La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
peligro de choque eléctrico para las
personas.
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea detenidamente este manual de
instrucciones para saber cómo operar este
modelo adecuadamente. Una vez haya leído
las instrucciones, guárdelas en un lugar
seguro para futura referencia.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
L
I
S
TE
N
IN
G
S
E
M
L
E
O
C
DE
T
E
N
T
E
R
M
U
L
T
I
J
O
G
A
U
D
I
O
/V
I
D
E
O
M
U
L
T
IC
H
A
N
N
E
L
R
E
C
E
I
V
E
R
V
S
X
D
-
V
5
D
2
/
L
T
D
X
T
V
/
S
A
T
D
V
C
R
D
/
V
C
R
C
D
T
-R
A
V
/
P
I
D
E
/
E
M
O
D
1
T
U
N
E
R
V
I
D
E
O
2
M
A
S
T
E
R
V
O
L
U
M
E
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Cuando tiene que desembarazarte de las
baterías usadas, por favor se adapte a los
reglamentos governamentales o a las
desposiciones en materia ambiental en vigor en
su país o área.
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-3-1_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato
no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea
utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte
apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del
cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada
a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma
apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de
la alimentación de la toma de corriente cuando no se
proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes
de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Selector de tensión
El selector de tensión está situado en el panel posterior
de los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es
de 220 V. Ajústelo a la tensión correcta de su país o
región.
• La tensión de alimentación en Arabia Saudita es de
127 V y 220 V. Ajústelo a la tensión correcta antes de
ponerlo en funcionamiento.
• Para Taiwán, ajústelo a 110 V antes de ponerlo en
funcionamiento.
• Para México, ajústelo a 120 - 127 V antes de ponerlo
en funcionamiento.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de
alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector
de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este
aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma
de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace
las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente
para el aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente
de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo
que el cable de alimentación pueda desenchufarse con
facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un
accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo
durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de
negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco)
y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso
durante el período de garantía.
Este receptor ofrece una configuración MOSFET discreta de alta
calidad, exclusiva de Pioneer, que produce muy baja distorsión y
genera una potencia de amplificador igual para todos los canales, lo
que elimina la posibilidad de que un canal domine un campo acústico
en particular.
•Fácil configuración mediante la función de calibración
acústica multicanal (MCACC)
Para configurar el sonido del sistema de cine en casa sólo es necesario
La interfaz i.LINK permite conectar el receptor a componentes
equipados con i.LINK, lo que a su vez permite disfrutar del audio digital
multicanal PCM de alta frecuencia de muestreo (de hasta 192 kHz) de
discos DVD-Audio y SACD, así como del audio digital de discos DVDVídeo, CDs y CDs de vídeo, todo esto con un solo cable.
•Conversión de vídeo sin límites
El convertidor de vídeo de Pioneer permite utilizar una amplia gama de
cables intercambiables, lo que da mayor flexibilidad al hacer las
conexiones de vídeo.
conectar los altavoces, un reproductor de DVD u otra fuente y un
televisor - ¡así de simple! La función Auto Surround Setup permite
configurar el sonido envolvente de manera rápida y precisa; sin
embargo, si desea tener control total sobre la configuración de sonido
envolvente, puede acceder a una completa gama de opciones de
ajuste.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración y soporte
•Diseño con certificación THX Select
Este receptor lleva el logotipo THX Select, lo que significa que ha
pasado rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que abarcan todos
los aspectos del producto. Estas pruebas incluyen pruebas de
rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador
de potencia, así como cientos de otros parámetros del ámbito digital y
analógico, lo que hace que la experiencia de cine en casa refleje con la
mayor fidelidad posible las intenciones del director.
• Mando a distancia
•Descodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo Dolby Digital
EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y DTS-ES
La descodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de las salas de
cine a su hogar, con hasta seis canales de sonido envolvente,
incluyendo un canal LFE (efectos de baja frecuencia) especial para
obtener efectos de sonido profundos y realistas.
• Pilas secas AA/LR6 x2
Los descodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6 incorporados
proporcionan no sólo la capacidad de descodificación total de sonido
envolvente para fuentes Dolby Surround, sino que también generan un
sonido envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Asimismo, con la adición de un altavoz de sonido envolvente trasero,
puede aprovechar todas las ventajas de los descodificadores Dolby
Digital EX y DTS-ES incorporados para disfrutar de sonido envolvente
• Antena de cuadro de AM
de seis canales.
•Mando a distancia con pantalla LCD de fácil uso
El mando a distancia ofrece no sólo control total sobre cada función del
receptor, sino que también sobre las funciones principales de otros
componentes del sistema de cine en casa. Utilizando un sistema de
códigos de preajuste, se puede programar el mando a distancia para
• Antena alámbrica de FM
controlar una amplia gama de equipos.
RECEIVER
DTV MENU
GUIDE
TOP MENU
DTV ON/OFF
AUTO SURR
DISPLAY
AUDIO
TUNER
SHIFT
MPX
THX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
SUBTITLE
/CH SEL
EFFECT
EQ
REC STOP
DTV INFORECMUTE
SIGNAL
SELECT
SLEEP DIALOG E
CH
HDD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
CH
DVD
D.ACCESS
T.EDIT
INPUT ATT FL DIMMER SR
TV VOL
SYSTEM
SETUP
STST
SELECT
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
ENTER
TV CH
VOL
RETURN
BAND
CD
+
CD-R/TAPE
10
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
ENTER
CLASS
MENU
DISC
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
SELECT
INPUT
SOURCE
6
Sp
Antes de comenzar
• Adaptador de antena
• Cable de alimentación
• Adaptador para clavija de contactos planos
• Este manual de instrucciones
Nota
• Los accesorios pueden variar dependiendo del país
donde se adquiera el equipo. Si se incluyen dos
cables de alimentación, asegúrese de utilizar el cable
apropiado para su país o región.
