Pioneer VSX-1014-S User manual [es]

VSX-1014-S VSX-2014i-G
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA peligro de choque eléctrico para las personas.
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
S T A
N D B
Y / O
N
L I S TE
N IN G
S E
M L E
O
C
DE
T
E N T E
R
M
U L
T I J
O G
A U D
I O /V
I D E O M
U L
T I­C
H A N
N E L
R E C
E I V
E R
V S
X
D
-
V
5
D
2
/ L
T
D
X
T V / S
A T
D
V
C
R
D
/
V C R
C D T
-R A
V
/
P
I D
E
/
E
M
O
D
1
T
U N
E R
V I D E
O 2
M A S
T E R
V O
L U M
E
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-3-1_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Selector de tensión
El selector de tensión está situado en el panel posterior de los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es de 220 V. Ajústelo a la tensión correcta de su país o región.
• La tensión de alimentación en Arabia Saudita es de 127 V y 220 V. Ajústelo a la tensión correcta antes de ponerlo en funcionamiento.
• Para Taiwán, ajústelo a 110 V antes de ponerlo en funcionamiento.
• Para México, ajústelo a 120 - 127 V antes de ponerlo en funcionamiento.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
TWO VOLTAGE SELECTORS
120-127 V
220V 230-240V
230­240 V
220V
110 V
110 V 120-127V
D3-4-2-1-5_Sp
Índice
01 Antes de comenzar
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otros problemas al utilizar la configuración Auto
MCACC Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comprobación de los ajustes en el reproductor
de DVD (u otro reproductor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
03 Conexiones
Tipos de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Al conectar los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca del conector RS-232C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conexión de componentes de audio digital . . . . . . . . 16
Conexión de componentes de audio analógico . . . . . 17
Conexión de componentes analógicos multicanal . . 17
Conexión de componentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal . . . . 18
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilización de una antena exterior para
mejorar la recepción FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Terminales de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ubicación de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control de otros componentes Pioneer. . . . . . . . . . . . 23
04 Controles e indicadores
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
05 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . 30
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustes de Dolby Pro Logic IIx Music . . . . . . . . . . . . 32
Ajustes de Neo:6 Music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del canal de sonido envolvente trasero (modo
Extended). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual
(VirtualSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de los modos de audición
Loudness y Midnight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mejora de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de los controles de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selección de las entradas analógicas multicanal . . . 37
Uso del temporizador de desconexión . . . . . . . . . . . . 37
06 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste de los canales de sonido
envolvente traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configuración MCACC manual de los altavoces . . . . 39
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste fino de la distancia de los canales . . . . . . . . 40
Ecualizador de calibración acústica. . . . . . . . . . . . . 41
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . 43
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
07 Uso del sintonizador
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM . . . . . . . . . . 47
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 47
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . 48
4
Sp
08 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . 49
12 Información adicional
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
09 Control de otros componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección directa de códigos de preajuste . . . . . . . . . 50
Programación de señales de otros mandos a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cómo borrar uno de los botones programados en el
mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Borrado de todos los datos programados en el
mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 52
Controles para televisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Otras conexiones
Configuración de altavoces B de segunda zona. . . . . 55
Selección de sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 55
Biamplificación de los altavoces delanteros. . . . . . . . 56
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión de amplificadores adicionales. . . . . . . . . . . 57
Modo "multihabitación". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo hacer conexiones "multihabitación". . . . . . . . 57
Uso de los controles de habitación secundaria. . . . 58
Uso de la interfaz i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Acerca del control de régimen PQLS . . . . . . . . . . . . 60
Creación de una red i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cambio del intervalo de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . 76
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces . . . . . 76
Cambio de formato de TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Formatos de sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Acerca de THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Otros problemas de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Interfaz i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mensajes relacionados con i.LINK . . . . . . . . . . . . . . 75
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11 Otros ajustes
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
El menú Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración de control de margen dinámico . . . . 66
Configuración del modo monoaural dual. . . . . . . . . 66
Configuración del atenuador LFE . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuración SR+ para pantallas de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Configuración "multihabitación" . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Configuración del disparador de 12 voltios . . . . . . . 68
SACD Gain Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5
Sp
01
Antes de comenzar
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Características
Sólo para el modelo VSX-2014i-G:
Interfaz digital i.LINK
Diseño MOSFET de alta calidad
Este receptor ofrece una configuración MOSFET discreta de alta calidad, exclusiva de Pioneer, que produce muy baja distorsión y genera una potencia de amplificador igual para todos los canales, lo que elimina la posibilidad de que un canal domine un campo acústico en particular.
Fácil configuración mediante la función de calibración acústica multicanal (MCACC)
Para configurar el sonido del sistema de cine en casa sólo es necesario
La interfaz i.LINK permite conectar el receptor a componentes equipados con i.LINK, lo que a su vez permite disfrutar del audio digital multicanal PCM de alta frecuencia de muestreo (de hasta 192 kHz) de discos DVD-Audio y SACD, así como del audio digital de discos DVD­Vídeo, CDs y CDs de vídeo, todo esto con un solo cable.
Conversión de vídeo sin límites
El convertidor de vídeo de Pioneer permite utilizar una amplia gama de cables intercambiables, lo que da mayor flexibilidad al hacer las conexiones de vídeo.
conectar los altavoces, un reproductor de DVD u otra fuente y un televisor - ¡así de simple! La función Auto Surround Setup permite configurar el sonido envolvente de manera rápida y precisa; sin embargo, si desea tener control total sobre la configuración de sonido envolvente, puede acceder a una completa gama de opciones de ajuste.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración y soporte
Diseño con certificación THX Select
Este receptor lleva el logotipo THX Select, lo que significa que ha pasado rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que abarcan todos los aspectos del producto. Estas pruebas incluyen pruebas de rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador de potencia, así como cientos de otros parámetros del ámbito digital y analógico, lo que hace que la experiencia de cine en casa refleje con la mayor fidelidad posible las intenciones del director.
