Pioneer DVH-340UB User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
DVD RDS RECEIVER AUTORADIO DVD RDS SINTO LETTORE DVD CON RDS RADIO RDS CON DVD DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais
DVH-340UB
Installation Manual
Manuel dinstallation
Manuale dinstallazione
Manual de instalación
Installationsanleitung Installatiehandleiding
Page 2
Section
01
Connections
Connections
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, no viewing of front seat video should ever occur whilethe vehicle is being driven. Also,rear displays should not be in a location where they are visibly distracting to the driver.
! In some countries or statesthe viewing of im-
ages on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this units DVD features should not be used.
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. In­stalling or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display unit to authorized Pioneer service personnel.
! Secure all wiring with cable clamps or elec-
trical tape. Do not allowany bare wiring to re­main exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the dis­play unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in se­curing the wire at this point.
! It is extremely dangerous to allow the display
lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
! Make sure that wires will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the shift lever, parking brake or seat sliding mecha­nism.
2
En
! Do not shorten any cables. If youdo, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions otherthan the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negativeterminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiringwith cable clamps or adhe-
sive tape. Wrapadhesive tape around wiring that comes into contact with metalparts to protect the wiring.
Place all cablesaway from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cablesaway from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shortenany cables.
Never cut the insulation of thepower cable of
this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the ratingprescribed.Never wire thenegative speaker cabledirectly
to ground.
Never band togethernegative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an ex­ternal power amp or the vehicles auto-anten­na relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped witha glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drainor a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
Page 3
Connections
Connections
Section
01
Power cable connection
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of 2* and 4* may be different. In this case, be sure to connect 1* to 4* and 3* to 2*.
2*
4*
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
1*
3*
Yellow (2*) Back-up (or accessory)
Red (4*) Accessory (or back-up)
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
Connect leads of the same color to each other.
Yellow (1*) Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red (3*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Speaker leads White: Front left White/black: Front left Gray: Front right Gray/black: Front right Green: Rear left or subwoofer  Green/black: Rear left or subwoofer  Violet: Rear right  or subwoofer  Violet/black: Rear right or subwoofer
Wired remote input Hard-wired remote control adapter can be connected (sold separately).
Antenna jack
Fuse (10 A)
Notes:
Change the initial setting of this unit (refer to the
Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure
to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black leads.
This product
Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
English
3
En
Page 4
Section
Connections
01
When connecting to separately sold power amp
Front output
This product
Rear output or subwoofer output
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Connections
Connect with RCA cables (sold separately)
System remote control
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
4
En
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Left Right
Front speaker Front speaker
Rear speaker or subwoofer
Rear speaker or subwoofer
Perform these connections when using the optional amplifier.
Page 5
5cmcm
Connections
Installation
Section
01
When using a display connected to video outputs
WARNING
Never install the display in a location where it is visible to the driver while driving.
Display with RCA input jacks
To video input
RCA cable (sold separately)
Video output (VIDEO OUTPUT)
This product
15 cm
When connecting the external video component
It is necessary to set V.INPUT to AUX in initial settings when connecting the external video component.
External video component
(sold separately)
To audio output
RCA cable (sold separately)
This product
To video output
RCA cable (sold separately)
Video input (VIDEO INPUT)
15 cm
Audio input
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.it may causeinjury to a passenger as aresult
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 30°.
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not block­ing the vents.
Leave ample
5 cm
space
5 cm
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash­board.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the ve­hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
2
1 Dashboard 2 Mounting sleeve
3 Install the unit as illustrated.
1
2
4
5
1 Nut 2 Firewall or metal support 3 Metal strap 4 Screw 5 Screw (M4 × 8)
3
02
English
5
En
Page 6
Section
02
Installation
# Make surethat the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console
3
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring 2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattachingthe trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front panel
You can removethe front panel to protect your unit from theft. Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you. For details, refer to operation manual.
6
En
Page 7
English
7En
Page 8
Section
01
Connexions
Connexions
ATTENTION
! Pour éviter le risque d’accident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, lécran du siège avant ne doit en aucun cas être re­gardé pendant la conduite du véhicule. En outre, les écrans arrière ne doivent pas être placés dans un endroit où ils constituent visi­blement une distraction pour le conducteur.
! Dans certains états ou pays, il peut être illé-
gal même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions DVD de cet appa­reil ne doivent pas être utilisées.