Instalación del
receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de un
dispositivos que generen campos magnéticos). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p.
ej., en un cocina)
Uso del mando a distancia
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de
polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las normas
de las instituciones medioambientales públicas que rigen
en su país o región.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
STAN
DBY/
ON
L
ISTE
NING
SELECT
MO
DE
ENTER
MULTI JOG
AUD
IO
/VID
EO MULT
IC
H
A
NNEL RE
C
EI
VER
VSX
52T
D
V
X
D/
L
D
TV
/SAT
D
VR/V
C
C
D
R
C
V
D
I
-
TA
D
R
EO
/
P
E
1
/
M
D
TUN
ER
V
I
D
EO
2
30
30
MASTER VOLUME
01
7m
7
Sp
02
SURROUND
FRONT
VCR
TV/
SAT
DVD/
LD
IN
VIDEO
VIDEOS-VIDEO
IN
OUT
L
L
PRE
OUT
CEN-
TER
SUR-ROUND
FRONT
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
OUT
OUT
IN)INOUT
(
TV/SAT
)
2
1
IN
(
DVD/
LD
)
IN
(CD)
IN
OUT
DVD/
LD
TV/
SAT
4
3
REC
Guía rápida
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
Probablemente está acostumbrado a utilizar equipos estéreo para escuchar música, pero puede no estar familiarizado con los sistemas de cine
en casa, que ofrecen muchas más opciones a la hora de escuchar pistas de sonido (por ejemplo, sonido envolvente).
El término "cine en casa" hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente
experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un sistema de "cine en
casa" depende no sólo de los altavoces instalados en el lugar de audición, sino también de la fuente y de los ajustes de sonido en el receptor.
El DVD-Vídeo, gracias a su tamaño, calidad y facilidad de uso, se ha convertido en el material fuente de uso más común para el cine en casa.
Dependiendo del DVD, se puede disfrutar de hasta siete pistas de audio diferentes a partir de un disco, donde todas son enviadas a altavoces
distintos del sistema. Esto es lo que crea el efecto de sonido envolvente y produce la sensación de "estar ahí".
Este receptor descodifica automáticamente los discos DVD-Vídeo Dolby Digital, DTS o Dolby Surround según la configuración de los altavoces. En
la mayoría de los casos no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en
en la página 30 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
sistema
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los procedimientos que se describen a
continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con
dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
conexiones para el VSX-1014-S son las mismas.
Tenga en cuenta que las ilustraciones que siguen a continuación muestran VSX-2014i-G sin embargo, las
Uso del
Importante
• Antes de hacer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
1Conecte el reproductor de DVD.
Para obtener sonido envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital. Puede utilizar una
conexión coaxial (recomendado) o una óptica (no es necesario conectar ambas). Si utiliza una cable óptico para la conexión, consulte
Input Assign
Utilice un cable de vídeo para conectar la salida de vídeo
en la página 63 para obtener información sobre cómo asignar la entrada a
del reproductor de DVD a los conectores del receptor que se indican a continuación.
DVD
.
El menú
2Conecte el televisor.
Utilice un cable de vídeo para conectar el receptor al televisor utilizando los conectores que se indican a continuación.
Cable óptico
DIGITAL OUT
Reproductor de DVDs
VIDEO OUT
S
Cable
coaxial
ASSIGNABLE
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
Cable de
vídeo
AM LOOP
ASSIGNABLE
FM UNBAL 75Ω
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
(
Single
CEN TER
FRONT
SURROUND
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
)
VIDEO S-VIDEO
MONITOR OUT
Y
ANTENNA
OUT
CONTROL
12V
P
B
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
MONITOR
MONITOR
OUT
VIDEO1
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO
100mA MAX
P
R
OUT
Y
MULTI-ROOM &SOURCE
IN
P
B
IN
IN
IN
IN
IR
1
IN
OUT
P
R
Y
P
B
2
IN
RS - 232C
P
R
ASSIGNABLE
12
COMPONENT
VIDEO
1
4
(
2 1
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
OUT
CD
IN
RL
PLAY
IN
CD-R/
SUBW.
TAPE/MD
OUT
REC
RL
VIDEO1
IN
RL
PLAY
IN
DVR /
R
VCR
OUT
REC
3
IN
(
SUBW.
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
RLL
4
IN
(CD)
DVD/
LD
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
VIDEO IN
TWO VOLTAGE SELECTORS
230-240 V
220V
120-127 V
110V
220V
110V
230-240V
120-127V
FRONT CENTER SURROUND
AB
RL RL
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
R
SPEAKERS
TV
AC IN
(
)
Single
L
8
Sp
Cable de vídeo
Guía rápida
PRE
OUT
CEN TER
CEN-
SUR-
ROUND
SURROUND
BACK
(
Single
)
FRONT
SUBW.
M
RL
RL
RL
R
L
3 Conecte los altavoces.
Aquí se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer), pero la configuración individual de cada usuario puede
variar. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma que se indica a continuación. El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces o, preferentemente, una configuración de
altavoces completa.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales
positivo y negativo (
Ω
(si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8
• Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo (
+/–
) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de 6 a 16
Ω
, consulte
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
en la página 76).
Single
).
02
Altavoces delanteros
Altavoces de sonido envolvente
Altavoces de sonido envolvente traseroAltavoz central
LR CLSRS
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
(
21
IN
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/
TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR /
VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/LD
IN
1
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TV/SAT
OUT
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
RLL
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75Ω
OUT
IN
MULTI-ROOM &SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/LD
IN
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
CONTROL
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI-
ROOM &
SOURCE
IN
IR
1
IN
2
IN
RS - 232C
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
FRONTCENTER SURROUND
OUT
AB
RL RL
4
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
(
)
Single
CEN TER
FRONT
SUR-ROUND
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
120-127 V
110V
220V
110V
230-240V
120-127V
230-240 V
SURROUND BACK /
RL
SELECTABLE
SELECTABLE
AC IN
SPEAKERS
Subwoofer
alimentado
SW
INPUT
SBLSBR
(
)
Single
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula
ACTIVA que es PELIGROSA
. Para evitar el peligro de
tensión
descargas eléctricas al conectar o desconectar los
cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable
del altavoz en contacto con el panel trasero mientras
el equipo está encendido. La alimentación podría
desconectarse como medida de seguridad.