• Mando a distancia
Descodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y DTS-ES
La descodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de las salas de cine a su hogar, con hasta seis canales de sonido envolvente, incluyendo un canal LFE (efectos de baja frecuencia) especial para obtener efectos de sonido profundos y realistas.
• Pilas secas AA/LR6 x2
Los descodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6 incorporados proporcionan no sólo la capacidad de descodificación total de sonido envolvente para fuentes Dolby Surround, sino que también generan un sonido envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Asimismo, con la adición de un altavoz de sonido envolvente trasero, puede aprovechar todas las ventajas de los descodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES incorporados para disfrutar de sonido envolvente
• Antena de cuadro de AM
de seis canales.
Mando a distancia con pantalla LCD de fácil uso
El mando a distancia ofrece no sólo control total sobre cada función del receptor, sino que también sobre las funciones principales de otros componentes del sistema de cine en casa. Utilizando un sistema de códigos de preajuste, se puede programar el mando a distancia para
• Antena alámbrica de FM
controlar una amplia gama de equipos.
RECEIVER
DTV MENU
GUIDE
TOP MENU
DTV ON/OFF
AUTO SURR
DISPLAY
AUDIO
TUNER
SHIFT
MPX
THX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
SUBTITLE
/CH SEL
EFFECT
EQ
REC STOP
DTV INFOREC MUTE
SIGNAL
SELECT
SLEEP DIALOG E
CH
HDD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
CH
DVD
D.ACCESS
T.EDIT
INPUT ATT FL DIMMER SR
TV VOL
SYSTEM
SETUP
ST ST
SELECT
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
ENTER
TV CH
VOL
RETURN
BAND
CD
+
CD-R/TAPE
10
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
ENTER
CLASS
MENU
DISC
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
SELECT
INPUT
SOURCE
6
Sp
Antes de comenzar
• Adaptador de antena
• Cable de alimentación
• Adaptador para clavija de contactos planos
• Este manual de instrucciones
Nota
• Los accesorios pueden variar dependiendo del país donde se adquiera el equipo. Si se incluyen dos cables de alimentación, asegúrese de utilizar el cable apropiado para su país o región.
Instalación del
receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de un dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en un cocina)
Uso del mando a distancia
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
STAN
DBY/
ON
L ISTE
NING SELECT
MO DE
ENTER
MULTI JOG
AUD IO
/VID
EO MULT
I­C
H A
NNEL RE
C EI
VER
VSX
­52T
D
V
X
D/ L
D
TV /SAT
D VR/V
C
C
D
R
C
V
D
I
-
TA
D
R
EO
/
P
E
1
/
M D
TUN
ER
V I D
EO
2
30
30
MASTER VOLUME
01
7m
7
Sp
02
SUR­ROUND
FRONT
VCR
TV/ SAT
DVD/ LD
IN
VIDEO
VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
L
L
PRE OUT
CEN- TER
SUR- ROUND
FRONT
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
OUT
OUT
IN)IN OUT
(
TV/SAT
)
2
1
IN
(
DVD/
LD
)
IN
(CD)
IN
OUT
DVD/ LD
TV/ SAT
4
3
REC
Guía rápida
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
Probablemente está acostumbrado a utilizar equipos estéreo para escuchar música, pero puede no estar familiarizado con los sistemas de cine en casa, que ofrecen muchas más opciones a la hora de escuchar pistas de sonido (por ejemplo, sonido envolvente).
El término "cine en casa" hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un sistema de "cine en casa" depende no sólo de los altavoces instalados en el lugar de audición, sino también de la fuente y de los ajustes de sonido en el receptor.
El DVD-Vídeo, gracias a su tamaño, calidad y facilidad de uso, se ha convertido en el material fuente de uso más común para el cine en casa. Dependiendo del DVD, se puede disfrutar de hasta siete pistas de audio diferentes a partir de un disco, donde todas son enviadas a altavoces distintos del sistema. Esto es lo que crea el efecto de sonido envolvente y produce la sensación de "estar ahí".
Este receptor descodifica automáticamente los discos DVD-Vídeo Dolby Digital, DTS o Dolby Surround según la configuración de los altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en
en la página 30 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
sistema
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
conexiones para el VSX-1014-S son las mismas.
Tenga en cuenta que las ilustraciones que siguen a continuación muestran VSX-2014i-G sin embargo, las
Uso del
Importante
• Antes de hacer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
1 Conecte el reproductor de DVD.
Para obtener sonido envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital. Puede utilizar una conexión coaxial (recomendado) o una óptica (no es necesario conectar ambas). Si utiliza una cable óptico para la conexión, consulte
Input Assign
Utilice un cable de vídeo para conectar la salida de vídeo
en la página 63 para obtener información sobre cómo asignar la entrada a
del reproductor de DVD a los conectores del receptor que se indican a continuación.
DVD
.
El menú
2 Conecte el televisor.
Utilice un cable de vídeo para conectar el receptor al televisor utilizando los conectores que se indican a continuación.
