Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Attention
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage
de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement
de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à
l’écart de dangers potentiels afin d’éviter
d’endommager leur isolant.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de
chaleur interne peut devenir très chaude
lorsque ce produit fonctionne en
permanence.
D3-7-13-67*_A1_Fr
K041_A1_Fr
D8-10-1-3_A1_Fr
La protection de votre ouïe est entre vos
mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel
et – plus important encore – la protection de votre ouïe,
réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas
altérer votre sens de la perception, le son doit être clair
mais ne produire aucun vacarme et être exempt de
toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours.
Avec le temps, votre système auditif peut en effet
s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous
semble un « niveau de confort normal » pourrait au
contraire être excessif et contribuer à endommager
votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre
matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe
s’adapte vous permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:
• Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
• Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau
d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt
de distorsions.
• Une fois que le son est à un niveau confortable, ne
touchez plus au bouton du volume.
N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES:
• Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de
pouvoir quand même entendre ce qui se passe
autour de vous.
• Faites très attention ou cessez temporairement
l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer
dangereuses.
• N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute
lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle
utilisation peut créer des dangers sur la route et est
illégale à de nombreux endroits.
S001a_A1_Fr
Fr
2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi
comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte ...............5
Installation du récepteur ................................5
Mise en place des piles .................................. 5
Portée de la télécommande........................... 5
Annulation de l’affichage de la démo ........... 5
À propos du fonctionnement du
récepteur avec un terminal mobile
Liste des codes préréglés ............................90
Fr
3
Organigramme des réglages sur le
récepteur
Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de
prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Point de réglage nécessaire: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9
Réglage à effectuer si nécessaire : 6, 8, 10, 11, 12
Important
Les réglages initiaux du récepteur peuvent être effectués sur l’ordinateur à l’aide de Wiring Navi
sur le CD-ROM AVNavigator livré avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement les mêmes raccordements et réglages que ceux mentionnés aux étapes 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 peuvent être effectués de
manière interactive. Pour les instructions concernant l’emploi de l’AVNavigator, consultez la section À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) à la page 5 .
1 Avant de commencer
! Vérification du contenu de la boîte à la page 5
! Mise en place des piles à la page 5
j
2 Détermination de l’application des enceintes (page 10)
! Système surround 7.1 canaux (Avant Haut)
! Système surround 7.1 canaux (Avant Large)
! Système surround 7.1 canaux et raccordement des enceintes B
! Système surround 5.1 canaux et raccordement avant pour la double amplification (Surround
haute qualité)
! Système surround 5.1 canaux et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
j
3 Raccordement des enceintes
! Disposition des enceintes à la page 11
! Raccordement des enceintes à la page 12
! Installation de votre système d’enceintes à la page 12
! Double amplification des enceintes à la page 13
j
4 Raccordement des composants
! À propos de la liaison audio à la page 14
! À propos du convertisseur vidéo à la page 14
! Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 15
! Raccordement des antennes AM/FM à la page 18
! Branchement du récepteur à la page 22
j
5 Mise sous tension
j
6 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 23)
j
7 Réglages des enceintes MCACC
! Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 23
j
8 Le menu Input Setup (page 25)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
j
9 Lecture de base (page 27)
j
10 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
! Utilisation des divers modes d’écoute (page 34)
! Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 36)
! Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 58)
! Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (page 67)
! Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, de la correction automatique du
son ou de l’optimisation des dialogues (page 45)
! Réglage de la fonction PQLS (page 43)
! Réglage des options audio (page 45)
! Réglages des options vidéo (page 47)
j
11 Autres ajustements et réglages facultatifs
! Commande par l’HDMI (page 42)
! Le menu MCACC avancé (page 58)
! Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 65)
j
12 Utilisation optimale de la télécommande
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 52)
! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 52)
Fr
4
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Vérification du contenu de la
boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les
accessoires suivants :
! Microphone de configuration (câble : 5 m)
! Télécommande
! Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour
vérifier si le système fonctionne) x 2
! Antenne cadre AM
! Antenne fil FM
! Câble d’iPod
! CD-ROM (AVNavigator)
! Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
! Veillez à bien installer cet appareil sur une
surface plane et stable.
! Ne l’installez pas aux endroits suivants :
— sur un téléviseur couleur (de la distorsion
pourrait apparaître sur l’image)
— près d’une platine à cassette (ou près d’un
appareil générant un champ magnétique).
Ceci peut produire des interférences
sonores.
— en plein soleil
— à un endroit humide
— à un endroit très chaud ou très froid
— à un endroit exposé à des vibrations ou
d’autres mouvements
— à un endroit très poussiéreux
— à un endroit exposé aux fumées ou huiles
chaudes (une cuisine, par exemple)
! Ne touchez pas le panneau inférieur du
récepteur lorsque celui-ci est allumé ou juste
après son extinction. Le panneau inférieur
devient très chaud lorsque le récepteur est
allumé (ou juste après son extinction) et peut
causer des brûlures.
Mise en place des piles
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées
à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et
risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous
conseillons d’utiliser des piles alcalines dont
l’autonomie est plus longue.
! N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles
en plein soleil ou à un endroit très chaud,
comme dans une voiture ou près d’un appareil
de chauffage. Les piles pourraient fuir,
surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela
peut aussi réduire leur durée de vie et leurs
performances.
Toute utilisation incorrecte des piles peut
causer des accidents, comme une fuite ou une
explosion. Prenez les précautions suivantes :
! N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
! Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du
boîtier.
! Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des
piles de même type.
! Pour la mise au rebut des piles/batteries
usées, veuillez vous conformer aux
réglementations gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre pays
ou région.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
(Exemples de marquage pour les batteries)
Ces symboles ne sont
valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
Pb
K058c_A1_Fr
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
! Des obstacles se dressent entre la
télécommande et le capteur de la
télécommande sur le récepteur.
! Le capteur de la télécommande est exposé au
soleil ou à une lumière fluorescente.
! Le récepteur est installé à proximité d’un
dispositif émettant des rayons infrarouges.
! La télécommande du récepteur fonctionne
en même temps qu’une autre télécommande
infrarouge.
30°
30°
7 m
Annulation de l’affichage de la
démo
Sur ce récepteur, le mode démo est en service
par défaut. À la mise sous tension, la démo
s’affiche et différentes indications apparaissent
sur l’afficheur du panneau avant. Pour annuler
l’affichage de la démo, branchez le cordon
d’alimentation puis effectuez les opérations
suivantes.
! Le mode démo s’annule automatiquement
lors de la configuration Full Auto MCACC.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant ENTER enfoncée
sur le panneau avant, appuyez sur u
STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET c NO d.
3 Sélectionnez ‘FL DEMO’ avec TUNE
i/j.
4 Utilisez PRESET k/l pour
sélectionner FL DEMO c OFF d puis
appuyez sur ENTER sur le panneau avant.
À propos du fonctionnement
du récepteur avec un terminal
mobile (iPod, iPhone, etc.)
Le récepteur peut être contrôlé depuis le terminal mobile après avoir installé une application
spéciale sur le terminal mobile. Pour le détail,
reportez-vous aux informations produit sur le
site Pioneer.
Cette application spéciale peut être changée ou
arrêtée sans avis préalable.
À propos de l’AVNavigator
(CD-ROM inclus)
Le CD-ROM AVNavigator inclus contient
Wiring Navi, une application permettant de
faire facilement les liaisons et les réglages
initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez
facilement des réglages initiaux très précis simplement en suivant les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements
et réglages.
Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques
facilitant l’emploi de diverses fonctions, par
exemple un Manuel interactif fonctionnant avec
Fr
5
01Avant de commencer
le récepteur, la possibilité de mettre à jour les
divers logiciels et une application MCACC qui
permet de vérifier les mesures obtenues sur des
graphiques en 3 dimensions.
Installation de l’AVNavigator
1 Posez le CD-ROM AVNavigator inclus
dans le lecteur CD de votre ordinateur.
! L’écran d’installation s’affiche. Passez à
l’étape 2.
! Si l’écran d’installation ne s’affiche pas,
cliquez sur [AVNavigator] sur le bureau.
2 Suivez les instructions apparaissant à
l’écran pour installer l’application.
Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation
est terminée.
3 Retirez le CD-ROM AVNavigator inclus
du lecteur CD de votre ordinateur.
Traitement du CD-ROM
Environnement d’exploitation
! Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
! Un navigateur est parfois utilisé pour les
®
Windows
fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur
pris en charge est Microsoft Internet Explorer
6.0 ou une version ultérieure. Avec d’autres
navigateurs, certaines fonctions peuvent être
limitées ou ne pas s’afficher correctement.
XP/Vista/7.
Précautions d’utilisation
! Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec
un ordinateur personnel. Il ne peut pas être
utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur
de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec
un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio
peut endommager les enceintes ou causer
une altération auditive à cause du volume
sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
! Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation”
indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce
Fr
6
CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez
pas accepter les conditions d’utilisation.
Conditions d’utilisation
! Les droits d’auteur des données de ce
CD-ROM appartiennent à Pioneer Corporation.
Un transfert, une copie, une diffusion, une
transmission publique, une traduction, une
vente, un prêt ou toute autre action non
autorisée qui sort des limites de “l’utilisation
personnelle” ou d’une “citation”, comme défini
par les lois sur les droits d’auteur, peut être
soumise à des actions pénales. L’autorisation
d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence
de Pioneer Corporation.
Avis de non-responsabilité
! Pioneer Corporation ne garantit pas le
fonctionnement de ce CD-ROM pour les
ordinateurs personnels utilisant n’importe
lequel des systèmes d’exploitation applicables.
