Pioneer AVIC-X3-II User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
AVIC-X3B
English
Español
Deutsch Français Italiano Nederlands
Page 2
Contents
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM
AND THIS MANUAL 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE 4
Connecting the System
Precautions before connecting the
system 5 Before installing this product 5 To prevent damage 6 Parts supplied 7 Connecting the system 8 Connecting the power cord (1) 10 Connecting the power cord (2) 12 When connecting to separately sold power
amp 14 When connecting a rear view camera 16 When connecting the external video
component 17
When using the AV-1 Input 17When using the AV-2 Input 17
When connecting the external unit featuring
video source 18 When connecting the rear display 18
– When using a rear display connected to
rear video output 18
Installing the hide-away unit 23DIN Front/Rear-mount 24DIN Front-mount 24DIN Rear-mount 25Fixing the front panel 25
Installing the GPS aerial 26
Installation notes 26Parts supplied 26When installing the aerial inside the
vehicle (on the rear shelf) 27
– When installing the aerial outside the
vehicle (on the body) 28
After Installation After Installing this Navigation System 29
Installation
Precautions before installation 20 To guard against electromagnetic
interference 20 Before installing 20 Installing this navigation system 21
Installation notes 21Parts supplied 22
2

Engb

Page 3
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
! The navigation features of this product
(and rear view camera option if purchased) are intended solely to aid you in the opera­tion of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care when driving.
! Never use this navigation system to route
to hospitals, police stations, or similar facil­ities in an emergency. Please call the ap­propriate emergency number.
! Do not operate this navigation system (or
the rear view camera option if purchased) if doing so in any way will divert your atten­tion from the safe operation of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should always take precedence over guidance given by this product. Al­ways obey current traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
! This manual explains how to install this na-
vigation system in your vehicle. Operation of this navigation system is explained in the separate Operation Manual for the navi­gation system.
! Do not install the display unit or the hide-
away unit where it may (i) obstruct the dri­vers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers abil­ity to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
Section
01
English
Engb
3
Page 4
Section
02
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1 Read this manual fully and carefully before in-
stalling your navigation system. 2 Keep this manual handy for future reference. 3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions carefully. 4 This navigation system may in certain circum-
stances display erroneous information regard-
ing the position of your vehicle, the distance
of objects shown on the screen, and compass
directions. In addition, the system has certain
limitations, including the inability to identify
one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please
exercise your own judgement in the light of
actual driving conditions. 5 As with any accessory in your vehicles inter-
ior, the navigation system should not divert
your attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in operat-
ing the system or reading the display, please
make adjustments while safely parked. 6 Please remember to wear your seat belt at all
times while operating your vehicle. If you are
ever in an accident, your injuries can be con-
siderably more severe if your seat belt is not
properly fastened. 7 In certain countries, laws may restrict the pla-
cement and use of navigation systems in your
vehicle. Please comply with all applicable
laws and regulations in the installation and
operation of your navigation system.
could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
WARNING
Do not attempt to install or service your naviga­tion system by yourself. Installation or servicing of the navigation system by persons without train­ing and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and
4
Engb
Page 5
Connecting the System
Section
03
Precautions before connecting the system
WARNING
Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We recom­mend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and ex­perience in mobile electronics, set up and in­stall this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servi­cing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
CAUTION
! If you decide to perform the installation
yourself, and have special training and ex­perience in the mobile electronics instal­lations, please carefully follow all of the steps in the installation manual.
! Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare wir­ing to remain exposed.
! Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger com­partment into the engine compartment. If the yellow leads insulation tears as a re­sult of contact with metal parts, short-cir­cuiting can occur, resulting in considerable danger.
! It is extremely dangerous to allow the
cables to become wound around the steer­ing column or gearstick. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
! Make sure that the cables and wires are
routed and secured so they will not inter­fere with or become caught in any of the
vehicles moving parts, especially the
English
steering wheel, gearstick, handbrake, slid­ing seat tracks, doors, or any of the vehi­cles controls.
! Do not route wires where they will be ex-
posed to high temperatures. If the insula­tion heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
! Do not cut the GPS aerial cable to shorten
it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction.
! Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse resis­tor or filter, etc.) may fail to work properly.
! Never feed power to other electronic pro-
ducts by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation sys­tem and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
! The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high-cur­rent products such as power amps. Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must separately earth any amp unit away from the earth of this navi­gation system. Connecting earths to­gether can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
Before installing this product
! This product is for vehicles with a 12-volt
battery and negative earthing. Check the battery voltage of your vehicle before instal­lation.
Engb
5
Page 6
Section
03
Connecting the System
! To avoid shorts in the electrical system, be
sure to disconnect the (–) battery cable be-
fore beginning installation.
To prevent damage
WARNING
! When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on the
fuse holder.
! When disconnecting a connector, pull the
connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector. ! This product cannot be installed in a vehicle
without ACC (accessory) position on the igni-
tion switch.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC position No ACC position
S
T
A
R
T
! To avoid short-circuiting, cover the discon-
nected lead with insulating tape. It is espe-
cially important to insulate all unused
speaker leads, which if left uncovered may
cause a short circuit. ! Attach the connectors of the same colour
to the corresponding coloured port, i.e.,
blue connector to the blue port, black to
black, etc. ! Refer to the owners manual for details on
connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
! Since a unique BPTL circuit is employed,
do not directly earth the * side of the speaker lead or connect the * sides of the speaker leads together. Be sure to connect the * side of the speaker lead to the * side of the spea ker lead on this navigation system.
! If the RCA pin jack on this product will not
be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
! Never connect speakers with an output rat-
ing of less than 50W channel or impe­dance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming da­maged.
Notice for the blue lead
! A signal is output through the blue lead to
control the aerial of your vehicle. The tim­ing varies depending on the setting. (For more detailed information on changing [Antenna Control] mode, refer to the op­eration manual.)
! When [Antenna Control] mode is set to
[Radio], the vehicles aerial can be stowed or turned off by following the instructions below. Change the source from radio (MW/LW
or FM) to another source
Turn the source offTurn off the ignition switch (ACC OFF)
! If [Antenna Control] mode is set to
[Power], the vehicles aerial can be stowed or turned off only when the ignition switch is turned off (ACC OFF).
! Do not connect this lead to the system con-
trol terminal of external power amps.
! Be sure not to use this lead as the power
supply lead for the auto-aerial or aerial booster. Such connection could cause ex­cessive current drain and malfunction.
6
Engb
Page 7
Connecting the System
Section
03
Notice for the blue/white lead
! When the ignition switch is turned on (ACC
ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amps system remote control term­inal (max. 300 mA 12 VDC). The control sig­nal is output through the blue/white lead, even if the audio source is switched off.
! Do not connect this lead to the auto-aerial
relay control terminal or the aerial booster power control terminal.
! Be sure not to use this lead as the power
supply lead for the external power amps. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.
Parts supplied
The display unit Connector
English
Extension aerial cable RCA connector
Lock tie
The hide-away unit Power cord
Extension lead
(for reverse signal)
30-pin cable GPS aerial
Extension lead
(for speed signal)
Engb
7
Page 8
Section
03
Connecting the System
Connecting the system
GPS aerial
IP-BUS cable (supplied with USB adapter)
30-pin cable (supplied)
3 m
Light grey
5 m
Hide-away unit (supplied with XDV-P6)
To video output (FRONT)
IP-BUS cable (supplied with Bluetooth adapter)
BlueBlack
The hide-away unit
Blue
Microphone (supplied with Bluetooth adapter)
Yellow (VIDEO IN)
BlackBlue
RCA cable (sold separately)
Aerial jack
Extension aerial cable (supplied)
Vehicle aerial
Light grey
IP-BUS cable (supplied with Multi-DVD player)
Black
3 m
Bluetooth adapter (CD-BTB200) (sold separately)
USB adapter (CD-UB100) (sold separately)
8
Engb
IP-BUS cable
Multi-CD player (sold separately)
Blue
Black
Page 9
Connecting the System
Section
03
English
The display unit
Extension port Not used.
Interface cable for iPod (CD-I200) (sold separately)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT* (Guide speaker output)
Digital output*
iPod with Dock Connector**
**:For details concerning
operations and compatiblity, refer to the operation manual.
25-pin cable (supplied with Multi-DVD player)
WIRED REMOTE INPUT Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control Adapters (sold separately).
*: This terminal is intended to
support future equipment and should not be used if you are using this product by itself.
Multi-DVD player (XDV-P6) (sold separately)
Black
WARNING
To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never be used while the vehicle is being driven except for navigation purposes. And, also Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
In some countries, the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this product´s video source should not be used.
Engb
9
Page 10
Section
03
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Note
Depending on the kind of vehicle, the function of *3 and *5 may be different. In this case, be sure to connect *2 to *5 and *4 to *3.
*1
*3
*5
Cap (*1) When not using this terminal, do not remove the cap.
*2
*4
Yellow (*3) Back-up (or accessory)
Red (*5) Accessory (or back-up)
Yellow (*2) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (*4) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Orange/White
To lighting switch terminal.
Notes
When a subwoofer (*8) is connected to this navigation system instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the operation manual.) The subwoofer output of this navigation system is monaural.