Cable óptico
DIGITAL OUT
Reproductor de DVDs
VIDEO OUT
S
Cable
coaxial
ASSIGNABLE
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
Cable de
vídeo
AM LOOP
ASSIGNABLE
FM UNBAL 75
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
( Single
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
)
VIDEO S-VIDEO
MONITOR OUT
Y
ANTENNA
OUT
CONTROL
12V
P
B
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
MONITOR
MONITOR
OUT
VIDEO1
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
DVD/ LD
VIDEO
100mA MAX
P
R
OUT
Y
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
P
B
IN
IN
IN
IN
IR
1
IN
OUT
P
R
Y
P
B
2
IN
RS - 232C
P
R
ASSIGNABLE
1 2
COMPONENT
VIDEO
1
4
( 2 1
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
OUT CD IN
R L
PLAY
IN
CD-R/
SUBW.
TAPE/MD
OUT
REC
R L
VIDEO1
IN
R L
PLAY
IN
DVR /
R
VCR
OUT
REC
3
IN
(
SUBW.
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
RLL
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
VIDEO IN
TWO VOLTAGE SELECTORS
230-240 V
220V
120-127 V
110V
220V
110V
230-240V
120-127V
FRONT CENTER SURROUND
A B
RL RL
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
R
SPEAKERS
TV
AC IN
(
)
Single
L
8
Sp
Cable de vídeo
Guía rápida
PRE OUT
CEN­ TER
CEN-
SUR- ROUND
SUR­ROUND BACK
(
Single
)
FRONT
SUBW.
M
R L
R L
R L
R
L
3 Conecte los altavoces.
Aquí se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer), pero la configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma que se indica a continuación. El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces o, preferentemente, una configuración de altavoces completa.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (
(si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8
• Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo (
+/–
) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de 6 a 16
, consulte
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
en la página 76).
Single
).
02
Altavoces delanteros
Altavoces de sonido envolvente
Altavoces de sonido envolvente traseroAltavoz central
LR C LSRS
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
(
2 1
IN
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
1
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TV/SAT
OUT
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
RLL
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75
OUT
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
CONTROL
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
IR
1
IN
2
IN
RS - 232C
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
FRONT CENTER SURROUND
OUT
A B
RL RL
4
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
SUR- ROUND
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
120-127 V
110V
220V
110V
230-240V
120-127V
230-240 V
SURROUND BACK /
RL
SELECTABLE
SELECTABLE
AC IN
SPEAKERS
Subwoofer alimentado
SW
INPUT
SBL SBR
(
)
Single
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula
ACTIVA que es PELIGROSA
. Para evitar el peligro de
tensión
descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. La alimentación podría desconectarse como medida de seguridad.
9
Sp
02
Guía rápida
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se haya preparado adecuadamente con aproximadamente 10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que los filamentos expuestos esten trenzados (
fig. A
).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para insertar el cable expuesto (
fig. B
). Una vez que el cable esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable quede firmemente asegurado (
fig. A fig. B fig. C
10mm
fig. C
).
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a continuación. Para más detalles, consulte
los altavoces
Altavoz
delantero
en la página 22.
Altavoz central (C)
(L)
Altavoz
delantero
(R)
Subwoofer (SW)
Ubicación de
Altavoz de sonido envolvente (RS)
Además del procedimiento de reproducción básica que se explica en
Reproducción de una fuente
en la página 13, existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte
Uso del sistema
en la página 30. Para más opciones de configuración, consulte también
menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el
en la página 38.
• Si no está familiarizado con las opciones de ajuste de DVD, consulte
reproductor de DVD (u otro reproductor)
Comprobación de los ajustes en el
en la
página 13.
10
Sp
Altavoz de
Posición de escucha
Altavoz de sonido envolvente (LS)
Altavoz de sonido envolvente trasero (SBL)
sonido envolvente trasero (SBR)
4 Conecte el receptor a la red de alimentación y enciéndalo; luego, encienda el reproductor de DVD, el subwoofer y el televisor.
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
5 Utilice la opción Auto MCACC que aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte
para sonido envolvente (MCACC)
Configuración automática
en la página siguiente.
6 Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor indique
DVD/LD
la entrada DVD. De no ser así, pulse
, lo que significa que se ha seleccionado
DVD/LD
en el mando a distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Guía rápida
02
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La función Auto MCACC Setup mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza
1 Encienda el receptor y el televisor. 2 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente
en la página 13.
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante la configuración Auto MCACC Setup.
• El uso de la configuración Auto MCACC Setup sobrescribe todos los ajustes de altavoces existentes en el receptor.
• Antes de realizar la configuración Auto MCACC Setup, asegúrese de desconectar los auriculares y desactivar
MULTI CH IN
.
• El receptor saldrá automáticamente de la pantalla actual a cabo de tres minutos de inactividad.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
3 Pulse pulse el botón
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el televisor. Utilice los botones desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto MCACC Setup se emiten a alto volumen.
INPUT
RECEIVER
SELECT
SOURCE
4 Seleccione ‘AUTO MCACC’ en el menú System Setup y pulse
ENTER
TUNER
TUNER
TUNING/
TUNER
TUNER
CONTROL
CONTROL
PHONES
PHONES
TUNING/
EDIT
EDIT
STATION
STATION
MULTI
MULTI
JOG
JOG
SYSTEM
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
RETURN CONTROL ON/OFF SETUP
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
MULTI JOG MULTI JOG
BAND MPX TONE
BAND MPX TONE
MULTI ROOM
MULTI ROOM
MIDNIGHT/
MIDNIGHT/ LOUDNESS
LOUDNESS
SETUP MIC
SETUP MIC
MULTI
MULTI JOG
JOG
MCACC
MCACC
ACOUSTICEQi.LINK
ACOUSTICEQi.LINK
MULTI CHINSIGNAL
MULTI CHINSIGNAL
SELECT
SELECT
MULTI
MULTI JOG
JOG
VIDEO2 INPUT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
EXTENDED
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECT
MODE
SELECT
MODE
AUDIOLR
AUDIOLR
• Instale el micrófono en el soporte de micrófono suministrado (como se muestra arriba) para obtener los mejores resultados de la configuración Auto MCACC Setup.
