DVD RDS RECEIVER
AUTORADIO DVD RDS
SINTO LETTORE DVD CON RDS
RADIO RDS CON DVD
DVD-RDS-EMPFÄNGER
DVD RDS-ONTVANGER
EnglishNederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais
DVH-340UB
Installation Manual
Manuel d’installation
Manuale d’installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Page 2
Section
01
Connections
Connections
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, no viewing of
front seat video should ever occur whilethe
vehicle is being driven. Also,rear displays
should not be in a location where they are
visibly distracting to the driver.
! In some countries or statesthe viewing of im-
ages on a display inside a vehicle even by
persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply, they must be
obeyed and this unit’s DVD features should
not be used.
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. Installing or servicing the product may expose
you to risk of electric shock or other hazards.
Refer all installation and servicing of your
display unit to authorized Pioneer service
personnel.
! Secure all wiring with cable clamps or elec-
trical tape. Do not allowany bare wiring to remain exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the display unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation
to fail at the point where the wire passes
from the passenger compartment into the
engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
! It is extremely dangerous to allow the display
lead to become wound around the steering
column or shift lever. Be sure to install the
display in such a way that it will not obstruct
driving.
! Make sure that wires will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the shift
lever, parking brake or seat sliding mechanism.
2
En
! Do not shorten any cables. If youdo, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition
switch, failure to connect the red cable to the
terminal that detects operation of the ignition
key may result in battery drain.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC positionNo ACC position
! Use of this unit in conditions otherthan the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negativeterminal of the bat-
tery before installation.
— Secure the wiringwith cable clamps or adhe-
sive tape. Wrapadhesive tape around wiring
that comes into contact with metalparts to
protect the wiring.
— Place all cablesaway from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
— Place all cablesaway from hot places, such
as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shortenany cables.
— Never cut the insulation of thepower cable of
this unit in order to share the power with
other devices. The current capacity of the
cable is limited.
— Use a fuse of the ratingprescribed.
— Never wire thenegative speaker cabledirectly
to ground.
— Never band togethernegative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA
12 V DC). If the vehicle is equipped witha
glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal
of the auto antenna. Doing so may result in
battery drainor a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
Page 3
Connections
Connections
Section
01
Power cable connection
Note:
Depending on the kind of vehicle, the
function of 2* and 4* may be different. In
this case, be sure to connect 1* to 4*
and 3* to 2*.
2*
4*
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case,
be sure to connect to both connectors.
1*
3*
Yellow (2*)
Back-up (or
accessory)
Red (4*)
Accessory
(or back-up)
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Connect leads of the same
color to each other.
Yellow (1*)
Connect to the constant
12 V supply terminal.
Red (3*)
Connect to terminal controlled
by ignition switch (12 V DC).
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
Wired remote input
Hard-wired remote control
adapter can be connected
(sold separately).
Antenna jack
Fuse (10 A)
Notes:
Change the initial setting of this unit (refer to the
Operation Manual). The subwoofer output of this
unit is monaural.
When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure
to connect the subwoofer to the violet and
violet/black leads of this unit. Do not connect
anything to the green and green/black leads.
This product
Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire
this lead to the Audio Mute lead on that equipment.
If not, keep the Audio Mute lead free of any
connections.
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ
depends on the type of vehicle. Connect 5* and
6* when Pin 5 is an antenna control type. In
another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna
relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
English
3
En
Page 4
Section
Connections
01
When connecting to separately sold power amp
Front output
This product
Rear output or subwoofer output
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Connections
Connect with RCA cables
(sold separately)
System remote control
Power amp (sold
separately)
Power amp (sold
separately)
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will
differ depends on the type of vehicle.
Connect 5* and 6* when Pin 5 is an
antenna control type. In another type of
vehicle, never connect 5* and 6*.
4
En
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
LeftRight
Front speakerFront speaker
Rear speaker or
subwoofer
Rear speaker or
subwoofer
Perform these connections when
using the optional amplifier.
Page 5
5cmcm
Connections
Installation
Section
01
When using a display
connected to video outputs
WARNING
Never install the display in a location where it is
visible to the driver while driving.
Display with
RCA input jacks
To video input
RCA cable
(sold separately)
Video output
(VIDEO OUTPUT)
This product
15 cm
When connecting the
external video component
It is necessary to set V.INPUT to AUX in initial
settings when connecting the external video
component.
External video component
(sold separately)
To audio
output
RCA cable
(sold
separately)
This product
To video
output
RCA cable
(sold
separately)
Video input
(VIDEO INPUT)
15 cm
Audio input
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the
vehicle.
! Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may causeinjury to a passenger as aresult
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 30°.
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you
leave ample space behind the rear panel and
wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
Leave ample
5 cm
space
5 cm
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either
front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when installing.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dashboard.
For installation in shallow spaces, use the supplied mounting sleeve. If there is enough space,
use the mounting sleeve that came with the vehicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°) into
place.
1
2
1 Dashboard
2 Mounting sleeve
3 Install the unit as illustrated.
1
2
4
5
1 Nut
2 Firewall or metal support
3 Metal strap
4 Screw
5 Screw (M4 × 8)
3
02
English
5
En
Page 6
Section
02
Installation
# Make surethat the unit is installed securely in
place. An unstable installation may cause skipping
or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the side
of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm)
2 Mounting bracket
3 Dashboard or console
3
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring
2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattachingthe trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the
front panel
You can removethe front panel to protect your
unit from theft.