When using a subwoofer of 70 W (2 ), be sure to connect with violet and violet/black leads of this navigation system. Do not connect anything with green and green/black leads.
Connect leads of the same colour to each other.
Fuse holder
Fuse (10 A)
Fuse resistor
Fuse resistor
10
ISO connector
Note
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Engb
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Speaker leads White: Front left White/Black: Front left Grey: Front right Grey/Black: Front right Green: Rear left  or Subwoofer  (*8) Green/Black: Rear left  or Subwoofer  (*8) Violet: Rear right  or Subwoofer  (*8) Violet/Black: Rear right  or Subwoofer  (*8)
Page 11
Connecting the System
The display unit
Power cord
Yellow/Black (MUTE) If you use an equipment with mute function, connect that equipment to the Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Note
Audio source will be set to mute or attenuate, while the following sounds will not be muted or attenuated. For details, see the operation manual. — voice guidance of the navigation — incoming ringtone and incoming voice of the mobile phone that is
connected to this navigation system via Bluetooth wireless technology
Section
03
English
Note
The aerial will automatically retract or turn off, yet the timing varies depending on the setting.
Blue (*6)
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect *6 and *7 when Pin 5 is an aerial control type. In other types of vehicle, never connect *6 and *7.
Blue
Blue (*7)
To Auto-aerial relay control terminal. If the vehicle has a glass aerial, connect to the aerial booster power control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Engb
11
Page 12
Section
03
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Connector
Connection method
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
5 m
Extension lead (for speed signal)
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
WARNING
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLE´S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
Violet/White (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the reverse gear is engaged. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle travelling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Notes
When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold separately), please make sure to connect this lead.
When you use a rear view camera, please make sure to connect this lead. Otherwise you cannot switch to rear view camera picture.
Close the cover.
Note
The position of the speed detection circuit and the position of the handbrake switch vary depending on the vehicle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation professional.
CAUTION
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this navigation system.
The hide-away unit
12
Engb
Page 13
Connecting the System
Section
03
English
30 cm
The display unit
Power cord
Light green (PARKING BRAKE)
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch.
If this connection is made incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
Yellow/Black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with the other Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle stereo has yellow/black leads, connect them to those leads. In this way, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle stereo volume when; — the guidance audio is output. — the mobile phone is used via Bluetooth adapter.
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connection method
Clamp the lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
5 m
Fuse resistor
Extension lead (for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s reversing lamp (the one that lights up when the gearstick is in reverse [R]) and find the reversing lamp lead in the boot.
Reversing lamp lead
Engb
13
Page 14
T
Section
03
Connecting the System
When connecting to separately sold power amp
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON­FADING OUTPUT)
20 cm
RCA connector
he display unit
Rear output (REAR OUTPUT)
15 cm
Front output (FRONT OUTPUT)
15 cm
30 cm
Blue/White
To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
14
Engb
Page 15
Connecting the System
Perform these connections when using the optional amplifier.
RCA cables (sold separately)
System remote control
Section
03
English
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Left Right
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Note
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer system. (Refer to the operation manual.)
Engb
15
Page 16
Section
03
Connecting the System
When connecting a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gearstick is moved to REVERSE (R). Rear View mode also allows you to check what is behind you while driving.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
! The screen image may appear reversed. ! The rear view camera function is to use this
product as an aid to keep an eye on trailers, or backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
! The object in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
! Please note that the edges of the rear view
camera images may differ slightly according to whether full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the rear when the vehicle is moving forward.
CAUTION
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this navigation sys­tem.
Rear view camera
(ND-BC2/ND-BC20PA)
(sold separately)
Brown (REAR VIEW CAMERA IN)
Violet/White
5 m
For more details about the wiring, refer to Connecting the power cord (2)
Notes
! It is necessary to set [Camera]in[System]to
[On] when connecting the rear view camera. (For details, refer to the operation manual.)
! Connect to the rear view camera. Do not con-
nect to any other equipment.
To video output
RCA cable
(sold separately)
The hide-away unit
Extension lead (for reverse signal)
Fuse resistor
16
Engb
Page 17
Connecting the System
When connecting the external video component
When using the AV-1 Input
The hide-away unit
Section
03
English
When using the AV-2 Input
The hide-away unit
Mini jack (AV 2)
Yellow (VIDEO IN)
To video output
External
video component (sold separately)
White, Red (AUDIO IN)
RCA cables (sold separately)
To audio outputs
! It is necessary to set [AV1 Input]in
[System]to[Video] when connecting the external video component. (For details, refer to the operation manual.)
White, Red
CD-RM10 (sold separately)
Yellow
RCA cables
(sold separately)
To video output
External component (sold separately)
To audio outputs
video
! It is necessary to set [AV2 Input]in
[System]to[Video] when connecting the external video component. (For details, refer to the operation manual.)
Engb
17
Page 18
T
Section
03
Connecting the System
CAUTION
Be sure to use a CD-RM10 (sold separately) for wiring. If you use other cables, there is a case where wiring position differs, images and sounds may be disturbed.
OK
L : Left audio (White)
L
GVR
When connecting the external unit featuring video source
The hide-away unit
Yellow (VIDEO IN)
R : Right audio (Red)
L
V : Video (Yellow)
GRV
G : Earth
Blue
IP-BUS cable (sold separately)
When connecting the rear display
The hide-away unit
Yellow (VIDEO OUT)
o video input
Rear display with RCA input jacks
When using a rear display connected to rear video output
White, Red (AUDIO OUT)
RCA cables (sold separately)
To audio inputs
WARNING
Black
RCA cable (sold separately)
To video output
To IP-BUS output
Pioneer external unit
(sold separately)
! It is necessary to set [AV1 Input]in
[System]to[EXT] when connecting the ex- ternal video component. (For details, refer to the operation manual.)
18
Engb
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while driving.
This navigation systems rear video output is for connection of a display to enable passen­gers in the rear seats to watch the video source. You can switch the rear screen mode in AV MENU”. (For details, refer to the operation manual.)
Page 19
Connecting the System
Notes
! The map screen navigation images output to
the rear display differ from standard NTSC for­mat images. Therefore, their quality will be in­ferior to the images that appear on the front display.
! The navigation system automatically switches
the colour system (NTSC, PAL) for each video and outputs the video on the Rear Display. To correctly output each type of video on the Rear Display, we recommend using a Rear Displaywith a function to automatically switch the colour system (e.g. AVD­W7900V).
Section
03
English
Engb
19
Page 20
Section
04
Installation
Precautions before installation
WARNING
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation system yourself. Installing or servicing the product may ex­pose you to risk of electric shock or other ha­zards. Refer all installation and servicing of your navigation system to authorised Pioneer service personnel.
CAUTION
! Never install this product in places where,
or in a manner that: It could injure the driver or passengers
if the vehicle stops suddenly.
It may interfere with the drivers opera-
tion of the vehicle, such as on the floor in front of the drivers seat, or close to the steering wheel or gearstick.
! Make sure there is nothing behind the
dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic compo­nents, communication wires or power cables.
! When using screws, do not allow them to
come into contact with any electrical lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
! To ensure proper installation, use the sup-
plied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of this product or they may work loose and the product may become detached.
! It is extremely dangerous to allow the
cables to become wound around the steer­ing column or gearstick. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
! Make sure that leads cannot get caught in
a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
! Please confirm the proper function of
your vehicles other equipment following installation of the navigation system.
! Certain government laws may prohibit or
restrict the placement and use of this sys­tem in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations re­garding the use, installation and operation of your navigation system.
! Do not install the display unit or the hide-
away unit where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including airbags, ha­zard lamp buttons or (iii) impair the dri­vers ability to safely operate the vehicle.
! Install the display unit between the dri-
vers seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
! Never install the display unit in front of or
next to the place in the dash, door, or pil­lar from which one of your vehicles air­bags would deploy. Please refer to your vehicles Owners Manual for reference to the deployment area of the frontal air­bags.
! Do not install the navigation system in a
place where it will impair the performance of any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the follow­ing items as far as possible from this naviga­tion system, other cables or leads:
! TV aerial and aerial lead ! FM, MW/LW aerial and its lead ! GPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them. Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
! Consult with your nearest dealer if installa-
tion requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
20
Engb
Page 21
Installation
Section
04
! Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
Installing this navigation system
Installation notes
! Do not install the display unit or the hide-
away unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: Places close to a heater, vent or air con-
ditioner.
Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard or the rear shelf.
Places that may be splashed by rain, for
example close to the door.
! When installing the unit choose a position
that is strong enough to bear the weight of the unit. Choose positions where the dis­play unit or the hide-away unit can be firmly installed, and install it securely. Unless the display unit or the hide-away unit are se­curely attached, the current location of the vehicle cannot be displayed correctly.
! Do not install the hide-away unit on the
board covering the spare tyre or other places which are subject to vibration.
! When the hide-away unit is installed under
a front seat, ensure that it does not ob­struct the sliding action of the seat.
! When installing the hide-away unit, choose
a position that ensures there will be no con­tact with luggage. The impact of a heavy weight or sudden shock on the hide-away unit will adversely affect the accurate dis­play of the current location of the vehicle.
! Avoid installing the hide-away unit in
places where it will interfere with loading and unloading of the spare tyre, jack, tools, etc.
! Check that a disc can be ejected with the
display unit installed.