De plus, Pioneer Corporation ne peut être tenu
responsable des dommages subis à la suite
de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est tenu à
aucune compensation. Les noms des sociétés
privées, des produits ou d’autres entités
citées ici sont des marques déposées ou des
marques de commerce de leur entreprise
respective.
Utilisation de l’AVNavigator
1 Cliquez sur [AVNavigator] sur le
bureau pour lancer l’AVNavigator.
L’AVNavigator s’ouvre et Wiring Navi démarre.
L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez
les instructions apparaissant à l’écran pour
effectuer les raccordements et les réglages
automatiques.
Wiring Navi démarre automatiquement seulement la première fois que l’AVNavigator est
ouvert.
2 Sélectionnez et utilisez la fonction
souhaitée.
L’AVNavigator comprend les fonctions suivantes :
! Wiring Navi – Vous indique de manière
interactive comment effectuer les
raccordements et les réglages initiaux.
Des réglages initiaux extrêmement précis
peuvent facilement être effectués.
! Interactive Manual – Affiche
automatiquement les pages décrivant les
fonctions mises en service sur le récepteur.
Le récepteur peut aussi être actionné depuis
le Manuel interactif.
! Glossary – Affiche des pages du glossaire.
! MCACC Appli – Affiche les mesures
obtenues à la suite de la configuration
MCACC avancée de manière vivante sur
l’ordinateur.
Des instructions spéciales sont présentes
pour l’application MCACC. Ces instructions
se trouvent dans les menus de l’AVNavigator
Interactive Manual. Consultez-les lorsque
vous utilisez l’application MCACC.
! Software Update – Permet la mise à jour de
divers types de logiciels.
! Settings – Sert à effectuer divers réglages de
l’AVNavigator.
! Detection – Sert à détecter le récepteur.
Remarque
Pour utiliser l’AVNavigator d’un autre modèle,
désinstallez d’abord (supprimez) l’AVNavigator
de ce récepteur, puis installez l’AVNavigator de
l’autre modèle.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante
pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de
l’ordinateur.
% Supprimez-le du panneau de
commande de l’ordinateur.
Depuis le menu Démarrer, cliquez sur
“Program” d “PIONEER CORPORATION” d
“AVNavigator(VSX-1021)” d “Uninstall”.
Commandes et affichages
02
Commandes et affichages
Télécommande
Cette section explique comment utiliser la
télécommande du récepteur.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USB
iPod
SELECT
INPUT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
S.RETRIEVER
13
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT
D.ACCESS
/ CLR
AUTO / ALC /
DIRECT
TV CTRL
TUNER
SIRIUS
RECEIVER
ZONE 2
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
PARAMETER
TOOLS
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
MEMORY MENU
PGM
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
22
2
MCACC SLEEP
546
DIMMER
8079
CLASS
ENTER
STEREO STANDARDADV SURR
LISTENING MODE
RECEIVER
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
11
12
13
14
15
PRESET
CH
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 27, 28,
30, 32 et 56.)
1 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
2 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
54).
3 RCU SETUP
Sert à saisir le code de préréglage lors des
réglages de la télécommande et à spécifier le
mode de commande à distance (page 52).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres
composants (page 52).
Utilisez INPUT SELECTc/ d pour sélectionner
la fonction d’entrée (page 27).
5 ZONE 2
Permet d’agir sur les appareils de la ZONE 2
(page 49).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du
téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
7 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 45).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 47).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 23, 25, 42, 58 et 65).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre système surround (voir page 58) et des
options Audio ou Vidéo (page 45 ou 47).
9 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! PHASE CTRL – Pour activer/désactiver la
correction de phase (page 36).
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 50).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 43).
! S.RETRIEVER – Pour rétablir la qualité
sonore de CD en présence de sources audio
compressées (page 45).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 35).
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 35).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant
s’écouler avant le sommeil (page 50).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis
utilisez k/l pour régler le niveau (page 67).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la
distorsion (page 49).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 50).
10 Commandes LISTENING MODE
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
34), Contrôle automatique de niveau et Flux
direct (page 35).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 34).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes
(2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 34).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 34).
11 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est
envoyé par la télécommande.
12 TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du téléviseur pour la commande du téléviseur (page 53).
13
Sert à basculer la télécommande sur la commande du récepteur (permet de sélectionner
les commandes blanches).
Cette touche est utilisée pour effectuer des
opérations dans la zone principale.
Elle sert également à configurer le son
surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été
coupé (le réglage du volume rétablit également
le son).
Fr
7
02Commandes et affichages
Afficheur
2139754108111213
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
7
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
1 Témoins de signaux
S’allument pour indiquer le signal d’entrée
actuellement sélectionné. AUTO s’allume
lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner
automatiquement le signal d’entrée (page 35).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels
des signaux numériques sont transmis.
! L/R – Canal avant gauche/avant droit
! C – Canal central
! SL/SR – Canal surround gauche/surround
droit
! LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée
d’un signal LFE)
! XL/XR – Deux canaux différents de ceux
mentionnés ci-dessus
! XC – Un canal différent de ceux mentionnés
ci-dessus, le canal surround mono ou une
insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
! 2DIGITAL – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital.
! 2DIGITAL PLUS – S’allume pendant le
décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
! 2TrueHD – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby TrueHD.
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
SIRIUS
iPod
6
TUNED
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
PQLS
DVD
BD
ALC
TV
DVR
18191516 17
! DTS – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS.
! DTS HD – S’allume pendant le décodage
d’un signal DTS-HD.
! 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS 96/24.
! DSD PCM – S’allume pendant la conversion
DSD (Flux direct numérique) en signal PCM
de disques SACD.
! PCM – S’allume pendant la lecture de
signaux PCM.
! MSTR – S’allume pendant la lecture de
signaux DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est
active (page 49).
5 SOUND
S’allume lorsque l’option
DIALOG E (Optimisation des dialogues) ou
TONE (Réglages de tonalité) est sélectionnée
(page 45).
6 S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son compressée est active (page 45).
7 Indicateurs de mode d’écoute
! AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page
34).
! ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(Contrôle automatique de niveau) est
14
sélectionné (page 34).
! STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/
Direct pur est sélectionné (page 35).
! ADV.SURROUND – S’allume lorsque
l’un des modes Advanced Surround est
sélectionné (page 34).
! STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé (page
34).
8 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé
(page 36).
9 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 49).
10 Indicateurs du tuner
! TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
! STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
! MONO – S’allume lorsque le mode mono est
activé avec MPX.
11
S’allume lorsque le son est coupé.
12 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB”
indique le niveau maximum.
13 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
14 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents
réglages.
15 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes activé avec SPEAKERS (page 48).
16 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
sommeil (page 50).
17 Indicateurs de format de décodage
matrice
! 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(page 34).
! Neo:6 – S’allume pour indiquer un
traitement Neo:6 (page 34) lorsque l’un des
modes Neo:6 du récepteur est activé.
18 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
19 Indicateur du mode de commande à
distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur.
(N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 70)
Fr
8
Commandes et affichages
02
Panneau avant
125334678
AUDIO/ VIDEO MULTI-CH ANNEL RECEIVER
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
SPEAKERS CONTROL – MULTI-ZONE – ON/OFF BANDTUNER EDITTUNEPRESETENTER
PHONES
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
MCACC
SETUP MIC
STANDARD
SURROUND
109111213161514
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
2 Molette INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
3 Indicateurs
! ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est réglé sur ON dans le menu
AUDIO PARAMETER (page 45).
! FL OFF – S’allume lorsque “off” (aucun
affichage) est sélectionné comme réglage de
luminosité de l’afficheur (page 50).
! HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI
est raccordé; s’allume lorsque ce composant
est connecté (page 15).
! iPod iPhone iPad – S’allume pour indiquer
qu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé (page
20).
4 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(page 19), utilisez ces commandes pour agir
sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone
principale (page 49).
ADVANCED
SURROUND
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
RETRIEVER AIR
iPhone
DIRECT
CONTROL
A
5V 2.1
iPod
USB
iPad
iPod iPhone iPad
SOUND
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 8 .
6 Commandes TUNER
! BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 30).
! TUNER EDIT – Permet, en combinaison
avec les touches TUNE i/j, PRESET k/l
et ENTER de mémoriser et de nommer les
stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 30).
! TUNE i/j – Pour localiser des fréquences
radio (page 30).
! PRESET k/l – Pour localiser des stations
préréglées (page 30).
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (page 5).
8 Molette MASTER VOLUME
9 SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 48).
iPod iPhone iPadHDMI
10 Prise PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque
est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
VSX
-1021
11 Touches de mode d’écoute
!
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Pour
commuter entre les modes de Surround
automatique (page 34), Contrôle automatique
de niveau et Flux direct (page 35).
! STANDARD SURROUND – Pour accéder
MASTER
VOLUME
au décodage standard et basculer sur les
différents modes (2 Pro Logic, Neo:6,
Stéréo, etc.) (page 34).
! ADVANCED SURROUND – Pour basculer
entre les différents modes surround (page
34).
12 Prise MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 23).
13 Entrée AUDIO/VIDEO
Consultez la section Raccordement à la prise
vidéo du panneau avant à la page 21 .
14 Prises iPod iPhone iPad USB
Servent à raccorder votre iPod/iPhone/iPad
Apple comme source audio et vidéo (page 20)
ou à raccorder un dispositif USB pour écouter
du son ou voir des photos (page 20).
15 SOUND RETRIEVER AIR
Lorsque vous appuyez sur cette touche,
l’entrée bascule sur ADAPTER PORT et le
mode d’écoute se règle automatiquement sur
SOUND RETRIEVER AIR (page 33).