Press the detach button and push the front
panel upward and pull it toward you.
For details, refer to operation manual.
6
En
Page 7
English
7En
Page 8
Section
01
Connexions
Connexions
ATTENTION
! Pour éviter le risque d’accident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, l’écran
du siège avant ne doit en aucun cas être regardé pendant la conduite du véhicule. En
outre, les écrans arrière ne doivent pas être
placés dans un endroit où ils constituent visiblement une distraction pour le conducteur.
! Dans certains états ou pays, il peut être illé-
gal même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées.
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous
même. L’installation ou l’entretien du produit
peut vous exposer à des risques d’électrocution ou à d’autres dangers. Adressez-vous à
du personnel d’entretien agréé par Pioneer
pour l’installation et l’entretien de votre
écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de l’écran à la batterie du véhicule. Les vibrations
du moteur peuvent provoquer un défaut d’isolement à l’endroit où le fil passe du compartiment passager au compartiment moteur.
Apportez une attention particulière à la fixation du fil à cet endroit.
! Il est extrêmement dangereux de laisser le fil
de l’écran s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier de vitesse. Assurezvous d’installer l’écran de telle manière qu’il
ne gêne pas la conduite.
8
Fr
! Assurez-vous que les fils n’interfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicule, telles
que le levier de vitesse, le frein de parking ou
le mécanisme de glissement des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pour-
rait empêcher le fonctionnement adéquat du
circuit de protection.
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur
le contact d’allumage, ne pas connecter le
câble rouge à la borne qui détecte l’utilisation de la clé de contact peut entraîner le déchargement de la batterie.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACCSans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
— Véhicules avec unebatterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de
respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la bornenégative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du
câblage en contact avec des piècesen métal.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levierde vitesse et
les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties dechauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec duruban adhésif
isolant.
— Ne raccourcissez pasles câbles.
— Ne coupez jamaisl’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partagerl’ali-
mentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
— Ne réunissez jamaisensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur
de puissance externe ou à la borne de
commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la
lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali-
mentation de l’amplificateur d’antenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne d’alimentation d’un amplificateur de
puissance externe. De même, ne le reliez pas
à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un
dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants
élevés tels que l’amplificateur de puissance)
doivent être câblés séparément. Dans le cas
contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Page 9
Connexions
Connexion du câble d’alimentation
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la
fonction de 2* et de 4* peut différer.
Dans ce cas, assurez-vous de connecter
1* à 4* et 3* à 2*.
2*
4*
1*
Connectez les câbles de la même
3*
couleur les uns aux autres.
Connexions
Entrée d’antenne
Fusible (10 A)
Entrée pour télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté
à cette prise (vendu séparément).
Cet appareil
Section
01
Français
Jaune (2*)
Secours (ou
accessoire)
Rouge (4*)
Accessoire
(ou secours)
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicules,
le connecteur ISO peut
être divisé en deux. Dans
ce cas, assurez-vous de
faire la connexion aux
deux connecteurs.
Jaune (1*)
Connectez à une prise
d’alimentation constante 12 V.
Rouge (3*)
Connectez à une prise
commandée par le commutateur
d’allumage (12 V CC).
Câbles d’enceinte
Blanc: Avant gauche
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
Gris/noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves
Vert/noir: Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves
Violet: Arrière droite ou haut-parleur d’extrêmes graves
Violet/noir: Arrière droite ou haut-parleur d’extrêmes graves
Remarques:
Changez les réglages initiaux de cet appareil
(reportez-vous au mode d’emploi). La sortie
haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil
est monaurale.
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes
graves de 70 W (2 ǡ), assurez-vous de connecter
le haut-parleur d’extrêmes graves aux fils violet et
violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun
périphérique aux fils vert et vert/noir.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec une fonction de mise
en sourdine, raccordez ce conducteur au conducteur de
mise en sourdine audio de cet équipement. Sinon, laissez
le conducteur de mise en sourdine audio non raccordé.
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule.
Connectez 5* et 6* quand la broche 5 correspond
à la commande de l’antenne. Dans les autres
cas, ne connectez jamais 5* et 6*.
Bleu/blanc (6*)
Connectez à la prise du
contrôle de relais de
l’antenne automatique
(max. 300 mA, 12 V CC).
9
Fr
Page 10
Section
Connexions
01
Lors de la connexion à un amplificateur de puissance vendu
séparément
Sortie avant
Sortie arrière ou haut-parleur
Cet appareil
d’extrêmes graves
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande
du système de l’amplificateur de
puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Connexions
Raccordez avec des câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur
ISO diffère en fonction du type de
véhicule. Connectez 5* et 6* quand la
broche 5 correspond à la commande de
l’antenne. Dans les autres cas, ne
connectez jamais 5* et 6*.
10
Fr
Bleu/blanc (6*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
GaucheDroit
Haut-parleur
avant
Haut-parleur arrière
ou haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur
avant
Haut-parleur arrière
ou haut-parleur
d’extrêmes graves
Réalisez ces connexions lors de
l’utilisation de l’amplificateur en
option.
Page 11
5cmcm
Connexions
Installation
Section
01
Lors de l’utilisation d’un écran
connecté à la sortie vidéo
ATTENTION
N’installez jamais d’écran dans un endroit où il
est visible du conducteur.