9
Sp
02
Guía rápida
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se
haya preparado adecuadamente con aproximadamente
10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que
los filamentos expuestos esten trenzados (
fig. A
).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas
cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para
insertar el cable expuesto (
fig. B
). Una vez que el cable
esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable
quede firmemente asegurado (
fig. Afig. Bfig. C
10mm
fig. C
).
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran
efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de
sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a
continuación. Para más detalles, consulte
los altavoces
Altavoz
delantero
en la página 22.
Altavoz
central
(C)
(L)
Altavoz
delantero
(R)
Subwoofer (SW)
Ubicación de
Altavoz de
sonido
envolvente
(RS)
Además del procedimiento de reproducción básica que
se explica en
Reproducción de una fuente
en la página 13,
existen otras opciones de sonido que puede seleccionar.
Para más detalles, consulte
Uso del sistema
en la
página 30. Para más opciones de configuración,
consulte también
menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el
en la página 38.
• Si no está familiarizado con las opciones de ajuste de
DVD, consulte
reproductor de DVD (u otro reproductor)
Comprobación de los ajustes en el
en la
página 13.
10
Sp
Altavoz de
Posición de
escucha
Altavoz de sonido
envolvente (LS)
Altavoz de sonido
envolvente trasero (SBL)
sonido
envolvente
trasero (SBR)
4 Conecte el receptor a la red de alimentación y
enciéndalo; luego, encienda el reproductor de DVD,
el subwoofer y el televisor.
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte
el manual suministrado con el televisor.
5 Utilice la opción Auto MCACC que aparece en la
pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte
para sonido envolvente (MCACC)
Configuración automática
en la página siguiente.
6 Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen
según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor
indique
DVD/LD
la entrada DVD. De no ser así, pulse
, lo que significa que se ha seleccionado
DVD/LD
en el
mando a distancia para ajustar el receptor a la entrada
DVD.
Guía rápida
02
Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC)
La función Auto MCACC Setup mide las características
acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza
1Encienda el receptor y el televisor.
2Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el
micrófono.
pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.
Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente
en la página 13.
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el
VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante la configuración Auto MCACC Setup.
• El uso de la configuración Auto MCACC Setup sobrescribe
todos los ajustes de altavoces existentes en el receptor.
• Antes de realizar la configuración Auto MCACC Setup,
asegúrese de desconectar los auriculares y desactivar
MULTI CH IN
.
• El receptor saldrá automáticamente de la pantalla actual a
cabo de tres minutos de inactividad.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que
quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso
contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
3Pulse
pulse el botón
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el televisor. Utilice
los botones
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús.
Pulse
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto
MCACC Setup se emiten a alto volumen.
INPUT
RECEIVER
SELECT
SOURCE
4Seleccione ‘AUTO MCACC’ en el menú System Setup y pulse
ENTER
TUNER
TUNER
TUNING/
TUNER
TUNER
CONTROL
CONTROL
PHONES
PHONES
TUNING/
EDIT
EDIT
STATION
STATION
MULTI
MULTI
JOG
JOG
SYSTEM
SYSTEM
RETURNCONTROLON/OFF
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
SETUP
MULTI JOGMULTI JOG
MULTI JOG MULTI JOG
BANDMPXTONE
BAND MPXTONE
MULTI ROOM
MULTI ROOM
MIDNIGHT/
MIDNIGHT/
LOUDNESS
LOUDNESS
SETUP MIC
SETUP MIC
MULTI
MULTI
JOG
JOG
MCACC
MCACC
ACOUSTICEQi.LINK
ACOUSTICEQi.LINK
MULTI CHINSIGNAL
MULTI CHINSIGNAL
SELECT
SELECT
MULTI
MULTI
JOG
JOG
VIDEO2 INPUT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL INS-VIDEOVIDEO
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
EXTENDED
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECT
MODE
SELECT
MODE
AUDIOLR
AUDIOLR
• Instale el micrófono en el soporte de micrófono suministrado
(como se muestra arriba) para obtener los mejores resultados de
la configuración Auto MCACC Setup.
RETURN
• Pulse
RECEIVER
///
SYSTEM SETUP
en el mando a distancia y, a continuación,
SYSTEM SETUP
y
ENTER
.
del mando a distancia para
para salir del menú actual.
en cualquier momento para salir del
menú System Setup.
•
Sólo para el modelo VSX-1014-S
– Si se produce distorsión de la
imagen o si la visualización en pantalla (OSD) no aparece,
Changing the TV format setting
consulte
en la página 76 y
asegúrese de que el ajuste sea apropiado para su país o región.
5Asegúrese de que la opción ‘Normal (SB)’ esté seleccionada;
ENTER
luego, pulse
.
2. AUTO MCACC
Surround Back Output
[ Normal (SB) ]
Enter : Start
Return : Cancel
• Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar
un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea la
11
Sp
02
Guía rápida
sección
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros
en la
página 38 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente
antes de ir al paso 6.
6 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
2. AUTO MCACC
• Set microphone
• Turn on Sub Woofer
Si se visualiza un mensaje de error (
es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si
el problema no se soluciona al seleccionar la opción
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los
altavoces.
9Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego,
ENTER
pulse
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor
emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos para el
nivel de los canales, distancia de altavoces y ecualizador de calibración
Return : Cancel
acústica.