16 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Sert à régler l’entrée du récepteur sur l’iPod et
à activer le fonctionnement de l’iPod par l’iPod
(page 28).
Fr
9
03Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous
pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
ATTENTION
Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
Panneau arrière
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
1
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
VIDEO 1
ZONE 2
DVR/BDR IN
DVDY PBP
CD
IN
IN
L
R
L
R
L
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SIRIUS
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
IN
Remarque
Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 25 pour changer les composants affectés si
d’autres liaisons sont effectuées.
Fonction d’entrée
Fr
10
DVDCOAX-1
BD
TV/SATOPT-1
DVR/BDROPT-2
VIDEO 1
HDMI 1IN 1
CDCOAX-2
NumériqueHDMIComposantes
LAN
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
IN1IN
)
DVD
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONTCENTER
A
RLRLRLR
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
IN1IN
2
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(CD)(
(
)(
)
DVR/BDR
TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
FRONT HEIGHT / WIDE /
(
)
Single
L
Class 2 Wiring
SELECTABLE
SELECTABLE
SPEAKERS
Prises d’entrée
(DVD)
(BD)
(DVR/BDR)
(VIDEO 1)
SEE INSTRUCTION MANUAL
VOIR LE MODE D’EMPLOI
B
IN 1
IN 2
Détermination des enceintes à
utiliser
Cet appareil permet de réaliser différents systèmes surround selon le nombre d’enceintes
que vous possédez.
! Des enceintes doivent être raccordées aux
canaux avant gauche et droit (L et R).
! Il est également possible de ne raccorder
qu’une seule des enceintes surround arrière
(SB), voire aucune.
Choisissez votre configuration parmi les Plans
[A] à [E] ci-dessous.
Important
! Vous devrez effectuer le réglage
Speaker System si vous utilisez une des
liaisons mentionnées ci-dessous, sauf la
liaison [A] (consultez Réglage du système
d’enceintes à la page 65 ).
! Le son n’est pas restitué simultanément par
les enceintes avant en position haute, avant
en position large, de la paire d’enceintes B et
surround arrière. Les enceintes sollicitées sont
différentes selon le signal d’entrée ou le mode
d’écoute.
[A] Système surround 7.1 canaux (Avant
Haut)
*Réglage par défaut
! Réglage du Speaker System : Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SR
SBR
SBL
Dans un système surround impliquant 7.1
canaux, les enceintes avant gauche et droite
(L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes
avant gauche et droite en position haute (FHL/
FHR), les enceintes surround gauche et droite
(SL/SR), les enceintes surround arrière gauche
et droite (SBL/SBR) et le caisson de grave (SW)
doivent être raccordés.
Il n’est pas possible de restituer simultanément
le son des enceintes avant en position haute ou
large et des enceintes arrière surround.
Ce système surround produit un son plus fidèle
à la réalité, du haut.
[B] Système surround 7.1 canaux (Avant
Large)
! Réglage du Speaker System :
Normal(SB/FW)
R
L
FWR
C
SR
SW
FWL
SL
SBL
SBR
Selon ce plan, les enceintes avant gauche et
droite en position haute, comme indiqué en
[A], sont remplacées par des enceintes avant
gauche et droite en position large (FWL/FWR).
Il n’est pas possible de restituer simultanément
le son des enceintes avant en position haute ou
large et des enceintes arrière surround.
Ce système surround produit un son fidèle à la
réalité sur une surface plus large.
[C] Système surround 7.1 canaux et
raccordement des enceintes B
! Réglage du Speaker System : Speaker B
Raccordement de votre équipement
03
R
L
SW
C
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround 5.1 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B. Si les enceintes B ne sont pas
utilisées, les mêmes liaisons permettent de
bénéficier d’un son surround 7.1 canaux dans
la zone principale.
[D] Système surround 5.1 canaux et
raccordement avant pour la double
amplification (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround 5.1 canaux de
grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Système surround 5.1 canaux et
raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System : ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son
surround 5.1 canaux simultanément dans la
zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être
sélectionnés sont limités.)
L
Zone principale
SR
Zone
secondaire
R
R
L
C
SW
SL
ZONE 2
Autres liaisons d’enceintes
! Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins
de 5.1 enceintes (à l’exception des enceintes
avant gauche/droite).
! Si vous ne raccordez pas de caisson de
grave, raccordez des enceintes capables de
reproduire les basses fréquences sur le canal
avant. (Sinon, les basses fréquences des
graves étant restituées par les enceintes avant,
celles-ci pourraient être endommagées.)
! Après avoir raccordé les enceintes, effectuez
la configuration Full Auto MCACC (réglage
de l’environnement des enceintes). Consultez
la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 23
.
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la
disposition des enceintes que vous voulez
raccorder.
FHL
FWL
SW
C
L
30 30
60
SL
120120
60
SBL
SB
! Positionnez les enceintes surround à 120° du
centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround
arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes
avant en position haute / les enceintes avant
en position large, il est conseillé de placer
l’enceinte surround juste à côté de vous.
en position haute à au moins un mètre
des enceintes avant gauche et droite, et
directement au-dessus.
Quelques conseils pour améliorer
la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce
a une grande incidence sur la qualité du son.
Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de
votre système.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
! Le caisson de grave peut être posé sur le sol.
L’idéal est de placer les autres enceintes à
hauteur d’oreilles en position d’écoute. Il est
déconseillé de poser les enceintes sur le sol
(à l’exception du caisson de grave) ou de les
installer très haut en position murale.
! Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de
l’autre, à égale distance du téléviseur.
! Si vous devez placer des enceintes autour
d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des
enceintes blindées ou placez les enceintes à
une distance suffisante du téléviseur.
! Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
! Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de telle sorte que le son
du canal central soit situé au niveau de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale est en retrait par rapport à
la ligne reliant les façades des enceintes avant
gauche et droite.
! Il vaut mieux orienter les enceintes vers la
position d’écoute. L’angle formé par les
enceintes dépend de la taille de la pièce.
L’angle doit être plus ouvert pour les pièces
plus grandes.
! Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées de 60 cm à 90 cm audessus du niveau d’écoute et légèrement
inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas
être en face à face. Pour les DVD-Audio, les
enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que pour
le visionnage de films.
! N’essayez pas de placer les enceintes
surround à une distance plus grande que les
enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du
son surround risque d’être atténué.
Fr
11
03Raccordement de votre équipement
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte
une borne positive (+) et une borne négative
(–). Prenez soin de les faire correspondre aux
bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
! Ces bornes d’enceintes sont soumises à
une tension DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors
du branchement ou débranchement des
câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties
non isolées.
! Assurez-vous que toute la partie dénudée du
fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement
dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils
d’enceinte dénudés devait toucher le panneau
arrière, l’alimentation pourrait être coupée par
mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
installées de manière stable. Cela permet non
seulement d’améliorer la qualité sonore, mais
aussi de réduire les risques de dommage ou de
blessure si l’enceinte venait à tomber en raison
de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement
de terre.
1 Torsadez les fils ensemble.
2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils.
3 Serrez la borne.
123
10 mm
Remarque
! Pour plus d’informations sur le branchement
de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à
vos enceintes, consultez le mode d’emploi
fourni avec vos enceintes.
! Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder
le caisson de grave. Il n’est pas possible
d’utiliser des câbles d’enceintes.
Connexions avec des fiches
banane
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches
banane, vissez à fond la borne d’enceinte puis
branchez la fiche banane sur l’extrémité de la
borne d’enceinte.
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround
principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez
ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround
arrière gauche).
Raccordement surround standard
Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées
pour les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.
Avant droite
Surround
droite
HDMI
CONTROL
IR
OUT
OUT
ASSIGNABLE
IN
IN
Avant Haut droite
Avant Large droite
Enceinte B - droiteEnceinte B - gauche
1
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
DVD INBD IN
VIDEO 1 IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
VIDEO 1
TV/SAT
IN
IN
OUTOUT
INININ
OUT
DVD ININ
TV/SAT
VIDEO 1
R
Réglage Avant Large
Réglage Enceintes B
DVR/BDR IN
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ZONE 2
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
FRONT CENTER
SIRIUS
A
R LRLR LR
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
DVDY PBP
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
6
-
16 .
Les bornes de surround arrière peuvent
aussi être utilisées pour la ZONE 2.
Non raccordéNon raccordé
Non raccordéSurround arrière
Surround arrière droite
Réglage Surround 5.1 canaux
Réglage Surround 6.1 canaux
Réglage Surround 7.1 canaux
ZONE 2 - droiteZONE 2 - gauche
Réglage Avant Haut
Avant Haut gauche
Avant Large gauche
CentraleCaisson de grave
LINE LEVEL
INPUT
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
IN1IN
2
IN1IN
2
OPTICAL
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
Réglage ZONE 2
ASSIGNABLE
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND
SURROUND BACK / ZONE 2
(
)
Single
L
SELECTABLE
SPEAKERS
Class 2 Wiring
SELECTABLE
Surround arrière gauche
FRONT HEIGHT / WIDE/
SEE INSTRUCTION MANUAL
VOIR LE MODE D’EMPLOI
B
Avant gauche
Surround
gauche
12
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Double amplification des enceintes
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition
des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant
de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son
dépendra du type d’enceintes utilisé.
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
Class 2 Wiring
(
)
Single
L
SELECTABLE
SELECTABLE
Avant gauche
FRONT HEIGHT / WIDE /
SEE INSTRUCTION MANUAL
VOIR LE MODE D’EMPLOI
High
Low
B
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
Enceinte pour double
amplification
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
IN
OUT
OUT
MONITOR
OUT
IR
IN
DVR/
OUT
BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
BDR
MONITOR
OUT
1
ZONE 2
OUT
)
)
COMPONENTVIDEO
VIDEO 1IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
TV/SAT
IN
IN
OUTOUT
INININ
DVD ININ
TV/SAT
R
Caisson de grave
High
L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
SIRIUS
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
-
16 .