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même. L’installation ou l’entretien du produit peut vous exposer à des risques délectrocu­tion ou à dautres dangers. Adressez-vous à du personnel dentretien agréé par Pioneer pour l’installation et l’entretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câ­blage nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de lé­cran à la batterie du véhicule. Les vibrations du moteur peuvent provoquer un défaut dis­olement à lendroit où le fil passe du compar­timent passager au compartiment moteur. Apportez une attention particulière à la fixa­tion du fil à cet endroit.
! Il est extrêmement dangereux de laisser le fil
de lécran senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assurez­vous dinstaller lécran de telle manière qu’il ne gêne pas la conduite.
8
Fr
! Assurez-vous que les fils n’interfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicule, telles que le levier de vitesse, le frein de parking ou le mécanisme de glissement des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pour-
rait empêcher le fonctionnement adéquat du circuit de protection.
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact dallumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte lutilisa­tion de la clé de contact peut entraîner le dé­chargement de la batterie.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau­vais fonctionnement.
Véhicules avec unebatterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la bornenégative de la batterie
avant l’installation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des piècesen métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levierde vitesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties dechauf­fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec duruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pasles câbles.Ne coupez jamaislisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partagerl’ali- mentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Ne réunissez jamaisensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té­lécommande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali- mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne moto­risée. Dans le cas contraire, il peut en résul­ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par­ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel­lement et provoquer un incendie ou un dys­fonctionnement.
Page 9
Connexions
Connexion du câble dalimentation
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la fonction de 2* et de 4* peut différer. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 1* à 4* et 3* à 2*.
2*
4*
1*
Connectez les câbles de la même
3*
couleur les uns aux autres.
Connexions
Entrée d’antenne
Fusible (10 A)
Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Cet appareil
Section
01
Français
Jaune (2*) Secours (ou accessoire)
Rouge (4*) Accessoire (ou secours)
Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs.
Jaune (1*) Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.
Rouge (3*) Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).
Câbles d’enceinte Blanc: Avant gauche Blanc/noir: Avant gauche Gris: Avant droit Gris/noir: Avant droit Vert: Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves  Vert/noir: Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves  Violet: Arrière droite  ou haut-parleur d’extrêmes graves  Violet/noir: Arrière droite ou haut-parleur d’extrêmes graves 
Remarques:
Changez les réglages initiaux de cet appareil
(reportez-vous au mode d’emploi). La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale.
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes
graves de 70 W (2 ǡ), assurez-vous de connecter le haut-parleur d’extrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir.
Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec une fonction de mise en sourdine, raccordez ce conducteur au conducteur de mise en sourdine audio de cet équipement. Sinon, laissez le conducteur de mise en sourdine audio non raccordé.
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 5* et 6* quand la broche 5 correspond à la commande de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez jamais 5* et 6*.
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
9
Fr
Page 10
Section
Connexions
01
Lors de la connexion à un amplificateur de puissance vendu séparément
Sortie avant Sortie arrière ou haut-parleur
Cet appareil
d’extrêmes graves
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Connexions
Raccordez avec des câbles cinch (RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 5* et 6* quand la broche 5 correspond à la commande de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez jamais 5* et 6*.
10
Fr
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Gauche Droit
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
ou haut-parleur
d’extrêmes graves
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Page 11
5cmcm
Connexions
Installation
Section
01
Lors de lutilisation dun écran connecté à la sortie vidéo
ATTENTION
Ninstallez jamais décran dans un endroit où il est visible du conducteur.
Affichage avec prises d’entrée Cinch
À l’entrée vidéo
Câble Cinch (vendu séparément)
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
Cet appareil
15 cm
Lors de la connexion du composant vidéo externe
Il est nécessaire de régler V.INPUT sur AUX dans les réglages initiaux lors de la connexion du composant vidéo externe.
Appareil vidéo externe
(vendu séparément)
Aux sorties audio
Câble Cinch (vendu séparément)
Cet appareil
À la sortie vidéo
Câble Cinch (vendu séparément)
Entrée vidéo (VIDEO INPUT)
15 cm
Entrée audio
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi­fications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation duvéhicule.il peut blesserun passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 30°.
! Lors de l’installation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet ap­pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices daération.