RETURN
• Pulse
RECEIVER
///
SYSTEM SETUP
en el mando a distancia y, a continuación,
SYSTEM SETUP
y
ENTER
.
del mando a distancia para
para salir del menú actual.
en cualquier momento para salir del
menú System Setup.
Sólo para el modelo VSX-1014-S
– Si se produce distorsión de la
imagen o si la visualización en pantalla (OSD) no aparece,
Changing the TV format setting
consulte
en la página 76 y
asegúrese de que el ajuste sea apropiado para su país o región.
.
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
TUNE
ST ST
DTV MENU
ENTER
T.EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
TV VOL
SELECT
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
DISC
5 Asegúrese de que la opción ‘Normal (SB)’ esté seleccionada;
ENTER
luego, pulse
.
2. AUTO MCACC
Surround Back Output [ Normal (SB) ]
Enter : Start Return : Cancel
• Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea la
11
Sp
02
Guía rápida
sección
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros
en la página 38 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 6.
6 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
2. AUTO MCACC
• Set microphone
• Turn on Sub Woofer
Si se visualiza un mensaje de error ( es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces.
9 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego,
ENTER
pulse
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos para el nivel de los canales, distancia de altavoces y ecualizador de calibración
Return : Cancel
acústica.
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado automáticamente cada vez que se encienda el sistema. Asegúrese de que esté encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
• Consulte también las notas que se presentan más abajo para obtener información sobre altos niveles de ruido de fondo y otras posibles interferencias.
7 Espere a que la función Auto MCACC Setup termine de emitir los tonos de prueba.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras lleva a cabo este procedimiento.
2. AUTO MCACC
Please wait
Caution!! Test tone is output loudly.
Return:Cancel
2. AUTO MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
•••
Return:Cancel
• No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
8 Confirme la configuración de altavoces en la pantalla.
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
2. AUTO MCACC
Check!!! Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] Surr Back [ YES Sub Woofer [ YES ]
[ OK ]
X
2]
Si la configuración de altavoces mostrada no es correcta, utilice los botones
/
(cursor izquierda/derecha) para cambiar el ajuste (y el número en
(cursor arriba/abajo) para seleccionar el altavoz y
el caso de sonido envolvente trasero). Cuando termine, vaya al paso siguiente.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar 3 a 8 minutos.
10 Esto completa la configuración Auto MCACC Setup. Seleccione ‘Skip’ para volver al menú System Setup.
El indicador MCACC se iluminará en el panel frontal para indicar que se ha completado la configuración de sonido envolvente.
Los ajustes realizados con la configuración Auto MCACC Setup generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú System Setup (comienza en la página 38).
• Si utiliza altavoces con certificación THX, asegúrese de que todos los altavoces estén ajustados a página 44, y que la ajustada a
También puede visualizar los ajustes seleccionando parámetros individuales en la pantalla
Speaker Setting
conectado (para más detalles, consulte la página 44)
Speaker Distance
• posición de audición (para más detalles, consulte la página 46)
Channel Level
/
• (para más detalles, consulte la página 45)
Acoustic Cal EQ
sistema de altavoces según las características acústicas de la habitación (para más detalles, consulte la página 41)
ERR
) en la columna de la derecha,
RETRY
,
.
2. AUTO MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
2. AUTO MCACC Analyzed Data Check
[a.Speaker Setting ] [b.Speaker Distance ] [c.Channel Level ] [d.Acoustic Cal EQ ]
[ Skip ]
Red divisora de frecuencias
80Hz
.
Analyzed Data Check
•••
Return:Cancel
SMALL
en
Ajuste de altavoz
en la
en la página 45 esté
:
– El tamaño y el número de altavoces que ha
– La distancia que hay entre los altavoces y la
– El balance general del sistema de altavoces
– Ajustes del equilibrio de frecuencias del
12
Sp
Guía rápida
02
Pulse
RETURN
Cuando termine, seleccione
• Si un mensaje de error permanece en la pantalla durante más de tres minutos, o si se cancela la configuración Auto MCACC Setup en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente del modo de configuración y no se realizará ningún ajuste.
• Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en
los altavoces
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• No olvide desconectar el micrófono una vez que haya completado la configuración Auto MCACC Setup.
cuando termine de comprobar cada pantalla.
Skip
para volver al menú System Setup.
Nota
Configuración manual de
en la página 43.
reproductor esté ajustado para emitir audio analógico multicanal.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos utilice, es
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Conecte la alimentación del componente de reproducción (por ejemplo un reproductor de DVD), del televisor y del subwoofer (si tiene uno).
• Si la fuente es el sintonizador incorporado del televisor,
Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración Auto MCACC Setup (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración Auto MCACC Setup.
Comprobación de los ajustes en el reproductor de DVD (u otro
2 Si aún no ha encendido el receptor, pulse para encenderlo.
3 En el receptor, cambie la entrada a la fuente que desea reproducir.
Puede utilizar los botones selectores de entrada del panel frontal o los botones
4 Pulse reproducción del DVD (u otro componente).
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
• Para obtener más información sobre las distintas formas de
5 Utilice el control de volumen (del panel frontal o del mando a distancia) para ajustar el nivel de volumen.
• Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
reproductor)
Antes de continuar, es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD y en el receptor satelital digital.
• Compruebe que el reproductor de DVD/receptor satelital está ajustado para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2/96 kHz (2 canales).