6
Surround droite
Centrale
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
2
IN1IN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONT CENTER
R LR LR LR
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
(CD)(
)
DVD
SURROUND
SPEAKERS
Surround gauche
IN1IN
Low
DVD INBD IN
DVR/BDRIN
CD-R/TAPE
ZONE 2
VIDEO 1
DVDY PBP
ATTENTION
! La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant
les bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
! Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si
vous utilisez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un
double câblage si elles acceptent la double
amplification.
! Avec ces liaisons, le réglage Speaker System
n’a pas d’importance.
ATTENTION
! Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
! Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué ci-dessus.
% Pour le double câblage d’une enceinte,
raccordez deux cordons d’enceinte à la
borne d’enceinte sur le récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé
d’utiliser une fiche banane.
Sélection du système
d’enceintes
Les bornes avant haut peuvent être utilisées
pour raccorder des enceintes avant en position
large et la paire d’enceintes B, en plus des
enceintes avant en position haute. De même,
les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour les liaisons à double amplification et
de la ZONE 2, en plus des enceintes surround
arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.
Réglage pour les enceintes avant
en position haute
*Réglage par défaut
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position
haute.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 12 .
2 Si nécessaire, sélectionnez
‘Normal(SB/FH)’ dans le menu
Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 65 .
Réglage pour les enceintes avant
en position large
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position
haute.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 12 .
2 Sélectionnez ‘Normal(SB/FW)’ sur le
menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 65 .
Fr
13
03Raccordement de votre équipement
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une
autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position
haute.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 12 .
2 Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu
Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 65 .
Réglage pour la double
amplification
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround 5.1 canaux de
grande qualité.
1 Raccordez des enceintes compatibles
avec la double amplification aux bornes
d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez la section Double amplification des
enceintes à la page 13 .
2 Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le
menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 65 .
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone
principale de restituer un son surround à 5.1
canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer
un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 12 .
2 Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu
Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 65 .
À propos de la liaison audio
Types de câbles et de
bornes
HDMIAudio HD
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
! Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout
en conservant leur grande qualité.
Signaux audio
transférables
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
À propos du convertisseur
vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI,
vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette
résolution, vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur
pour relier cette source vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés
à la même fonction d’entrée (consultez la
section Le menu Input Setup à la page 25 ), le
convertisseur donne la priorité aux sources
HDMI, composantes, puis composites (dans
cet ordre).
Borne pour le
raccordement d’une
source
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Haute qualité de l’image
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Remarque
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de
la résolution de votre composant ou écran.
Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion
des résolutions est impossible. Dans ce
cas, essayez de mettre la conversion vidéo
numérique (dans Réglages des options vidéo à
la page 47 ) hors service OFF.
! Les signaux de l’entrée vidéo à composantes
ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p,
720p et 1080i peuvent être convertis pour
être restitués par la sortie HDMI. Les signaux
1080p ne peuvent pas être convertis.
! Seuls les signaux de l’entrée vidéo à
composantes ayant en entrée une résolution
de 480i/576i peuvent être convertis pour
être restitués par les prises MONITOR OUT
composites.
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des
œuvres protégées par des droits d’auteur,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux
États-Unis par des brevets et d’autres formes
de propriété intellectuelle appartenant à Rovi
Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
À propos de l’HDMI
La liaison HDMI permet de transmettre des
signaux vidéo numériques non compressés
de même que la plupart des signaux audio
numériques.
Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI®).
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
! Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transfert de signaux 3D
! Transfert de signaux Deep Color
! Transfert de signaux x.v.Color
! ARC (Canal de retour audio)
! Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur)
jusqu’à 8 canaux
! Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à
débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video
CD, Super VCD
! Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction
HDMI (consultez la section Commande par l’HDMI à la page 42 )
14
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Remarque
! Une connexion HDMI ne peut être réalisée
qu’avec les composants équipés de prises
DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection). Si vous
choisissez un prise DVI, vous devez disposer
d’un adaptateur séparé (DVIdHDMI).
Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les
signaux audio en charge. Consultez votre
revendeur local de matériel audio pour plus
d’informations.
! Si vous raccordez un composant non
compatible HDCP, le message HDCP ERROR
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Avec certains composants compatibles avec
le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais
dans la mesure où l’image est normale, il n’y a
pas lieu de s’inquiéter.
! Selon le composant raccordé, l’utilisation
d’une liaison DVI peut entraîner des transferts
de signaux peu fiables.
! Ce récepteur prend en charge les SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD
Master Audio. Pour bénéficier de ces formats,
il faut toutefois s’assurer que le composant
raccordé à ce récepteur prend également en
charge le format correspondant.
! Utilisation d’un câble High Speed HDMI®.
Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble
High Speed HDMI®, l’interface peut ne pas
fonctionner correctement.
! Quand un câble HDMI avec égaliseur
intégré est raccordé, l’interface peut ne pas
fonctionner correctement.
! Le transfert de ces signaux n’est possible que
lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
! Les transmissions de son numérique sous
forme HDMI ne sont pas immédiatement
reconnues. C’est pourquoi, une coupure
de son peut se produire au moment où l’on
change de format audio ou lance la lecture.
! La mise sous/hors tension du dispositif
raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil
pendant la lecture, ou le débranchement/
branchement du câble HDMI pendant la
lecture, peut occasionner du bruit ou des
coupures de son.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI
Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres
pays.
“x.v.Color” et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Bluray (BD), etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le
commerce.
Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande
pratique peut être utilisée (consultez Commande par l’HDMI à la page 42 ).
Autre composant
HDMI/DVI
! Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 16 ).
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
— Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans
la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI
à la page 42 ).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
1
VIDEO 1 IN
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
TV/SAT
OUT
IN
MONITOR
OUT
IR
IN
DVR/
OUT
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
Moniteur compatible
HDMI/DVI
)
COAXIAL
IN1IN
DVD
ASSIGNABLE
)
SURROUND
(CD)(
SPEAKERS
COAXIAL OPTICAL
IN1IN
2
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
2
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
Class 2 Wiring
OPTICAL
ASSIGNABLE
RL
(
)
Single
SEL
SEL
AUDIO OUT
ANALOG
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
(
10/100
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
SIRIUS
IN
R
L
IN
R
SUBWOOFER
VIDEO 1
DVDY PBP
PRE OUT
LAN
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONT CENTER
A
R LRL R L
IN
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
-
16 .
6
6
Fr
15
03Raccordement de votre équipement
A
A
R
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
Moniteur compatible
HDMI/DVI
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
)
FRONT CENTER
R LRL R L
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
HDMI
CONTROL
OUT
IR
OUT
ASSIGNABLE
IN
IN
1
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
CD-R/TAPE
VIDEO 1
HDMI IN
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
OUT
(
ZONE 2
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AMLOOP
SIRIUS
IN
A
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
DVDY PBP
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
6
-
16 .
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 15).
— Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans
la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI
à la page 42 ).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 25 ).
Fr
16
IN1IN
DVD
ASSIGNABLE
)
SURROUND
(CD)(
SPEAKERS
L
COAXIAL OPTICAL
IN1IN
2
)
SURROUND BACK / ZONE 2
DIGITAL OUT
2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
Lecteur DVD, etc.
OPTICAL
ASSIGNABLE
F
(
)
Single
SELECT
Class 2 Wiring
SELECT
VIDEO OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
PR
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur) au récepteur.
! Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon
composite ou à composantes.
Lecteur DVD, etc.
VIDEO IN
VIDEO
CONTROL
IR
Téléviseur
HDMI
ASSIGNABLE
IN
OUT
IN
OUT
1
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
VIDEO OUT
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
VIDEO
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en uneSélectionnez-en une
Y
LAN
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
HDMI OUT
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
DVR/BDR IN
DVD INBD IN
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
CD-R/TAPE
VIDEO 1
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ZONE 2
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AMLOOP
FRONT CENTER
SIRIUS
IN
A
R LRL R L
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
DVDY PBP
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
-
16 .
6
IN1IN
2
COAXIAL OPTICAL
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
Class 2 Wiring
DIGITAL OUT
(
)
Single
SELEC
SELEC
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
! Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par
la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de
sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 15).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 25 ).
Raccordement de votre équipement
T
T
F
03
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur
BD et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des
enregistreurs BD.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 25 ).
Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.
VIDEO IN
VIDEO
R
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
AUDIO IN
ANALOG
L
1
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 IN
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
CD-R/TAPE
VIDEO 1
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
ZONE 2
DVDY PBP
! Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement) (page 49).
! Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est
conseillé de le raccorder à la prise HDMI DVR/BDR IN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi
le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 15 ).
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
FRONTCENTER
SIRIUS
IN
A
R LRL R L
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
6
-
16 .
(
LAN
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
COAXIAL OPTICAL
)
10/100
COAXIAL
IN1IN
DVD
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
2
(CD)(
)
SURROUND
SPEAKERS
IN1IN
)
SURROUND BACK / ZONE 2
VIDEO OUT
VIDEO
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
SELEC
Class 2 Wiring
SELEC
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de
décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés
communément ‘décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 25 ).
STB
DVR/BDR IN
ZONE 2
L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
SIRIUS
IN
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
DVDY PBP
PRE OUT
Sélectionnez-en une
R
OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
AUDIO OUT
ANALOG
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT5 V 0.6 A MAX
A
-
16 .