Laissez suffisamment d’espace
5 cm
5 cm
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es­pace peu profond, utilisez le manchon de mon­tage fourni. Si lespace est suffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli­ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord 2 Manchon de montage
3 Installez lappareil comme indiqué sur la figure.
1
2
4
5
1 Écrou 2 Pare-feu ou supportmétallique 3 Attache en métal
3
02
Français
11
Fr
Page 12
Section
02
Installation
4 Vis 5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous quel’appareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappa­reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
! Quand vousremontez l’anneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche versle bas.
2 Insérez les clés dextraction fournies dans les deux côtés de lappareil jusquàcequ’el- les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger lappareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi.
1 Anneau de garniture 2 Encoche
! Retirer la face avant permet d’accéder plus
facilement à lanneau de garniture.
12
Fr
Page 13
Français
13Fr
Page 14
Sezione
01
Collegamenti
Collegamenti
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenzia-
le violazione delle normative in vigore, la vi­sione dei video dal sedile anteriore è vietata mentre il veicolo è in movimento. Inoltre, i di­splay posteriori non devono trovarsi in posi­zioni che possano rappresentare una distrazione visiva per il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un vei­colo, anche da parte di persone diverse dal conducente, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è neces­sario osservarle scrupolosamente e le carat­teristiche DVD di questa unità non devono essere utilizzate.
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sull’unità display da soli. Linstallazione o la manuten­zione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione dellunità display rivolgersi a personale tecni­co autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dellunità display alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del mo­tore possono a lungo andare danneggiare l’i- solante nel punto dove il cavo passa dallabitacolo al comparto motore. Fare parti­colare attenzione quando si fissa il cavo in questo punto.
! È estremamente pericoloso se il filo di soste-
gno del display si avvolge attorno al piantone dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di installare il display in modo tale da non ostacolare la guida.
14
It
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
! Non accorciare i cavi. In caso contrario, il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces­soria) per linterruttore della chiave di avvia­mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del­linterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscitanominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischidi cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavicon morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo­bili, come la leva del cambio e i binaridei sedili.
Non posizionare icavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come lebocchette dellim­pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vanomo­tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
Non accorciare icavi.Non condividere mailalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali­mentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente unfusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare maiassieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegare questo cavo al telecoman­do di sistema di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotatodi unantenna a vetro, collegarla alterminale di alimentazione di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna automatica. In caso contrario, la batteria po­trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal­funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra per questa unità e per le altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali lamplificatore di poten­za) devono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidental­mente, potrebbero provocare incendi o mal­funzionamenti.
Page 15
Collegamenti
Collegamento del cavo di alimentazione
Nota:
A seconda del tipo di veicolo la funzione di 2* e di 4* potrebbe differire. In tal caso collegare 1* a 4* e 3* a 2*.
2*
4*
1*
Collegare fra loro i cavi di
3*
uguale colore.
Collegamenti
Ingresso antenna
Fusibile (10 A)
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Questo apparecchio
Sezione
01
Italiano
Giallo (2*) Retromarcia (o accessori)
Rosso (4*) Accessori (o retromarcia)
Nero (messa a terra sulla carrozzeria) Da collegare in un punto metallico non verniciato.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi.
Giallo (1*) Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (3*) Da collegare al terminale controllato dalla chiave di accensione (12 V CC).
Cavi altoparlanti Bianco: anteriore sinistro Bianco/nero: anteriore sinistro Grigio: anteriore destro Grigio/nero: anteriore destro Verde: posteriore sinistro o subwoofer  Verde/nero: posteriore sinistro o subwoofer  Viola: posteriore destro  o subwoofer  Viola/nero: posteriore destro o subwoofer 
Note:
Cambiare le impostazioni iniziali dell’unità
(vedere il manuale d’istruzioni). L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), collegarlo
ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare nulla ai fili verde e verde/nero.
Giallo/nero In caso d’uso di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, questo cavo deve essere collegato al corrispondente cavo di silenziamento audio dell’apparecchio stesso. In caso contrario non lo si deve collegare.
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei contatti del connettore ISO può differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare 5* e 6* qualora il contatto 5 sia del tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 5* e 6* non devo mai essere collegati.
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
15
It
Page 16
Sezione
Collegamenti
01
Quando lunità viene collegata a un amplificatore di potenza venduto a parte
Uscita anteriore
Questo apparecchio
Uscita posteriore o del subwoofer
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Collegamenti
Collegare con cavi RCA (venduti a parte)
Telecomando del sistema
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Blu/bianco (5*)
La posizione dei contatti del connettore ISO può differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare 5* e 6* qualora il contatto 5 sia del tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 5* e 6* non devo mai essere collegati.