Si hay una opción para audio MPEG, ajústela para convertir el audio MPEG a PCM.
Si ha conectado las salidas analógicas multicanal del reproductor a este receptor, asegúrese de que el
• Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada
• Si desea realizar una configuración de sonido envolvente más
Nota
posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte
Reproducción con sonido envolvente
obtener sonido envolvente multicanal.
seleccione el canal que desea sintonizar; en caso contrario, asegúrese de seleccionar el receptor como la entrada de vídeo del televisor. (Por ejemplo, si ha conectado el receptor a los conectores
VIDEO 1
reproducir fuentes, consulte
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
0dB
el volumen entre
de digital a analógico (estéreo o multicanal), pulse
SELECT
detallada, consulte
VIDEO 1
del televisor, asegúrese de que la entrada
esté seleccionada.)
MULTI CONTROL
AUTO SURR
es el nivel de volumen de una sala de cine normal. Ajuste
Nota
(página 33).
(mando a distancia) e inicie la
–80dB
(mín.) y
El menú System Setup
en la página 30) si desea
RECEIVER
del mando a distancia.
Uso del sistema
+12dB
en la página 30.
(máx.) según lo desee.
SIGNAL
en la página 38.
13
Sp
03
r
Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
Importante
• Antes de hacer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Tipos de cables
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables con el tipo de conexión de vídeo de uso más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Tienen clavijas amarillas que los distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estánda
Cables de vídeo S
Los cables de vídeo S ofrecen una mejor imagen de reproducción que los cables de vídeo RCA estándar, ya que transmiten señales independientes para la luminancia y el color.
S Vídeo
Cables de vídeo por componentes
Utilice cables de vídeo por componentes para obtener la mejor reproducción de colores posible de la fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en una señal de luminancia ( luego es emitida. De esta forma se evita la interferencia entre las señales.
Y
) y en señales de color (
PB y
PR), y
14
Sp
Cable coaxial de audio digital Cable óptico
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Cables de vídeo por componentes
Ver de (Y)
Azul (P
B)
Rojo (P
R)
Conexiones
C
03
Al conectar los cables
Evite colocar los cables de manera tal que se doblen encima o alrededor del equipo. Si coloca los cables encima del equipo, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podrán hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Acerca del conector RS-232C
Sólo para el modelo VSX-2014i-G
El conector RS-232C del panel trasero es para futuras mejoras.
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
1
IN OUT
(
TV/SAT
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
RLL
RRL
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
(
2 1
IN
CD-R/
)
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
RS - 232C
( 100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
DC OUT12V/
IN
OUT
MULTI­ROOM & SOURCE
)
IR
FRONT
A
RL
Acerca del convertidor de vídeo
Sólo para el modelo VSX-2014i-G
El convertidor de vídeo permite conectar diversas fuentes de vídeo utilizando conexiones de vídeo compuesto, vídeo S o vídeo por componentes; en todos estos casos, la señal se emite a través de todos los conectores
MONITOR OUT
La única excepción es la entrada de vídeo por componentes, que sólo se emite desde la salida de vídeo por componentes. Por lo tanto, si desea conectar cualquier fuente utilizando la conexión de vídeo por componentes, también deberá conectar el televisor utilizando la conexión de vídeo por componentes. Si conecta varios componentes de vídeo a la misma función de entrada, el convertidor le dará prioridad al vídeo por componentes, vídeo S y vídeo compuesto (en ese orden).
La siguiente tabla muestra cuándo la señal de vídeo es convertida desde (columna izquierda) para ser emitida a los conectores
MONITOR OUT
Terminal de vídeo
VIDEO IN (Compuesto)
S-VIDEO IN
COMPONENT VIDEO IN
• La marca componentes debe asignarse antes de que la salida pueda ser emitida (para más detalles, consulte
Asignación de las entradas de vídeo por componentes
en la página 64).
• Sin embargo, al grabar fuentes de vídeo, no podrá grabar fuentes conectadas a las entradas de vídeo por componentes. En el caso de fuentes de vídeo compuesto y vídeo S, asegúrese de conectarlas con el mismo tipo de cable de vídeo utilizado para conectar la grabadora al receptor.
Modelo NTSC
para señales NTSC. En el caso de una señal PAL, asegúrese de utilizar el mismo tipo de cable para la conexión del componente de vídeo y del monitor.
Modelo PAL
posible convertir desde vídeo S a vídeo por componentes, no viceversa.
(excepto en el modo "multihabitación").
las
diversas entradas de vídeo
(fila superior):
MONITOR OUT
VIDEO
(Compuesto)
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO



indica que la entrada de vídeo por
– Esta función sólo está disponible
– En el caso de fuentes NTSC, sólo es
15
Sp
03
P
O
D
Conexiones
Conexión de componentes de audio digital
La forma más fácil de conectar este receptor para reproducción con sonido envolvente (fuentes Dolby Digital y DTS) es utilizar una entrada digital. Puede hacerlo con conexiones coaxiales u ópticas (no es necesario realizar ambos tipos de conexiones). La calidad ofrecida por estos dos tipos de conexiones es la misma, pero debido a que ciertos componentes digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, lo importante es que el tipo de conexión utilizado coincida en el receptor y en el componente (por ejemplo, la salida coaxial del componente debe conectarse a la entrada coaxial del receptor). El receptor tiene cuatro entradas digitales (dos entradas coaxiales y dos entradas ópticas) en el panel trasero. Conecte los componentes digitales como se indica a continuación.
Hay un conector de salida digital que está marcado digital (por ejemplo, una grabadora de MD, DAT o CD-R), podrá hacer grabaciones digitales directamente con este equipo.