! Install the hide-away unit horizontally on a
English
surface within +30 degrees to –30 degrees tolerance (within five degrees to the left or right of your vehicles direction of travel). Mis-installing the unit with the surface tilted more than these tolerances would in­crease the potential for errors in the loca­tion display, and might otherwise cause reduced display per formance.
! If installation angle exceeds 30º from hori-
zontal, the display unit might not give its optimum performance.
! The cords must not cover up the area
shown in the figure below. This is neces­sary to allow the amps and navigation me­chanism to dissipate heat.
The display unit
Do not cover this area.
The hide-away unit
Do not cover this area.
! The semiconductor laser will be damaged
if it overheats, so dont install the display unit anywhere hot for instance, near a heater outlet.
Engb
21
Page 22
Section
04
Installation
! When installing the hide-away unit in the
boot, use the extension cable (e.g. CD­SC300E)(sold separately).
! Do not install the display unit in a position
where the opening of the LCD panel is ob­structed by any obstacles, such as the gearstick. This may cause interference with the gearstick, or a malfunction of the me­chanism of the display unit.
! Make sure you leave enough gap between
the dashboard and the LCD panel of the display unit so the LCD panel can be opened and closed without contacting with the dashboard.
Dashboard
Leave gap
LCD panel
Parts supplied
Parts marked (*) are pre-installed.
The hide-away unit The display unit
Holder* Side bracket
Washer faced screw
(4 mm × 8 mm)
(4 pcs.)
Frame* Side bracket (small)*
(2 pcs.)
Self-tapping screw
(6 mm × 16 mm)
(4 pcs.)
(2 pcs.)
22
Engb
Side bracket (large)
(2 pcs.)
Conceal tape Double-ended screw
Screw for fixing the
side bracket*
(5 mm × 6 mm)
(2 pcs.)
Page 23
Installation
Rubber bush Binding screw
Flush surface screw
(5 mm × 6 mm)
(4 pcs.)
Fixing screw
(2 pcs.)
CAUTION
! Install with the left and right sides of the
hide-away unit parallel to your vehicles direction of travel. Do not install diagon­ally to your vehicles direction of travel or the current location will be displayed in­correctly.
Forward/Backward direction of vehicle
(5 mm × 6 mm)
(4 pcs.)
Screw
(4 mm × 3 mm)
(4 pcs.)
Installing the hide-away unit
1 Attach the side brackets to the hide­away unit.
When the hide-away unit is installed on the floor or the installation board under the pas­senger seat, etc., the side brackets should be attached to the unit.
Use the following holes in the side brackets.
If the positions of the side brackets are shifted in par­allel you can also use other holes that match up with the holes in the hide-away unit.
Washer faced screw
(4 mm 8 mm)
Side bracket
When the hide-away unit is installed under the passenger seat, etc., use the installation board.
2 Decide on the installation position, and drill the holes.
Section
04
English
! Be sure to install the hide-away unit on
the floor with the silk printing side is fa­cing up. The navigation system will oper­ate properly only in this position.
Installation board
Mark up the positions for drilling the holes.
Engb
23
Page 24
Section
04
Installation
Drill holes of between 4 mm and
4.5 mm in diameter.
3 Secure it firmly using the self-tapping screws.
Self-tapping screw (6 mm 16 mm)
DIN Front/Rear-mount
The display unit can be properly installed either from Front(conventional DIN Front­mount) or Rear(DIN Rearmount installation, using threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following illu­strated installation methods.
Holder
Screw (2 mm 3 mm)
Frame
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1 Decide the position of the side brack­ets.
# When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small). In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard. (The frame is not used.)
Conceal tape
Side bracket (small)
Screw for fixing the side bracket (5 mm 6 mm)
# If you prefer an off-set installation in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use the side brackets (large).
Before installing the unit
% Remove the frame and the holder.
Extend top and bottom of the frame outwards to remove the frame. And then loosen the screws (2 mm × 3 mm) to remove the holder.
! When reattaching the frame, push the
frame onto the unit until it clicks after reat­taching the holder.
24
Engb
Side bracket (large)
Screw for fixing the side bracket (5 mm 6 mm)
Page 25
g
Installation
Section
04
2 Install the unit into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard, select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Dashboard
Holder
Side bracket
Screw (2 mm  3 mm)
Rubber bush
Double-ended screw
! When using the side brackets (large), reat-
tach the frame.
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
% Fastening the unit to the factory radio­mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket. *1 Use screws (4 mm × 3 mm) only.
! When installing in a shallow space, use the
following screw holes. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
*1
*1
Conceal tape
Binding screw (5 mm 6 mm)
Factory radio
bracket
mountin
Dashboard or Console
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attach­ing the front panel function, use the supplied fixing screws to fix the front panel to the dis­play unit.
% Fix the front panel to the display unit using the fixing screws after removing the frame.
English
Fixing screws
*1
*1
Engb
25
Page 26
Section
04
Installation
Installing the GPS aerial
CAUTION
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Alter­ing the aerial cable could result in a short cir­cuit or malfunction and permanent damage to the navigation system.
Installation notes
! The aerial should be installed on a level sur-
face where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be re­ceived by the aerial if reception from the sa­tellite is blocked. Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to opti­mise reception.
! When installing the GPS aerial on the out-
side of the vehicle, always put it in the vehi­cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
! Do not paint the GPS aerial, as this may af-
fect its performance.
Parts supplied
GPS aerial Metal sheet
Clamp (5 pcs.) Waterproof pad
Boot lid
Roof
! When installing the GPS aerial inside the
vehicle, be sure to use the metal sheet pro­vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
! Do not cut the accessory metal sheet. This
would reduce the sensitivity of the GPS aer­ial.
! Take care not to pull the aerial lead when
removing the GPS aerial. The magnet at­tached to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
! The GPS aerial is installed with a magnet.
When installing the GPS aerial, be careful not to scratch the vehicle body.
26
Engb
Rear shelf
Page 27
Installation
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the window. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its magnet.)
Metal sheet Peel off the protective sheet on the rear.
GPS aerial
Section
04
English
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Notes
! The metal sheet contains a strong adhesive
which may leave a mark on the surface if it is removed.
! When attaching the metal sheet, do not cut it
into small pieces.
! Some models use window glass that does not
allow signals from GPS satellites to pass through. On such models, install the GPS aer­ial on the outside of the vehicle.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Engb
27
Page 28
Section
04
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a magnet.)
GPS aerial
Fig. 1 Fig. 2
When routing the lead in from inside the boot
Fig. 1
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary in­side the vehicle.
Rubber packing Make a U-shaped loop in
Waterproof pad Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
the lead outside the rub­ber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the in­terior of the vehicle.
When routing the lead in from the top of the door
Fig. 2
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
28
Engb
Page 29
After Installation
After Installing this Navigation System
1 Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this product is installed cor­rectly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) term­inal of the battery.
2 Start the engine.
3 Press RESET button.
Press RESET button on the display unit using a pointed object such as the tip of a pen.
4 Enter the following settings:
1 Install the programme in the navigation sys-
tem. 2 Set the time and language. 3 Drive until the initialised sensors start oper-
ating normally.
Set the navigation system as explained in the operation manual.
Section
05
English
Note
After installing this navigation system, be sure to check at a safe place that the vehicle is perform­ing normally.
Engb
29
Page 30
Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL 31
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 32
Conexión del sistema
Precauciones antes de conectar el
sistema 33 Antes de instalar este producto 34 Para impedir daños 34 Partes suministradas 35 Conexión del sistema 36 Conexión del cable de alimentación (1) 38 Conexión del cable de alimentación (2) 40 Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado 42 Conexión de una cámara para visión
trasera 44 Al conectar el componente de vídeo
externo 45
Cuando utilice una entrada AV-1 45Cuando utilice la entrada AV-2 45
Al conectar la unidad externa con fuente de
vídeo 46 Al conectar la pantalla posterior 46
– Al usar una pantalla posterior
conectada a la salida de vídeo trasera 46
Instalación
Precauciones antes de la instalación 48 Para impedir que se produzcan
interferencias electromagnéticas 49 Antes de la instalación 49 Instalación de este sistema de
navegación 49
Notas acerca de la instalación 49Partes suministradas 51
Instalación de la unidad oculta-
alejada 52
Montaje delantero/trasero DIN 53Montaje delantero DIN 53Montaje trasero DIN 54Fijación del panel delantero 54
Instalación de la antena GPS 55
Notas acerca de la instalación 55Partes suministradas 55Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el bandeja trasero) 56
– Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería) 57
Después de la instalación
Después de instalar este sistema de
navegación 58
30
Es
Page 31
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Sección
01
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
! Las funciones de navegación de este pro-
ducto (y de la opción de cámara para visión trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo de su vehículo. De ninguna forma deben con­siderarse como un sustituto de su aten­ción, buen juicio y cuidado durante la conducción.
! Nunca utilice este sistema de navegación
para guiarse hasta hospitales, comisarías de policía o instalaciones parecidas si se produce una emergencia. En tal caso, llame al número de emergencias corres­pondiente.
! No active el sistema de navegación (o la
opción para cámara de visión trasera si se ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo segu­ro de su vehículo. Las limitaciones y conse­jos sobre el tráfico existentes en cada momento deben tomarse siempre con prio­ridad respecto a la guía que proporciona este producto. Haga caso siempre de las li­mitaciones de tráfico existentes en cada momento, aunque este producto aconseje lo contrario.