16
It
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Sinistra Destra
Altoparlante anteriore
Altoparlante posteriore o subwoofer
Altoparlante anteriore
Altoparlante
posteriore o
subwoofer
Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Page 17
5cmcm
Collegamenti
Installazione
Sezione
01
Quando si utilizza un display collegato alle uscite video
AVVERTENZA
Non installare mai il display in una posizione che sia visibile al guidatore durante la guida.
Display con prese d’ingresso RCA
All’ingresso video
Cavo RCA (in vendita a parte)
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
Questo apparecchio
15 cm
Collegamento di un componente video esterno
È necessario impostare V.INPUT su AUX nelle impostazioni iniziali quando si collega un com­ponente video esterno.
Componente video esterno
(in vendita a parte)
Alle uscite audio
Cavo RCA (in vendita a parte)
Questo apparecchio
All’uscita video
Cavo RCA (in vendita a parte)
Ingresso video (VIDEO INPUT)
15 cm
Ingresso audio
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona­menti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesionial passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazionein­feriore a 30°.
! Durante l’installazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz­za lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere even­tuali cavi allentati in modo che non ostrui­scano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Montaggio DIN anteriore/ posteriore
Questa unità può essere installata correttamen­te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti di­sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru­scotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare una fascetta di montaggio fornita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, utilizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
02
Italiano
17
It
Page 18
Sezione
02
Installazione
Installazione
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz­zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto 2 Fascetta di montaggio
3 Installare lunità come illustrato.
1
2
4
5
1 Dado 2 Paratia antifuoco osupporto in metallo 3 Staffa metallica 4 Vite 5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi chel’unità sia installatasaldamente in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau­sare salti audio o altri malfunzionamenti.
3
Montaggio DIN poste riore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni­tà corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) 2 Staffa di montaggio 3 Cruscotto o console
3
Rimozione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione 2 Linguetta intaccata
! La rimozionedel frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando siriapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccataverso il basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dell’unità fino a che non scat- tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge­re lunità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta­lino verso lalto tirandolo verso lesterno. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’istru- zioni.
18
It
Page 19
19It
Italiano
Page 20
Sección
01
Conexiones
Conexiones
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posi-
ble violación de las leyes pertinentes, nunca se debe visualizar el vídeo de los asientos de­lanteros mientras se maneja el vehículo. Además, las pantallas traseras no deben estar en un lugar donde representen una dis­tracción visual para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilíci-
ta la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras per­sonas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas nor­mas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repa-
re la unidad de display usted mismo. La ins­talación o reparación del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros ries­gos. Para cualquier operación de instalación y/o reparación de la unidad de display, diríja­se al personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta aislante. No deje que los terminales de los cables queden expuestos.
! No haya un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la unidad de display a la batería del vehículo. La vibración del motor podría provocar fallos de aislamiento en el punto en el que el cable pasa del compartimento de los pasajeros al compartimento del motor. Tenga sumo cui­dado al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del display se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Instale el display de forma que no dificulte la conducción.
20
Es
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asien­tos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el
circuito de protección puede no funcionar correctamente.
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cablerojo se debe co­nectar al terminal que pueda detectar la ope­ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos,sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir estas instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableadocon pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cercade la salida del calefac­tor.
No conecte elcable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar­timento del motor.
Cubra con cintaaislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.Nunca corte elaislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte elcable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme loscables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable almando a dis­tancia del sistema de un amplificador de po­tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12Vcc). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para­brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automáti­ca. De lo contrario, puede descargarse la ba­tería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci­dente.
Page 21
Conexiones
Conexión del cable de alimentación
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 2* y 4* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 1* a 4* y 3* a 2*.
2*
4*
1*
Conecte los hilos del mismo
3*
color a cada otro.
Conexiones
Entrada para antena
Fusible (10 A)
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
Este producto
Sección
01
Amarillo (2*) Reserva (o accesorio)
Rojo (4*) Accesorio (o reserva)
Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Amarillo (1*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Rojo (3*) Conecte al terminal controlado por el interruptor de encendido (12 V cc).
