le son surround THX).
• >0.3–1.2 m – Enceintes surround arrière séparées de
30 cm à 1,2 m.
• 1.2 m< – Enceintes surround arrière séparées de
plus de 1,2 m (réglage par défaut).
5 Précisez si votre caisson de grave est certifié THX
Select2 ou non.
Si votre caisson de grave n’est pas certifié THX Select2,
mais si vous voulez toujours corriger le gain, sélectionnez
YES ici, mais l’effet risque de ne pas être audible.
6 Sélectionnez soit ON soit
OFF
pour le paramètre
Boundary Gain Compensation.
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Menu de configuration du réseau
Configurez le réseau pour pouvoir écouter la radio
Internet sur ce récepteur.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis
.
sur
HOME MENU
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
sur les pages et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2 Sélectionnez ‘
Menu
.
3 Sélectionnez ‘
Setup
.
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans
l’ordre :
• IP Address, Proxy – Permet de préciser l’adresse IP/
le Proxy de ce récepteur (voir ci-dessous).
• Information – Permet de vérifier l’adresse MAC de
ce récepteur (page 81).
• Network Standby – Permet d’utiliser la commande
Web même lorsque le récepteur est en veille
(page 81).
Réglage d’adresse IP /Proxy
Si le routeur relié à la prise LAN de ce récepteur est un
routeur à large bande (avec serveur DHCP), mettez
simplement la fonction du serveur DHCP en service, et le
paramétrage manuel du réseau sera superflu. Vous
devez paramétrer le réseau de la façon suivante
seulement si le récepteur est connecté à un routeur à
large bande sans serveur DHCP. Avant de paramétrer le
RECEIVER
.
System Setup
Network Setup
’ sur la page
’ sur le menu
RETURN
Home
System
.
80
Fr
Remarque
1 Bien que le principe soit le même, la courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes Home THX (consultez la section Utilisation des
modes Home THX à la page 48).
Page 81
réseau, demandez conseil à votre fournisseur Internet ou
à votre gestionnaire de réseau qui vous indiquera les
réglages nécessaires. Il est conseillé de se référer aussi
au mode d’emploi fourni avec le composant réseau.
1
IP Address
L’adresse IP saisie doit correspondre aux définitions
suivantes. Si l’adresse IP ne correspond à ces définitions,
vous ne pourrez pas lire les fichiers audio enregistrés sur
les composants du réseau ni écouter les stations radio
Internet.
Classe A : 10.0.0.1 à 10.255.255.254
Classe B : 172.16.0.1 à 172.31.255.254
Classe C : 192.168.0.1 à 192.168.255.254
Subnet Mask
Si le modem xDSL ou l’adaptateur de terminal est
directement relié à ce récepteur, désignez le masque de
sous-réseau fourni par courrier par votre fournisseur
Internet. Dans la plupart des cas, il faut saisir
255.255.255.0.
Default Gateway
Si une passerelle (routeur) est reliée à ce récepteur,
désignez l’adresse IP correspondante.
Primary DNS Server/Secondary DNS Server
Si une seule adresse DNS vous a été fournie par courrier
par votre fournisseur Internet, saisissez-la dans le champ
‘Primary DNS Server’. Si plus de deux adresses de
serveur DNS sont indiquées, saisissez ‘Secondary DNS
Server’ dans l’autre champ d’adresse de serveur DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Ce réglage est nécessaire si vous raccordez ce récepteur
à Internet par un serveur proxy. Saisissez l’adresse IP de
votre serveur proxy dans le champ ‘Proxy Hostname’.
Saisissez aussi le numéro de port de votre serveur proxy
dans le champ ‘Proxy Port’.
Astuce
•Appuyez sur / ou sur les touches numériques
pour saisir des caractères numériques. Pour
supprimer les caractères alphanumériques un à un,
appuyez sur CLEAR.
1 Sélectionnez ‘
Network Setup
2 Sélectionnez le réglage
IP Address, Proxy
.
DHCP
’ sur le menu
souhaité.
Lorsque vous sélectionnez ON, le réseau est
automatiquement paramétré, et vous n’avez pas besoin
d’effectuer l’étape 3. Passez à l’étape 4.
S’il n’y a pas de serveur DHCP sur le réseau et si vous
sélectionnez ON, ce récepteur utilisera la fonction IP
Auto pour déterminer automatiquement l’adresse IP.
2
3Saisissez les
Gateway
Server
.
IP Address, Subnet Mask, Default
,
Primary DNS Server
et
Secondary DNS
Appuyez sur / pour sélectionner un numéro et sur
/ pour déplacer le curseur.
4Sélectionnez ‘
OFF
’ ou ‘ON’ pour le réglage Valider
le serveur proxy pour désactiver ou activer le serveur
proxy.
Si vous sélectionnez ‘OFF’, passez à l’étape 7. Si vous
sélectionnez ‘ON’ par contre, passez à l’étape 5.
5Désignez l’adresse de votre serveur proxy ou le
nom de domaine.
6Sélectionnez ‘
OK
’ pour valider le réglage de
l’adresse IP/Proxy.
Vérification de l’adresse MAC
Vous pouvez vérifier l’adresse MAC.
1Sélectionnez ‘
Setup
.
Information
’ sur le menu
Network
Veille réseau
Ce réglage permet d’utiliser la fonction Web Control
(page 59) pour contrôler le récepteur depuis un
ordinateur raccordé au même réseau local que le
récepteur même lorsque celui-ci est en veille.
1Sélectionnez ‘Network Standby’ dans le menu
Network Setup
.
2Précisez si la Veille réseau doit être ON ou OFF.
• ON – La commande Web peut être utilisée même
lorsque le récepteur est en veille.
• OFF – La commande Web ne peut pas être utilisée
lorsque le récepteur est en veille. (Ceci permet de
réduire la consommation en veille).
Menu Autre configuration
Le menu Other Setup vous permet de réaliser des
réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du
récepteur.
1Appuyez sur de la télécommande, puis
sur
HOME MENU
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
sur les pages et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
RECEIVER
.
11
Remarque
1 Si vous changez les réglages réseau sans serveur DHCP, effectuez les changements correspondants dans les réglages réseau de ce
récepteur.
2 L’adresse IP déterminée par la fonction IP Auto est 169.254.X.X. Vous ne pouvez pas écouter de station radio Internet si l’adresse IP est
déterminée par la fonction IP Auto.
81
Fr
Page 82
11
2 Sélectionnez ‘
Menu
.
3 Sélectionnez ‘
ENTER
.
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans
l’ordre :
• HDMI Setup – Permet de synchroniser ce récepteur
et votre composant Pioneer compatible avec la
Control par l’HDMI (page 51).
• Volume Setup – Permet de régler les fonctions
dépendant du volume de ce récepteur (voir cidessous)
• Remote Control Mode Setup – Permet de spécifier
le mode de la télécommande du récepteur (voir cidessous).
• Flicker Reduction – Permet d’ajuster l’aspect de
l’écran GUI (voir ci-dessous).
• EXTENSION Setup – Permet d’utiliser la CU-RF100
même lorsque le récepteur est en veille (voir
ci-dessous).
• Pairing Bluetooth Setup – Permet de jumeler un
ADAPTATEUR Bluetooth et un dispositif sans fil
Bluetooth (page 45).
5 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque
réglage, en appuyant sur
sur chaque page.
System Setup
Other Setup
.
’ sur la page
’, puis appuyez sur
RETURN
pour les confirmer
Home
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume maximale de ce récepteur
ou spécifier le niveau sonore à sa mise sous tension.
1 Sélectionnez ‘
Setup
.