! Este manual explica cómo instalar este sis-
tema de navegación en su vehículo. El fun­cionamiento de este sistema de navegación se explica en el Manual de ins­trucciones independiente del sistema de navegación.
! No instale la unidad de pantalla o la unidad
oculta-alejada en puntos en que pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) com­prometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indi­cadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad. En algunos casos, es posible que este producto no pueda ins-
talarse debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
Español
31
Es
Page 32
Sección
02
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
1 Lea completa y detenidamente este manual
antes de instalar su sistema de navegación.
2 Guarde al alcance de la mano este manual
para utilizarlo como referencia en el futuro.
3 Ponga mucha atención a todas las adverten-
cias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4 En ciertas circunstancias, este sistema de na-
vegación puede mostrar una información errónea de la posición de su vehículo, la dis­tancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sis­tema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una direc­ción, restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar pe­ligrosa. Haga uso de su buen juicio en fun­ción de las condiciones de conducción reales.
5 Al igual que con cualquier otro accesorio del
interior, el sistema de navegación nunca debe­rá distraerle ni poner en peligro el manejo se­guro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la pantalla, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacio­nado en un lugar seguro.
6 Recuerde ponerse siempre el cinturón de se-
guridad cuando maneje su vehículo. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pue­den ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7 En algunos países, las leyes pueden limitar la
ubicación y el uso de sistemas de navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto a la instalación y el funcionamiento de su sistema de navega­ción.
ADVERTENCIA
No intente instalar o revisar usted mismo el siste­ma de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin forma­ción o experiencia en equipos electrónicos y ac­cesorios para vehículos puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
32
Es
Page 33
Conexión del sistema
Sección
03
Precauciones antes de conectar el sistema
ADVERTENCIA
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Re­comendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con forma­ción especializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil, instale y configure este producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTE­NIMIENTO DE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento del producto y de los cables de conexión aso­ciados puede exponerle al riesgo de una des­carga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de navegación que no cubre la garantía.
PRECAUCIÓN
! Si decide efectuar la instalación usted
mismo y cuenta con formación especiali­zada y experiencia en la instalación de sis­temas electrónicos móviles, siga con cuidado todos los pasos descritos en el manual de instalación.
! Asegure todo el cableado con abrazaderas
de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado perma­nezca descubierto.
! No enchufe directamente el cable amarillo
de este producto a la batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema re­lacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del comparti­miento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del contac­to con partes metálicas, puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un pe­ligro considerable.
! Es extremamente peligroso permitir que
los cables queden enrollados alrededor de la columna de la dirección o palanca de cambio. Asegúrese de instalar este pro­ducto, sus cables y hilos alejados, de forma que no obstruyan o impidan la con­ducción del vehículo.
! Asegúrese de que todos los cables estén
enrutados y sujetos de manera que no en­torpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en es­pecial con el volante, la palanca de cam­bio, el freno de mano, las guías de los asientos deslizantes, las puertas o con al­guno de los controles del vehículo.
! No enrute cables que vayan a estar some-
tidos a altas temperaturas. Si se calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro per­manente.
! No corte el cable de la antena GPS para
reducir su longitud ni utilice una exten­sión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircui­to.
! No acorte ningún cable. En el caso de que
lo haga, el circuito de protección (el porta­fusibles, la resistencia de fusible o el fil­tro, etc.) puede que no funcione correctamente.
! Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el aisla­miento del cable de alimentación del sis­tema de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
! El cable negro es de conexión a tierra. Co-
necte este cable a una toma de tierra dis­tinta de productos de alta tensión, como, por ejemplo, amplificadores de potencia. No conecte a tierra más de un componen­te junto con la conexión a tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y este sistema de navega­ción. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/ o dañar los productos si se desprende la tierra de cada uno.
Español
33
Es
Page 34
Sección
03
Conexión del sistema
Antes de instalar este producto
! Este producto es para vehículos con bate-
ría de 12 voltios y con conexión a tierra. Compruebe el voltaje de la batería de su ve­hículo antes de proceder a la instalación.
! Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería (–) antes de comenzar con la instalación.
Para impedir daños
ADVERTENCIA
! Al sustituir el fusible, asegúrese de utili-
zar exclusivamente un fusible del régimen nominal descrito en el portafusible.
! Cuando desconecte un conector, tire del pro-
pio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector.
! No se puede instsalar este producto en un ve-
hículo sin la posición ACC (accesorio) en el in­terruptor de encendido.
C
C
A
O
F
N
F
O
Posición ACC Sin posición ACC
S
T
A
R
T
! Para evitar cortocircuitos, cubra el conduc-
tor desconectado con cinta aislada. Es es­pecialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se recubren pueden llegar a provocar un cortocircuito.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
! Acople los conectores de un color determi-
nado al puerto correspondiente del mismo color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
! Consulte el manual del propietario para ob-
tener información sobre la conexión del amplificador de potencia y de otras unida­des y, a continuación, realice las conexio­nes de manera acorde.
! Como se utiliza un circuito BPTL único, no
conecte directamente a tierra el extremo * del cable del altavoz, ni conecte juntos los extremos * de los cables de los altavoces. Asegúrese de conectar el extremo * del cable del altavoz al extremo * del cable del altavoz de este sistema de navegación.
! Si no va a utilizarse la clavija RCA en este
producto, no retire las tapas del extremo del conector.
! Nunca conecte altavoces con un valor de
salida inferior a 50 W por canal o una impe­dancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navega­ción. Si se efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedan­cia distintos a los especificados puede deri­var en que los altavoces se incendien, desprendan humo o resulten dañados.
Aviso para el cable conductor azul
! Se emite una señal a través del cable con-
ductor azul para controlar la antena de su vehículo. El intervalo de tiempo varía de­pendiendo de la configuración. (Para la in­formación más detallada acerca del cambio del modo [Antenna Control], con­sulte el manual de instrucciones.)
! Si el modo [Antenna Control] está en
[Radio], se puede estibar o apagar la ante­na del vehículo siguiendo las instrucciones a continuación. Cambie la fuente de radio (MW/LW o
FM) por otra fuente
Apague la fuenteApague el interruptor de encendido
(ACC OFF)
! Si el modo [Antenna Control] está en
[Power], la antena del vehículo puede esti­barse o apagarse sólo cuando esté desacti­vado el botón de encendido (ACC OFF).
34
Es
Page 35
Conexión del sistema
! No conecte este cable conductor al termi-
nal de control de sistema de amplificado­res de potencia externos.
! Asegúrese de utilizar este cable conductor
como el cable conductor del suministro de energía para la antena automática o ampli­ficador de antena. Tal conexión podría cau­sar un drenaje excesivo de corriente y un fallo de funcionamiento.
Aviso para el cable conductor azul/ blanco
! Al conectar el interruptor de encendido
(ACC ON), se envía una señal de control por el cable azul/blanco. Conéctelo al ter­minal de control remoto del sistema exter­no de amplificadores de potencia (máx. 300 mA 12V CC). La señal de control se envía por el cable azul/blanco, aunque la fuente de audio esté desconectada.
! No conecte este cable conductor al termi-
nal de control de relé de la antena automá­ticia o al terminal de control de potencia del amplificador de antena.
! Asegúrese de utilizar este cable conductor
como el cable conductor del suministro de energía para los amplificadores de poten­cia externos. Tal conexión podría causar un drenaje excesivo de corriente y un fallo de funcionamiento.
Cable de extensión
(para la señal de marcha
atrás)
Cable de 30 patillas Antena GPS
Cable de antena de ex-
tensión
Presilla de sujeción
Cable de extensión
(para acelerar la señal)
Conector RCA
Sección
03
Español
Partes suministradas
La unidad de pantalla Conector
La unidad oculta-alejada Cable de alimentación
35
Es
Page 36
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Cable de 30 patillas (suministrado)
Antena GPS
Cable IP-BUS (suministrado con el adaptador USB)
3 m
La unidad oculta-alejada
Gris claro
5 m
Unidad oculta­alejada (suministrado con el XDV-P6)
A la salida de vídeo (FRONT)
Cable IP-BUS (suministrado con el adaptador Bluetooth
AzulNegro
Amarillo (VIDEO IN)
Azul
NegroAzul
)
Micrófono (suministrado con el adaptador Bluetooth
Conector de antena
Cable de antena de extensión (suministrado)
Antena
Gris claro
Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de Multi­DVD)
Negro
)
del vehículo
Cable RCA (en venta por separado)
3 m
Adaptador Bluetooth (CD-BTB200) (en venta por separado)
36
Adaptador USB (CD-UB100) (en venta por separado)
Es
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
Azul
Negro
Page 37
Conexión del sistema
Sección
03
La unidad de pantalla
Puerto de extensión No se usa.
Cable de interfaz para
®
iPod (CD-I200) (en venta por separado)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT* (Salida del altavoz de guía)
iPod de acoplamiento**
**:Para obtener detalles relativos
al funcionamiento y compatibilidad, consulte el manual de operación.