Hilos de altavoz Blanco: Izquierda delantera Blanco/negro: Izquierda delantera Gris: Derecha delantera  Gris/negro: Derecha delantera Verde: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves Verde/negro: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves Violeta: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves Violeta/negro: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves
 
Notas
Cambie la configuración inicial de esta unidad
(consulte el manual de instrucciones). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monoaural.
Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω),
conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte nada
al cable verde ni al verde/negro.
Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal parte del equipo. De lo contrario, mantenga el conductor
de silenciamiento de audio libre de conexiones. Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V cc)
Azul/blanco (5*)
La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 5* y 6* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 5* y 6*.
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V cc).
Español
21
Es
Page 22
Sección
Conexiones
01
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida delantera
Este producto
Salida trasera o salida de altavoz de subgraves
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V cc)
Conexiones
Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Azul/blanco (5*)
La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 5* y 6* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 5* y 6*.
22
Es
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V cc)
Izquierda Derecha
Altavoz delantero Altavoz delantero
Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Altavoz trasero
o altavoz de
subgraves
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Page 23
5cmcm
Conexiones
Instalación
Sección
01
Uso de un display conectado a las salidas de vídeo
ADVERTENCIA
Nunca instale el display en un lugar visible para el conductor.
Pantalla con tomas de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Cable RCA (vendido separadamente)
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
Este producto
15 cm
Al conectar el componente de vídeo externo
Es necesario ajustar V.INPUT a AUX en los ajus­tes iniciales, al conectar el componente de vídeo externo.
Componente de vídeo externo
(vendido separadamente)
A la salida de audio
Cable RCA (vendido separadamente)
Este producto
A la salida de vídeo
Cable RCA (vendido separadamente)
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
15 cm
Entrada de audio
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar anomalías.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar aun pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espa­cio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase­ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal­picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro­fundo, utilice el manguito de montaje suminis­trado. Si hay suficiente espacio,utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
3
02
Español
5
1 Tuerca
23
Es
Page 24
Sección
02
Instalación
2 Muro cortafuego o soporte de metal 3 Correa metálica 4 Tornillo 5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese deque la unidad esté firmemente ins­talada en su lugar.Una instalación inestablepuede causar saltos en el audio o anomalías en launidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa 3 Salpicadero o consola
3
Extraer la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
! Retire elpanel frontal para acceder más fácil-
mente al anillo de guarnición.
! Al volvera colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel frontal
Puede extraer el panel frontal para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel frontal hacia arriba y tire de él hacia sí. Si desea más información, consulteel manual de instrucciones.
1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca
24
Es
Page 25
Español
25Es
Page 26
Abschnitt
01
Anschlüsse
Anschlüsse
WARNUNG
! Um Unfallrisiken und Verstöße gegen gelten-
de Gesetze zu vermeiden, darf das Video nie­mals von den Vordersitzen aus während der Fahrt betrachtet werden. Darüber hinaus soll­ten Heckdisplays niemals in einer Position angebracht werden, in der sie den Fahrer vi­suell ablenken.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo­ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie­gen, müssen sie beachtet werden,d. h. die DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in die­sem Fall nicht verwendet werden.
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu­nehmen. Bei der Installation undWartung des Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. anderen Ge­fahren aus. Aus diesem Grund sollten Instal­lation und Wartung des Displays dem von Pioneer autorisierten Wartungspersonal vor­behalten bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit
Kabelklammern oder Isolierband. Frei ste­hende, ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall vermiedenwerden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Ka-
bels mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten Sie keinesfalls ein Loch in den Motor­raum bohren. Durch die vom Motor erzeug­ten Vibrationen kann es unter Umständen zu einer Beschädigung der Isolation an dem Punkt kommen, an dem das Kabel von der Fahrerkabine in den Motorraum geführt wird. Sie sollten das Kabel deshalb an diesem Punkt besonders sorgfältig sichern.
26
De
! Eine Führung des Displaykabels um die
Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installation des Displays stets darauf, dass die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ordnungsgemäß.
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach An­schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug­batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die Erkennung des Zündschlüsselbet­riebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs­umgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50W (Ausgabe) und 4 W bis
8 W (Impedanz).
! Halten Sie sich stets an die nachstehend auf-
geführten Anweisungen, um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktionsstörungen zu ver­meiden:
Zündung ohne Posi-
tion ACC
TrennenSie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie dieKabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührungkom­men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie dieKabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie dieKabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sicherhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Führen Sie dasgelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu­stellen.