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal.
DIGITAL OUT
. Si lo conecta a la entrada óptica de una grabadora
Sintonizador satelital
Grabador de CD
Reproductor de DVDs o LDs
Reproductor de CDs
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
IN
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
(
DVD/
LD
IN
(CD)
IN
IN
CD-R/ TAPE/MD
VIDEO1
3
)
4
(
2 1
CD-R/
TAPE/MD
CD
PLAY
IN
OUT
REC
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
RLL
IN OUT
)
(
TV/SAT
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
AM LOOP
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
Single
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
)
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONIT
Y
P
P
P
P
Y
P
P
B
R
Y
B
R
B
R
COM
VI
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX­1014-S es la misma.
Nota
• Si las conexiones digitales no coinciden con los ajustes por defecto, consulte
El menú Input Assign
en la página 63
para asignar los conectores a los componentes adecuados.
• Si tiene un reproductor compatible con DVD-Audio o SACD, consulte
multicanal
en la página 17. (
Sólo para el modelo VSX-2014i-G
– Consulte también
Conexión de componentes analógicos
Uso de la interfaz i.LINK
en la
página 59.)
16
Sp
Conexiones
E
A
Conexión de componentes de audio analógico
Para comenzar, conecte los componentes de audio analógico (por ejemplo, una platina de casete) a los conectores. En el caso de componentes que desee utilizar para grabar, deberá conectar cuatro clavijas al receptor (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero en el caso de componentes que sólo vaya a utilizar para reproducción, solamente tendrá que conectar un juego de clavijas estéreo. También deberá conectar los componentes digitales a los conectores de audio analógico si desea grabar hacia/desde componentes digitales (por ejemplo, un MD). Para más detalles sobre las conexiones digitales, consulte la página 16.
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
03
Reproductor de CDs
Platina de CD-R/ casete/MD
OUTPUT
REC
L
R
L
R
PLAY
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
(
2 1
IN
CD-R/
IN OUT
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
RLL
ASSIGNABLE
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
MULTI CH IN
AUDIO
1
DIGITAL
OUT
AM LOOP
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
FM UNBAL 75
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
( 100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
DC OUT12V/
IN
OUT
RS - 232C
MULTI­ROOM & SOURCE
)
SP
IR
4
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i -G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Sugerencia
• Si no va a utilizar los conectores de audio adicionales para conectar componentes de vídeo (por ejemplo,
VIDEO1
), puede utilizarlos para
conectar otro componente de audio, como un giradiscos de nivel de línea.
Conexión de componentes analógicos multicanal
Si prefiere utilizar un componente independiente para descodificar formatos multicanal tales como DVD Audio y SACD, puede conectar un descodificador o un reproductor de DVD equipado con salidas analógicas multicanal a las entradas multicanal de este receptor. Tenga presente que sólo se puede utilizar la entrada multicanal cuando se ha seleccionado
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal.
MULTI CH IN
(consulte la página 37).
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
( LD
(CD)
IN
DVD/
IN
IN
3
)
4
(
2 1
CD-R/
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
PRE OUT
)
Single
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
RS - 232C
(
DC OUT12V/
100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
)
MULTI­ROOM & SOURCE
IN
IR
OUT
A B
RL RL
FRONT
OUTPUT
FRONT CENTER SURROUND
L
R
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
120-127 V
110V
220V
110V
230-240V
120-127V
SURROUND
OUTPUT
L
R
230-240 V
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
WOOFER
OUTPUT
R
SUB
CENTER
SPEAKERS
OUTPUT
L
AC IN
(
)
Single
Decodificador DVD/multicanal con conectores de salida analógicos
VIDEO
OUTPUT
multicanal
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
17
Sp
03
L
1
U
V
-
OUT
PRE OUT
CEN­ TER
SUR­ROUND
SUR-
FRONT
SUBW.
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
OUT
OUT
Y
P
B
P
R
P
B
IN
L
L
L
OUT
IN
Conexiones
Conexión de componentes de vídeo
Conecte los componentes de vídeo a los conectores que se indican a continuación. En el caso de componentes de vídeo digital (como un reproductor de DVD), deberá utilizar las conexiones que se indican en esta página para la señal de vídeo, pero para poder escuchar una fuente digital (como un DVD), deberá conectar el audio a una entrada digital (consulte la página 16). También puede conectar los componentes digitales con conexiones de audio analógicas (consulte la página 17).
Para obtener una mejor calidad de vídeo, puede utilizar los conectores de vídeo por componentes o los conectores de vídeo S (la calidad disminuye en este orden) del panel trasero del receptor en lugar de los conectores de vídeo normales. (con el VSX-2014i-G, podrá conectar componentes de vídeo y su TV utilizando diferentes tipos de cables de vídeo. Consulte
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal.
OUTPUT
Sintonizador de TV (o sintonizador satelital)
Reproductor de DVDs o LDs
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Acerca del convertidor de vídeo
AM LOOP
ASSIGNABLE
1
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
AUDIO
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
Single
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
(
DVD/
LD
IN
(CD)
IN
IN
3
)
4
(
2 1
CD-R/
TAPE/MD
CD
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
)
VIDEO S-VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
DVR / VCR
OUT
TV/
SAT
DVD/ LD
VIDEO
FM UNBAL 75
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
CONTROL
en la página 15.)
Platina de vídeo
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
IR
1
IN
OUT
2
IN
RS - 232C
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
INPUT
INPUT
OUTPUT
VIDEO
L
R
VIDEO
L
R
FRONT CENTER SURRO
A
RL R
TV (monitor)
TWO VO
220V
1
110 120
VIDEO
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal
A las conexiones de vídeo delanteras se accede a través del panel frontal utilizando el botón estándar así como un conector de vídeo S y una entrada óptica. Conéctelos de la misma forma en que hizo las conexiones del panel trasero.