Cable de 25 contactos (suministrado con el reproductor de Multi-DVD)
Salida digital*
®
con conector
WIRED REMOTE INPUT Consulte el Manual de instrucciones de los adaptadores de control remoto por cable (en venta por separado).
*: Este terminal está pensado
para poder incorporar equipos en el futuro y no debe usarse si únicamente emplea este producto sin más.
Reproductor de Multi-DVD (XDV-P6) (en venta por separado)
Negro
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes correspondientes, este producto no debe utilizarse nunca durante la conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la navegación. También debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un sitio que suponga una distracción clara para el conductor.
En algunos países, la visualización de imágenes en una pantalla en el interior de un vehículo incluso por parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén en vigor y no debe utilizarse la fuente de vídeo de este producto.
37
Es
Page 38
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota
Según cual sea el tipo de vehículo, la función de *3 y *5 puede variar. En tal caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4 a *3.
*1
*3
*5
Tapa (*1) Cuando este terminal no esté en uso, no extraiga la tapa.
*2
*4
Amarillo (*3) Reserva (o accesorio)
Rojo (*5) Accesorio (o reserva)
Anaranjado/Blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Amarillo (*2) Al terminal, siempre dispone de alimentación independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*4) Al terminal eléctrico que controla el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF.
Notas
Cuando haya un altavoz de graves (*8) conectado al sistema de navegación en lugar de a un altavoz trasero, cambie la configuración de salida trasera en la configuración inicial (consulte el Manual de instrucciones). La salida del altavoz de graves de este sistema de navegación es monoaural.
Al utilizar un altavoz de graves de 70 W (2 ), asegúrese de conectar con los cables violeta y violeta/negro de esta unidad de navegación. No conecte nada con cables verde y verde/negro.
Conecte los cables del mismo color entre ellos.
Portafusible
Fusible (10 A)
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
38
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Conector ISO
Nota
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En tal caso, asegúrese de conectar a los dos conectores.
Es
Cables de altavoz Blanco: Blanco/Negro: Izquierdo delantero Gris: Gris/Negro: Derecho delantero Verde: Verde/Negro: Izquierdo trasero o Altavoz de graves Violeta: Violeta/Negro: Derecho trasero
Izquierdo delantero
Derecho delantero
Izquierdo trasero o Altavoz de graves
Derecho trasero
o Altavoz de graves
o Altavoz de graves
(*8)
(*8) (*8) (*8)
Page 39
Conexión del sistema
La unidad de pantalla
Cable de alimentación
Amarillo/Negro (MUTE)
Si utiliza un equipo con una función de silencio, conecte ese equipo al cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Nota
La fuente de audio se ajustará en silencio o atenuación, mientras que los siguientes sonidos no quedarán silenciados ni atenuados. Para más información, consulte el “Manual de instrucciones”. — guía de voz del sistema de navegación — timbre entrante y voz entrante del teléfono móvil conectado al sistema
de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Sección
03
Español
Nota
La antena se retraerá o desactivará automáticamente, aunque el tiempo varía según la configuración.
Azul (*6)
La posición de la clavija del conector ISO variará en función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7 cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Azul
Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la antena automática. Si el vehículo tiene una antena de cristal, conéctela al terminal de control de corriente del propulsor (máx. 300 mA 12 V CC).
39
Es
Page 40
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Computadora de inyección del vehículo
Conector
Método de conexión
Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de velocidad a través de este agujero.
Apriete firme-mente con ali-cates de punta de aguja.
5 m
Cable de extensión (para acelerar la señal)
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el vehículo. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del vehículo o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
ADVERTENCIA
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Violeta/Blanco
Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el vehículo está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real.
(REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Notas
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 (en venta por separado), asegúrese de conectar este cable.
Cuando utilice una cámara para visión trasera, asegúrese de conectar este cable. De lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de la cámara para visión trasera.
Cierre la tapa.
Nota
La posición del circuito de detección de velocidad y la posición del interruptor del freno de mano dependen del modelo del vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar únicamente el cable de extensión suministrada. El uso de otro cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este sistema de navegación.
La unidad oculta-alejada
40
Es
Page 41
Conexión del sistema
Sección
03
30 cm
La unidad de pantalla
Cable de alimentación
Verde claro (PARKING BRAKE)
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
Amarillo/Negro (GUIDE ON)
Al combinar este sistema de navegación con la otra unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del vehículo dispone de los cables amarillo/negro, conéctelos a esos cables. De esta forma, el estéreo del vehículo se silencia automáticamente para reducir el volumen estéreo del vehículo cuando;
se emiten las instrucciones sonoras;
el teléfono móvil se usa a través de un adaptador Bluetooth.
ADVERTENCIA
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Resistencia de fusible
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Cable de la luz de marcha atrás
Español
5 m
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo (la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás [R]) y encuentre en el portamaletas el cable de la luz de marcha atrás.
41
Es
Page 42
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
20 cm
Conector RCA
La unidad de pantalla
Salida trasera (REAR OUTPUT)
15 cm
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
15 cm
30 cm
Azul/Blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
42
Es
Page 43
Conexión del sistema
Efectúe estas conexiones cuando emplee el amplificador opcional.
Cables RCA (en venta por separado)
Control remoto del sistema
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Sección
03
Español
Izquierda Derecha
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de graves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de graves
Nota
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces de graves (consulte el Manual de instrucciones).
43
Es
Page 44
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando se utiliza este producto con una cá­mara de retrovisor, se puede cambiar automá­ticamente de la imagen de vídeo a la imagen de vista trasera cuando se desplaza la palanca de cambio al modo de marcha atrás (R). El modo Rear View también le permite verificar lo que está detrás mientras conduce vehículo.
ADVERTENCIA
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen en pantalla puede aparecer inverti-
da.
! La función de la cámara para visión trasera
debe servir para el uso de este producto como elemento de ayuda en el control de remol­ques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento estrecha. No utilice esta función para fines recreativos.
! El objeto que aparece en la cámara puede pa-
recer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes que aparecen en la cámara para visión trasera pueden variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa al circular marcha atrás, y de si utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo cuando se despla­za hacia delante.
Cámara para
visión trasera
(ND-BC2/ND-BC20PA)
(en venta por separado)
Marrón (REAR VIEW CAMERA IN)
Violeta/Blanco
5 m
Resistencia de fusible
Para obtener más información sobre el cableado, con­sulte Conexión del cable de alimentación (2)
Notas
! Al conectar la cámara para visión trasera, la
opción [Camera]de[System] se debe ajustar en [On]. (Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones.)
! Conecte a la cámara para visión trasera. No
conecte a ningún otro equipo.
A la salida de vídeo
Cable RCA (en venta por separado)
La unidad oculta-alejada
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar únicamente el cable de extensión suministrada. El uso de otro cable podría provocar un incendio, humo y/o daños en este sistema de navegación.
44
Es
Page 45
Conexión del sistema
Sección
03
Al conectar el componente de vídeo externo
Cuando utilice una entrada AV-1
La unidad oculta-alejada
Blanco, Rojo Amarillo (VIDEO IN)
A la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (en venta por separado)
! Al conectar el componente de vídeo exter-
no, la opción [AV1 Input]de[System]se debe ajustar en [Video]. (Para obtener in­formación detallada, consulte el manual de instrucciones.)
(AUDIO IN)
Cables RCA (en venta por separado)
A las salidas de audio
Cuando utilice la entrada AV-2
La unidad oculta-alejada
Mini clavija (AV 2)
Blanco, Rojo
CD-RM10 (en venta por separado)
Amarillo
Cables RCA (en venta por separado)
A la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (en venta por separado)
! Al conectar el componente de vídeo exter-
no, la opción [AV2 Input]de[System]se debe ajustar en [Video]. Para obtener infor­mación detallada, consulte el manual de instrucciones.
A las salidas de audio
Español
45
Es
Page 46
Sección
03
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
Utilice un CD-RM10 (en venta por separado) para realizar la conexión. Si utiliza otros cables, hay un caso en la que la posición de cableado difiere, y las imágenes y los sonidos pueden perturbarse.
OK
L
GVR
L : Audio izquierda (Blanco) R : Audio derecha (Rojo)
L
V : Video (Amarillo)
GRV
G : Tierra
Al conectar la unidad externa con fuente de vídeo
La unidad oculta-alejada
Amarillo (VIDEO IN)
Azul
Cable IP-BUS (en venta por separado)
Al conectar la pantalla posterior
La unidad oculta-alejada
Blanco, Rojo
Amarillo (VIDEO OUT)
A la entrada de vídeo
Pantalla posterior con conectores de entrada RCA
Al usar una pantalla posterior conectada a la salida de vídeo trasera
(AUDIO OUT)
Cables RCA (en venta por separado)
A las entradas de audio
A la salida
Cable RCA (en venta por separado)
A la salida de vídeo
IP-BUS
Unidad externa de Pioneer (en venta por separado)
! Al conectar el componente de vídeo exter-
no, la opción [AV1 Input]de[System]se debe ajustar en [EXT]. (Para obtener infor­mación detallada, consulte el manual de instrucciones.)
46
Es
Negro
ADVERTENCIA
NUNCA instale la pantalla posterior en un punto que permita al conductor ver la fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo posterior de este sistema de navegación es para conectar una pantalla que permita a los pasajeros de los asientos poste­riores ver la fuente de vídeo. Puede activar el modo de pantalla posterior en AV MENU. (Para obtener información deta­llada, consulte el manual de instrucciones.)