Affichage avec prises
d’entrée Cinch
À l’entrée vidéo
Câble Cinch
(vendu séparément)
Sortie vidéo
(VIDEO OUTPUT)
Cet appareil
15 cm
Lors de la connexion du
composant vidéo externe
Il est nécessaire de régler V.INPUT sur AUX
dans les réglages initiaux lors de la connexion
du composant vidéo externe.
Appareil vidéo externe
(vendu séparément)
Aux sorties
audio
Câble Cinch
(vendu
séparément)
Cet appareil
À la sortie
vidéo
Câble Cinch
(vendu
séparément)
Entrée vidéo
(VIDEO INPUT)
15 cm
Entrée audio
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation duvéhicule.
— il peut blesserun passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil
àl’écart de tous les endroits chauds, par
exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 30°.
! Lors de l’installation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet appareil est utilisé, assurez-vous de laisser un
espace important derrière la face arrière et
enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne
bloquent pas les orifices d’aération.
Laissez suffisamment
d’espace
5 cm
5 cm
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit
en montage frontal ou en montage arrière.
Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord.
Lors de l’installation de cet appareil dans un espace peu profond, utilisez le manchon de montage fourni. Si l’espace est suffisant, utilisez le
manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant
un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
3 Installez l’appareil comme indiqué sur la
figure.
1
2
4
5
1 Écrou
2 Pare-feu ou supportmétallique
3 Attache en métal
3
02
Français
11
Fr
Page 12
Section
02
Installation
4 Vis
5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous quel’appareil est correctement mis
en place. Toute installation instable peut entraîner
des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les
trous sur le support et sur le côté de l’appareil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
2 Support de montage
3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de l’appareil
1 Retirez l’anneau de garniture.
! Quand vousremontez l’anneau de garniture,
pointez le côté avec l’encoche versle bas.
2 Insérez les clés d’extraction fournies dans
les deux côtés de l’appareil jusqu’àcequ’el-
les s’enclenchent en place.
3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face
avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger
l’appareil contre le vol.
Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la
face avant vers le haut et tirez-la vers vous.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi.
1 Anneau de garniture
2 Encoche
! Retirer la face avant permet d’accéder plus
facilement à l’anneau de garniture.
12
Fr
Page 13
Français
13Fr
Page 14
Sezione
01
Collegamenti
Collegamenti
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenzia-
le violazione delle normative in vigore, la visione dei video dal sedile anteriore è vietata
mentre il veicolo è in movimento. Inoltre, i display posteriori non devono trovarsi in posizioni che possano rappresentare una
distrazione visiva per il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone diverse dal
conducente, potrebbe essere illegale. Se
sono in vigore norme di questo tipo, è necessario osservarle scrupolosamente e le caratteristiche DVD di questa unità non devono
essere utilizzate.
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sull’unità
display da soli. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli
interventi di installazione e manutenzione
dell’unità display rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dell’unità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’i-
solante nel punto dove il cavo passa
dall’abitacolo al comparto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il cavo in
questo punto.
! È estremamente pericoloso se il filo di soste-
gno del display si avvolge attorno al piantone
dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi
quindi di installare il display in modo tale da
non ostacolare la guida.
14
It
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
scorrimento dei sedili.
! Non accorciare i cavi. In caso contrario, il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare
correttamente.
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (accessoria) per l’interruttore della chiave di avviamento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento dell’interruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACCSenza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
— Altoparlanti con uscitanominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischidi cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
— Assicurare i cavicon morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere
nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in
cui entrano in contatto con parti metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binaridei
sedili.
— Non posizionare icavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come lebocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vanomotore.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
— Non accorciare icavi.
— Non condividere mail’alimentazione con altri
dispositivi tagliando l’isolante del cavo di alimentazione dell’unità. La capacità di carico
di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente unfusibile con la
portata prescritta.
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare maiassieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegare questo cavo al telecomando di sistema di un amplificatore di potenza
esterno o al terminale di controllo del relè
dell’antenna automatica del veicolo (max.
300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotatodi
un’antenna a vetro, collegarla alterminale di
alimentazione di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dell’amplificatore di
potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai
al terminale di alimentazione dell’antenna
automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra per questa unità e per le altre
apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad
alta tensione, quali l’amplificatore di potenza) devono essere collegati separatamente.
In caso contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti.
Page 15
Collegamenti
Collegamento del cavo di alimentazione
Nota:
A seconda del tipo di veicolo la funzione
di 2* e di 4* potrebbe differire. In tal caso
collegare 1* a 4* e 3* a 2*.
2*
4*
1*
Collegare fra loro i cavi di
3*
uguale colore.
Collegamenti
Ingresso antenna
Fusibile (10 A)
Ingresso per telecomando a filo
Qui si collega mediante cavo
l’adattatore per telecomando
(venduto a parte).
Questo apparecchio
Sezione
01
Italiano
Giallo (2*)
Retromarcia
(o accessori)
Rosso (4*)
Accessori
(o retromarcia)
Nero (messa a terra sulla carrozzeria)
Da collegare in un punto metallico non
verniciato.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il
connettore ISO potrebbe
essere separato in due.
In tal caso è necessario
collegare entrambi.
Giallo (1*)
Da collegare al terminale
costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (3*)
Da collegare al terminale
controllato dalla chiave di
accensione (12 V CC).
(vedere il manuale d’istruzioni). L’uscita
subwoofer di questa unità è mono.
Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), collegarlo
ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non
collegare nulla ai fili verde e verde/nero.
Giallo/nero
In caso d’uso di un apparecchio provvisto della funzione di
silenziamento, questo cavo deve essere collegato al
corrispondente cavo di silenziamento audio
dell’apparecchio stesso. In caso contrario non lo si deve
collegare.
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei contatti del connettore ISO può
differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare
5* e 6* qualora il contatto 5 sia del tipo per
controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 5* e
6* non devo mai essere collegati.
Blu/bianco (6*)
Da collegare al terminale di
controllo del relè dell’antenna
automatica (massimo 300 mA
12 V CC).
15
It
Page 16
Sezione
Collegamenti
01
Quando l’unità viene collegata a un amplificatore di
potenza venduto a parte
Uscita anteriore
Questo apparecchio
Uscita posteriore o del subwoofer
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Collegamenti
Collegare con cavi RCA
(venduti a parte)
Telecomando del sistema
Amplificatore di
potenza (venduto a
parte)
Amplificatore di
potenza (venduto a
parte)
Blu/bianco (5*)
La posizione dei contatti del connettore
ISO può differire in funzione del tipo di
veicolo. Collegare 5* e 6* qualora il
contatto 5 sia del tipo per controllo
dell’antenna. In altri tipi di veicolo 5* e
6* non devo mai essere collegati.
16
It
Blu/bianco (6*)
Da collegare al terminale di controllo
del relè dell’antenna automatica
(massimo 300 mA 12 V CC).
SinistraDestra
Altoparlante
anteriore
Altoparlante
posteriore o
subwoofer
Altoparlante
anteriore
Altoparlante
posteriore o
subwoofer
Questi collegamenti devono
essere eseguiti quando s’impiega
l’amplificatore opzionale.
Page 17
5cmcm
Collegamenti
Installazione
Sezione
01
Quando si utilizza un display
collegato alle uscite video
AVVERTENZA
Non installare mai il display in una posizione
che sia visibile al guidatore durante la guida.
Display con prese
d’ingresso RCA
All’ingresso video
Cavo RCA
(in vendita a parte)
Uscita video
(VIDEO OUTPUT)
Questo apparecchio
15 cm
Collegamento di un
componente video esterno
È necessario impostare V.INPUT su AUX nelle
impostazioni iniziali quando si collega un componente video esterno.
Componente video esterno
(in vendita a parte)
Alle uscite
audio
Cavo RCA
(in vendita
a parte)
Questo apparecchio
All’uscita
video
Cavo RCA
(in vendita
a parte)
Ingresso video
(VIDEO INPUT)
15 cm
Ingresso audio
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
— potrebbe procurare lesionial passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’impianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazioneinferiore a 30°.
! Durante l’installazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utilizza l’unità, accertarsi di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e avvolgere eventuali cavi allentati in modo che non ostruiscano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Montaggio DIN anteriore/
posteriore
Questa unità può essere installata correttamente sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia
dalla posizione di montaggio posteriore.
Durante l’installazione utilizzare componenti disponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cruscotto.
Se l’unità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare una fascetta di montaggio
fornita. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente,
utilizzare la fascetta di montaggio fornita con il
veicolo.
02
Italiano
17
It
Page 18
Sezione
02
Installazione
Installazione
2 Assicurare la fascetta di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette
metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
3 Installare l’unità come illustrato.
1
2
4
5
1 Dado
2 Paratia antifuoco osupporto in metallo
3 Staffa metallica
4 Vite
5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi chel’unità sia installatasaldamente
in posizione. Un’installazione instabile potrebbe causare salti audio o altri malfunzionamenti.
3
Montaggio DIN poste riore
1 Determinare la posizione appropriata, in
modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’unità corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
3
Rimozione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozionedel frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando siriapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccataverso il
basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su
entrambi i lati dell’unità fino a che non scat-
tano in posizione.
3 Estrarre l’unità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del
frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per proteggere l’unità dai furti.
Premere il tasto di rimozione e spingere il frontalino verso l’alto tirandolo verso l’esterno.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’istru-
zioni.
18
It
Page 19
19It
Italiano
Page 20
Sección
01
Conexiones
Conexiones
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posi-
ble violación de las leyes pertinentes, nunca
se debe visualizar el vídeo de los asientos delanteros mientras se maneja el vehículo.
Además, las pantallas traseras no deben
estar en un lugar donde representen una distracción visual para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilíci-
ta la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los
casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las
funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repa-
re la unidad de display usted mismo. La instalación o reparación del producto puede
exponerle a descargas eléctricas u otros riesgos. Para cualquier operación de instalación
y/o reparación de la unidad de display, diríjase al personal de servicio autorizado de
Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta aislante. No deje que los terminales
de los cables queden expuestos.
! No haya un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo.
La vibración del motor podría provocar fallos
de aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuidado al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del display se
enrolle alrededor de la columna de dirección
o la palanca de cambios. Instale el display de
forma que no dificulte la conducción.
20
Es
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el
circuito de protección puede no funcionar
correctamente.
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cablerojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo
contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACCSin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos,sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de
seguir estas instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Asegure el cableadocon pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
las partes en contacto con piezas metálicas
para proteger el cableado.
— Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los
raíles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cercade la salida del calefactor.
— No conecte elcable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compartimento del motor.