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
IN1IN
DVD
DCOUTPUT
FRONTCENTER
R LRLR L
ASSIGNABLE
)
SURROUND
2
(CD)(
SPEAKERS
IN1IN
2
(
)
SURROUND BACK / ZONE 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
SELEC
Class 2 Wiring
SELEC
VIDEO OUT
VIDEO
1
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
VIDEO1IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
VIDEO 1
! Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise
HDMIIN 1 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la
section Connexion via HDMI à la page 15 ).
Fr
17
03Raccordement de votre équipement
C
C
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder
des composants audio pour la lecture.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 25 ).
CD-R, MD, DAT, etc.
Sélectionnez-en une
AUDIO IN
RL
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
1
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
CD-R/TAPE
VIDEO 1
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
ZONE 2
L
R
CD
L
IN
R
L
IN
R
DVDY PBP
! Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties audio analogiques aux entrées audio
analogiques de l’enregistreur.
! Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-
amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6AMAX
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
AMLOOP
FRONTCENTER
SIRIUS
A
R LRLR L
IN
SUBWOOFER
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
PRE OUT
6
6
-
16 .
-
16 .
LAN
)
(
)
10/100
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
)
DVD
SURROUND
DIGITAL OUT
IN1IN
2
(CD)(
SPEAKERS
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
Class 2 Wiring
(
)
Single
SELE
SELE
Raccordement des antennes
AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
fil FM de la façon suivante. Pour améliorer
la réception et la qualité sonore, raccordez
des antennes externes (consultez la section
Raccordement d’antennes extérieures à la page
18 ).
1
5
fig. afig. bfig. c
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
1 Retirez les protections des deux fils
d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir
les orifices et insérez un fil à fond dans
chaque borne, puis relâchez les onglets
pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support
rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le
sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le
cadre dans le support (fig. b).
! Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre
sur le support. Assurez-vous que la réception
est nette.
2
3
4 Placez l’antenne AM sur une surface
plane et orientez-la dans la direction qui
offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise
d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un
mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez
pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement d’antennes
extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM,
raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 W.
4
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Pour améliorer la qualité de la réception AM,
raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m
de long aux bornes AM LOOP sans débrancher
l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure
(fil à gaine en vinyle)
ANTENNA
FM UNBAL
75
5 m à 6 m
AM LOOP
18
Fr
Raccordement de votre équipement
N
R
N
SURROUND
SURROUND BACK / ZONE 2
R LRR
L
(
Single
)
(CD)(
DVD
)(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
COAXIAL
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN1IN
2
IN1IN
2
Class 2 Wiring
SEE INST
SELECTABLE
SELECTABLE
VOIR LE M
FRONT HEIG
HDMI
VIDEO
CONTROL
IR
COMPONENTVI
VIDEO 1 IN
TV/SAT
IN
ZONE 2
DVR/
BDR
OUT
OUT
IN
Y P
B
ASSIGN
ABLE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
ASSIGNABLE
1
OUT
IN
OUT
IN
R
T
S
03
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à deux systèmes indépendants, situés dans différentes
pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées.
Différentes sources peuvent être écoutées
simultanément dans deux zones ou, si vous
préférez, la même source. Les zones principale
et secondaire disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale
peut être coupée alors que celle de la zone
secondaire est alimentée) et la zone secondaire
peut être commandée par la télécommande ou
les commandes du panneau avant.
Raccordement pour une
configuration MULTI-ZONE
Ces raccordements sont possibles si vous avez
un autre téléviseur et d’autres enceintes dans
la zone secondaire (ZONE 2). Vous aurez besoin
d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas
la Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2) à la page 19 pour la
zone secondaire.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant
être transmis aux ZONE 2 :
Zone
secondaire
ZONE 2
Il n’est pas possible de convertir à la baisse
les signaux d’entrée audio et vidéo provenant
des prises d’entrée HDMI, des prises d’entrée
numériques (OPTICAL et COAXIAL) et des
Fonctions d’entrée
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO 1,
VIDEO 2, HOME MEDIA GALLERY,
iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT, SIRIUS
(Transmet des signaux audio analogiques, vidéo composites.)
prises d’entrée COMPONENT VIDEO avant de
les transmettre à la ZONE 2.
Configuration de base MULTI-ZONE
(ZONE 2)
% Raccordez un second amplificateur aux
prises AUDIO ZONE 2 OUT et un écran de
télévision à la prise VIDEO ZONE 2 OUT,
sur ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées
à l’amplificateur de la zone secondaire, comme
sur l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 2)Zone principale
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
HDMI
CONTROL
IR
OUT
OUT
ASSIGNABLE
IN
IN
1
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
DVR/BDR I
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
L
R
CD
L
IN
R
L
IN
R
VIDEO 1
DVDY PBP
Configuration MULTI-ZONE en
utilisant les bornes d’enceintes
(ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage
du système d’enceintes à la page 65 pour pou-
voir utiliser cette configuration.
% Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux
bornes des enceintes surround arrière, comme
indiqué ci-dessous.
Zone secondaire
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Raccordement d’un tuner
A
SiriusConnect
FM
75
SI
Pour recevoir les émissions de SIRIUS
Satellite Radio, vous devez activer votre tuner
SiriusConnectTM.
A
(
)
10/100
COAXIAL
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
R LR
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
H
LAN
)
FRONTCENTER
ATTENTION:
ENCEINTED’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
TM
1
IN
(
)
DVD
SUR
Antenne
SIRIUS
Adaptateur secteur
DVD IN
DVR/BDR IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
L
(
OUTPUT 5 V
OUT
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
SIRIUS
IN
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
VIDEO 1
DVD
PRE OUT
Tuner SiriusConnect
HOME
SIRIUS
Vous devrez aussi raccorder l’antenne et l’adaptateur secteur au tuner SiriusConnectTM.
! Pour les instructions concernant l’écoute
d’une émission SIRIUS Radio, consultez la
section Écoute d’une émission Satellite Radio à
la page 30 .
Raccordement au réseau par
l’interface LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce
récepteur permet d’écouter les stations radio
Internet. Pour pouvoir écouter des stations
radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un
fournisseur de service Internet (FSI).
Lorsque cette connexion est établie, les fichiers
audio enregistrés sur des composants en
réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus
via les entrées HOME MEDIA GALLERY.
(
)
10/100
C
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONTCENTER
R L
ATTENTION:
LAN
)
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
LAN
3 2 1
au port LAN
Internet
Modem
Routeur
séparément)
WAN
Câble LAN
(vendu
Fr
19
OUT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
TENNA
NBAL
IUS
IN
SUBWOOFER
RE OUT
H
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la
borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP) par un câble LAN direct
(CAT 5 ou supérieur).
03Raccordement de votre équipement
R
T
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre
routeur en service. Si votre routeur ne présente
pas cette fonction, il faudra paramétrer le
réseau manuellement. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de configura-tion du réseau à la page 67 .
Spécifications de la borne LAN
! Borne LAN : Prise Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Raccordement d’un
ADAPTATEUR Bluetooth en
option
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth® (AS-BT100
ou AS-BT200) est raccordé à ce récepteur, un
produit sans fil de type Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.)
peut être utilisé pour écouter de la musique
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale
iPod permettant de lire les contenus audio de
votre iPod en utilisant les commandes de ce
récepteur.
CONTROLON/OFF
sans fil.
Remarque
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
utilisé, car les appareils raccordés et les
méthodes de raccordement peuvent être
différents selon l’environnement Internet.
! Pour utiliser une connexion Internet à haut
débit, il faut être abonné à un fournisseur de
service Internet. Pour le détail, contactez le
fournisseur de service Internet le plus proche.
! Le dispositif intégrant la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils
A2DP.
! Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs
intégrant la technologie sans fil Bluetooth
pourront se connecter et fonctionner.
ADAPTATEUR Bluetooth®
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONTCENTER
A
R LRLR
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
-
16 .
6
6
IN1IN
DVD
SURROUND
)
2
(CD)(
SPEAKERS
IN1IN
)
SURROUND BACK / ZONE 2
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
DVR/BDR)(TV/SAT
F
(
)
Single
L
SELECT
Class 2 Wiring
SELECT
CD-R/TAPE
VIDEO 1
DVD IN
DVR/BDR IN
OUT
ZONE 2
L
(
OUTPUT 5 V
OUT
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
SIRIUS
IN
R
IN
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
Câble d’iPod
(fourni)
iPhone
A
5V 2.1
iPod
USB
iPad
MENU
iPod
% Mettez ce récepteur en veille et utilisez
le câble d’iPod fourni pour raccorder votre
iPod à la prise iPod iPhone iPad USB sur le
panneau avant de ce récepteur.
Important
! Ne bougez pas le récepteur lorsque
l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé. Ceci
pourrait l’endommager ou entraîner de faux
contacts.
% Mettez le récepteur en veille et
raccordez l’ADAPTATEUR Bluetooth au
ADAPTER PORT.
! Pour les instructions concernant la lecture
! Le câble fourni avec votre iPod peut également
être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez
pas voir les images via le récepteur.
! Pour le raccordement du câble, reportez-vous
au mode d’emploi de votre iPod.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod
à la page 27 .
sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la
section Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth
Raccordement d’un dispositif
USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo
en raccordant des dispositifs USB à ce récepteur. Un clavier USB (Qwerty US International)
peut aussi être raccordé au récepteur pour
saisir du texte sur les pages GUI et effectuer les
opérations suivantes.
! Changer le nom d’une entrée sur le menu de
Input Setup (page 25).
! Ajouter des noms aux préréglages de stations
radio (page 30).