2 Sélectionnez le réglage
Le volume peut être réglé pour être toujours au même
niveau lorsque le récepteur est mis sous tension.
• LAST (défaut) – Lorsque vous mettez le récepteur
sous tension, le volume est le même qu’à la dernière
mise hors tension.
•“---” – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension,
le volume est au niveau minimal.
• –80.0dB à +12.0dB – Spécifiez le volume du
récepteur à sa mise sous tension par incréments de
0,5 dB.
Il n’est pas possible de spécifier un niveau sonore
supérieur à la valeur spécifiée dans le réglage du volume
limite (voir ci-dessous).
3 Sélectionnez le réglage
Utilisez cette fonction pour limiter le volume maximal. Le
volume ne peut pas être augmenté au-delà de cette
limite, même avec la touche MASTER VOLUME (ou la
molette sur le panneau avant).
• OFF (défaut) – Le volume maximal n’est pas limité.
• –20.0dB/–10.0dB/0.0dB – Le volume maximal est
limité à la valeur spécifiée ici.
Volume Setup
Power ON Level
Volume Limit
’ sur le menu
souhaité.
Other
souhaité.
4 Sélectionnez le réglage
Ce réglage précise de combien le volume doit être réduit
lorsque vous appuyez sur MUTE.
• FULL (défault) – Pas de son.
• –40.0dB/–20.0dB – Le volume est réduit au niveau
spécifié.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Mute Level
souhaité.
RETURN
Réglage du mode de la télécommande
•Réglage par défaut : 1
Ce réglage permet d’éviter les opérations erratiques
possibles lorsque plusieurs récepteurs sont utilisés.
1 Sélectionnez ‘
menu
Other Setup
2 Sélectionnez le réglage
souhaité.
3 Sélectionnez “
commande à distance.
4 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour
changer les réglages de la télécommande.
Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à
la page 61.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Remote Control Mode Setup
.
Remote Control Mode
OK
” pour changer le mode de
RETURN
’ sur le
Réglage de la réduction du scintillement
•Réglage par défaut : OFF
La résolution de l’écran GUI peut être améliorée. Si
l’écran GUI vous semble pas très visible, essayez de
changer ce réglage. Notez que le changement de
résolution par ce réglage n’agit que sur l’écran GUI, il n’a
aucune incidence sur la sortie vidéo.
1 Sélectionnez ‘
Other Setup
2 Sélectionnez le réglage souhaité pour la réduction
du scintillement.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Flicker Reduction Setup
.
’ sur le menu
RETURN
Configuration de l’EXTENSION
•Réglage par défaut : OFF
La CU-RF100 vendue séparément peut être utilisée pour
exploiter le récepteur via les radiofréquences. Pour se
faire, réglez le paramètre EXTENSION sur ON. Lorsque
ON est réglé ici, le récepteur peut être exploité même
lorsqu’il est en veille.
1 Sélectionnez ‘
Other Setup
2 Sélectionnez le réglage
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
EXTENSION Setup
.
’ sur le menu
EXTENSION
souhaité.
RETURN
.
.
.
.
82
Fr
Page 83
Chapitre 12 :
Informations supplémentaires
Étape 3 : Réglage de l’orientation des enceintes
Réglage des enceintes
Pour obtenir un meilleur effet surround, il est important
de positionner précisément les enceintes et d’unifier leur
volume et caractéristiques sonores de même que
d’ajuster finement le son multi-canaux.
Les trois points principaux à prendre en considération
lors du positionnement des enceintes sont la distance,
l’angle et l’orientation (c’est-à-dire la direction où sont
orientées les enceintes).
Distance : La distance de toutes les enceintes doit être
identique.
Angle : Les enceintes doivent être horizontalement
symétriques.
Orientation : L’orientation doit être horizontalement
symétrique.
Dans la plupart des cas, il est toutefois impossible de
respecter ces conditions. Sur ce récepteur, la distance
des enceintes peut être corrigée automatiquement à 1
cm près lors de la configuration MCACC automatique
(page 34).
Étape 1 : Disposition des enceintes et réglage de
la distance
Utilisez par exemple des pieds d’enceintes pour stabiliser
les enceintes, et laissez au moins 10 cm entre les murs
et les enceintes. Positionnez avec précision les enceintes
de sorte que les enceintes gauche et droite soient aux
mêmes angles par rapport à la position d’écoute (centre
des réglages). (Nous vous conseillons d’utiliser des
cordes, etc. pour ajuster les positions.) Toutes les
enceintes devraient être à égale distance de la position
d’écoute.
Astuce
• Si les enceintes ne peuvent pas être placées à égale
distance (sur un cercle), corrigez artificiellement les
distances par la configuration MCACC automatique
et ajustez-les ensuite plus précisément.
Étape 2 : Réglage de la hauteur des enceintes
Ajustez les hauteurs (angles) des différentes enceintes.
Ajustez-les de sorte que les enceintes avant reproduisant
les moyennes et hautes fréquences soient à peu près à
hauteur d’oreilles.
Si l’enceinte centrale ne peut pas être installée à la
même hauteur que les enceintes avant, réglez son angle
d’élévation de sorte quelle soit dirigée vers la position
d’écoute.
Installez l’enceinte surround 1 de sorte qu’elle soit au
moins à hauteur d’oreilles.
Si les enceintes gauche et droite ne sont pas orientées
dans la même direction, le son ne sera pas le même sur
la droite et la gauche, et le champ sonore ne sera pas
reproduit correctement. Toutefois, si toutes les enceintes
sont orientées vers la position d’écoute, le champ sonore
semblera réduit. Les tests effectués par le groupe de
recherche multi-canaux de Pioneer ont montré qu’il était
possible d’atteindre un bon positionnement du son en
orientant toutes les enceintes vers une zone située entre
30 cm et 80 cm derrière la position d’écoute (entre les
enceintes surround et la position d’écoute).
Toutefois, en fonction de l’état de la pièce et des
enceintes utilisées, la sensation de positionnement du
son peut être différente. En particulier, dans les petites
salles (lorsque les enceintes avant sont près de la
position d’écoute), les enceintes seront trop orientées
vers l’intérieur si elles sont installées selon cette
méthode. Utilisez cet exemple à titre de référence, mais
essayez aussi d’autres méthodes d’installation.
Étape 4 : Positionnement et réglage du caisson de
grave
En plaçant le caisson de grave entre les enceintes
centrale et avant, il est possible d’obtenir un son plus
naturel même pour les sources musicales (si vous
possédez un seul caisson de grave, il pourra être placé à
droite ou à gauche). Le son grave émis par le caisson de
grave n’est pas directionnel, il n’est donc pas nécessaire
d’ajuster sa hauteur. Normalement le caisson de grave
peut être placé sur le sol. Placez-le à un endroit où il
n’annulera pas les sons graves émis par les autres
enceintes. Notez aussi que s’il est placé près d’un mur,
des vibrations sympathiques amplifiant le grave peuvent
se propager dans le bâtiment.
Si le caisson de grave doit être installé près d’un mur,
tournez-le un peu de sorte qu’il ne soit pas parallèle à la
surface du mur. Les vibrations sympathiques seront
réduites, mais selon la configuration de la salle, des
ondes stationnaires peuvent se produire. Mais même si
des ondes stationnaires se produisent, leur incidence sur
la qualité du son pourra être réduite si vous utilisez le
contrôle des ondes stationnaires du MCACC
automatique (page 74).
Étape 5 : Réglages par défaut avec la
configuration MCACC automatique (correction
automatique de champ sonore)
Il est plus efficace d’effectuer la configuration MCACC
automatique (page 34) une fois que les ajustements
précédents sont terminés.