— Cubra con cintaaislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte elaislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
— Nunca conecte elcable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
— Nunca empalme loscables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable almando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del
relé de la antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12Vcc). Si el vehículo posee
una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de
alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al
terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de
funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado. De lo contrario,
puede producirse un incendio o un fallo de
funcionamiento si se desconectan por accidente.
Page 21
Conexiones
Conexión del cable de alimentación
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 2* y 4* puede ser diferente.
En este caso, asegúrese de conectar 1* a
4* y 3* a 2*.
2*
4*
1*
Conecte los hilos del mismo
3*
color a cada otro.
Conexiones
Entrada para antena
Fusible (10 A)
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador
de control remoto cableado
(vendido separadamente)
Este producto
Sección
01
Amarillo (2*)
Reserva (o
accesorio)
Rojo (4*)
Accesorio
(o reserva)
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede
que el conector ISO esté
dividido en dos. En este caso,
asegúrese de conectar a ambos
conectores.
Amarillo (1*)
Conecte el terminal de
suministro de 12 V constante.
Rojo (3*)
Conecte al terminal controlado
por el interruptor de encendido
(12 V cc).
Hilos de altavoz
Blanco: Izquierda delantera
Blanco/negro: Izquierda delantera
Gris: Derecha delantera
Gris/negro: Derecha delantera
Verde: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Verde/negro: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Violeta: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Violeta/negro: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Notas
Cambie la configuración inicial de esta unidad
(consulte el manual de instrucciones). La salida
de altavoz de subgraves de esta unidad es
monoaural.
Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω),
conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte nada
al cable verde ni al verde/negro.
Amarillo/negro
Si se utiliza un equipo con función de
silenciamiento, conecte este conductor con el
conductor de silenciamiento de audio en tal parte
del equipo. De lo contrario, mantenga el conductor
de silenciamiento de audio libre de conexiones.
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V cc)
Azul/blanco (5*)
La posición de los contactos del conector ISO
difiere dependiendo del tipo del vehículo.
Conecte 5* y 6* cuando el contacto 5 es del tipo
de control de antena. En otros tipos de vehículo,
no conecte nunca 5* y 6*.
Azul/blanco (6*)
Conecte al terminal de
control de relé de antena
automática (máx. 300
mA 12 V cc).
Español
21
Es
Page 22
Sección
Conexiones
01
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida delantera
Este producto
Salida trasera o salida de altavoz de subgraves
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V cc)
Conexiones
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Azul/blanco (5*)
La posición de los contactos del conector ISO
difiere dependiendo del tipo del vehículo.
Conecte 5* y 6* cuando el contacto 5 es del
tipo de control de antena. En otros tipos de
vehículo, no conecte nunca 5* y 6*.
22
Es
Azul/blanco (6*)
Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V cc)
IzquierdaDerecha
Altavoz delanteroAltavoz delantero
Altavoz trasero
o altavoz de
subgraves
Altavoz trasero
o altavoz de
subgraves
Realice estas conexiones cuando
utilice el amplificador opcional.
Page 23
5cmcm
Conexiones
Instalación
Sección
01
Uso de un display conectado
a las salidas de vídeo
ADVERTENCIA
Nunca instale el display en un lugar visible para
el conductor.
Pantalla con tomas
de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Cable RCA
(vendido separadamente)
Salida de vídeo
(VIDEO OUTPUT)
Este producto
15 cm
Al conectar el componente
de vídeo externo
Es necesario ajustar V.INPUT a AUX en los ajustes iniciales, al conectar el componente de
vídeo externo.
Componente de vídeo externo
(vendido separadamente)
A la salida
de audio
Cable RCA
(vendido
separadamente)
Este producto
A la salida
de vídeo
Cable RCA
(vendido
separadamente)
Entrada de vídeo
(VIDEO INPUT)
15 cm
Entrada de audio
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar anomalías.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
— pueda lesionar aun pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de
zonas que alcancen altas temperaturas,
como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta
unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle los
cables sueltos de modo que no bloqueen las
aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Montaje delantero/posterior
de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trasera.
En la instalación, emplee piezas disponibles en
el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio,utilice el
manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
3
02
Español
5
1 Tuerca
23
Es
Page 24
Sección
02
Instalación
2 Muro cortafuego o soporte de metal
3 Correa metálica
4 Tornillo
5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese deque la unidad esté firmemente instalada en su lugar.Una instalación inestablepuede
causar saltos en el audio o anomalías en launidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo
que los orificios del soporte y del lateral de
la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
2 Carcasa
3 Salpicadero o consola
3
Extraer la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
! Retire elpanel frontal para acceder más fácil-
mente al anillo de guarnición.
! Al volvera colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel
frontal
Puede extraer el panel frontal para proteger la
unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel frontal
hacia arriba y tire de él hacia sí.
Si desea más información, consulteel manual
de instrucciones.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
24
Es
Page 25
Español
25Es
Page 26
Abschnitt
01
Anschlüsse
Anschlüsse
WARNUNG
! Um Unfallrisiken und Verstöße gegen gelten-
de Gesetze zu vermeiden, darf das Video niemals von den Vordersitzen aus während der
Fahrt betrachtet werden. Darüber hinaus sollten Heckdisplays niemals in einer Position
angebracht werden, in der sie den Fahrer visuell ablenken.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verboten sein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen, müssen sie beachtet werden,d. h. die
DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in diesem Fall nicht verwendet werden.