Kleben Sie freieKabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie dieKabel nicht.Entfernen Sie niemalsdie Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu­fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da­durch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemalsdie negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Schließen Sie dieses Kabel an der System­fernbedienung eines externen Leistungsvers­tärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12V Gleichspannung) an. Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausge­stattet ist, schließen Sie das Kabel an der Versorgungsklemme des Antennenboosters an.
! Schließen Sie das blau/weiße Kabel niemals
an der Leistungsklemme des externen Leis­tungsverstärkers an. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls an der Leistungsklem­me der Fahrzeugantenne angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu einer Entlee­rung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbat­terie kommen.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska­bel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstär­ker) müssen separat verdrahtet werden.An­derenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen,wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Page 27
Anschlüsse
Stromkabelanschluss
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 2* und 4* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 1* mit 4* und 3* mit 2*.
2*
4*
1*
3*
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Anschlüsse
Antenneneingang
Sicherung (10 A)
Buchse für die verdrahtete Fernbedienung Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) angeschlossen warden.
Dieses Produkt
Abschnitt
01
Gelb (2*) Reserve (oder Zubehör)
Rot (4*) Zubehör (oder Reserve)
Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
Gelb (1*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (3*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links Weiß/Schwarz: Vorne links Grau: Vorne rechts Grau/Schwarz: Vorne rechts Grün: Hinten links  oder Subwoofer  Grün/Schwarz: Hinten links  oder Subwoofer  Violett: Hinten rechts  oder Subwoofer  Violett/Schwarz: Hinten rechts  oder Subwoofer
Hinweise:
Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses Geräts (Details siehe Bedienungsanleitung). Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono.
Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2 Ω) muss sichergestellt werden, dass der Subwoofer am violetten und violett/schwarzen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an den grünen und grün/schwarzen-Anschluss an.
Gelb/schwarz Bei Verwendung eines Geräts mit Stummschaltungsfunktion verbinden Sie diesen Leiter mit der Audio Mute-Leitung am Gerät. Anderenfalls ist die Audio Mute-Leitung von Anschlüssen freizulassen.
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 5* und 6* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 5* und 6* niemals anschließen.
Blau/weiß (6*) An die die Autoantennenrelais­Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Deutsch
27
De
Page 28
Abschnitt
Anschlüsse
01
Bei Anschluss an einen separat erhältlichen Leistungsverstärker
Frontausgang
Dieses Produkt
Heck- oder Subwooferausgang
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Anschlüsse
Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Leistungsverstär­ker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstär­ker (getrennt erhältlich)
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 5* und 6* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 5* und 6* niemals anschließen.
28
De
Blau/weiß (6*) An die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Links Recht
Vorderer Lautsprecher
Hecklautsprecher oder Subwoofer
Vorderer Lautsprecher
Hecklautsprecher oder Subwoofer
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Page 29
5cmcm
Anschlüsse
Installation
Abschnitt
01
Bei Verwendung eines über den Videoausgang angeschlossenen Displays
WARNUNG
Bringen Sie das Display niemals an einem Ort an, wo es vom Fahrer eingesehen werden kann.
Display mit Cinch­Eingangsbuchsen
Zum Videoeingang
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
Dieses Produkt
15 cm
Beim Anschluss externer Videokomponenten
Beim Anschließen der externen Videokompo­nente ist es notwendig, unter V.INPUT die Op- tion AUX in den Grundeinstellungen zu ändern.
Externe Video- Komponente
(separate erhältlich)
Zu Audio­Ausgängen
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
Zu Video­Ausgang
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
Video-Eingang (VIDEO INPUT)
15 cm
Audio-Eingang
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
Orte, an denendas Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denendas Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z.B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 30° er­zielt werden.
! Um beim Gebrauch des Geräts eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu ge­währleisten, ist bei der Installation genügend Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen. Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als auch über die Rückmontage installiert werden. Verwenden Sie für die Montage im Handel er­hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerah­men, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platzkann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerah­men verwendet werden.
02
Deutsch
29
De
Page 30
Abschnitt
02
Installation
Installation
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mit­hilfe eines Schraubendrehers: Die Metall­klammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett 2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Ab­bildung gezeigt.