Astuce
• La distance du caisson de grave peut être légèrement
supérieure à la distance mesurée avec un mètre, etc.
car elle est corrigée par le retard électrique et ne pose
pas de problème.
12
83
Fr
Page 84
12
Position des enceintes par rapport au
moniteur
Position des enceintes et du moniteur
Dans la mesure du possible, les enceintes avant doivent
être à égale distance du moniteur.
Position de l’enceinte centrale et du moniteur
Comme la plupart des dialogues sont restitués par
l’enceinte centrale, il faut placer l’enceinte centrale le
plus près possible du moniteur pour obtenir un son plus
naturel dans son ensemble. Pour les téléviseurs à tubes
Braun, toutefois, si l’enceinte centrale est posée sur le
sol, réglez son angle d’élévation de sorte qu’elle soit
dirigée vers la position d’écoute.
L
Téléviseur
45° à 60°
R
Installation au sol
(Schéma vue latérale)
Moniteur
• Si l’enceinte centrale n’est pas de type blindée,
éloignez-la du téléviseur.
• Si vous installez l’enceinte centrale sur le moniteur,
inclinez-la légèrement vers la position d’écoute.
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous
estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut
provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème
ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour
faire réparer le composant.
Remarque
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de
fonctionnement.
Alimentation
SymptômeSolution
Impossible de mettre l’appareil
sous tension.
Impossible de mettre l’appareil
hors tension.
(ZONE 2ON ou ZONE 3ON est
affiché.)
Le récepteur s’éteint
subitement ou l’indicateur
iPod iPhone clignote.
Pendant une lecture à un
niveau sonore élevé,
l’alimentation se coupe
subitement.
L'appareil ne répond pas
lorsque j’appuie sur les
touches.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.
• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.
• Réglez le sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE de la télécommande sur ZONE 2 ou
ZONE 3, puis appuyez sur RECEIVER pour mettre la seconde zone hors service.
• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de
câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente
Pioneer.
• Baissez le volume.
• Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration MCACC manuelle à la page 70.
• Mettez la sécurité numérique en service. Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant,
appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le récepteur en veille. Utilisez TUNE / pour
sélectionner D.SAFETY OFF, puis utilisez PRESET / pour sélectionner 1 ou 2 (sélectionnez
D.SAFETY OFF pour mettre la fonction hors service). Si l’alimentation se coupe alors que 2 est
activé, baissez le volume. Lorsque 1 ou 2 est en service, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Essayez de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
84
Fr
Page 85
SymptômeSolution
AMP ERR clignote à l’écran,
puis l’appareil s’éteint
automatiquement. L’indicateur
ADVANCED MCACC clignote
et l’appareil ne s’allume pas.
Le témoin PQLS clignote et le
récepteur s’éteint.
AMP OVERHEAT et le témoin
d’alimentation clignotent et le
récepteur s’éteint.
Le récepteur s’éteint
subitement ou ADVANCED
MCACC clignote.
12V TRG ERR clignote sur
l’afficheur.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension.
Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
• Il y a un problème au niveau du bloc d’alimentation du récepteur ou du ventilateur. Essayez de
rallumer le récepteur 1 minute plus tard. Si le même problème se produit, cela signifie que le
récepteur est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
(D’autres symptômes peuvent apparaître lorsque vous allumez le récepteur.)
• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le.
• Attendez au moins 1 minute, puis rallumez l’appareil.
• Le bloc d’alimentation est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service aprèsvente Pioneer.
• Une erreur s’est produite aux prises de déclencheur 12 V. Rebranchez correctement les câbles et
remettez le récepteur sous tension.
Pas de son
SymptômeSolution
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction d’entrée
est sélectionnée.
Aucun son ne sort des
enceintes avant.
Aucun son ne sort des
enceintes surround ou
centrale.
Aucun son ne sort des
enceintes surround arrière.
Aucun son émis par les
enceintes avant en position
haute ou large.
Aucun son ne sort du caisson
de grave.
• Vérifiez le volume, le réglage de sourdine (appuyez sur MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez
sur SPEAKERS).
• Vérifiez si la fonction d’entrée adéquate est sélectionnée.
• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SEL). Notez que
les signaux d’un autre format ne peuvent pas être émis lorsque PCM est sélectionné.
• Vérifiez que le composant source est correctement raccordé (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 14).
• Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Assurez-vous que le mode d’écoute en stéréo ou le mode surround avant évolué n’a pas été
sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Écoute en surround
à la page 47).
• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 78).
• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 79).
• Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Assurez-vous que les enceintes surround arrière sont bien réglées sur LARGE ou SMALL et les
enceintes surround ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la
page 78).
• Vérifiez les raccordements des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la
page 17). Si une seule enceinte surround arrière est raccordée, vérifiez si elle est reliée à la borne
d’enceinte du canal gauche.
• Le son n’est pas restitué par les enceintes surround arrière lorsque le Speaker System est réglé
sur Speaker B mais par les enceintes B.
• Assurez-vous que les enceintes avant en position haute ou large sont bien réglées sur LARGE ou
SMALL et les enceintes surround ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des
enceintes à la page 78).
• Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Vérifiez que le caisson de grave est correctement raccordé, qu’il est allumé et que le volume est
suffisant.
• Si le caisson de grave est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée.
• Vérifiez que le caisson de grave est réglé sur YES ou PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 78).
• La fréquence de transition peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus
élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 78).
• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les
réglages de vos enceintes et sélectionnez Avant : SMALL / Caisson de grave : YES ou Avant : LARGE
/ Caisson de grave : PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 78).
• Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur OFF ou sur une valeur très faible (consultez la section
Réglage des options audio à la page 54).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 79).
12
85
Fr
Page 86
12
SymptômeSolution
Aucun son ne sort d’une
enceinte.
Les composants analogiques
produisent du son, mais pas
les composants numériques
(DVD, LD, CD-ROM, etc.).
Aucun son n’est émis ou un
bruit est généré lors de la
lecture d’une gravure Dolby
Digital/DTS.
Aucun son n’est émis lorsque
la page Home Menu est
utilisée.
• Vérifiez la liaison de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 79).
• Assurez-vous que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à
la page 78).
• Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet
avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Écoute en surround à la page 47).
• Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 50).
• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée à la prise d’entrée auquel le
composant est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 36).
• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est
pas réglée à un niveau trop bas.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une
autre fonction d’entrée.
• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal
DTS est réglée sur On.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est
pas réglée à un niveau trop bas.
• Si la fonction d’entrée HDMI est sélectionnée, le son reste coupé jusqu’à ce que vous quittiez la
page Home Menu.
Autres problèmes audio
SymptômeSolution
Les stations radio ne peuvent
être sélectionnées
automatiquement ou il y a
beaucoup de bruit dans les
émissions radio.
Il y a du bruit lors du balayage
d’un CD DTS.
Lors de la lecture d’un LD au
format DTS, on entend du bruit
sur la bande sonore.
Impossible d’enregistrer du
son.
La sortie du caisson de grave
est très faible.
Tout semble être configuré
correctement, mais le son est
étrange lors de la lecture.
La fonction PHASE CONTROL
semble n’avoir aucun effet
audible.
Du bruit ou des ronflements
sont perceptibles, même
lorsqu’il n’y a aucune d’entrée
de son.
Pour les émissions FM
• Étendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception
possible et fixez-la à un mur, par exemple.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 28).
Pour les émissions AM
• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 28).
• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur,
peuvent provoquer du bruit. Éteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère
les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume
pendant le balayage.
• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 50).
• Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un
enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.
• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégées
contre la copie.
• Vérifiez que les fiches OUT sont correctement branchés sur les prises d’entrée des enregistreurs
(consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 26).