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzunehmen. Bei der Installation undWartung
des Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr
eines elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren aus. Aus diesem Grund sollten Installation und Wartung des Displays dem von
Pioneer autorisierten Wartungspersonal vorbehalten bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit
Kabelklammern oder Isolierband. Frei stehende, ungeschützte Drähte sollten auf
jeden Fall vermiedenwerden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Ka-
bels mit der Fahrzeugbatterie herzustellen,
sollten Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibrationen kann es unter Umständen zu
einer Beschädigung der Isolation an dem
Punkt kommen, an dem das Kabel von der
Fahrerkabine in den Motorraum geführt wird.
Sie sollten das Kabel deshalb an diesem
Punkt besonders sorgfältig sichern.
26
De
! Eine Führung des Displaykabels um die
Lenksäule oder den Schalthebel kann sich
als überaus gefährlich erweisen. Achten Sie
bei der Installation des Displays stets darauf,
dass die Lenkung des Fahrzeugs in keiner
Weise behindert wird.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B.
Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen,
nicht durch etwaige Kabel beeinträchtigt
wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr
ordnungsgemäß.
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine
Position ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen, wenn das rote Kabel nicht
mit dem Anschluss verbunden wurde, der
für die Erkennung des Zündschlüsselbetriebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder
eine Funktionsstörung zur Folge haben:
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
— Lautsprecher mit 50W (Ausgabe) und 4 W bis
8 W (Impedanz).
! Halten Sie sich stets an die nachstehend auf-
geführten Anweisungen, um Kurzschluss,
Überhitzung oder Funktionsstörungen zu vermeiden:
Zündung ohne Posi-
tion ACC
— TrennenSie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor
Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie dieKabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührungkommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie dieKabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie
z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
— Bringen Sie dieKabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sicherhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
— Führen Sie dasgelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen.
— Kleben Sie freieKabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
— Kürzen Sie dieKabel nicht.
— Entfernen Sie niemalsdie Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des
Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
— Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
— Gruppieren Sie niemalsdie negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an.
Schließen Sie dieses Kabel an der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des
Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs
(max. 300 mA, 12V Gleichspannung) an.
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, schließen Sie das Kabel an der
Versorgungsklemme des Antennenboosters
an.
! Schließen Sie das blau/weiße Kabel niemals
an der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers an. Darüber hinaus darf
das Kabel keinesfalls an der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne angeschlossen
werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen separat verdrahtet werden.Anderenfalls kann es zu einem Brand oder
einer Funktionsstörung kommen,wenn sich
die Kabel versehentlich lösen.
Page 27
Anschlüsse
Stromkabelanschluss
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 2*
und 4* u. U. unterschiedliche
Funktionen. Verbinden Sie in einem
solchen Fall 1* mit 4* und 3* mit 2*.
2*
4*
1*
3*
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe miteinander.
Anschlüsse
Antenneneingang
Sicherung (10 A)
Buchse für die verdrahtete Fernbedienung
Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter
(getrennt erhältlich) angeschlossen
warden.
Dieses Produkt
Abschnitt
01
Gelb (2*)
Reserve (oder
Zubehör)
Rot (4*)
Zubehör (oder
Reserve)
Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von
Farbe frei ist.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann
der ISO-Steckverbinder in
zwei Hälften geteilt sein. In
diesem Fall ist der Anschluss
unbedingt an beiden
Steckverbindern
vorzunehmen.
Gelb (1*)
An eine Stromversorgung
anschließen, die immer
Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (3*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses Geräts
(Details siehe Bedienungsanleitung). Die
Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono.
Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2 Ω) muss
sichergestellt werden, dass der Subwoofer am
violetten und violett/schwarzen-Anschluss dieses
Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an
den grünen und grün/schwarzen-Anschluss an.
Gelb/schwarz
Bei Verwendung eines Geräts mit
Stummschaltungsfunktion verbinden Sie diesen Leiter
mit der Audio Mute-Leitung am Gerät. Anderenfalls ist
die Audio Mute-Leitung von Anschlüssen freizulassen.
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom
Fahrzeugtyp ab. 5* und 6* anschließen, wenn es
sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 5* und
6* niemals anschließen.
Blau/weiß (6*)
An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen
(max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung).
Deutsch
27
De
Page 28
Abschnitt
Anschlüsse
01
Bei Anschluss an einen separat erhältlichen Leistungsverstärker
Frontausgang
Dieses Produkt
Heck- oder Subwooferausgang
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Anschlüsse
Mit RCA-Kabeln verbinden
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Leistungsverstärker (getrennt
erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt
erhältlich)
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom
Fahrzeugtyp ab. 5* und 6* anschließen, wenn es
sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 5* und
6* niemals anschließen.
28
De
Blau/weiß (6*)
An die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
LinksRecht
Vorderer
Lautsprecher
Hecklautsprecher
oder Subwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Hecklautsprecher
oder Subwoofer
Bei Gebrauch des optionalen
Verstärkers diese Anschlüsse
vornehmen.
Page 29
5cmcm
Anschlüsse
Installation
Abschnitt
01
Bei Verwendung eines über
den Videoausgang
angeschlossenen Displays
WARNUNG
Bringen Sie das Display niemals an einem Ort
an, wo es vom Fahrer eingesehen werden kann.