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado
automáticamente cada vez que se encienda el sistema.
Asegúrese de que esté encendido y que el volumen esté ajustado
a un nivel apropiado.
• Consulte también las notas que se presentan más abajo para
obtener información sobre altos niveles de ruido de fondo y otras
posibles interferencias.
7Espere a que la función Auto MCACC Setup termine de emitir
los tonos de prueba.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor
emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la
configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
lleva a cabo este procedimiento.
• No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de
prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
8Confirme la configuración de altavoces en la pantalla.
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a
los altavoces que está utilizando.
2. AUTO MCACC
Check!!!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
Surr Back [ YES
Sub Woofer [ YES ]
[ OK ]
X
2]
Si la configuración de altavoces mostrada no es correcta, utilice los
botones
/
(cursor izquierda/derecha) para cambiar el ajuste (y el número en
(cursor arriba/abajo) para seleccionar el altavoz y
el caso de sonido envolvente trasero). Cuando termine, vaya al paso
siguiente.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar 3 a 8
minutos.
10 Esto completa la configuración Auto MCACC Setup.
Seleccione ‘Skip’ para volver al menú System Setup.
El indicador MCACC se iluminará en el panel frontal para indicar que
se ha completado la configuración de sonido envolvente.
Los ajustes realizados con la configuración Auto MCACC Setup
generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el
sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente
utilizando el menú System Setup (comienza en la página 38).
• Si utiliza altavoces con certificación THX, asegúrese de que todos
los altavoces estén ajustados a
página 44, y que la
ajustada a
También puede visualizar los ajustes seleccionando parámetros
individuales en la pantalla
•
Speaker Setting
conectado (para más detalles, consulte la página 44)
Speaker Distance
•
posición de audición (para más detalles, consulte la página 46)
Channel Level
/
•
(para más detalles, consulte la página 45)
•
Acoustic Cal EQ
sistema de altavoces según las características acústicas de la
habitación (para más detalles, consulte la página 41)
ERR
) en la columna de la derecha,
RETRY
,
.
2. AUTO MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
• Si un mensaje de error permanece en la pantalla durante más de
tres minutos, o si se cancela la configuración Auto MCACC Setup
en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente del
modo de configuración y no se realizará ningún ajuste.
• Dependiendo de las características de la habitación, el uso de
altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño
diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste
siguiendo el procedimiento descrito en
los altavoces
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la
distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste
debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las
características de la habitación); generalmente no es necesario
cambiarlo.
• No olvide desconectar el micrófono una vez que haya completado
la configuración Auto MCACC Setup.
cuando termine de comprobar cada pantalla.
Skip
para volver al menú System Setup.
Nota
Configuración manual de
en la página 43.
reproductor esté ajustado para emitir audio analógico
multicanal.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos utilice, es
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una
fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
1Conecte la alimentación del componente de reproducción
(por ejemplo un reproductor de DVD), del televisor y del
subwoofer (si tiene uno).
• Si la fuente es el sintonizador incorporado del televisor,
Otros problemas al utilizar la configuración
Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración Auto MCACC Setup (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración Auto MCACC Setup.
Comprobación de los ajustes en el
reproductor de DVD (u otro
2Si aún no ha encendido el receptor, pulse
para encenderlo.
3En el receptor, cambie la entrada a la fuente que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones selectores de entrada del panel frontal o
los botones
4Pulse
reproducción del DVD (u otro componente).
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o
DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán
sonido en el modo de audición predeterminado.
• Para obtener más información sobre las distintas formas de
5Utilice el control de volumen (del panel frontal o del
mando a distancia) para ajustar el nivel de volumen.
• Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
reproductor)
Antes de continuar, es aconsejable que compruebe los
ajustes de salida de audio digital en el reproductor de
DVD y en el receptor satelital digital.
• Compruebe que el reproductor de DVD/receptor
satelital está ajustado para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2/96 kHz (2 canales).
Si hay una opción para audio MPEG, ajústela para
convertir el audio MPEG a PCM.
Si ha conectado las salidas analógicas multicanal del
reproductor a este receptor, asegúrese de que el
•
• Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada
• Si desea realizar una configuración de sonido envolvente más
Nota
posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y
sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al
modo de audición multicanal (para más detalles, consulte
Reproducción con sonido envolvente
obtener sonido envolvente multicanal.
seleccione el canal que desea sintonizar; en caso contrario,
asegúrese de seleccionar el receptor como la entrada de vídeo
del televisor. (Por ejemplo, si ha conectado el receptor a los
conectores
VIDEO 1
reproducir fuentes, consulte
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
0dB
el volumen entre
de digital a analógico (estéreo o multicanal), pulse
SELECT
detallada, consulte
VIDEO 1
del televisor, asegúrese de que la entrada
esté seleccionada.)
MULTI CONTROL
AUTO SURR
es el nivel de volumen de una sala de cine normal. Ajuste
Nota
(página 33).
(mando a distancia) e inicie la
–80dB
(mín.) y
El menú System Setup
en la página 30) si desea
RECEIVER
del mando a distancia.
Uso del sistema
+12dB
en la página 30.
(máx.) según lo desee.
SIGNAL
en la página 38.
13
Sp
03
r
Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
Importante
• Antes de hacer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
Tipos de cables
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca;
conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y
las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables con el tipo de conexión de vídeo de uso más
común y deben utilizarse para las conexiones a los
terminales de vídeo compuesto. Tienen clavijas amarillas
que los distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estánda
Cables de vídeo S
Los cables de vídeo S ofrecen una mejor imagen de
reproducción que los cables de vídeo RCA estándar, ya
que transmiten señales independientes para la
luminancia y el color.
S Vídeo
Cables de vídeo por componentes
Utilice cables de vídeo por componentes para obtener la
mejor reproducción de colores posible de la fuente de
vídeo. La señal de color del televisor se divide en una
señal de luminancia (
luego es emitida. De esta forma se evita la interferencia
entre las señales.