• Pour envoyer plus de signaux au caisson de grave, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes avant
sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 78).
• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des
enceintes sur le récepteur sont reliées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la
section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre caisson de grave est désactivé, ou que le
blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur
votre caisson de grave, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du caisson de grave, sur le réglage qui vous
semble avoir le meilleur effet global sur le son).
• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (consultez la
section Distance des enceintes à la page 79).
• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source
d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.
86
Fr
Page 87
SymptômeSolution
Impossible de sélectionner
certaines fonctions d’entrée
par la touche INPUT SELECTOR sur le panneau
avant ou la touche INPUT SELECT sur la télécommande.
Il semble qu’il y ait un décalage
entre les enceintes et la sortie
du caisson de grave.
Le volume maximum
disponible (indiqué sur
l’affichage du panneau avant)
est inférieur au maximum de
+12dB.
• Vérifiez les entrées omises dans le menu de Réglage des entrées.
• Vérifiez l’affectation aux entrées HDMI dans le menu de Réglage des entrées, puis essayez avec
OFF.
• Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la
page 34 pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le
retard de la sortie du caisson de grave).
• Vérifiez si OFF est spécifié pour le volume limite (consultez la section Réglage du volume à la
page 82).
• Le réglage de niveau de canal peut être supérieur à 0dB.
ADAPTER PORT
SymptômeSolution
Le dispositif sans fil
Bluetooth ne peut pas se
connecter ou fonctionner. Le
son du dispositif sans fil
Bluetooth n’est pas émis ou
le son est interrompu.
• Assurez-vous qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques sur la bande de 2,4
GHz (four à micro-ondes, dispositif sans fil LAN ou Bluetooth) ne se trouve à proximité de
l’appareil. Le cas échéant, éloignez-le de cet appareil. Ou bien, n’utilisez pas l’objet émettant
les ondes électromagnétiques.
• Assurez-vous que le dispositif sans fil Bluetooth ne se trouve pas trop éloigné de cet
appareil et que rien ne fait obstruction entre le dispositif sans fil Bluetooth et cet appareil.
Installez le dispositif sans fil Bluetooth et cet appareil à moins de 10 m l’un de l’autre et
enlevez tout objet pouvant faire obstruction.
• Assurez-vous que l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé correctement à ADAPTER PORT
sur cet appareil.
• Le dispositif sans fil Bluetooth n’est peut-être pas réglé sur le mode de communication
correspondant au système sans fil Bluetooth. Vérifiez le réglage du dispositif sans fil
Bluetooth.
• Assurez-vous que le jumelage a été effectué correctement. Le réglage du jumelage a été
effacé de cet appareil ou du dispositif sans fil Bluetooth. Rejumelez les deux appareils.
• Assurez-vous que le profil est correct. Utilisez un dispositif sans fil Bluetooth prenant en
charge les profils A2DP et AVRCP.
12
Vidéo
SymptômeSolution
Aucune image ne s’affiche
lorsqu’une entrée est
sélectionnée.
Impossible d’enregistrer de la
vidéo.
Image parasitée, intermittente
ou déformée.
• Vérifiez les liaisons vidéo du composant source (voir page 25).
• Pour le HDMI, ou lorsque la conversion vidéo numérique est réglée sur OFF et qu’un téléviseur et
un autre composant sont raccordés avec des câbles différents (dans Réglages des options vidéo à la
page 56), vous devez relier votre téléviseur à ce récepteur avec le même type de câbles vidéo que le
composant vidéo.
• Assurez-vous que les entrées attribuées correspondent aux composants raccordés par les câbles
vidéo à composantes ou HDMI (consultez la section Le menu Input Setup à la page 36).
• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.
• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.
• Sur certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est
impossible. S’il n’est pas possible d’ajuster le réglage résolution de ce récepteur (dans Réglages des options vidéo à la page 56) et /ou si les réglages de résolution de votre composant ou écran
n’agissent pas, essayez de régler la conversion du signal vidéo numérique sur OFF (dans Réglages des options vidéo à la page 56).
• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.
• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le
même type de câble vidéo est utilisé pour raccorder l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous
souhaitez enregistrer) à ce récepteur.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou
la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité
de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le
convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes ou composite), puis reprenez la lecture.
87
Fr
Page 88
12
SymptômeSolution
Les signaux vidéo ne sont pas
restitués par la prise à
composantes.
• Lorsqu’un moniteur compatible seulement avec les résolutions de 480i est raccordé à la prise à
composantes et qu’un autre moniteur est raccordé à la prise HDMI, les signaux vidéo peuvent ne
pas être restitués par le moniteur raccordé à la prise à composantes. Dans ce cas, prenez les
mesures suivantes :
– Éteignez le moniteur raccordé à la prise HDMI.
– Changez le réglage RES du menu VIDEO PARAMETER (page 56).
– Les signaux vidéo provenant de la prise HDMI ne peuvent pas être transmis aux prises à
composantes. Transmettez les signaux vidéo du lecteur ou d’une autre source aux prises à
composantes ou composites. Lorsque la prise à composantes est utilisée, affectez celle -ci dans
Input Setup.
Réglages
SymptômeSolution
La configuration MCACC
automatique présente toujou rs
une erreur.
Après l’utilisation de la
configuration MCACC
automatique, la taille
d’enceinte est incorrecte.
Impossible d’ajuster
correctement le réglage de
distance précise des enceintes
(page 71).
L’écran affiche
lorsque vous essayez d’effectuer
des réglages.
Les derniers réglages ont été
effacés.
Les divers réglages du système
ne sont pas enregistrés.
KEY LOCK ON
• Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi
bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 36). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas,
vous devrez configurer manuellement le son surround (page 77).
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
• Pour utiliser un ensemble d’enceintes 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal
surround, mais pas pour le canal surround arrière.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
• Si Reverse Phase s’affiche, essayez ceci :
– Les fils d u cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
–
Selon le type d’enceintes et les conditions dans lesquelles elles ont été installées,
peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez
continuez.
– Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes
sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), il peut être
impossible d’identifier correctement la polarité.
• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la
pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la
configuration MCACC automatique.
• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la
pièce, position de l’enceinte, etc.). Si ce problème persiste, modifiez manuellement la configuration
des enceintes dans Réglage des enceintes à la page 78 et utilisez l’option ALL (Keep SP System)
pour le menu Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) à la page 68.
• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes
positive (+) et négative (–) est correcte).
• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez environ 10 secondes sur STANDBY/ON tout en
tenant SPEAKERS enfoncée pour désactiver le verrouillage des touches.
• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.
• Les réglages ne sont enregistrés que si toutes les zones sont hors service. Mettez toutes les zones
secondaires hors service avant de débrancher le cordon d’alimentation.
• Assurez-vous que le témoin bleu STANDBY/ON s’est éteint avant de débrancher le câble.
Reverse Phase
GO NEXT
et
88
Fr
Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel
SymptômeSolution
La courbe d’égalisation
affichée après le calibrage
n’apparaît pas complètement
plate.
Les réglages de l’égaliseur
réalisés avec la Configuration MCACC manuelle à la page 70
ne semblent pas modifier le
graphique obtenu.
• Dans certains cas, par exemple si des réglages ont été réalisés pour compenser les
caractéristiques de la pièce pour obtenir un meilleur son, la courbe n’apparaîtra pas plate (même si
vous sélectionnez ALL CH ADJ dans la configuration MCACC automatique).
• Certaines parties du graphique peuvent paraître identiques (avant et après le calibrage) si le
réglage à effectuer est faible voir nul.
• Le graphique peut sembler s’être décalé verticalement si l’on compare les mesures avant et après
le calibrage.