1
2
4
5
1 Mutter 2 Brand- oderMetallstütze 3 Metallband 4 Schraube 5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Siesicher, dass dasGerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursa­chen.
3
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm) 2 Montageklammer 3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring 2 Aussparung
! Bei entriegelterBedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Siebeim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrak­tionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturen­brett.
Abnehmen und Wiederanbringen der Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl abnehmen. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Front­platte und schieben Sie sie nach oben und auf Sie zu. Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
30
De
Page 31
Deutsch
31De
Page 32
Hoofdstuk
01
Verbindingen
Verbindingen
WAARSCHUWING
! Om ongevallen en mogelijke wetsovertreding
te voorkomen, mag de videofunctievoorin nooit worden gebruikt terwijl het voertuig wordt bestuurd. De displays achterin mogen niet worden gemonteerd op een plaats waar de bestuurder ze kan zien of erdoor kan wor­den afgeleid.
! In sommige landen of regio’s geldt het ver-
bod op kijken naar beelden op een display behalve voor de bestuurder ook voor andere personen in het voertuig. Waar dergelijke re­gels van toepassing zijn, dient u zich daaraan te houden en mag u de dvd-functies van dit toestel niet gebruiken.
LET OP
! PIONEER raad aan dat u dit toestel niet zelf
installeert en onderhoudt. Bij de installatie en het onderhoud bestaat een risico op een elektrische schok en andere ongevallen.Laat alle installatie- en onderhoudswerkzaamhe­den aan dit toestel over aan een erkende in­stallateur vanPioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Laat geen niet-aangesloten kabels loshangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan te sluiten. De trilling van de motor kan er na verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van de kabel wordt beschadigd op het punt tus­sen het passagiersgedeelte en het motor­compartiment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook met extra zorg.
! Er ontstaat een potentieel uiterst gevaarlijke
situatie als het snoer van het display zich rond de stuurkolom of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het display zodanig dat deze het rijden op geen enkele wijze kan belemmeren.
32
Nl
! Zorg ervoor dat er geen draden in de weg
kunnen komen van beweegbare onderdelen in het voertuig zoals de versnellingspook, de handrem en het mechanisme om de stoelen te verschuiven.
! Verkort de kabels niet. Als u dat doet, kan het
gebeuren dat het beveiligingscircuit niet meer werkt wanneer dat nodig is.
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC­stand (accessoirestand), kan de accu leeglo­pen als de rode kabel niet wordt aangesloten op de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-stand Geen ACC-stan d
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
Luidsprekers van 50W (uitgangswaarde) en
4 W tot 8W (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaandeaanwij­zingen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsenwaar deze tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoalsde versnellingspook of rails van stoelen.
Leg kabels nietop plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gelekabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruiktekabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabelsniet korter.Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik een zekeringmet het voorgeschreven
vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe­diening van een externe versterker of met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitge­rust met een glasantenne, verbindt u deze met de voedingsaansluiting van de antenne­booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe verster­ker of automatische antenne. Anders kan de accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom verbruiken zoals een versterker). An­ders kan er brand of storing ontstaan wan­neer de aarding per ongeluk losraakt.
Page 33
Verbindingen
Aansluiting van de voedingskabel
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 2* en 4* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 1* op 4* en 3* op 2* aansluit.
2*
4*
1*
3*
Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.
Verbindingen
Afstandsbediening met draad Er kan een adapter voor een afstandsbediening met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
Hoofdstuk
01
Dit product
Geel (2*) Back-up (of accessoire)
Rood (4*) Accessoire (of back-up)
Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan.
Geel (1*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting.
Rood (3*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom).
Luidsprekerdraden Wit: Links voor Wit/zwart: Links voor Grijs: Rechts voor Grijs/zwart: Rechts voor Groen: Linksachter of subwoofer Groen-zwart: Linksachter of subwoofer Violet: Rechtsachter of subwoofer Violet-zwart: Rechtsachter of subwoofer
Opmerkingen:
Wijzig de begininstelling van dit toestel
(raadpleeg de Bedieningshandleiding). De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de violette en zwart-violette draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen-zwarte draden.
Geel/zwart
Als u apparatuur gebruikt met een functie om het
geluid tijdelijk uit te schakelen (Mute), dient u deze
draad aan te sluiten op de Audio Mute draad van
die apparatuur. Zoniet, dan dient u de Audio Mute
draad nergens op aan te sluiten.