ACOUSTICEQi.LINK
TONE
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
DIGITAL OUT
MULTI CHINSIGNAL
MULTI JOG
VIDEO2
SELECT
VIDEO2 INPUT
VIDEO OUTPUT
. Hay conectores de audio/vídeo
EXTENDED
SPEAKERS
MODE
AUDIOLR
LV
R
Cámara
de vídeo
18
Sp
Importante
Solo para el VSX-2014i-G
su TV a los conectores
ROOM & SOURCE
conectores correctos
Sólo el VSX-1014-S
– Asegúrese de no conectar
MONITOR OUT
localizados encima de los
MONITOR OUT
- Asegúrese de utilizar para las conexiones de vídeo el mismo tipo de cable que utilizó para conectar el TV.
para
.
MULTI-
(etc.)
Conexiones
t
03
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como
• Observe que puede introducir cualquiera de los cables en el terminal respectivo al hacer la conexión.
se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte la sección "Utilización de una antena exterior para mejorar la recepción FM"). Asegúrese de que el receptor esté apagado y desconectado de la toma de corriente al
Conectores rápidos de antena
Trence los hilos expuestos del cable e introdúzcalos en el agujero; luego, cierre el conector.
hacer o modificar las conexiones.
Antena de cuadro de AM
Antena alámbrica de FM
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
( LD
(CD)
DVD/
IN
)
IN
(
2 1
IN
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
CD-R/ TAPE/MD
OUT
VIDEO1
PLAY
DVR / VCR
OUT
3
TV/ SAT
4
DVD/ LD
REC
REC
IN
IN
IN
IN
IN
CD-R/
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
CEN­ TER
FRONT
PRE OUT
L
(
)
Single
L
SUR­ROUND
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S -VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
RS - 232C
(
DC OUT12V/
100mA MAX
1 2
TRIGGER
IN
OUT
12V
MULTI­ROOM & SOURCE
)
IR
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Antena alámbrica de FM
Conecte la antena alámbrica de FM y extiéndala completamente en dirección vertical a lo largo del marco de una ventana o en otro lugar apropiado que ofrezca buena recepción.
Utilización de una antena exterior para mejorar la recepción FM
Utilice el adaptador de antena para conectar una antena de FM exterior mediante una cable coaxial de 75
Conexión del adaptador de antena
Utilice el adaptador de antena en el extremo del cable coaxial usado con una antena de FM exterior.
1 Corte y pele el cable coaxial de acuerdo a la especificación mostrada en el diagrama.
Tela metálica Tirar hacia síAlambre
10mm
Adaptador de antena
AM LOOP
.
Antena de cuadro de AM
Monte la antena y conéctela al receptor como se muestra arriba. El terminal de tierra (
) ayuda a reducir el ruido que se produce durante las emisiones de radio (no es una conexión de puesta a tierra). Fije la antena (si es necesario) y oriéntela en la dirección que proporcione la mejor recepción.
2 Abra el adaptador separando las pestañas a ambos lados.
10–20 mm59
Lengüe
19
Sp
03
Conexiones
3 Inserte el cable como se muestra, luego utilice un par de alicates para envolver el extremo del alambre alrededor del borne de conexión. Corte el alambre sobrante.
4 Utilice alicates para asegurar el cable apretando las abrazaderas entre sí, como se muestra en el dibujo.
5 Coloque nuevamente la cubierta haciendo presión sobre esta.
Utilización de una antena exterior para mejorar la recepción AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5–6 m de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
5–6m
Antena interior
(cable con revestimiento de vinilo)
AM LOOP
20
Sp
Conexiones
PRE OUT
CEN­ TER
CEN-
SUR- ROUND
SUR­ROUND BACK
(
Single
)
FRONT
SUBW.
M
R L
R L
R L
R
L
Conexión de los altavoces
A continuación se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer), pero la configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma que se indica a continuación. El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces o, preferentemente, una configuración de altavoces completa para sonido envolvente. Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros
Ajuste de altavoz
(consulte Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales
positivo y negativo (
• Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de 6 a 16
cambiar la impedancia de los altavoces
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
en la página 44) a LARGE.
+/–
) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
(si va a utilizar altavoces con una impedancia
en la página 76).
Altavoces delanteros
LR C LSRS
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
( 2 1
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
CD IN
R L
PLAY
IN
CD-R/
SUBW.
TAPE/MD
OUT
REC
R L
VIDEO1
IN
R L
PLAY
IN
DVR /
R
VCR
OUT
REC
3
IN (
SUBW.
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
RLL
4
IN (CD)
DVD/ LD
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
)
VIDEO S-VIDEO
MONITOR OUT
Y
ANTENNA
OUT
CONTROL
P
B
( DC OUT12V/
P
Y
P
P
Y
P
P
R
B
R
B
R
COMPONENT
100mA MAX
1
IN
2
IN
RS - 232C
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO
1
4
OUT
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
( Single
CEN­ TER
FRONT
SUR- ROUND
Altavoces de sonido envolvente
12V
TRIGGER
)
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
IR
FRONT CENTER SURROUND
OUT
A B
RL RL
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
120-127 V
110V
110V 120-127V
220V 230-240V
230-240 V
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
Altavoces de sonido envolvente traseroAltavoz central
SBL SBR
AC IN
SPEAKERS
(
)
Single
RL
inferior a
8 Ω, consulte
Cómo
03
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula
PELIGROSA
. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al
tensión ACTIVA que es
conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. La alimentación podría desconectarse como medida de seguridad.