• Il se peut que les réglages effectués n’apparaissent pas sur le graphique parce que les filtres
utilisés pour l’analyse ne le permettent pas. Ces réglages sont toutefois pris en compte par les filtres
utilisés pour le calibrage global du système.
Page 89
SymptômeSolution
Les courbes de réponses des
fréquences les plus basses
semblent ne pas avoir été
calibrées pour les enceintes
SMALL.
• Les basses fréquences utilisées dans le traitement des graves (canal du caisson de grave) ne
changeront pas pour des enceintes configurées sur SMALL, ou bien les enceintes ne rendent pas
ces basses fréquences.
• Le calibrage est réalisé, mais les limites des basses fréquences de vos enceintes ne permettent
pas l’affichage d’un son mesurable.
Afficheur
SymptômeSolution
L’afficheur est sombre ou
éteint.
DIGITAL ne s’affiche pas
lorsque vous appuyez sur
SIGNAL SEL.
2 DIGITAL ou DTS ne
s’éclaire pas pendant la lecture
d’un logiciel Dolby/DTS.
Lors de la lecture de sources
Dolby Digital ou DTS, les
indicateurs de format du
récepteur ne s’allument pas.
Lors de la lecture de certains
disques, aucun indicateur de
format ne s’allume sur le
récepteur.
Lors de la lecture d’une disque
en mode Auto Surround ou
ALC, 2 PL II ou Neo:6
apparaît sur le récepteur.
Lors de la lecture d’un DVDAudio, l’écran affiche PCM.
Le récepteur s’éteint
automatiquement et un témoin
clignote ou un témoin clignote
est le récepteur ne s’allume
pas.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER pour sélectionner une luminosité
différente.
• Vérifiez les liaisons numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement
affectées (consultez la section Le menu Input Setup à la page 36).
• Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre fonction
d’entrée.
• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.
• Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.
• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 50).
• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.
• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.
• Le disque ne contient peut-être pas de gravure 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque
pour plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 50).
• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby
Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître
les formats audio disponibles.
• Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Consultez la section Alimentation (page 84).
12
Télécommande
SymptômeSolution
Pas de contrôle à distance.• Vérifiez si le mode de commande de la télécommande du récepteur est réglé correctement
D’autres composants ne
fonctionnent pas avec la
télécommande du système.
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 82).
• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 9).
• Veillez à vous trouver à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et à
former un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande à la page 9).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou
intense.
• Vérifiez les raccordements des prises CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 32).
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle
fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Reprogrammez mes codes de préréglage.
Commande Web
SymptômesCausesSolutions
Le menu principal n’apparaît
pas sur le navigateur.
L’adresse IP de ce récepteur n’a pas été saisie
correctement dans le navigateur.
Vérifiez l’adresse IP du récepteur et saisissez-la
correctement dans le navigateur ’.
89
Fr
Page 90
12
SymptômesCausesSolutions
Le récepteur ne peut pas être
contrôlé depuis le navigateur.
JavaScript est désactivé sur le navigateur
Internet.
Le navigateur n’est pas compatible avec
JavaScript.
Activez JavaScript.
Utilisez un navigateur Internet compatible avec
JavaScript.
HDMI
SymptômeSolution
L’indicateur HDMI clignote en
permanence.
Pas d’image ou de son.• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez si les composants raccordés sont également
Pas d’image.• Essayez de changer le réglage de résolution (dans Réglages des options vidéo à la page 56).
Pas de son ou arrêt soudain du
son.
Image bruyante ou déformée. • Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou
HDCP ERROR apparaît à
l’écran.
Fonctionnement synchrone
impossible avec la fonction
Control par l’HDMI.
• Vérifiez les points ci-dessous.
compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les par les prises vidéo à composantes ou vidéo
composites.
• Selon le composant source raccordé, il peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est
compatible HDCP). Dans ce cas, raccordez le composant et le récepteur à l’aide des prises vidéo à
composantes ou composites.
• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre
moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour
obtenir de l’aide.
• Si les images vidéo n’apparaissent pas sur votre téléviseur, essayez d’ajuster le réglage de la
résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres de votre composant.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre liaison pour
la sortie audio.
• Pour obtenir des signaux DeepColor, util isez un câble HDMI (câble High Speed HDMI®) pour relier
ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction DeepColor.
• Réglez la sortie HDMI en fonction de la borne HDMI OUT utilisée (dans Commutation de la sortie HDMI à la page 59).
• Assurez-vous que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son.
• Si les signaux vidéo analogiques proviennent de la prise HDMI, utilisez une liaison distincte pour
le son.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
• Les transmissions de son numérique sous forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues.
C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou
lance la lecture.
• La mise sous/hors tension du dispositif raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la
lecture, ou le débranchement/branchement du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du
bruit ou des coupures de son.
la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité
de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le
convertisseur vidéo et rebranchez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes ou composite), puis reprenez la lecture.
• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre
moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour
obtenir de l’aide.
• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, utilisez un autre
type de liaison (composantes ou composite) pour raccorder l’appareil. Avec certains composants
compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y
a pas lieu de s’inquiéter.
• Vérifiez les liaisons HDMI.
• Le câble est peut-être endommagé.
• Sélectionnez ON pour le paramètre Control par l’HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à
la page 51).
• Sélectionnez ALL pour le paramètre Control Mode par l’HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 51).
• Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur sous tension.
• Sélectionnez ON pour le réglage Control par l’HDMI du côté téléviseur.
• Raccordez le téléviseur à la prise HDMI OUT 1 et réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 1. Mettez
d’abord le téléviseur sous tension puis ce récepteur.
90
Fr
Page 91
Informations importantes concernant la liaison HDMI
Dans certains cas, il se peut que les signaux HDMI ne puissent pas transiter par ce récepteur (ceci dépend du
composant HDMI raccordé–vérifiez auprès du fabricant dans quelle mesure l’appareil est compatible).
Si vous recevez correctement les signaux HDMI de votre composant par ce récepteur, essayez une des configurations
suivantes comme liaison.
Configuration A
Reliez la sortie vidéo de votre composant HDMI à l’entrée
vidéo à composantes du récepteur avec des câbles vidéo
à composantes. Le récepteur pourra alors convertir le
signal vidéo à composantes analogique en signal
numérique HDMI avant de l’afficher. Pour ce faire,
utilisez la liaison la plus pratique (une liaison numérique
est recommandée) pour envoyer le signal audio au
Configuration B
Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran
par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus
pratique (une liaison numérique est recommandée) pour
envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au
mode d’emploi pour de plus amples informations sur les
liaisons audio. Réglez le volume de l’écran au minimum
lorsque vous utilisez cette configuration.
récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus
amples informations sur les liaisons audio.
Remarque
• La qualité de l’image change légèrement à la suite de
la conversion.
Remarque
• Si votre écran ne possède qu’une borne HDMI, vous
ne pourrez recevoir le signal vidéo HDMI que du
composant raccordé.
• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au
nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé
(par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux
si l’écran ne présente qu’un son stéréo).
• Si vous voulez changer de fonction d’entrée, vous
devrez changer de fonction sur le récepteur et sur
l’écran.
• Comme le son est coupé sur l’écran lors d’une liaison
HDMI, vous devrez régler le volume sur l’écran
chaque fois que vous changerez de fonctions
d’entrée.
Interface USB
SymptômesCausesSolutions
Les dossiers/fichiers
enregistrés dans un dispositif
USB ne peuvent pas être lus.
Un dispositif USB ne peut pas
être reconnu.
Les dossiers/fichiers sont actuellement stockés à
un autre endroit que la FAT (File Allocation Table).