Display mit CinchEingangsbuchsen
Zum Videoeingang
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
Videoausgang
(VIDEO OUTPUT)
Dieses Produkt
15 cm
Beim Anschluss externer
Videokomponenten
Beim Anschließen der externen Videokomponente ist es notwendig, unter V.INPUT die Op-
tion AUX in den Grundeinstellungen zu ändern.
Externe Video- Komponente
(separate erhältlich)
Zu AudioAusgängen
Cinch-Kabel
(getrennt
erhältlich)
Dieses Produkt
Zu VideoAusgang
Cinch-Kabel
(getrennt
erhältlich)
Video-Eingang
(VIDEO INPUT)
15 cm
Audio-Eingang
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
— Orte, an denendas Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denendas Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z.B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 30° erzielt werden.
! Um beim Gebrauch des Geräts eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu gewährleisten, ist bei der Installation genügend
Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen.
Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die
Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als
auch über die Rückmontage installiert werden.
Verwenden Sie für die Montage im Handel erhältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerahmen, wenn bei der Installation wenig Platz zur
Verfügung steht. Bei ausreichendem Platzkann
der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerahmen verwendet werden.
02
Deutsch
29
De
Page 30
Abschnitt
02
Installation
Installation
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mithilfe eines Schraubendrehers: Die Metallklammern sind in eine sichere Position (90°)
zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett
2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt.
# Stellen Siesicher, dass dasGerät fest angebracht
ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von
Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen.
3
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position,
damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm)
2 Montageklammer
3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring
2 Aussparung
! Bei entriegelterBedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Siebeim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung
nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extraktionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett.
Abnehmen und Wiederanbringen
der Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl abnehmen.
Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Frontplatte und schieben Sie sie nach oben und auf
Sie zu.
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
30
De
Page 31
Deutsch
31De
Page 32
Hoofdstuk
01
Verbindingen
Verbindingen
WAARSCHUWING
! Om ongevallen en mogelijke wetsovertreding
te voorkomen, mag de videofunctievoorin
nooit worden gebruikt terwijl het voertuig
wordt bestuurd. De displays achterin mogen
niet worden gemonteerd op een plaats waar
de bestuurder ze kan zien of erdoor kan worden afgeleid.
! In sommige landen of regio’s geldt het ver-
bod op kijken naar beelden op een display
behalve voor de bestuurder ook voor andere
personen in het voertuig. Waar dergelijke regels van toepassing zijn, dient u zich daaraan
te houden en mag u de dvd-functies van dit
toestel niet gebruiken.
LET OP
! PIONEER raad aan dat u dit toestel niet zelf
installeert en onderhoudt. Bij de installatie
en het onderhoud bestaat een risico op een
elektrische schok en andere ongevallen.Laat
alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden aan dit toestel over aan een erkende installateur vanPioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te
brengen. Laat geen niet-aangesloten kabels
loshangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen het passagiersgedeelte en het motorcompartiment. Bevestig de kabel op dit punt
dan ook met extra zorg.
! Er ontstaat een potentieel uiterst gevaarlijke
situatie als het snoer van het display zich
rond de stuurkolom of de versnellingspook
kan wikkelen. Installeer het display zodanig
dat deze het rijden op geen enkele wijze kan
belemmeren.
32
Nl
! Zorg ervoor dat er geen draden in de weg
kunnen komen van beweegbare onderdelen
in het voertuig zoals de versnellingspook, de
handrem en het mechanisme om de stoelen
te verschuiven.
! Verkort de kabels niet. Als u dat doet, kan het
gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
meer werkt wanneer dat nodig is.
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACCstand (accessoirestand), kan de accu leeglopen als de rode kabel niet wordt aangesloten
op de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar detecteert.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-standGeen ACC-stan d
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
— Luidsprekers van 50W (uitgangswaarde) en
4 W tot 8W (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaandeaanwijzingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm
de kabels met plakband op plaatsenwaar
deze tegen metalen onderdelen liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoalsde versnellingspook of
rails van stoelen.
— Leg kabels nietop plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
— Sluit de gelekabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
— Dek alle ongebruiktekabelaansluitingen af
met isolatietape.
— Maak de kabelsniet korter.
— Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik een zekeringmet het voorgeschreven
vermogen.
— Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
— Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust met een glasantenne, verbindt u deze
met de voedingsaansluiting van de antennebooster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe versterker of automatische antenne. Anders kan de
accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere
apparaten (met name apparaten die veel
stroom verbruiken zoals een versterker). Anders kan er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt.
Page 33
Verbindingen
Aansluiting van de voedingskabel
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het
mogelijk dat de functies van 2* en 4*
verschillen. Let er in een dergelijk geval
op dat u 1* op 4* en 3* op 2* aansluit.
2*
4*
1*
3*
Sluit in het algemeen draden van
dezelfde kleur op elkaar aan.
Verbindingen
Afstandsbediening met draad
Er kan een adapter voor een
afstandsbediening met draad worden
aangesloten (los verkrijgbaar).
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
Hoofdstuk
01
Dit product
Geel (2*)
Back-up (of
accessoire)
Rood (4*)
Accessoire
(of back-up)
Zwart (chassis aarde)
Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO
stekker in twee stukken gedeeld zijn.
Sluit in een dergelijk geval beide
stekkers aan.
Geel (1*)
Verbinden met de continue
12 V stroomaansluiting.
Rood (3*)
Verbinden met een elektrische
aansluiting die aangestuurd wordt via
het contactslot (12 V gelijkstroom).