Subwoofer alimentado
SW
INPUT
Nota
• Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo (
Single
).
• Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea la
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros
sección
en la página 38 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente (estas conexiones se explican en
Otras conexiones
en la
página 55).
• Si su subwoofer cuenta con certificación
THX INPUT
del subwoofer (si el subwoofer tiene uno) o cambie la
THX
, utilice el conector
posición del filtro a THX en el subwoofer.
21
Sp
03
Conexiones
22
Sp
Terminales de altavoces
12 3
10mm
Precaución
• Si elige instalar el altavoz central encima del televisor, asegúrelo con masilla o con otro medio apropiado para reducir el riesgo de daños o lesiones causados por la caída del altavoz del televisor como consecuencia de golpes o sacudidas externas tales como terremotos.
1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Afloje el terminal del altavoz e inserte el cable expuesto.
Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Utilice cables de
Vista superior de la ubicación de los altavoces
Vea también la ilustración 3-D de la disposición de los altavoces en la página 10.
buena calidad para conectar los altavoces al receptor.
3 Apriete el terminal.
Ubicación de los altavoces
Los altavoces generalmente están diseñados para instalarse en una ubicación en particular. Algunos están diseñados para ser colocados en el suelo, mientras que otros deben instalarse sobre soportes para proporcionar el mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de una pared; otros deben situarse lejos de las paredes. A continuación presentamos algunas recomendaciones para obtener el mejor sonido de los altavoces; sin embargo, asegúrese también de seguir las recomendaciones del fabricante de los altavoces para obtener el mejor rendimiento posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor está encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero se deben colocar inclinados un poco hacia adelante y a un nivel de 60 a 90 cm por encima de sus oídos.Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD­Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura .
Sonido envolvente izquierdo
Sonido envolvente trasero izquierdo
Los siguientes diagramas muestran la orientación recomendada para los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero. El primer diagrama ( muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo diagrama ( altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
90~120
LS
LS
fig. A
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición.
Delantero izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
fig. B
) muestra la orientación con dos
SB
Central
Posición de escucha
RS
RS
Delantero derecho
Subwoofer
Sonido envolvente derecho
Sonido envolvente trasero derecho
LS
SBL
SBL
fig. B
0~60
SBR
fig. A
)
RS
SBR
Conexiones
03
Vista 3-D de una configuración de altavoces de
7.1
channel
Cable de alimentación de CA
Una vez que haya completado todas las conexiones, conecte el receptor a una toma de corriente de CA.El tipo de cable y el adaptador de clavija que se pueden utilizar, dependen de la tensión de la alimentación de cada país o región. Asegúrese por favor de utilizar el cable y el adaptador de clavija correctos, pues existe la posibilidad de que ocurran incendios si se utilizan dichos elementos incorrectamente (ver el cuadro que sigue a
continuación).
Uso del cable de alimentación de CA y del adaptador de clavija
Región Tipo de clavija
Para región de tipo Europeo
Precaución
No utilice este juego de cable de alimentación en Singapur y Malasia.
Para regiones con 2 clavijas de contactos planos
Precaución
No utilice este juego de cable de alimentación en Taiwán.
Para uso exclusivo en Taiwán
Precaución
Sólo para uso en Taiwán. No lo utilice por favor en otras áreas.
• Asegúrese de haber insertado completamente el cable de alimentación de CA en la toma de corriente
AC IN
del panel trasero.
• No utilice otro cable de alimentación que no sea el que fue suministrado con esta unidad.
Clavija Europea de dos contactos
planos
Clavija Europea de dos contactos con
adaptador para clavija de dos
contactos
Clavija Taiwanesa de dos contactos
planos
• Cuando no vaya a usar el equipo durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
Cable de alimentación
• Al manipular el cable de alimentación, tómelo de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble, etc., encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
Control de otros componentes Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR pueden utilizarse para conectar componentes entre sí, de modo que sea posible controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control se transmitirá a través de la cadena hasta llegar al componente apropiado.
Si utiliza esta función,
asegúrese también de que tiene al menos un
juego de conectores de audio o vídeo analógicos conectados
componente, a modo de conexión a tierra.
IN
Receptor
Mando a distancia
OUT
CONTROL
Otros productos Pioneer con terminales CONTROL
CONTROL
Conecte al terminal CONTROL de otros productos Pioneer
Nota
• Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte
del sistema
en la página 50.
Control de otros componentes
• Si ha conectado un mando a distancia al conector (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar este equipo mediante el sensor de mando a distancia.
IN
OUT
CONTROL
que
a otro
CONTROL IN
23
Sp
04
Controles e indicadores
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
1 11 723 4 5 6 8 9 10
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SELECT
ENTER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO1
CD-R/
CD
TAPE/MD
TUNER VIDEO2
MULTI JOG
Modelo VSX-2014i-G
11
12
TUNER
CONTROL
PHONES
25
Modelo VSX-1014-S
11
12
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OF F
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
24
13 18 19
BAND MPX TONE
MULTI ROOM
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SETUP MIC
23 22
13 18
14 15 16 17 20
ACOUSTIC
EQ
MULTI
JOG
MCACC
14 15 17 20
MULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI JOG
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
VIDEO2 INPUT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
19
SPEAKERS
MASTER VOLUME
21
24
Sp
TUNER
EDIT
TUNER
CONTROL
PHONES
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG
MULTI JOG
25 24
TUNING/
BAND MPX TONE
STATION
INPUT
RETURN
ATT
FL
DIMMER
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
222728 26 21
SPEAKERS
Loading...
+ 56 hidden pages