Il y a plus de 8 niveaux dans un dossier.Un dossier peut contenir un maximum de 8
Il y a plus de 30 000 dossiers/fichiers dans un
appareil USB.
Les fichiers audio sont protégés.Les fichiers audio protégés stockés dans un
Le dispositif USB n’est pas compatible avec les
spécifications de la classe de stockage de masse.
Un concentrateur USB est actuellement utilisé.Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
Ce récepteur reconnaît le dispositif USB comme
effraction.
Stockez les dossiers/fichiers dans la FAT.
niveaux (page 40).
Un appareil USB peut contenir au maximum
30 000 dossiers/fichiers (page 40).
dispositif USB ne peuvent pas être lus (page 40).
Essayez d’utiliser un dispositif USB compatible
avec les spécifications de la classe de stockage
de masse. Il existe des cas où les fichiers audio
stockés dans un dispositif USB compatible avec
les spécifications de la classe de stockage de
masse ne peuvent pas être lus sur ce récepteur
(page 40).
Raccordez un dispositif USB et mettez ce
récepteur sous tension (page 31).
concentrateur USB (page 40).
Mettez hors puis de nouveau sous tension ce
récepteur.
12
91
Fr
Page 92
12
SymptômesCausesSolutions
Un dispositif USB est
raccordé et indiqué, mais les
fichiers audio qu’il contient ne
peuvent pas être lus.
Le clavier USB ne peut pas
être détecté.
Impossible de saisir le texte
correct avec le clavier USB.
Certains formats de dispositifs USB, dont le FAT
12, NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce
récepteur.
Le format de fichier ne peut pas être lu
correctement par ce récepteur.
Le clavier USB est raccordé par un concentrateur
USB.
Un clavier PS2 est raccordé par un connecteur
PS2/USB.
Le clavier n’est pas un dispositif de classe USB
HID.
Le clavier n’est pas un clavier Qwerty US
International.
Vérifiez si le format de votre dispositif USB est FAT
16 ou FAT 32. Notez bien que les formats FAT 12,
NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce
récepteur (page 40).
Reportez-vous à la liste des formats de fichiers
pouvant être lus par ce récepteur (page 41).
Le récepteur n’est pas compatible avec les
concentrateurs USB. Branchez le clavier
directement sur le récepteur.
Les claviers PS ne peuvent pas être utilisés avec
ce récepteur, même s’ils sont raccordés par un
connecteur PS/USB. Utilisez un clavier USB.
Certains dispositifs ne pourront pas être détectés.
Utilisez un clavier de classe USB HID.
Utilisez un clavier Qwerty US International. NB :
Certains caractères ne peuvent pas être saisis.
Internet radio
SymptômesCausesSolutions
Impossible d’accéder au
réseau.
(“Connection Error” apparaît
sur l’afficheur.)
Impossible d’écouter des
stations radio Internet.
(“Connection Error” apparaît
sur l’afficheur.)
Impossible d’écouter des
stations radio Internet. (“File Format Error” apparaît sur
l’afficheur.)
La page de paramètres radio
Internet ne peut pas être
affichée sur le navigateur
Internet de l’ordinateur.
Le câble LAN n’est pas bien raccordé.Enfoncez bien la fiche du câble LAN dans la prise
Le routeur n’est pas sous tension.Mettez le routeur sous tension.
Le dispositif réseau a été allumé alors que le
récepteur était déjà allumé.
Les réglages de pare-feu des composants en
réseau agissent actuellement.
Vous êtes actuellement déconnecté d’Internet.Vérifiez les réglages de connexion des
L’adresse URL de la station radio Internet n’est
pas programmée correcte.
Les émissions d’une station radio Internet ont été
arrêtées ou interrompues.
Une station radio Internet dont le protocole n’est
pas reconnu par le récepteur est sélectionnée.
La station radio Internet a fermé ou a été
déplacée.
Le format de l’émission n’est pas compatible avec
ce récepteur.
L’adresse IP de ce récepteur n’a pas été saisie
correctement dans le navigateur.
JavaScript est désactivé sur le navigateur
Internet.
Le navigateur n’est pas compatible avec
JavaScript.
(page 30).
Allumez le dispositif réseau avant le récepteur.
Vérifiez les réglages de pare-feu des composants
en réseau.
composants en réseau et adressez-vous à votre
fournisseur de réseau, si nécessaire (page 80).
Vérifiez si l’adresse URL introduite lors de la
programmation est correcte.
Les émissions peuvent être interrompues ou
suspendues par la station radio.
Ce récepteur ne reconnaît que les protocoles
‘http’ et ‘mms’.
Introduisez la nouvelle station radio Internet sur la
page Internet Radio Setup.
Ce récepteur ne peut lire que les fichiers audio de
format MP3 ou WMA. Même s’ils sont de format
MP3 ou WMA, certains fichiers ne pourront pas
être lus par le récepteur.
Vérifiez l’adresse IP du récepteur et saisissez-la
correctement dans le navigateur (page 80).
Activez JavaScript.
Utilisez un navigateur Internet compatible avec
JavaScript.
92
Fr
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, si l’écran se fige subitement ou si
les touches de la télécommande ou du panneau avant cessent complètement de fonctionner, effectuez les opérations
suivantes :
• Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre le récepteur hors tension, puis le remettre sous
tension.
• Si le récepteur ne peut pas être mis hors tension, appuyez 10 secondes sur STANDBY/ON sur le panneau avant.
L’alimentation sera coupée. (Dans ce cas, les différents réglages effectués sur le récepteur seront supprimés.)
Page 93
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des
principaux formats de son surround disponibles pour les
BD, DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et
les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des
informations complémentaires.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby”, “Pro Logic” et “Surround EX”, ainsi que le sigle
double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des
informations plus détaillées.
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un
format surround distinct, mis au point par Microsoft
Corporation.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
À propos de THX
Les technologies THX sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.thx.com pour obtenir des
informations plus détaillées.
•Le traitement THX Cinema
THX est un ensemble de normes et de technologies mises au point
par THX Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que
les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus
fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de
films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux
d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des
cinémas présentant des équipements et des conditions similaires.
Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur
disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la
lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs
THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre
fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les
erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque
l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement
ajoutées dans les modes Cinéma (ex. : THX Cinema, THX Surround
EX).
•Re-Equalization
L’équilibre tonal d’une bande sonore de film semblera trop aigu et dur
lorsqu’il est reproduit sur une équipement audio domestique, car les
bandes sonores des films sont conçues pour être projetées dans de
grands cinémas, en utilisant un équipement professionnel très
différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal
pour pouvoir profiter de la bande sonore d’un film chez soi.
•Timbre Matching
L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la
direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une
série d’enceintes surround disposées de sorte que le son surround
vous entoure. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux
enceintes situées sur les côtés. La fonction Timbre Matching filtre les
informations transmises aux enceintes surround afin qu’elles
correspondent le plus précisément possible aux caractéristiques
tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure une
circulation uniforme du son entre les enceintes avant et surround.
•Adaptive Decorrelation
Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous
permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un
système home cinéma ne comporte généralement que deux
enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au
son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par
ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus
proche si vous vous éloignez de la position d’écoute centrale. La
fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport tempsphase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Cela
élargit la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement, le
même son surround dans l’espace que dans un cinéma.
•THX Select2 Plus
Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX
Select2 Plus, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et
passer une série de tests rigoureux tant du point de vue de la qualité
que des performances. Ce n’est qu’à cette condition qu’un produit
peut arborer le logo THX Select2 Plus, qui vous garantit que vos
produits Home Cinéma vous offriront des performances optimales
pendant de nombreuses années. Les exigences THX Select2 Plus
couvrent tous les aspects du produit, y compris les performances et
le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de
puissance, et des centaines d’autres paramètres relevant des
domaines numérique et analogique.