Page 47
Conexión del sistema
Notas
! Las imágenes de la pantalla del mapa del sis-
tema de navegación que se emiten hacia la pantalla posterior son distintas de las imáge­nes en formato NTSC estándar. Por lo tanto, su calidad será inferior a la de las imágenes que aparecen en la pantalla delantera.
! El sistema de navegación alterna automática-
mente el sistema en color (NTSC, PAL) para cada vídeo y emite el vídeo en la Pantalla pos­terior. Para emitir correctamente cada tipo de vídeo en la Pantalla posterior, recomen­damos usar una Pantalla posteriorcon una función que permita cambiar automáticamen­te el sistema en color (p. ej. AVD-W7900V).
Sección
03
Español
47
Es
Page 48
Sección
04
Instalación
Precauciones antes de la instalación
ADVERTENCIA
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema de navega­ción. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su sistema de na­vegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
PRECAUCIÓN
! Nunca instale este producto en lugares en
los que, o de manera que: Pueda lesionar al conductor o a los pa-
sajeros si el vehículo se detiene brus­camente.
Pueda entorpecer el manejo del ve-
hículo por parte del conductor, por ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambio.
! Asegúrese de que no haya nada detrás del
tablero de instrumentos u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electróni­cos, cables de alimentación y de comuni­caciones.
! Cuando utilice tornillos no permita que
éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
! Para asegurar una instalación apropiada,
utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas del producto, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
! Es extremamente peligroso permitir que
los cables queden enrollados alrededor de la columna de la dirección o palanca de
cambio. Asegúrese de instalar este pro­ducto, sus cables y hilos alejados, de forma que no obstruyan o impidan la con­ducción del vehículo.
! Asegúrese de que los cables no queden
atrapados en una puerta ni en el mecanis­mo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
! Después de instalar el sistema de navega-
ción, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionan correc­tamente.
! Algunas leyes gubernamentales pueden
prohibir o limitar la ubicación y el uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el funciona­miento del sistema de navegación.
! No instale la unidad de pantalla o la uni-
dad oculta-alejada en puntos en que pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de al­guno de los sistemas de seguridad del ve­hículo, como los airbags, los botones de los indicadores de peligro, o (iii) compro­meter la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad.
! Instale la unidad de pantalla entre el
asiento del conductor y el asiento del pa­sajero delantero de manera que no sufra ningún golpe por parte del conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
! Nunca instale la unidad de pantalla delan-
te o cerca de un punto de despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el table­ro de instrumentos, en una puerta o en un pilar. Consulte el manual de usuario de su vehículo para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delan­teros.
! No instale el sistema de navegación en un
lugar donde pueda perjudicial el rendi­miento de cualquier sistema de operación del vehículo, incluyendo los air bags y apoyacabezas.
48
Es
Page 49
Instalación
Sección
04
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguien­tes elementos lo más lejos posible del sistema de navegación, así como de otros cables:
! La antena de televisión y su cable ! La antena FM, MW/LW y su cable ! La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros ca­bles de antena. No los ate, ni los coloque o en­rute juntos, ni tampoco los cruce. El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación.
Antes de la instalación
! Consulte con su distribuidor si la instala-
ción requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
! Antes de realizar la instalación final de este
producto, conecte el cableado temporal­mente y asegúrese de que todo está conec­tado correctamente y que el sistema funciona debidamente.
Instalación de este sistema de navegación
Notas acerca de la instalación
! No instale la unidad de pantalla o la unidad
oculta-alejada en sitios donde pueda estar expuesta a altas temperaturas o a hume­dad, como por ejemplo: Lugares cercanos a un calefactor, con-
ducto de ventilación o aire acondiciona­do.
Lugares expuestos a la luz solar directa
tales como el tablero de instrumentos o bandeja trasera del vehículo.
Lugares donde pueda ser salpicada por
la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
! Cuando instale la unidad, elija una posi-
ción lo suficientemente sólida para so­portar el peso de la unidad. Elija una posición para la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada que permita una ins­talación sólida, e instale la unidad con fir­meza. A menos que la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada estén bien sujetas, no será posible mostrar la ubicación co­rrecta del vehículo en ese momento.
! No instale la unidad oculta-alejada en el
panel que cubre la rueda de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración.
! Cuando la unidad oculta-alejada se instale
debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta no obstruya la acción de desliza­miento del asiento.
! Cuando instale la unidad oculta-alejada,
elija una posición que asegure que no exis­tirá contacto con el equipaje. El impacto de un fuerte peso o de un golpe repentino en la unidad oculta-alejada afectará de mane­ra negativa a la visualización precisa de la ubicación actual del vehículo.
! Evite instalar la unidad oculta-alejada en lu-
gares donde interfiera con la carga y des­carga de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
! Compruebe que puede expulsarse un disco
estando instalada la unidad de pantalla.
Español
49
Es
Page 50
Sección
04
Instalación
! Instale la unidad oculta-alejada horizontal-
mente sobre una superficie dentro de un margen de tolerancia de +30 grados a –30 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a la derecha respecto a la direc­ción de desplazamiento del vehículo). Una instalación incorrecta de la unidad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos márgenes de tolerancia, haría aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situa­ción y podría a su vez mermar el rendimien­to de la pantalla.
! Si el ángulo de instalación supera 30º de la
posición horizontal, tal vez la unidad de pantalla no proporcione su rendimiento óp­timo.
La unidad oculta-alejada
No cubra esta zona.
! El láser de semiconductor quedará dañado
si se sobrecalienta, por tanto no instale la unidad de pantalla en ningún sitio con calor por ejemplo, cerca de una salida de calefacción.
! Cuando instale la unidad oculta-alejada en
el maletero, utilice el cable de extensión (p.ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
! No instale la unidad de pantalla en una po-
sición en la que la abertura del panel LCD quede obstruida por ningún obstáculo, como la palanca de cambios. Podría oca­sionar un conflicto con la palanca de cam­bio o una avería del mecanismo de la unidad de pantalla.
! Asegúrese de dejar un huelgo suficiente
entre el tablero de instrumentos y el panel LCD de la unidad de pantalla, de modo que se pueda abrir y cerrar el panel LCD sin ningún contacto con el tablero de instru­mentos.
Tablero de instrumentos
Deje un huelgo
! Los cables no deben cubrir la zona que
aparece en la figura inferior. Ello es necesa­rio para que los amplificadores y el meca­nismo de navegación puedan disipar el calor.
La unidad de pantalla
No cubra esta zona.
50
Es
Panel LCD
Page 51
Instalación
Partes suministradas
Las piezas marcadas con un asterisco (*) están instaladas previamente.
Sección
04
Cojinete de goma Tornillo de unión
(5 mm × 6 mm)
(4 piezas)
Español
La unidad oculta-aleja-
da
Soporte* Ménsula lateral
Tornillo con arandela
(4 mm × 8 mm)
(4 piezas)
Marco* Ménsula lateral
Ménsula lateral
(grande)
(2 piezas)
La unidad de pantalla
Tornillo autoroscante
Tornillo para fijar la
(2 piezas)
(6 mm × 16 mm)
(4 piezas)
(pequeña)*
(2 piezas)
ménsula lateral*
(5 mm × 6 mm)
(2 piezas)
Tornillo de superficie
plana
(5 mm × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de fijación
(2 piezas)
Tornillo
(4 mm × 3 mm)
(4 piezas)
PRECAUCIÓN
! Realice la instalación con los lados dere-
cho e izquierdo de la unidad oculta-aleja­da paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo. No lo haga en diagonal o no se detectará correcta­mente la posición en que se encuentra.
Dirección hacia adelante/atrás el vehículo
Cinta oculta Tornillo de doble punta
! Asegúrese de que instala la unidad ocul-
ta-alejada e en el piso, con la parte estam­pada de serigrafía hacia arriba. El sistema de navegación sólo funcionará correcta­mente si se coloca en esta posición.
Es
51
Page 52
T
Sección
04
Instalación
Instalación de la unidad oculta­alejada
1 Fije las ménsulas laterales a la unidad oculta-alejada.
Cuando se instala la unidad oculta-alejada en el suelo o en la tabla de instalación debajo del asiento del pasajero, etc., es preciso fijar las ménsulas laterales a la unidad.
Utilice los siguientes orificios en las ménsulas latera­les.
Si las posiciones de las ménsulas laterales se cam­bian en paralelo también puede utilizar otros orificios que coincidan con ls orificios de la unidad oculta-ale­jada.
Tornillo con arandela (4 mm × 8 mm)
Ménsula lateral
Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del asiento del pasajero, etc., utilice la tabla de instalación.
2 Decida cuál debe ser la posición de ins­talación y taladre los orificios.
abla de instalación
Taladre unos orificios de entre 4 mm y 4,5 mm de diámetro.
Marque los puntos para taladrar los orificios.