CONTROLON/OFF
VIDEO 2 INPUT
iPod
MCACC
L AUDIO R VIDEO
SETUP MIC
Clavier USB
% Mettez ce récepteur en veille et
raccordez votre dispositif USB à la prise
USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
concentrateur USB.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif USB à la page 28 .
iPhone
iPad
A
5V 2.1
USB
Dispositif de stockage
de masse USB
et d’un dispositif sans fil Bluetooth à la page 32
.
Fr
20
Raccordement de votre équipement
D
A
L
S
HDMI
VIDEO
CONTROL
IR
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 IN
TV/SAT
IN
ZONE 2
DVR/BDR
CD-R/TAPE
ZONE 2
DVR/
BDR
OUT
OUT
DVD ININ
INININ
CD
L
R
L
R
IN
L
R
OUTOUT
VIDEO 1
IN
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
FM UNBAL
75
FRONT C
IN
R L
AM LOOP
TV/SAT
VIDEO 1
DVDY PBP
R
LAN
AUDIO
SIRIUS
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN
ABLE
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
SUBWOOFER
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
ASSIGNABLE
1
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
ATTENTION
ENCEINTE D’IMPE
6
-
16 .
A
OUT
IN
OUT
IN
03
Raccordement à la prise vidéo
du panneau avant
L’accès à l’entrée VIDEO 2 avant via le panneau
avant s’active par la touche INPUT SELECTOR
ou INPUT SELECTc/d de la télécommande.
L’entrée comporte des prises audio et vidéo.
Raccordez celles-ci de la même façon que sur
le panneau arrière.
CONTROLON/OFF
VIDEO 2 INPUT
MCACC
L AUDIO R VIDEO
SETUP MIC
LVIDEO
AUDIO/VIDEO OUTPUT
R
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
Jeux vidéo (etc.)
Raccordement à un réseau LAN
sans fil
La connexion sans fil au réseau s’effectue
par une connexion LAN sans fil. Utilisez le
AS-WL300 vendu séparément pour cette
connexion.
ASSIGNAB
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
2
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16.
DC 5VWPS
IN1IN
DVD
)
SURROUN
(CD)(
SPE
Ethernet
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONTCENTER
A
R LR
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
Internet
Modem
Routeur
WAN
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
TENNA
NBAL
IUS
UBWOOFER
RE OUT
OUT
IN
Raccordement d’un récepteur
infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un
placard ou une étagère close, ou si vous voulez
utiliser la télécommande de la zone secondaire
dans une autre zone, vous pourrez utiliser un
récepteur infrarouge en option, (comme un
Niles ou Xantech), pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande
du panneau avant de ce récepteur.
! Si la fenêtre du capteur du récepteur
infrarouge est directement exposée à la
lumière d’une lampe fluorescente puissante,
il se peut que la télécommande ne fonctionne
pas.
! Notez que certains fabricants peuvent ne pas
utiliser le terme infrarouge pour désigner ce
type d’appareil. Consultez le mode d’emploi
fourni avec votre composant pour vérifier la
compatibilité infrarouge.
! Si vous utilisez deux télécommandes en
même temps, le détecteur de télécommande
du récepteur infrarouge aura priorité sur le
détecteur du panneau avant.
1 Raccordez le détecteur du récepteur
infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce
récepteur.
Placard ou étagère
Composant
Pioneer
CONTROL
IN OUT
Composant autre
que Pioneer
IR
IN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre
composant à la prise IR OUT à l’arrière de
ce récepteur pour établir une liaison avec
le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre
récepteur infrarouge pour connaître le type de
câble nécessaire pour la liaison.
! Si vous souhaitez relier un composant
Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez
la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette
unité à la page 21 pour le raccorder aux
prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le
capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL pouvant être
utilisées pour relier des composants de telle
sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
! Si vous souhaitez commander tous les
composants avec la télécommande de ce
récepteur, consultez la section page 52.
! Si vous avez raccordé une télécommande
à la prise CONTROL IN (en utilisant un
câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil via le capteur de la
télécommande.
Important
! Notez que si vous utilisez cette fonction, vous
devez vous assurer de disposer également
d’au moins un groupe de prises analogiques
audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre
composant pour la mise à la terre.
1 Choisissez le capteur de la
télécommande du composant que vous
souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant
de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la
télécommande.
Fr
21
03Raccordement de votre équipement
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce
composant à la prise CONTROL IN d’un
autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
1
HDMI
CONTROL
OUT
IR
OUT
ASSIGNABLE
IN
IN
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
IN OUT
CONTROL
DVR/BD
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
L
R
CD
L
IN
R
L
IN
R
VIDEO 1
DVDY PBP
IN OUT
CONTROL
3 Continuez la chaîne de la même
façon pour tous les composants que vous
possédez.
Fr
22
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir
raccordé tous les composants au récepteur, y
compris les enceintes.
ATTENTION
! Saisissez le cordon d’alimentation par la
prise. Ne débranchez jamais la fiche en
tirant sur le cordon et ne touchez jamais le
cordon d’alimentation lorsque vous avez les
mains mouillées, car cela pourrait causer
un court-circuit ou une électrocution. Ne
placez pas l’appareil, un meuble ou tout
autre objet sur le cordon d’alimentation et
ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de
nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec
d’autres câbles. Les cordons d’alimentation
doivent être placés de telle sorte que l’on ne
risque pas de marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut entraîner
un incendie ou une électrocution. Vérifiez le
cordon d’alimentation de temps en temps.
Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre
service après-vente Pioneer le plus proche de
le remplacer.
! Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
régulièrement (pendant les vacances, par
exemple), il doit être débranché de la prise
d’alimentation murale.
% Branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise secteur pratique.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de
l’HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin
HDMI clignote sur l’afficheur du panneau
avant pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsque le
clignotement a cessé. L’initialisation ne sera
pas effectuée si la fonction Control par leur
sous tension lorsque le clignotemeHDMI est
réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur
la fonction Control par l’HDMI, consultez la
section Commande par l’HDMI à la page 42 .
Configuration de base
04
Configuration de base
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD
Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface
graphique peut être changée.
! Dans ce mode d’emploi, les explications font
référence au menu anglais de l’écran GUI.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur (par exemple, si
vous avez raccordé ce récepteur aux prises
VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que
l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Appuyez sur de la
télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la
page Home Menu.
4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le
menu System Setup.
5 Sélectionnez la langue souhaitée.
6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la
langue.
Ce réglage est terminé et le menu
System Setup réapparaît automatiquement.
Obtention automatique d’un
réglage sonore optimal (Full
Auto MCACC)
La configuration MCACC automatique intégrale
mesure les caractéristiques acoustiques de
votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit
ambiant, des enceintes raccordées et de leurs
tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau
des différents canaux. Après l’installation du
microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations obtenues à la suite
de l’émission d’une série de tonalités de test
pour optimiser les réglages et l’égalisation des
enceintes pour votre pièce précise.
Important
! Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC
automatique intégrale.
! L’utilisation de la configuration MCACC
automatique intégrale efface et remplace tous
les réglages existants du préréglage MCACC
sélectionné.
! Avant d’effectuer la configuration MCACC
automatique intégrale, vous devez débrancher
le casque d’écoute.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique intégrale
sont émises à un volume élevé.
®
THX
! THX est une marque commerciale de THX,
Ltd., qui peut être déposée sous certaines
juridictions. Tous droits réservés.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise
MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
iPod
USB
iPhone
iPad
Microphone
Trépied
A
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les
enceintes et le microphone.
Positionnez le microphone sur un trépied (si
vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur
d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon,
utilisez autre chose pour poser le microphone.
Installez le microphone sur une surface stable.
Ne le posez pas sur les surfaces suivantes
sinon les mesures risquent de ne pas être précises :
! Sur un fauteuil ou une surface molle.
! À des endroits élevés, comme sur une
étagère ou le haut d’un fauteuil.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque
le microphone est branché.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRe turn
)
! Si vous laissez un écran GUI affiché pendant
plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran
apparaîtra.
3 Sélectionnez les paramètres que vous
voulez régler.
! Lorsque des mesures sont effectuées,
les données des caractéristiques de la
réverbération (avant et après le calibrage)
enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
! Quand la mesure effectuée concerne
d’autres données de réverbération que celles
de SYMMETRY, les données ne sont pas
mesurées après la correction. Si vous devez
prendre une mesure après la correction des
données, utilisez le menu EQ Professional
de la configuration Manual MCACC (page
60).
Si les enceintes ne sont pas raccordées de la
façon indiquée dans Normal(SB/FH), veillez à
régler Speaker System avant la configuration
MCACC automatique intégrale. Consultez la
section Réglage du système d’enceintes à la
page 65 .
! Speaker System – Indique les réglages
actuels. Lorsque cette option est
sélectionnée et validez avec ENTER, l’écran
de sélection du système d’enceintes
apparaît. Sélectionnez le système
d’enceintes approprié, puis appuyez sur
RETURN.
Si vous envisagez une double amplification
de vos enceintes avant ou l’installation d’un
système d’enceintes distinct dans une autre
pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 65 et veillez à connecter
Fr
23
04Configuration de base
correctement vos enceintes avant de passer
à l’étape 4.
! EQ Type – Détermine la façon dont les
fréquences sont équilibrées.
! MCACC – Les six préréglages MCACC sont
utilisés pour mémoriser les réglages du son
surround pour différentes positions d’écoute.
Choisissez un préréglage non utilisé pour
le moment (vous pourrez le renommer
ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 64 ).
! THX Speaker – Sélectionnez YES si des
enceintes THX sont utilisées (toutes les
enceintes à part les enceinte avant sont
réglées sur SMALL). Dans les autres cas,
laissez sur NO.