12
93
Fr
Page 94
12
•THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la
collaboration de Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les
bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital Surround
EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté lors du
mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, ajoute des
sons derrière la personne qui écoute aux canaux avant gauche, avant
centre, avant droit, surround droit, surround gauche et du caisson de
grave. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus
détaillée derrière la personne qui écoute et offre ainsi une profondeur,
une impression d’espace et une localisation du son inégalées. Les
films utilisant la technologie Dolby Digital Surround EX arborent le
nom de cette technologie sur leur emballage lorsqu’ils sont diffusés
dans le commerce. Vous trouverez une liste des films utilisant cette
technologie sur le site Internet de Dolby, à l’adresse www.dolby.com.
Seuls les amplificateurs et les contrôleurs arborant le logo THX
Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie
dans une installation home cinéma, lorsqu’ils fonctionnent en mode
THX Surround EX.
Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX”
pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby
Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au
canal surround arrière dépendront du programme et pourront être
très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de
l’auditeur.
•Advanced Speaker Array (ASA)
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround
latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire
bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez
un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale,
droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière
gauche, surround gauche et caisson de grave), en disposant les deux
enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et en face de
l’avant de la pièce, tel qu’indiqué dans le schéma, vous créez la zone
d’écoute idéale la plus étendue possible. Si, pour des raisons
pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière à part,
vous devez sélectionner dans l’écran de configuration du son THX le
réglage le mieux adapté à l’espacement des enceintes, afin
d’optimiser le champ surround.
L’ASA est utilisée dans trois nouveaux modes ; le THX Select2
CINEMA, THX Select2 MUSIC et THX Select2 GAMES.
•Boundary Gain Compensation™
Selon la position de l’auditeur et du caisson de grave, l’effet de basse
peut paraître excessif. Cette fonction minimise l’effet caverneux
ressenti par l’auditeur placé trop près du mur arrière. Elle fonctionne
à condition qu’un caisson de grave certifié THX Select2™ soit utilisé.
•THX Music
Le THX MusicMode doit être sélectionné pour lire des morceaux de
musique multi-canaux. Dans ce mode, le traitement ASA THX est
appliqué aux canaux arrière de toutes les sources musicales codées
5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une
ambiance sonore vaste et stable.
•THX Games
Le THX Games Mode doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo
et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux
canaux surround de toutes les sources de jeux codées 5.1 et 2.0,
comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby Digital. Ainsi,
les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et
vous permettent de bénéficier d’un environnement sonore à 360
degrés. Le THX Games Mode est unique car il effectue une transition
audio régulière en tout point du champ surround.
•Description de THX Loudness Plus
THX Loudness Plus est un nouveau type de réglage de volume, utilisé
dans les amplificateurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2
Plus™. Avec THX Loudness Plus, il est possible de percevoir dans un
environnement home cinéma tous les détails d’une gravure surround
à tous les niveaux sonores. En général, lorsqu’on réduit le volume audessous du niveau de référence, certains éléments du son sont
perdus ou perçus différemment par l’auditeur. THX Loudness Plus
agit de manière à compenser les décalages tonal et spatial, qui se
produisent lorsque le volume est réduit, en réajustant de manière
appropriée les niveaux des canaux surround et de la réponse en
fréquence. Ceci permet à l’auditeur de bénéficier du véritable impact
des pistes son quel que soit le réglage de volume. THX Loudness Plus
est automatiquement appliqué lors de l’écoute en mode THX. Les
nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Games sont conçus
pour appliquer les réglages THX Loudness Plus convenant à chaque
type de contenu.
•Description de l’ASA
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround
latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire
bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez
un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale,
droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière
gauche, surround gauche et caisson de grave), veillez à choisir sur
l’écran de configuration THX Audio le réglage correspondant le mieux
à l’espacement de vos enceintes de manière à obtenir le meilleur
champ sonore surround possible. L’ASA est utilisée dans trois modes
: le THX Ultra2 Cinema, THX Ultra2 Music et THX Ultra2 Games.
•THX Select2 Cinema
Le mode THX Select2 Cinema per met de v oi r de s films enregistrés sur
5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes et de bénéficier d’une
expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le
traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrière,
pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets
surround directionnels.
Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en
Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le
mode Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé.
Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent
l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si
vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX,
vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX
Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Select2 Cinema
applique le traitement ASA pour une lecture optimale.
•THX Select2 Music
Pour la musique multi-canaux, le mode THX Select2 Music doit être
sélectionné. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux
canaux arrière de toutes les sources musicales codées 5.1, telles que
le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance
sonore vaste et stable.
•THX Select2 Games
Le mode THX Select2 Games doit être sélectionné pour le son des
jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA
s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées
5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby
Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées
avec précision et vous permettent de bénéficier d’un environnement
sonore à 360 degrés. Le mode THX Select2 Games est unique car il
assure une transition audio régulière en tout point du champ
surround.
THX, le logo THX et Select2 Plus sont des marques commerciales de
THX Ltd., mais peuvent être aussi des marques déposées sous
certaines juridictions. Tous droits réservés. Toutes les marques
commerciales appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
94
Fr
Page 95
À propos de l’iPod
Les accessoires électroniques portant la mention “Made
for iPod” ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et
sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le
fabricant.
Les accessoires électroniques portant la mention “Works
with iPhone” ont été conçus pour fonctionner avec un
iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple
par le fabricant.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet
appareil ou de sa compatibilité avec les normes
réglementaires et de sécurité.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
12
95
Fr
Page 96
12
Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée
Les tableaux ci-dessous indiquent ce que vous allez entendre avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du mode
à flux direct sélectionné (consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 49).
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Format du signal d’entrée
Enceinte(s) surround arrière : Raccordé
Dolby Digital Surround
DTS SurroundNeo:6 CINEMANeo:6 CINEMA
Autres sources stéréoLecture stéréoLecture stéréo
Sources analogiquesComme ci-dessusANALOG DIRECT (stéréo)
Sources PCMComme ci-dessusPCM DIRECT
Sources DVD-AComme ci-dessusComme ci-dessus
Sources SACDComme ci-dessusComme ci-dessus
Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé
Dolby Digital Surround
DTS SurroundNeo:6 CINEMANeo:6 CINEMA
Autres sources stéréoLecture stéréoLecture stéréo
Sources analogiquesComme ci-dessusANALOG DIRECT (stéréo)
Sources PCMComme ci-dessusPCM DIRECT
Sources DVD-AComme ci-dessusComme ci-dessus
Sources SACDComme ci-dessusComme ci-dessus
Formats de signaux multi-canaux
Format du signal d’entréeSurround automatique / ALCPURE DIRECT / DIRECT
Enceinte(s) surround arrière : Raccordé
Dolby Digital EX (Canal 6.1 signalé)Dolby Digital EX
Vous devriez pouvoir utiliser sans problème un composant si vous trouvez son numéro dans la liste mais, dans le cas
de certains modèles, les codes de marques indiqués dans la liste peuvent ne pas être valides. Dans d’autres cas,
seules certaines fonctions agiront bien que le code de préréglage approprié ait été saisi.
Important
Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement de tous les appareils des différentes marques figurant dans la liste.
Un appareil peut ne pas fonctionner même si son code de préréglage est valide.