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 5* en 6* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 5* en 6* helemaal niet aan te sluiten.
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de gemotoriseerde antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Nl
Nederlands
33
Page 34
Hoofdstuk
Verbindingen
01
Aansluiten op een los verkrijgbare versterker
Vooruitgang
Dit product
Blauw/wit
De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 5* en 6* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 5* en 6* helemaal niet aan te sluiten.
Achteruitgang of subwooferuitgang
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
(5*)
Blauw/wit Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de gemotoriseerde antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
(6*)
Verbindingen
Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Links Rechts
Luidsprekers voorin
Luidspreker achterin of subwoofer
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Luidsprekers voorin
Luidspreker
achterin of
subwoofer
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
34
Nl
Page 35
5cmcm
Verbindingen
Installatie
Hoofdstuk
01
Een scherm aansluiten op de video-uitgangen
WAARSCHUWING
Installeer het display nooit op een plaats waar het voor de bestuurder zichtbaar is tijdens het rijden.
Scherm met RCA (tulpstekker) ingangsaansluitingen
Naar video-ingang
RCA (tulpstekker) kabel (los verkrijgbaar)
Video uitgang (VIDEO OUTPUT)
Dit product
15 cm
Het externe videoapparaat aansluiten
Als u het externe videoapparaat aansluit, moet u V.INPUT op AUX zetten inde begininstellingen.
Externe videocomponent
(los verkrijgbaar)
Naar de audio uitgangsaansluitingen
RCA (tulpstekker) kabel (los verkrijgbaar)
Dit product
Naar video uitgangsaansluiting
RCA (tulpstekker) kabel (los verkrijgbaar)
Video ingang (VIDEO INPUT)
15 cm
Audio ingang
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie gaat uitvoeren.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met de dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voer­tuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturingvan het voertuig kan belem-
meren.
het de inzittendenkan verwonden bijeen
noodstop.
! De laser raakt bij oververhitting beschadigd.
Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het erg warm kan worden, zoals in de buurt van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 30°.
! Laat bij het plaatsen voldoende ruimte vrij
achter het achterpaneel en wikkel losse ka­bels zo dat ze de ventilatiegaten niet blokke­ren; zorg altijd dat warmte goed wordt afgevoerd tijdens gebruik van het toestel.
Laat voldoende ruimte vrij
5 cm
5 cm
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan via de achterzijde of de voorzijde worden geïnstalleerd. Voor de installatie hebt u los verkrijgbare onder­delen nodig.
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het dash­board.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de meegeleverde montagebehuizing. Als er vol­doende ruimte is, gebruikt u de montagebehui­zing van het voertuig zelf.
2 Zet de montagebehuizing vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes op hun plaats te buigen (90°).
1
2
1 Dashboard 2 Montagebehuizing
3 Installeer het toestel zoals aangegeven.
1
2
4
5
1 Moer 2 Brandbescherming of metalen steun 3 Metalen strip 4 Schroef
3
Nl
02
Nederlands
35
Page 36
Hoofdstuk
02
Installatie
5 Schroef (M4 × 8)
# Controleer ofhet toestel stevig op zijn plaats is gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet naar behoren als het niet goed is bevestigd.
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie en breng de gaten in de klem en de gaten in de zijde van het toestel op één lijn.
2 Draai aan beide kanten twee schroeven vast.
1
2
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm) 2 Bevestigingsklem 3 Dashboard of console
3
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
! Plaats desierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping omlaag.
2 Plaats de meegeleverde uittreksleutels aan de beide kanten van het toestel totdat ze op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en terugplaatsen
U kunt het voorpaneel verwijderen om hettoe­stel tegen diefstal te beveiligen. Druk op de knop om het voorpaneel los te maken, duw het naar boven en trek het naar u toe. Raadpleeg de handleiding voor meerinformatie.
1 Sierlijst 2 Lipje met inkeping
! De sierlijstis eenvoudig bereikbaar als u het
voorpaneel verwijdert.
36
Nl
Page 37
Nederlands
37Nl
Page 38
38 Nl
Page 39
Nederlands
39Nl
Page 40
ã 2011 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. ã 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et detraduction réservés.
<KOKZX> <11J00000>
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road,#04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北湖區4078
(02) 2657-3588
9095
(0852) 2848-6488
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<QRD3108-A/N> EW
Loading...