3 Fíjela con firmeza mediante los tornillos autoroscantes.
Tornillo autoroscante (6 mm × 16 mm)
52
Es
Page 53
T
Instalación
Montaje delantero/trasero DIN
La unidad de pantalla puede ser instalado apropiadamente ya sea desde Front(montaje delantero DIN convencional) o Rear(instala­ción de montaje trasero DIN, utilizando los ori­ficios roscados en los lados del chasis de la unidad). Para más información, consulte los métodos de instalación de las ilustraciones.
Sección
04
Español
Cinta oculta
Antes de instalar la unidad
% Extraiga el marco y el soporte.
Extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para extraer el marco. Luego, afloje los tornillos (2 mm × 3 mm) para quitar el soporte.
! Cuando reinstale el marco, empuje el
marco en la unidad hasta que encaje con un clicdespués de reinstalar el soporte.
Soporte
Tornillo (2 mm 3 mm)
Marco
Montaje delantero DIN
Instalación con cojinete de goma
1 Decida cuál debe ser la posición de las ménsulas laterales.
# Cuando instale un espacio superficial, cambia la posición de las ménsulas laterales (pequeña). En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumentos. (No se usa el marco.)
Ménsula lateral (pequeña)
Tornillo para fijar la ménsula lateral (5 mm 6 mm)
# Si prefiere una instalación desplazada en la cual el panel delantero quede más al fondo, cuando hay espacio disponible en la parte poste­rior de la unidad, utilice las ménsulas laterales (grandes).
Ménsula lateral (grande)
ornillo para fijar
la ménsula lateral (5 mm 6 mm)
2 Instale la unidad en el tablero de instru­mentos.
Después de insertar el soporte en el tablero de instrumentos, seleccione las lengüetas apro­piadas según el grosor del material del tablero y dóblelas. (Instale lo más firme posible usan­do las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
53
Es
Page 54
Sección
04
Instalación
Tablero de instrumentos
182
53
Soporte
Ménsula lateral
Tornillo (2 mm 3 mm)
Cojinete de goma
Tornillo de doble punta
! Al usar las ménsulas laterales (grandes),
vuelva a colocar el marco.
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de la unidad
% Fijación de la unidad a la ménsula de montaje de radio de fábrica.
Seleccione una posición donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este pro­ducto se alineen (queden fijos), y apriete los tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice tornillos (4 mm × 3 mm), tornillos de unión (5 mm × 6mm) o tornillos de superficie plana (5 mm × 6mm), en función de la forma de los orificios de los tornillos en la ménsula. *1 Utilice únicamente tornillos (4mm × 3 mm).
! Cuando instale un espacio superficial, utili-
ce los siguientes orificios de los tornillos. En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumen­tos.
*1
*1
Cinta oculta
Tornillo de unión (5 mm 6 mm)
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Tablero de instrumentos o consola
Fijación del panel delantero
Si no emplea la función de extracción y fija­ción del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados para fijar el panel de­lantero a la unidad de pantalla.
% Fije el panel delantero a la unidad de pantalla mediante los tornillos de fijación tras extraer el marco.
54
*1
*1
Tornillo de fijación
Es
Page 55
Instalación
Sección
04
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
No corte el cable de la antena GPS para redu­cir su longitud, ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños permanentes al sistema de navega­ción.
Notas acerca de la instalación
! La antena debe instalarse en una superfi-
cie nivelada donde las ondas de radio que­den bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para optimizar la recep­ción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del vehículo.
! La antena GPS está instalada con su imán.
Cuando instale la antena GPS, tenga cuida­do de no rayar la carrocería.
! Cuando instale la antena GPS en el exterior
del vehículo, póngala siempre en su inte­rior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de vehículos. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del vehículo.
! No pinte la antena GPS ya que puede alte-
rar su rendimiento.
Partes suministradas
Antena GPS Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas) Almohadilla para el
techo
Español
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
Tec ho
! Cuando instale la antena GPS en el interior
del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja de metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la re­cepción no será apropiada.
! No corte la hoja de metálica suministrada
para hacerla más pequeña. Esto podría re­ducir la sensibilidad de la antena GPS.
! Tenga cuidado de no tirar del cable de la
antena cuando quite la antena GPS. El imán colocado en la antena es muy poten­te y es posible que el cable se desprenda.
55
Es
Page 56
Sección
04
Instalación
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el bandeja trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie lo más plana posible y donde la antena GPS apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija medi-ante su imán.)
Hoja de metal Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
Antena GPS
Asegurese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
Notas
! La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte
que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
! Cuando monte la hoja de metal, no la corte en
piezas pequeñas.
! Algunos modelos utilizan ventanas con un
tipo de cristal que no permiten el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el ex­terior del vehículo.
56
Es
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Page 57
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar lo más nivelado posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Fig. 1 Fig. 2
Sección
04
Español
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Fig. 1
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el in­terior del vehículo donde sea necesario.
Empaquetadura de cau­cho
Almohadilla para el techo Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empaquetadura de cau­cho.
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta
Fig. 2
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
57
Es
Page 58
Sección
05
Después de la instalación
Después de instalar este sistema de navegación
1 Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexio­nes estén bien hechas y de que este producto esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extra­jo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–)dela batería.
2 Ponga en marcha el motor.
3 Pulse el botón RESET.
Presione botón RESET de la unidad de panta­lla utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4 Introduzca los siguientes ajustes:
1 Instale el programa en el sistema de nave-
gación. 2 Ajuste la hora y el idioma. 3 Conduzca hasta que los sensores inicializa-
dos empiecen a funcionar con normalidad.
Configure el sistema de navegación como se explica en el manual de instrucciones.
Nota
Tras instalar este sistema de navegación, asegú­rese de comprobar en un lugar seguro que el ve­hículo funciona con normalidad.
58
Es
Page 59
Inhalt
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM
UND DIESE ANLEITUNG 60
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF 61
Anschluss des Systems
Vor dem Anschließen des Systems zu
beachten 62 Vor dem Einbau dieses Produkts 63 Zur Vermeidung von Schäden 63 Mitgelieferte Teile 64 Anschluss des Systems 66 Stromkabel anschließen (1) 68 Stromkabel anschließen (2) 70 Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker 72 Beim Anschluss einer Heckkamera 74 Bei Anschluss der externen
Videokomponente 75
– Bei Verwendung des AV-1-
Eingangs 75
– Bei Verwendung des AV-2-
Eingangs 75
Beim Anschluss der externen Einheit mit
Videoquelle 76 Bei Anschluss der Heckanzeige 76
– Bei Verwendung einer Heckanzeige, die
an den hinteren Videoausgang angeschlossen ist 76
Einbau
Vor der Installation zu beachten 78 Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens 79 Vor dem Einbau 79 Einbau dieses Navigationssystems 79
Hinweise zum Einbau 79Mitgelieferte Teile 81
Einbau der Hideaway-Einheit 82DIN-Vorder-/Rückmontage 83DIN-Vordermontage 83DIN-Rückmontage 84Frontplatte befestigen 84
Einbau der GPS-Antenne 85
Hinweise zur Befestigung 85Mitgelieferte Teile 85Einbau der Antenne im
Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage) 86
– Einbau der Antenne außen am
Fahrzeug (an der Karosserie) 87
Nach der Installation
Nach dem Einbau dieses
Navigationssystems 88
Deutsch
De
59
Page 60
Abschnitt
01
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG
! Die Eigenschaften dieses Produktes (und
der Option Heckkamera, sofern erworben) dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren.
! Benutzen Sie dieses Navigationssystem
nie, um im Notfall zu einem Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrich­tungen zu navigieren. Rufen Sie in solchen Fällen immer die entsprechende Notruf­nummer an.
! Bedienen Sie dieses Navigationssystem
(oder die Option Heckkamera, sofern er­worben) niemals während der Fahrt, wenn dadurch Ihre Aufmerksamkeit von der si­cheren Bedienung des Fahrzeugs abge­lenkt wird. Aktuelle Verkehrsbeschränkungen und -hinweise haben Vorrang vor den Angaben dieses Produkts. Beachten Sie stets die vorhande­nen Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn dieses Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
! Diese Anleitung erklärt den Einbau des Na-
vigationssystems in Ihren Wagen. Die Be­dienung des Navigationssystems ist in der separaten Bedienungsanleitung des Navi­gationssystems beschrieben.
! Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hi-
deaway-Einheit nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssyste­me einschließlich Airbags und Warnleuch­tenschalter beeinträchtigt oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt. Manchmal kann dieses Produkt auf Grund des Fahrzeugtyps oder der Gestaltung des Fahrzeuginterieurs evtl. nicht eingebaut werden.
60
De
Page 61
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Abschnitt
02
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1 Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau
Ihres Navigationssystems aufmerksam und vollständig durch.
2 Bewahren Sie die Anleitung für späteres
Nachschlagen auf.
3 Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anlei-
tung und folgen Sie den hier gegebenen An­weisungen genauestens.
4 Es kann vorkommen, dass dieses Navigations-
system die Position des Fahrzeugs, die Entfer­nung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die Kompassrichtung nicht kor­rekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen, vor­übergehende Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche Streckenabschnitte. Be­urteilen Sie die Verkehrssituation unter Beach­tung der herrschenden Bedingungen immer selbst.
5 Wie alles andere Zubehör im Innenraum des
Fahrzeugs sollte das Navigationssystem Ihre Aufmerksamkeit niemals von der sicheren Be­dienung Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstel­lungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
6 Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Si-
cherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt ange­schnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausge­setzt.