Y
) y en señales de color (
PB y
PR), y
14
Sp
Cable coaxial de audio digitalCable óptico
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA
estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Cables de vídeo por componentes
Ver de (Y)
Azul (P
B)
Rojo (P
R)
Conexiones
C
03
Al conectar los cables
Evite colocar los cables de manera tal que se doblen
encima o alrededor del equipo. Si coloca los cables
encima del equipo, el campo magnético producido por
los transformadores del equipo podrán hacer que los
altavoces produzcan un zumbido.
Acerca del conector RS-232C
Sólo para el modelo VSX-2014i-G
El conector RS-232C del panel trasero es para futuras
mejoras.
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
1
IN OUT
(
TV/SAT
)
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
RLL
RRL
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
(
21
IN
CD-R/
)
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/
TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR /
VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/
LD
IN
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
(
)
Single
CEN TER
FRONT
SURROUND
FM UNBAL 75Ω
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
RS - 232C
(
100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
DC OUT12V/
IN
OUT
MULTIROOM &
SOURCE
)
IR
FRONT
A
RL
Acerca del convertidor de vídeo
Sólo para el modelo VSX-2014i-G
El convertidor de vídeo permite conectar diversas fuentes
de vídeo utilizando conexiones de vídeo compuesto,
vídeo S o vídeo por componentes; en todos estos casos,
la señal se emite a través de todos los conectores
MONITOR OUT
La única excepción es la entrada de vídeo por
componentes, que sólo se emite desde la salida de vídeo
por componentes. Por lo tanto, si desea conectar
cualquier fuente utilizando la conexión de vídeo por
componentes, también deberá conectar el televisor
utilizando la conexión de vídeo por componentes. Si
conecta varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada, el convertidor le dará prioridad al
vídeo por componentes, vídeo S y vídeo compuesto (en
ese orden).
La siguiente tabla muestra cuándo la señal de vídeo es
convertida desde
(columna izquierda) para ser emitida a los conectores
MONITOR OUT
Terminal de
vídeo
VIDEO IN
(Compuesto)
S-VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
• La marca
componentes debe asignarse antes de que la salida
pueda ser emitida (para más detalles, consulte
Asignación de las entradas de vídeo por componentes
en la página 64).
• Sin embargo, al grabar fuentes de vídeo, no podrá
grabar fuentes conectadas a las entradas de vídeo
por componentes. En el caso de fuentes de vídeo
compuesto y vídeo S, asegúrese de conectarlas con
el mismo tipo de cable de vídeo utilizado para
conectar la grabadora al receptor.
•
Modelo NTSC
para señales NTSC. En el caso de una señal PAL,
asegúrese de utilizar el mismo tipo de cable para la
conexión del componente de vídeo y del monitor.
•
Modelo PAL
posible convertir desde vídeo S a vídeo por
componentes, no viceversa.
(excepto en el modo "multihabitación").
las
diversas entradas de vídeo
(fila superior):
MONITOR OUT
VIDEO
(Compuesto)
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
indica que la entrada de vídeo por
– Esta función sólo está disponible
– En el caso de fuentes NTSC, sólo es
15
Sp
03
P
O
D
Conexiones
Conexión de componentes de audio digital
La forma más fácil de conectar este receptor para reproducción con sonido envolvente (fuentes Dolby Digital y DTS)
es utilizar una entrada digital. Puede hacerlo con conexiones coaxiales u ópticas (no es necesario realizar ambos tipos
de conexiones). La calidad ofrecida por estos dos tipos de conexiones es la misma, pero debido a que ciertos
componentes digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, lo importante es que el tipo de conexión utilizado
coincida en el receptor y en el componente (por ejemplo, la salida coaxial del componente debe conectarse a la
entrada coaxial del receptor). El receptor tiene cuatro entradas digitales (dos entradas coaxiales y dos entradas
ópticas) en el panel trasero. Conecte los componentes digitales como se indica a continuación.
Hay un conector de salida digital que está marcado
digital (por ejemplo, una grabadora de MD, DAT o CD-R), podrá hacer grabaciones digitales directamente con este
equipo.
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación
esté desconectado de la toma de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal.
DIGITAL OUT
. Si lo conecta a la entrada óptica de una grabadora
Sintonizador satelital
Grabador de CD
Reproductor de
DVDs o LDs
Reproductor de CDs
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
IN
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
(
DVD/
LD
IN
(CD)
IN
IN
CD-R/
TAPE/MD
VIDEO1
3
)
4
(
21
CD-R/
TAPE/MD
CD
PLAY
IN
OUT
REC
IN
PLAY
IN
DVR /
VCR
OUT
REC
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
RLL
IN OUT
)
(
TV/SAT
)
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
AM LOOP
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
L
(
Single
CEN TER
FRONT
L
SURROUND
)
FM UNBAL 75Ω
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
MONIT
Y
P
P
P
P
Y
P
P
B
R
Y
B
R
B
R
COM
VI
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX1014-S es la misma.
Nota
• Si las conexiones digitales no coinciden con los ajustes por defecto, consulte
El menú Input Assign
en la página 63
para asignar los conectores a los componentes adecuados.
• Si tiene un reproductor compatible con DVD-Audio o SACD, consulte
multicanal
en la página 17. (
Sólo para el modelo VSX-2014i-G
– Consulte también
Conexión de componentes analógicos
Uso de la interfaz i.LINK
en la
página 59.)
16
Sp
Conexiones
E
A
Conexión de componentes de audio analógico
Para comenzar, conecte los componentes de audio analógico (por ejemplo, una platina de casete) a los conectores. En el caso de componentes
que desee utilizar para grabar, deberá conectar cuatro clavijas al receptor (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero en el
caso de componentes que sólo vaya a utilizar para reproducción, solamente tendrá que conectar un juego de clavijas estéreo. También deberá
conectar los componentes digitales a los conectores de audio analógico si desea grabar hacia/desde componentes digitales (por ejemplo, un MD).