4 Appuyez sur puis sélectionnez
START.
5 Suivez les instructions affichées à
l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté
et, si vous utilisez un caisson de grave, que
celui-ci est allumé et réglé sur un volume
agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test,
puis confirmez la configuration des
enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis que le récepteur génère des tonalités
de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être
aussi silencieux que possible pendant cette
opération.
Si aucune opération n’est effectuée durant
les 10 secondes où l’écran de vérification de
la configuration des enceintes est affiché, la
configuration MCACC automatique intégrale
se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il
est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur
ENTER à l’étape 7.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check
microphone.), sélectionnez RETRY après
Fr
24
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la
section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 24 ) et le branchement du microphone.
Si vous ne constatez aucun problème,
sélectionnez simplement GO NEXT et
continuez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/9
Environmen t Check
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : Y ES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : Y ES
SW : YES
10
ExitCancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
La configuration affichée à l’écran doit refléter
les enceintes physiques dont vous disposez.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est
incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème
au niveau des liaisons des enceintes. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation
et vérifiez les liaisons des enceintes. Si
vous ne constatez aucun problème, utilisez
simplement i/j pour sélectionner
l’enceinte et k/l pour modifier le réglage,
puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou
lorsque les enceintes sont affectées par
la phase (enceintes dipôles, enceintes
réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut
s’afficher même si les enceintes sont bien
raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés.
Vérifiez les liaisons des enceintes.
— Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation et raccordez
les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la
configuration MCACC automatique.
— Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de
test est émis pour permettre de déterminer les
réglages optimaux du récepteur.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Elle peut
prendre 3 à 10 minutes.
8 La configuration MCACC automatique
intégrale est terminée et le menu Home
Menu réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique
intégrale est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration
MCACC automatique intégrale permettent
d’obtenir normalement un excellent son surround de votre système, mais il est également
possible d’effectuer manuellement ces réglages
avec le Le menu MCACC avancé à la page 58 ou
Menus de configuration du système et d’autres
configurations à la page 65 .
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un
cône de 12 cm environ afficheront parfois
des réglages de taille différents. Vous pouvez
corriger ce réglage manuellement grâce à la
section Configuration manuelle des enceintes
à la page 65 .
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la
distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte
des caractéristiques de retard et de la pièce)
et n’a généralement pas besoin d’être
modifié.
! Si une interaction des enceintes et de
l’environnement ne vous permet pas
d’obtenir des mesures correctes avec la
configuration MCACC automatique intégrale,
nous vous conseillons de faire vous-même
les réglages.
Problèmes lors de l’utilisation
de la configuration MCACC
automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal
pour la configuration MCACC automatique
(trop de bruit de fond, écho contre les murs,
obstacles entre les enceintes et le microphone),
les réglages finaux risquent d’être incorrects.
Vérifiez si certains appareils domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.)
sont susceptibles d’affecter l’environnement
et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du
panneau avant affiche des instructions, veuillez
les suivre.
! Certains téléviseurs assez anciens peuvent
troubler le fonctionnement du microphone.
Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur
lors de la configuration MCACC automatique.
Configuration de base
04
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le
menu Input Setup que si vous n’avez pas
raccordé votre équipement numérique selon
les réglages par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée à la page 25 ). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les
touches de la télécommande correspondent
aux appareils raccordés.
1 Appuyez sur de la
télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le
Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu
System Setup.
4.System Setup
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage
d. Netw ork S etup
e. HDMI Set up
f. Othe r Set up
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms
indiqués à côté des bornes sur le panneau
arrière (comme DVD ou VIDEO 1), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la
télécommande.
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX -1
ExitReturn
HDMI Input : DVD
Component In : In-1
A/V RECEIVER
ExitFinis h
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre
composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est
pourvu que d’une seule sortie optique, vous
devrez changer le réglage DVD de l’entrée
Digital In et choisir l’entrée optique à laquelle
vous l’avez raccordé au lieu de COAX-1
(réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à
OPT-2) correspondent aux nombres indiqués à
côté des entrées à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez
au réglage des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la
fonction affectée aux prises d’entrée :
! Input Name – Vous pouvez choisir de
renommer la fonction d’entrée pour
l’identifier plus facilement. Pour ce faire,
sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglages par défaut du système.
! Input Skip – Lorsque ON est spécifié,
cette entrée est ignorée par la sélection de
l’entrée à l’aide de INPUT SELECT. (DVD et
d’autres entrées peuvent cependant être
sélectionnées directement avec les touches
de fonction d’entrée.)
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut
de la fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez raccordé des composants
à ce récepteur différemment (ou en plus) des
réglages par défaut ci-dessous, consultez la
section Le menu Input Setup à la page 25 pour
indiquer au récepteur comment vous l’avez
connecté. Les points (k) indiquent les affectations possibles.
Fonction
d’entrée
TV/SATOPT-1
DVR/BDROPT-2
VIDEO 1
VIDEO 2
HDMI 1IN 1
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
TUNER
ADAPTER
SIRIUS
a Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée
Numérique
DVDCOAX-1
BD
HOME
CDCOAX-2
CD-R/
TAPE
PORT
sur ON, l’affectation des prises n’est pas possible
(consultez la section Commande par l’HDMI à la
page 42 ).
Prises d’entrée
k
k
HDMI
(DVD)
(BD)
k
<a>
(DVR/
BDR)
(VIDEO
1)
Composantes
IN 1
k
IN 2
k
Configuration du mode de
fonctionnement
Ce récepteur présente un grand nombre de
fonctions et réglages. Le mode de fonctionnement est destiné aux utilisateurs qui ont de la
peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous
ces réglages.
Vous avez le choix entre les deux réglages
suivants comme Operation Mode : Expert et
Basic.
1 Appuyez sur de la
télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’
sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage de mode de
fonctionnement souhaité.
! Expert (défaut) – Permet aux utilisateurs de
régler eux-mêmes toutes les fonctions.
! Basic – Le nombre de fonctions
paramétrables est restreint, et les fonctions
dont le paramétrage est restreint se règlent
automatiquement de manière à obtenir la
qualité de son et d’image recommandée
par Pioneer. Les fonctions paramétrables
sont les suivantes. Elles peuvent être réglées
selon le goût de chacun en se référant au
mode d’emploi.
Fr
25
04Configuration de base
Fonctions/
éléments
paramétrables
HOME MENU
Full Auto MCACC
Input Name
Input Skip
Software Update
Network Setup
Pairing Bluetooth
Setup
Paramètres audio
MCACC
(Préréglage
MCACC)
DELAY
(Retard du son)
S.RTRV
(Correction automatique du son)
DUAL
(Double mono)
V.SB
(Surround arrière
virtuel)
V.HEIGHT
(Virtuel Haut)
Autres fonctions
INPUT SELECT
(INPUT SELEC-
TOR)
MASTER VOLUME
+/–, MUTE
Descriptions
Facilite les réglages
précis de champ
sonore.
Change les noms d’entrées selon les besoins
de chacun.
Omet les entrées qui ne
sont pas utilisées (pas
affichées).
Met à jour le logiciel.
Vérifie l’adresse IP du
récepteur.
Jumelle un dispositif
Bluetooth utilisant un
AS-BT100 ou AS-BT200.
Sélectionne la mémoire
de préréglages MCACC
préférée.
Ajuste le temps de
retard du son général.
Reproduit du son compressé avec une grande
qualité sonore.
Réglage audio mono
double.
Crée un son surround
arrière virtuel pour la
lecture.
Crée un son virtuel
venant du haut pour la
lecture.
Change d’entrée.27
Sert à régler le volume
d’écoute.
Page
23
25
25
32
45
45
45
45
45
45
27
Fonctions/
éléments
Descriptions
Page
paramétrables
Seuls les modes recom-
LISTENING MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Contrôle de
phase)
SOUND RETRIEVER AIR
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
mandés par Pioneer
peuvent être sélectionnés.
Effectue la lecture avec
la fonction PQLS.
Effectue la lecture en
corrigeant le décalage
de phase dans le grave.
Bascule sur l’entrée
ADAPTER PORT et
reproduit le son compressé avec une grande
qualité sonore.
Bascule sur l’entrée
iPod/USB et sélectionne le mode permettant d’opérer depuis
l’iPod.
34
43
36
33
28
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
26
Fr
Lecture de base
05
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour la lecture
d’une source (telle qu’un DVD) avec votre
chaîne home cinéma.
1 Allumez les composants de votre
chaîne et votre récepteur.
Allumez en premier lieu le lecteur (par exemple,
un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson
de grave (si vous en avez un), puis le récepteur
(appuyez sur uRECEIVER).
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction
d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT
ou encore la molette INPUT SELECTOR du
panneau avant.
! Si vous devez modifier manuellement le type
de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL
(page 35).
3 Appuyez sur pour sélectionner
le mode de fonctionnement du récepteur.
4 Appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour
sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis
lancez la lecture de la source.
Si vous lisez une source audio surround Dolby
Digital ou DTS, vous devrez entendre un son
surround. Si vous lisez une source stéréo,
vous entendrez uniquement du son provenant
des enceintes avant gauche/droite en mode
d’écoute par défaut.
! Vous devrez peut-être vérifier les réglages
de la sortie audio numérique de votre
lecteur DVD ou de votre récepteur satellite
numérique. Celle-ci doit être réglée pour
restituer un son Dolby Digital, DTS et PCM
(2 canaux) 88,2 kHz / 96 kHz ; s’il existe une
option pour le son MPEG, activez-la pour
convertir le son MPEG en PCM.