Si vous ne ’trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous
pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 62).
exemple :
Téléviseur
Ordinaire
Pioneer
0180
Téléviseur
Pioneer
0180, 0185, 0186, 0187, 0189,
0192, 0193, 0198
A.R. Systems
Acme
Acura
ADC
Admiral
Adyson
Agashi
Agazi
Aiko
0114
Aim
Aiwa
Akai
0040, 0113, 0114
Akiba
Akura
Alaron
Alba
0035, 0037, 0039, 0040, 0075, 0078,
0088, 0113
Alcyon
Allorgan
Allstar
AMOi
Amplivision
Amstrad
Anam
Anglo
Anitech
Ansonic
0040
Arcam
Arcam Delta
Aristona
Arthur Martin
ASA
Asberg
Astra
Asuka
Atlantic
Atori
Auchan
0040
0026
0027, 0039
0025,
0023, 0024, 0025, 0030, 0031
0026, 0113, 0114
0113, 0114
0025
0026, 0027, 0039, 0040, 0113,
0040
0084
0027, 0028, 0034, 0037, 0039,
0028, 0040
0025, 0028, 0039, 0040
0113
0010, 0026, 0027, 0028, 0032,
0017
0114
0034, 0040
0109
0010, 0026, 0041, 0114
0025, 0027, 0028, 00 39, 0040
0027
0027, 0039
0017, 0025, 0027, 0039, 0040
0010, 0018, 0027, 0029, 0039,
0113, 0114
0026
0034, 0037, 0040
0023, 0031
0041
0017, 0034, 0040
0027
0025, 0026, 0028, 0113, 0114
0026, 0034, 0037, 0040, 0113
0027, 0039
0041
Catégorie
Code de préréglage
Fabricant
Audiosonic
AudioTon
Ausind
Autovox
Awa
Baird
Bang & Olufsen
Basic Line
Bastide
Baur
Bazin
Beko
Benq
Beon
Best
Bestar
Binatone
Blue Sky
Blue Star
Boots
BPL
Brandt
Brinkmann
Brionvega
Britannia
Bruns
BTC
Bush
Capsonic
Carena
Carrefour
Cascade
Casio
Cathay
CCE
Centurion
Century
CGE
Cimline
City
Clarivox
Watt Radio
Wega
Wegavox
Weltblick
White Westinghouse
Xrypton
Yamishi
Yokan
Yoko
Yorx
Zanussi
0026, 0029, 0113
0023, 0032, 0040
0039
0034, 0037, 0040, 0114
0037, 0040, 0113
0040
0040, 0114
0040
0010, 0025, 0026, 0027, 0028,
0034, 0037, 0039, 0040, 0113, 0114
0028
0030, 0114
0026, 0029,
DVD
Si la télécommande ne fonctionne pas avec les codes préréglés suivants, elle peut éventuellement fonctionner avec les
codes préréglés pour les BD, DVR (BDR, HDR).
Pioneer
2246, 2215
AEG
2093
Aiwa
2054
Akai
2001
Akura
2091
Alba
2027, 2038, 2048
Amitech
2093
AMW
2094
Awa
2094
Bang & Olufsen
Bellagio
Best Buy
Brainwave
Brandt
Bush
2027, 2048, 2082, 2089
Cambridge Audio
CAT
2087, 2088
Centrum
CGV
2085, 2093
Cinetec
Clatronic
Coby
2095
Conia
2082
Continental Edison
Crown
C-Tech
CyberHome
Daenyx
Daewoo
Daewoo International
Dalton
Dansai
Daytek
Dayton
DEC
2089
Decca
2093
Denon
Denver
Denzel
Diamond
DK Digital
Dmtech
Dual
2083
DVX
2086
Easy Home
2096
2094
2090
2093
2017, 2044
2085
2088
2094
2089
2093
2086
2094
2035, 2059, 2093, 2094
2092
2084, 2093
2010, 2033, 2094
2094
2066, 2068
2069, 2089, 2091, 2095
2083
2085, 2086
2000
2094
2008, 2037
2034
2090
2094
Eclipse
2085
Electrohome
Elin
Elta
Enzer
Finlux
Gericom
Global Solutions
Global Sphere
Goodmans
Graetz
Grundig
Grunkel
H&B
Haaz
HiMAX
Hitachi
Innovation
JVC
Kansai
Kennex
Kenwood
KeyPlug
Kiiro
Kingavon
Kiss
Koda
KXD
Si la télécommande ne fonctionne pas avec les codes préréglés suivants, elle peut éventuellement fonctionner avec les
codes préréglés pour les DVD, BD.
Pioneer
2238, 2239, 2240, 2241, 2242,
2243, 2244, 2245
Panasonic
2165, 2171
Sharp
2169, 2177
Sony
2170, 2173, 2174, 2175, 2178
Toshiba
2176
99
Fr
Page 100
12
BD
Si la télécommande ne fonctionne pas avec les codes préréglés suivants, elle peut éventuellement fonctionner avec les
codes préréglés pour les DVD, DVR (BDR, HDR).
Pioneer
2247, 2248
Denon
2212, 2213, 2214
Hitachi
2209, 2210, 2211
JVC
2192, 2193, 2195, 2196, 2197, 2198
Kenwood
LG
2188, 2189
Marantz
Mitsubishi
2109
2204, 2205
2202, 2203
Onkyo
2191
Panasonic
Philips
2182
Samsung
2179, 2180, 2181
2184
Sharp
2206, 2207, 2208
Sony
2185, 2186, 2187, 2194
Toshiba
2190, 2164
Yamaha
2199, 2200, 2201
Magnétoscope
Pioneer
1077
Adyson
1017
Aiwa
1000, 1001, 1002
Akai
1001
Akiba
1007, 1017
Akura
1001, 1007, 1017
Alba
1002, 1003, 1004, 1007, 1017,
1018
Ambassador
Amstrad
Anitech
ASA
Asuka
Audiosonic
Baird
Bang & Olufsen
Basic Line
1017, 1018
Baur
Bestar
Black Panther Line
Blaupunkt
Bondstec
Bush
Cathay
Catron
CGE
Cimline
Clatronic
Condor
Crown
Daewoo
Dansai
Dantax
Daytron
De Graaf
Decca
Denko
Dual
Dumont
Elbe
Elcatech
Elsay
Elta
Emerson
ESC
Etzuko
Ferguson
Fidelity
Finlandia
Finlux
Firstline
Flint
Formenti/Phoenix
Frontech
1004
1000, 1017, 1018
1007, 1017
1005, 1006
1000, 1005, 1006, 1007, 1017
1018
1000, 1001, 1003, 1018
1006
1002, 1003, 1007, 1017, 1018
1000, 1001
1000, 1001, 1006
1001, 1027, 1018
1018
1017
1007, 1017, 1018
1003, 1018
1000, 1001, 1006
1002
1019
1002, 1003, 1004, 1007,
1003, 1004, 1018
1006
1004, 1017
1018
1004
1002, 1007, 1017
1004, 1017
1003, 1004, 1018
1003, 1004, 1007, 1017, 1018
1003, 1004, 1018
1007, 1017, 1018
1002
1003, 1018
1006
1017
1000, 1006
1017
1017
1007, 1017
1001
1000, 1017
1006
1002, 1005, 1007, 1017
1004
1003, 1018
1006
Fujitsu
1000
Funai
1000
Galaxy
1000
GBC
1004, 1007
GEC
1006
Geloso
1007
General
1004
General Technic
GoldHand
Goldstar
Goodmans
Graetz
Granada
Grandin
Grundig
Hanseatic
Harwood
HCM
Hinari
Hisawa
Hitachi
Hypson
Impego
Imperial
Inno Hit
Innovation
Interbuy
Interfunk
Intervision
Irradio
ITT
ITV
JVC
Kaisui
Karcher
Kendo
Korpel
Kyoto
Lenco
Leyco
LG
Lifetec
Loewe Opta
Logik
Lumatron
Luxor