Para más detalles sobre las conexiones digitales, consulte la página 16.
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma
de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
03
Reproductor de CDs
Platina de CD-R/
casete/MD
OUTPUT
REC
L
R
L
R
PLAY
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
(
21
IN
CD-R/
IN OUT
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/
TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR /
VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/
LD
IN
RLL
ASSIGNABLE
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
R
R
MULTI CH IN
AUDIO
1
〜
DIGITAL
OUT
AM LOOP
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
L
(
)
Single
CEN TER
FRONT
L
SURROUND
FM UNBAL 75Ω
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
(
100mA MAX
1 2
〜
12V
TRIGGER
DC OUT12V/
IN
OUT
RS - 232C
MULTIROOM &
SOURCE
)
SP
IR
4
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i -G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Sugerencia
• Si no va a utilizar los conectores de audio adicionales para conectar componentes de vídeo (por ejemplo,
VIDEO1
), puede utilizarlos para
conectar otro componente de audio, como un giradiscos de nivel de línea.
Conexión de componentes analógicos multicanal
Si prefiere utilizar un componente independiente para descodificar formatos multicanal tales como DVD Audio y SACD, puede conectar un
descodificador o un reproductor de DVD equipado con salidas analógicas multicanal a las entradas multicanal de este receptor. Tenga presente
que sólo se puede utilizar la entrada multicanal cuando se ha seleccionado
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma
de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal.
MULTI CH IN
(consulte la página 37).
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
(
LD
(CD)
IN
DVD/
IN
IN
3
)
4
(
21
CD-R/
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/
TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR /
VCR
OUT
REC
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
)
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
L
(
CEN TER
FRONT
L
SURROUND
PRE
OUT
)
Single
FM UNBAL 75Ω
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
RS - 232C
(
DC OUT12V/
100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
)
MULTIROOM &
SOURCE
IN
IR
OUT
AB
RLRL
FRONT
OUTPUT
FRONTCENTERSURROUND
L
R
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
120-127 V
110V
220V
110V
230-240V
120-127V
SURROUND
OUTPUT
L
R
230-240 V
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
WOOFER
OUTPUT
R
SUB
CENTER
SPEAKERS
OUTPUT
L
AC IN
(
)
Single
Decodificador DVD/multicanal con
conectores de salida analógicos
VIDEO
OUTPUT
multicanal
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
17
Sp
03
L
1
U
V
-
OUT
PRE
OUT
CEN TER
SURROUND
SUR-
FRONT
SUBW.
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
OUT
OUT
Y
P
B
P
R
P
B
IN
L
L
L
OUT
IN
Conexiones
Conexión de componentes de vídeo
Conecte los componentes de vídeo a los conectores que se indican a continuación. En el caso de componentes de vídeo digital (como un
reproductor de DVD), deberá utilizar las conexiones que se indican en esta página para la señal de vídeo, pero para poder escuchar una fuente
digital (como un DVD), deberá conectar el audio a una entrada digital (consulte la página 16). También puede conectar los componentes digitales
con conexiones de audio analógicas (consulte la página 17).
Para obtener una mejor calidad de vídeo, puede utilizar los conectores de vídeo por componentes o los conectores de vídeo S (la calidad disminuye
en este orden) del panel trasero del receptor en lugar de los conectores de vídeo normales. (con el VSX-2014i-G, podrá conectar componentes de
vídeo y su TV utilizando diferentes tipos de cables de vídeo. Consulte
Al conectar los componentes, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y que el cable de alimentación esté desconectado de la toma
de corriente de CA.
• Las flechas indican la dirección de la señal.
OUTPUT
Sintonizador de TV
(o sintonizador satelital)
Reproductor de
DVDs o LDs
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Acerca del convertidor de vídeo
AM LOOP
ASSIGNABLE
1
)
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
R
R
AUDIO
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
L
(
Single
CEN TER
FRONT
L
SURROUND
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
(
DVD/
LD
IN
(CD)
IN
IN
3
)
4
(
21
CD-R/
TAPE/MD
CD
PLAY
IN
CD-R/
TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR /
VCR
OUT
REC
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
)
VIDEOS-VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO
FM UNBAL 75Ω
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
CONTROL
en la página 15.)
Platina de vídeo
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI-ROOM &SOURCE
IN
IR
1
IN
OUT
2
IN
RS - 232C
ASSIGNABLE
12
VIDEO
INPUT
INPUT
OUTPUT
VIDEO
L
R
VIDEO
L
R
FRONTCENTERSURRO
A
RLR
TV (monitor)
TWO VO
220V
1
110120
VIDEO
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal
A las conexiones de vídeo delanteras se accede a través del panel
frontal utilizando el botón
estándar así como un conector de vídeo S y una entrada óptica.
Conéctelos de la misma forma en que hizo las conexiones del panel
trasero.
ACOUSTICEQi.LINK
TONE
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
DIGITAL OUT
MULTI CHINSIGNAL
MULTI
JOG
VIDEO2
SELECT
VIDEO2 INPUT
VIDEO OUTPUT
. Hay conectores de audio/vídeo
EXTENDED
SPEAKERS
MODE
AUDIOLR
LV
R
Cámara
de vídeo
18
Sp
Importante
•
Solo para el VSX-2014i-G
su TV a los conectores
ROOM & SOURCE
conectores correctos
•
Sólo el VSX-1014-S
– Asegúrese de no conectar
MONITOR OUT
localizados encima de los
MONITOR OUT
- Asegúrese de utilizar para las
conexiones de vídeo el mismo tipo de cable que
utilizó para conectar el TV.
para
.
MULTI-
(etc.)