! Consultez également la section Écoute
par votre système à la page 34 pour plus
d’informations sur les diverses écoutes
possibles des sources.
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau
avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les différents canaux. Pour plus
d’informations, consultez la section Surround
automatique, ALC et flux direct avec différents
formats de signal d’entrée à la page 84 .
Si vous utilisez une enceinte surround arrière,
2D+PLIIx MOVIE s’affiche pour la lecture des
signaux Dolby Digital et DTS+Neo:6 s’affiche
pour la lecture des signaux DTS 5.1 canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux
présents et au mode d’écoute, vérifiez les
liaisons et les réglages.
5 Utilisez MASTER VOLUME +/– pour
régler le volume.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que
le son provienne intégralement des enceintes
raccordées à ce récepteur.
Lecture d’une source avec une
liaison HDMI
% Utilisez INPUT SELECT pour
sélectionner l’entrée associée aux prises
d’entrée HDMI du récepteur.
Vous pouvez aussi utiliser la molette
INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou
appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la
télécommande.
! Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des
options audio à la page 45 sur THROUGH si
le signal audio HDMI doit être retransmis par
votre téléviseur (ce récepteur ne retransmettra
aucun son).
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de
la résolution de votre composant ou écran.
Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion
des résolutions est impossible. Dans ce cas,
utilisez une liaison vidéo analogique.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise iPod iPhone
iPad USB permettant de lire le contenu audio
de votre iPod en utilisant les commandes de ce
récepteur.
! Ce récepteur peut restituer les signaux audio
et vidéo des iPod nano (audio seulement
pour les iPod nano 1G/2G), iPod cinquième
génération (audio seulement), iPod classic,
iPod touch et iPhone. Toutefois, certaines
fonctions peuvent être restreintes pour
certains modèles. Ce récepteur n’est pas
compatible avec l’iPod shuffle.
! Ce récepteur a été conçu et testé pour la
version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée
sur le site Pioneer.
! L’installation d’autres versions que celle
indiquée sur le site Pioneer sur votre
iPod/iPhone/iPad peut entraîner une
incompatibilité avec ce récepteur.
! Les iPod et iPhone ne peuvent être utilisés
que pour la reproduction des matériaux
non protégés par des droits d’auteur ou des
matériaux que l’utilisateur peut légalement
reproduire.
! Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent
être contrôlées avec ce récepteur ; nous vous
conseillons donc de désactiver l’égaliseur
avant le raccordement.
! Pioneer décline toute responsabilité quant
aux pertes directes ou indirectes liées à un
problème ou aux pertes d’enregistrement
résultant d’une panne de l’iPod.
! Lorsque vous écoutez un morceau de l’iPod
dans la zone principale, il est possible d’agir
sur l’appareil de la seconde zone mais pas
d’écouter dans la seconde zone un autre
morceau que celui qui est lu dans la zone
principale.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod à
la page 20 .
! Il est également possible d’agir sur l’iPod
en utilisant ses propres commandes,
sans passer par l’écran de télévision. Pour
plus d’informations, consultez la section
Commutation des commandes de l’iPod à la
page 28 .
2 Appuyez sur iPod USB de la
télécommande pour mettre le récepteur
en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran
GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et
extrait les données de l’iPod.
Lorsque l’écran affiche le menu iPod Top, vous
pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
! Les commandes de votre iPod ne
fonctionnent pas lorsque celui-ci est
raccordé à ce récepteur.
Lecture de fichiers audio
enregistrés sur un iPod
Pour localiser des morceaux sur votre iPod,
vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur
le téléviseur raccordé au récepteur. Pour gérer
toutes les opérations ayant rapport à l’écoute
de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
! Notez que les caractères qui ne peuvent pas
être affichés par ce récepteur sont remplacés
par #.
Fr
27
05Lecture de base
! Ceci ne s’applique pas aux photos enregistrés
sur votre iPod. Pour voir des photos, réglez
la commande de l’iPod sur iPod (consultez
la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 28 ).
Recherche des éléments que vous
souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur,
vous pouvez localiser les chansons enregistrées
sur votre iPod d’après la liste d’écoute, le nom
d’auteur, le nom d’album, le nom de la chanson, le genre ou le compositeur, comme sur
l’iPod proprement dit.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Music’
sur le menu iPod Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner une
catégorie, puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans cette catégorie.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Utilisez i/j pour naviguer dans la
catégorie sélectionnée (par exemple,
albums).
! Utilisez k/l pour passer au niveau
précédent/suivant.
4 Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur d pour lancer la
lecture.
Remarque
! Vous pouvez lire toutes les chansons d’une
catégorie précise en sélectionnant l’élément
All, au sommet de chaque liste de catégorie.
Vous pouvez par exemple lire toutes les
chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de
base des fichiers enregistrés sur un iPod.
! Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement
iPod/USB.
MEMORY MENU
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PGM
PHASE
22
2
546
CTRL STATUS
AUDIO
INFO
DISP
! Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez
sur i/j pour changer la vitesse de la lecture :
Plus rapide f Normal f Plus lent.
Commutation des commandes de
l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes
de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou
sur le récepteur.
! Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction,
si un iPod de la cinquième génération ou
un iPod nano de la première génération est
raccordé.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer
aux commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et
l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.
2 Appuyez une nouvelle fois sur
iPod CTRL pour revenir aux commandes du
récepteur.
Remarque
! Change l’entrée du récepteur et bascule sur
l’iPod simplement par une pression sur la
touche iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
du panneau avant pour permettre la
commande de l’iPod depuis l’iPod.
Lecture d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers en utilisant
l’interface USB située sur le panneau avant de
ce récepteur.
! Les dispositifs USB compatibles comprennent
les disques durs magnétiques externes, les
mémoires flash portables (en particulier
les clés) et les lecteurs audio numériques
(lecteurs MP3) de format FAT16/32.
! Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité
(fonctionnement et/ou alimentation) de
tous les dispositifs de grande capacité USB
et décline toute responsabilité quant à la
perte de données pouvant survenir lors de la
connexion à ce récepteur.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à la page 20 .
! Assurez-vous que le récepteur est en mode
de veille avant de débrancher le dispositif
USB.
2 Appuyez sur iPod USB de la
télécommande pour mettre le récepteur
en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le
récepteur reconnaît le dispositif USB raccordé.
Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, la
lecture est possible depuis le dispositif USB.
Remarque
Si le message Over Current s’éclaire sur
l’afficheur, cela signifie que la consommation
du dispositif USB est trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :
! Éteignez le récepteur puis rallumez-le.
! Raccordez une nouvelle fois le dispositif USB
lorsque le récepteur est éteint.
! Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni
avec le dispositif) pour alimenter le dispositif
USB.
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre
le problème, c’est que votre dispositif USB n’est
pas compatible.
Lecture de fichiers audio
enregistrés sur un dispositif USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez
aussi afficher et lire un maximum de 30 000
dossiers et fichiers présents sur un dispositif
USB.
! Notez que les caractères non romains des
listes de lecture sont remplacés par #.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Music’
sur le menu USB Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner un
dossier, puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur d pour lancer la
lecture.
! Les fichiers audio protégés contre la copie ne
peuvent pas être lus sur ce récepteur.
! Les fichiers audio protégés par le système
DRM ne peuvent pas être lus sur ce
récepteur.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de
base des fichiers enregistrés sur des dispositifs
USB.
! Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement
iPod/USB.
28
Fr
MEMORY MENU
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
13
SIGNAL SEL
PGM
PHASE
CTRL STATUS
22
2
MCACC SLEEP
546
AUDIO
INFO
DISP
Lecture de fichiers photo
enregistrés sur un dispositif USB
! Les fichiers photos ne peuvent pas être lus
dans la zone secondaire.
1 Utilisez i/j pour sélectionner
‘Photos’ sur le menu USB Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner un
dossier, puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur d pour lancer la
lecture.
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur
l’écran et le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama commence, appuyez sur
ENTER pour faire une pause et pour continuer
(seulement lorsque Theme est Normal (OFF)
dans le Slideshow Setup).
! Si une photo du diaporama reste cinq
minutes affichée, la liste réapparaît.
Commandes de lecture de base
Touche(s)Action
ENTER, d
RETURN, k
o
<a>
Affiche une photo et lance le diaporama.
Arrête le lecteur et revient au menu
précédent.
Affiche la photo précédente.
Touche(s)Action
p
<a>
e
<a>
DISP
<a>
a Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Theme est Normal (OFF) dans le Slideshow
Setup.
Affiche la photo suivante.
Met le diaporama en pause ou hors
pause.
Affiche les informations de la photo.
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir
des diaporamas de vos fichiers photos s’effectuent ici.
1 Utilisez i/j pour sélectionner
‘Slideshow Setup’ sur le menu USB Top.
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
! Theme – Ajoute divers effets au diaporama.
! Interval – Règle l’intervalle entre les photos.
Selon l’option sélectionnée pour Theme, ce
réglage n’est pas toujours possible.
! BGM – Lit les fichiers musique enregistrés
sur le dispositif USB pendant l’affichage des
photos.
! Music Select – Sélectionne le dossier
contenant les fichiers de musique devant
être lus lorsque ON est sélectionné pour
BGM.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu USB Top.
Lecture de base
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats
de fichiers lisibles.
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.”
b Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en
charge, en particulier Pro, Lossless, Voice.
Fichiers photos
Catégorie Extension
Remplissant les conditions suivantes :
! Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés
dans le format Exif/DCF)
! Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
JPEG
.jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Format
Résolution30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement
16 bits
8 bits, 16 bits
16 bits
05
Fr
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.