Luidsprekerdraden
Wit: Links voor
Wit/zwart: Links voor
Grijs: Rechts voor
Grijs/zwart: Rechts voor
Groen: Linksachter of subwoofer
Groen-zwart: Linksachter of subwoofer
Violet: Rechtsachter of subwoofer
Violet-zwart: Rechtsachter of subwoofer
Opmerkingen:
Wijzig de begininstelling van dit toestel
(raadpleeg de Bedieningshandleiding). De
subwooferuitgang van dit toestel is mono.
Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de violette en
zwart-violette draden van dit toestel. Sluit niets
aan op de groene en groen-zwarte draden.
Geel/zwart
Als u apparatuur gebruikt met een functie om het
geluid tijdelijk uit te schakelen (Mute), dient u deze
draad aan te sluiten op de Audio Mute draad van
die apparatuur. Zoniet, dan dient u de Audio Mute
draad nergens op aan te sluiten.
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De penposities van de ISO stekker hangen mede
af van het type voertuig. Sluit 5* en 6* aan
wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere
typen voertuigen hoeft u 5* en 6* helemaal niet
aan te sluiten.
Blauw/wit (6*)
Verbinden met de stuuraansluiting
van het relais van de gemotoriseerde
antenne van het voertuig
(max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Nl
Nederlands
33
Page 34
Hoofdstuk
Verbindingen
01
Aansluiten op een los verkrijgbare versterker
Vooruitgang
Dit product
Blauw/wit
De penposities van de ISO stekker hangen
mede af van het type voertuig. Sluit 5* en
6* aan wanneer pen 5 de antenne
aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft
u 5* en 6* helemaal niet aan te sluiten.
Achteruitgang of subwooferuitgang
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
(5*)
Blauw/wit
Verbinden met de stuuraansluiting van het
relais van de gemotoriseerde antenne van het
voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
(6*)
Verbindingen
Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels
(los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
LinksRechts
Luidsprekers
voorin
Luidspreker
achterin of
subwoofer
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Luidsprekers
voorin
Luidspreker
achterin of
subwoofer
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Voer deze verbindingen uit
wanneer u de los verkrijgbare
versterker gebruikt.
34
Nl
Page 35
5cmcm
Verbindingen
Installatie
Hoofdstuk
01
Een scherm aansluiten op de
video-uitgangen
WAARSCHUWING
Installeer het display nooit op een plaats waar
het voor de bestuurder zichtbaar is tijdens het
rijden.
Scherm met RCA
(tulpstekker)
ingangsaansluitingen
Naar video-ingang
RCA (tulpstekker)
kabel (los verkrijgbaar)
Video uitgang
(VIDEO OUTPUT)
Dit product
15 cm
Het externe videoapparaat
aansluiten
Als u het externe videoapparaat aansluit, moet u
V.INPUT op AUX zetten inde begininstellingen.
Externe videocomponent
(los verkrijgbaar)
Naar de audio
uitgangsaansluitingen
RCA
(tulpstekker)
kabel (los
verkrijgbaar)
Dit product
Naar video
uitgangsaansluiting
RCA
(tulpstekker)
kabel (los
verkrijgbaar)
Video ingang
(VIDEO INPUT)
15 cm
Audio ingang
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie gaat uitvoeren.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met de dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord
of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturingvan het voertuig kan belem-
meren.
— het de inzittendenkan verwonden bijeen
noodstop.
! De laser raakt bij oververhitting beschadigd.
Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het
erg warm kan worden, zoals in de buurt van
een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 30°.
! Laat bij het plaatsen voldoende ruimte vrij
achter het achterpaneel en wikkel losse kabels zo dat ze de ventilatiegaten niet blokkeren; zorg altijd dat warmte goed wordt
afgevoerd tijdens gebruik van het toestel.
Laat voldoende
ruimte vrij
5 cm
5 cm
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan via de achterzijde of de voorzijde
worden geïnstalleerd.
Voor de installatie hebt u los verkrijgbare onderdelen nodig.
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het dashboard.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de
meegeleverde montagebehuizing. Als er voldoende ruimte is, gebruikt u de montagebehuizing van het voertuig zelf.
2 Zet de montagebehuizing vast door met
een schroevendraaier de metalen lipjes op
hun plaats te buigen (90°).
# Controleer ofhet toestel stevig op zijn plaats is
gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet
naar behoren als het niet goed is bevestigd.
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie en breng de
gaten in de klem en de gaten in de zijde van
het toestel op één lijn.
2 Draai aan beide kanten twee schroeven
vast.
1
2
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
2 Bevestigingsklem
3 Dashboard of console
3
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
! Plaats desierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping omlaag.
2 Plaats de meegeleverde uittreksleutels
aan de beide kanten van het toestel totdat
ze op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en
terugplaatsen
U kunt het voorpaneel verwijderen om hettoestel tegen diefstal te beveiligen.
Druk op de knop om het voorpaneel los te
maken, duw het naar boven en trek het naar u
toe.
Raadpleeg de handleiding voor meerinformatie.
1 Sierlijst
2 Lipje met inkeping
! De sierlijstis eenvoudig bereikbaar als u het
voorpaneel verwijdert.
36
Nl
Page 37
Nederlands
37Nl
Page 38
38 Nl
Page 39
Nederlands
39Nl
Page 40
ã 2011 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
ã 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et detraduction réservés.
<KOKZX> <11J00000>
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404