Conexiones
t
03
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como
• Observe que puede introducir cualquiera de los
cables en el terminal respectivo al hacer la conexión.
se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de
sonido, conecte antenas exteriores (consulte la sección "Utilización de
una antena exterior para mejorar la recepción FM"). Asegúrese de que
el receptor esté apagado y desconectado de la toma de corriente al
Conectores rápidos de antena
Trence los hilos expuestos del cable e introdúzcalos en el
agujero; luego, cierre el conector.
hacer o modificar las conexiones.
Antena de
cuadro de AM
Antena alámbrica de FM
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
(
LD
(CD)
DVD/
IN
)
IN
(
21
IN
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
CD-R/
TAPE/MD
OUT
VIDEO1
PLAY
DVR /
VCR
OUT
3
TV/
SAT
4
DVD/
LD
REC
REC
IN
IN
IN
IN
IN
CD-R/
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
)
RL
SUBW.
RL
RL
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
CEN TER
FRONT
PRE
OUT
L
(
)
Single
L
SURROUND
FM UNBAL 75Ω
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEOS -VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
RS - 232C
(
DC OUT12V/
100mA MAX
1 2
TRIGGER
IN
OUT
12V
MULTIROOM &
SOURCE
)
IR
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el
VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Antena alámbrica de FM
Conecte la antena alámbrica de FM y extiéndala completamente en
dirección vertical a lo largo del marco de una ventana o en otro lugar
apropiado que ofrezca buena recepción.
Utilización de una antena exterior para
mejorar la recepción FM
Utilice el adaptador de antena para conectar una antena
de FM exterior mediante una cable coaxial de 75
Conexión del adaptador de antena
Utilice el adaptador de antena en el extremo del cable
coaxial usado con una antena de FM exterior.
1 Corte y pele el cable coaxial de acuerdo a la
especificación mostrada en el diagrama.
Tela metálicaTirar hacia síAlambre
10mm
Adaptador
de antena
AM LOOP
Ω
.
Antena de cuadro de AM
Monte la antena y conéctela al receptor como se muestra arriba. El
terminal de tierra (
) ayuda a reducir el ruido que se produce durante
las emisiones de radio (no es una conexión de puesta a tierra). Fije la
antena (si es necesario) y oriéntela en la dirección que proporcione la
mejor recepción.
2 Abra el adaptador separando las pestañas a
ambos lados.
10–20 mm59
Lengüe
19
Sp
03
Conexiones
3 Inserte el cable como se muestra, luego utilice un
par de alicates para envolver el extremo del alambre
alrededor del borne de conexión. Corte el alambre
sobrante.
4 Utilice alicates para asegurar el cable apretando
las abrazaderas entre sí, como se muestra en el
dibujo.
5 Coloque nuevamente la cubierta haciendo
presión sobre esta.
Utilización de una antena exterior para mejorar la
recepción AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5–6 m
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar
la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena
exterior
5–6m
Antena interior
(cable con revestimiento de vinilo)
AM LOOP
20
Sp
Conexiones
PRE
OUT
CEN TER
CEN-
SUR-
ROUND
SURROUND
BACK
(
Single
)
FRONT
SUBW.
M
RL
RL
RL
R
L
Conexión de los altavoces
A continuación se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer), pero la configuración individual de cada
usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma que se indica a continuación. El receptor puede funcionar con sólo
dos altavoces estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces o, preferentemente, una
configuración de altavoces completa para sonido envolvente. Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros
Ajuste de altavoz
(consulte
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales
positivo y negativo (
• Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de 6 a 16
cambiar la impedancia de los altavoces
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
en la página 44) a LARGE.
+/–
) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Ω
(si va a utilizar altavoces con una impedancia
en la página 76).
Altavoces delanteros
LR CLSRS
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
(
2 1
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
CD
IN
RL
PLAY
IN
CD-R/
SUBW.
TAPE/MD
OUT
REC
RL
VIDEO1
IN
RL
PLAY
IN
DVR /
R
VCR
OUT
REC
3
IN
(
SUBW.
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
RLL
4
IN(CD)
DVD/LD
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75Ω
IN
MULTI-ROOM &SOURCE
)
VIDEOS-VIDEO
MONITOR OUT
Y
ANTENNA
OUT
CONTROL
P
B
(DC OUT12V/
P
Y
P
P
Y
P
P
R
B
R
B
R
COMPONENT
100mA MAX
1
IN
2
IN
RS - 232C
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR /
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/LD
IN
VIDEO
1
4
OUT
PRE
OUT
CEN TER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
(
Single
CEN TER
FRONT
SUR-ROUND
Altavoces de sonido envolvente
12V
TRIGGER
)
MULTI-
ROOM &
SOURCE
IN
IR
FRONT CENTER SURROUND
OUT
AB
RL RL
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
120-127 V
110V
110V
120-127V
220V
230-240V
230-240 V
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
Altavoces de sonido envolvente traseroAltavoz central
SBLSBR
AC IN
SPEAKERS
(
)
Single
RL
inferior a
8 Ω, consulte
Cómo
03
Tenga en cuenta que la ilustración que sigue a continuación muestra el VSX-2014i-G sin embargo, la conexión para el VSX-1014-S es la misma.
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula
PELIGROSA
. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al
tensión ACTIVA que es
conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable
de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no
están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en
contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido.
La alimentación podría desconectarse como medida de
seguridad.
Subwoofer
alimentado
SW
INPUT
Nota
• Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo al
terminal de sonido envolvente trasero izquierdo (
Single
).
• Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar
un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea la
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros
sección
en la
página 38 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente
(estas conexiones se explican en
Otras conexiones
en la
página 55).
• Si su subwoofer cuenta con certificación
THX INPUT
del subwoofer (si el subwoofer tiene uno) o cambie la
THX
, utilice el conector
posición del filtro a THX en el subwoofer.
21
Sp
03
Conexiones
22
Sp
Terminales de altavoces
12 3
10mm
Precaución
• Si elige instalar el altavoz central encima del
televisor, asegúrelo con masilla o con otro medio
apropiado para reducir el riesgo de daños o lesiones
causados por la caída del altavoz del televisor como
consecuencia de golpes o sacudidas externas tales
como terremotos.
1Trence los hilos expuestos del cable.
2Afloje el terminal del altavoz e inserte el cable expuesto.
Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e
insértelos completamente en el terminal del altavoz. Utilice cables de
Vista superior de la ubicación de los altavoces
Vea también la ilustración 3-D de la disposición de los
altavoces en la página 10.
buena calidad para conectar los altavoces al receptor.
3Apriete el terminal.
Ubicación de los altavoces
Los altavoces generalmente están diseñados para instalarse en una
ubicación en particular. Algunos están diseñados para ser colocados
en el suelo, mientras que otros deben instalarse sobre soportes para
proporcionar el mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de una
pared; otros deben situarse lejos de las paredes. A continuación
presentamos algunas recomendaciones para obtener el mejor sonido
de los altavoces; sin embargo, asegúrese también de seguir las
recomendaciones del fabricante de los altavoces para obtener el mejor
rendimiento posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma
distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos
utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles
interferencias tales como la decoloración de la imagen cuando el
televisor está encendido. Si no tiene altavoces con pantalla
magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje
los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces
delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario,
instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que
el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV.
Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea
formada por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de
la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la
habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero se
deben colocar inclinados un poco hacia adelante y a un nivel de
60 a 90 cm por encima de sus oídos.Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVDAudio, los altavoces deben situarse directamente detrás del
oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los
altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y
mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los
altavoces de forma segura .
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente trasero
izquierdo
Los siguientes diagramas muestran la orientación
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y
sonido envolvente trasero. El primer diagrama (
muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo
diagrama (
altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
90~120
LS
LS
fig. A
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición.
Delantero
izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
fig. B
) muestra la orientación con dos
SB
Central
Posición de escucha
RS
RS
Delantero
derecho
Subwoofer
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente trasero
derecho
LS
SBL
SBL
fig. B
0~60
SBR
fig. A
)
RS
SBR
Conexiones
03
Vista 3-D de una configuración de altavoces de
7.1
channel
Cable de alimentación de CA
Una vez que haya completado todas las conexiones,
conecte el receptor a una toma de corriente de CA.El tipo
de cable y el adaptador de clavija que se pueden utilizar,
dependen de la tensión de la alimentación de cada país
o región. Asegúrese por favor de utilizar el cable y el
adaptador de clavija correctos, pues existe la posibilidad
de que ocurran incendios si se utilizan dichos elementos
incorrectamente (ver el cuadro que sigue a
continuación).
Uso del cable de alimentación de CA y del adaptador
de clavija
RegiónTipo de clavija
Para región de tipo Europeo
Precaución
No utilice este juego de
cable de alimentación en
Singapur y Malasia.
Para regiones con 2 clavijas
de contactos planos
Precaución
No utilice este juego de
cable de alimentación en
Taiwán.
Para uso exclusivo en
Taiwán
Precaución
Sólo para uso en Taiwán. No
lo utilice por favor en otras
áreas.
• Asegúrese de haber insertado completamente el
cable de alimentación de CA en la toma de corriente
AC IN
del panel trasero.
• No utilice otro cable de alimentación que no sea el
que fue suministrado con esta unidad.
Clavija Europea de dos contactos
planos
Clavija Europea de dos contactos con
adaptador para clavija de dos
contactos
Clavija Taiwanesa de dos contactos
planos
• Cuando no vaya a usar el equipo durante un período
prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
Cable de alimentación
• Al manipular el cable de alimentación, tómelo de la clavija. No
desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un
mueble, etc., encima del cable de alimentación, y asegúrese de no
aplastar el cable. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a
otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea
mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto
tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto
en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
Control de otros componentes Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR
pueden utilizarse para conectar componentes entre sí, de modo que
sea posible controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a
distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un mando a
distancia, la señal de control se transmitirá a través de la cadena hasta
llegar al componente apropiado.
Si utiliza esta función,
asegúrese también de que tiene al menos un
juego de conectores de audio o vídeo analógicos conectados
componente, a modo de conexión a tierra.
IN
Receptor
Mando a
distancia
OUT
CONTROL
Otros productos Pioneer
con terminales CONTROL
CONTROL
Conecte al terminal
CONTROL de otros
productos Pioneer
Nota
• Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a
distancia de este receptor, consulte
del sistema
en la página 50.
Control de otros componentes
• Si ha conectado un mando a distancia al conector
(mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar este
equipo mediante el sensor de mando a distancia.
IN
OUT
CONTROL
que
a otro
CONTROL IN
23
Sp
04
Controles e indicadores
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
111723 4568910
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SELECT
ENTER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO1
CD-R/
CD
TAPE/MD
TUNER VIDEO2
MULTI JOG
Modelo VSX-2014i-G
11
12
TUNER
CONTROL
PHONES
25
Modelo VSX-1014-S
11
12
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OF F
SETUP
MULTI JOGMULTI JOG
24
131819
BANDMPXTONE
MULTI ROOM
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SETUP MIC
2322
1318
1415161720
ACOUSTIC
EQ
MULTI
JOG
MCACC
14151720
MULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
VIDEO2 INPUT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
19
SPEAKERS
MASTER VOLUME
21
24
Sp
TUNER
EDIT
TUNER
CONTROL
PHONES
SYSTEM
SETUP
MULTI
JOG
MULTI JOG
2524
TUNING/
BANDMPXTONE
STATION
INPUT
RETURN
ATT
FL
DIMMER
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
2227282621
SPEAKERS
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.