7 In manchen Ländern können Gesetze den Ein-
bau und die Benutzung von Navigationssyste­men in Fahrzeugen einschränken. Bitte
beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres Na­vigationssystems.
WARNUNG
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Ein­bau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, kann gefährlich sein und setzt Sie der Gefahr elektrischer Schläge und an­derer Verletzungen aus.
Deutsch
De
61
Page 62
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Vor dem Anschließen des Systems zu beachten
WARNUNG
Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Dieses Produkt soll­te nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausge­bildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WAR­TUNGSARBEITEN AN DIESEM PRODUKT NIEMALS SELBST DURCH. Beim Einbau oder Warten des Produkts und der An­schlusskabel besteht die Gefahr eines elek­trischen Schlags und anderer Gefahren. Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
VORSICHT
! Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen
möchten und über die dafür erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, be­folgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in dieser Einbauanleitung.
! Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Iso-
lierband befestigen. Es dürfen keine offen­liegenden Drähte vorhanden sein.
! Das gelbe Kabel dieses Produkts nicht di-
rekt an die Fahrzeugbatterie anschließen. Wenn das Kabel direkt an die Batterie an­geschlossen wird, können die Motorvibra­tionen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durchscheuert, an der das Kabel von der Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt wird. Kommt das blanke gelbes Kabel in Kon­takt mit Metallteilen, kommt es zu einem Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthe-
bel gewickelte Kabel sind extrem gefähr­lich. Dieses Produkt und seine Kabel so einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
! Die Kabel müssen so verlegt und befes-
tigt werden, dass sie die Bewegungen von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesonde­re des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beein­trächtigen oder sich in solchen Kompo­nenten verfangen.
! Die Kabel so verlegen, dass sie keinen
hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am Produkt verur­sachen.
! Die GPS-Antennenkabel nicht abschnei-
den, um es zu kürzen, oder mit einem Ver­längerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunk­tion führen kann.
! Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicher­heitsschaltung kommen (Sicherungshal­ter, Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
! Niemals durch Anzapfen der Versorgungs-
leitung des Navigationssystems Strom an andere elektronische Produkte abgreifen. Derartige Eingriffe führen zum Über­schreiten der Stromkapazität und Überhit­zen des Kabels.
! Die schwarze Leitung ist die Masselei-
tung. Erden Sie diese Leitung getrennt von Hochstromprodukten wie Leistungs­verstärkern. Niemals zwei Geräte zusam­men erden. Zum Beispiel muss die Masseleitung des Verstärkers getrennt vom Masseleitung des Navigationssy­stems geerdet werden. Wenn mehrere Masseleitung zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine Beschädigung der Produkte verursachen.
62
De
Page 63
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
! Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlö-
schen der Garantie des Fahrzeugher­stellers führen.
! Beachten Sie alle Vorschriften und Si-
cherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Air­bag!
Vor dem Einbau dieses Produkts
! Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-
Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs überprü­fen.
! Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem Ein­bau das Minus-Batteriekabel (–) abzutren­nen.
Zur Vermeidung von Schäden
WARNUNG
! Achten Sie beim Sicherungswechsel dar-
auf, ausschließlich Sicherungen zu ver­wenden, deren Anschlusswerte den Angaben auf dem Sicherungshalter ent­sprechen.
! Beim Abziehen eines Steckers stets am Stek-
ker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezo­gen werden.
! Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge einge-
baut werden, deren Zündschalter eine ACC­Position (für Zubehör) aufweisen.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC-Stellung Keine ACC-Stel-
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
lung
S
T
A
R
T
! Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abge-
trennte Kabel mit Isolierband umwickeln. Besonders wichtig ist es, alle nicht genutz­ten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit diese keinen Kurzschluss verursachen.
! Die Anschlussstecker auf die gleichfarbi-
gen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker auf blauen Anschluss, schwarz auf schwarz usw.)
! Einzelheiten zum Anschluss des Leistungs-
verstärkers und anderer Geräte siehe Be­nutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
! Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkrei-
ses die *-Seite des Lautsprecherkabels nicht direkt erden oder die *-Seiten zwei­er Lautsprecherkabel verbinden. Die *­Seite des Lautsprecherkabels muss mit der *-Seite des Lautsprecherkabels des Navi­gationssystems verbunden werden.
! Falls Sie die Cinch-Anschlüsse an diesem
Produkt nicht nutzen, lassen Sie die Schutzkappen an den Anschlüssen aufge­setzt.
Deutsch
De
63
Page 64
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
! Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangs-
leistung von weniger als 50W oder einer Impedanz außerhalb des in der Spezifika­tion angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis 8 Ohm an das Navigationssystem anschlie­ßen. Wenn Lautsprecher mit anderen Aus­gangsoder Widerstandswerten als den hier angegebenen verwendet werden, kann das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer fangen, anfangen zu qualmen oder ander­weitig beschädigt werden.
Anmerkung zum blauen Kabel
! Über das blaue Kabel wird ein Signal zur
Steuerung der Antenne des Fahrzeugs aus­gegeben. Der Zeitpunkt für die Signalaus­gabe hängt von der jeweiligen Einstellung ab. (Weitere Informationen zum Ändern der Einstellung für [Antenna Control] finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
! Wenn der Modus [Antenna Control] auf
[Radio] gesetzt wird, kann die Fahrzeugan­tenne durch einen der im Folgenden aufge­führten Bedienungen eingefahren oder ausgeschaltet werden. Wählen Sie eine andere Quelle als
Radio (MW/LW oder UKW) aus
Schalten Sie die Quelle ausSchalten Sie den Zündschalter aus
(ACC OFF)
! Ist der Modus [Antenna Control] auf
[Power] eingestellt, kann die Fahrzeugan­tenne nur eingefahren oder abgeschaltet werden, wenn der Zündschalter ausge­schaltet wird (ACC OFF).
! Schließen Sie dieses Kabel nicht an den
Systemsteuerungsanschluss externer Lei­stungsverstärker an.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversor-
gungskabel für die automatische Antenne oder den Antennenverstärker verwendet werden. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktio­nen führen.
Anmerkung zum blau/weißen Kabel
! Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird
(ACC ON) wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen Sie das Kabel an die System- Fernbedie­nungsklemme eines externen Leistungs ver­stärkers an (max. 300 mA 12 VDC). Das Steuersignal wird selbst bei ausgeschalte­ter Audioquelle über das blau/weiße Kabel ausgegeben.
! Schließen Sie dieses Kabel nicht an den
Relaissteuerungsanschluss der automati­schen Antenne oder den Leistungssteu­erungsanschluss des Antennenverstärkers an.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversor-
gungskabel für externe Leistungsverstärker verwendet werden. So ein Anschluss könn­te zu extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen.
Mitgelieferte Teile
Die Display-Einheit Anschluss
Die Hideaway-Einheit Netzkabel
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssi-
gnal)
64
De
Page 65
Anschluss des Systems
30-pin-Kabel GPS-Antenne
Abschnitt
03
Antennenverlängerungs-
kabel
Kabelbinder
Cinch-Anschluss
Deutsch
De
65
Page 66
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
GPS-Antenne
IP-BUS-Kabel (mit USB-Adapter mitgeliefert)
Schwarz
30-Pin-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
Hellgrau
Hideaway-Einheit (mit XDV-P6 mitgeliefert)
Zum Video-Ausgang (FRONT)
IP-BUS-Kabel (mit Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Blau
5 m
3 m
Die Hideaway-Einheit
Blau
Gelb (VIDEO IN)
Blau
Mikrofon (mit Bluetooth­Adapter mitgeliefert)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Antennenbuchse
Antennenverlängerungskabel (im Lieferumfang enthalten)
Hellgrau
Schwarz
IP-BUS-Kabel (mit Multi-DVD-Player mitgeliefert)
Schwarz
3 m
Fahrzeugantenne
Bluetooth-Adapter (CD-BTB200) (getrennt erhältlich)
66
USB-Adapter (CD-UB100) (getrennt erhältlich)
De
IP-BUS-Kabel
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
Blau
Schwarz
Page 67
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
Die Display-Einheit
Erweiterungsanschluss Nicht verwendet.
Schnittstellenkabel
®
für iPod (CD-I200) (getrennt erhältlich)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT* (Ausgang Sprachführungslautsprecher)
®
iPod Anschluss**
**:Einzelheiten zu Bedienung
und Kompatibilität finden Sie in der Bedienungsanleitung.
25-Pin-Kabel (mit Multi-DVD­Player mitgeliefert)
Digitalausgabe*
mit Dock-
WIRED REMOTE INPUT Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für Kabelfernbedienungen Adapter (getrennt erhältlich).
*: Dieser Anschluss ist für die
Unterstützung zukünftiger Zusatzgeräte vorgesehen und sollte nicht verwendet werden, wenn Sie nur das Produkt selbst benutzen.
Multi-DVD-Player (XDV-P6) (getrennt erhältlich)
Schwarz
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung geltenden Rechts sollte dieses Produkt außer zu Navigationszwecken nicht während der Fahrt benutzt werden. Die Heckanzeigen sollten so installiert werden, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
In einigen Ländern ist das Betrachten von Bildern auf einem Display im Fahrzeuginnenraum auch durch andere Personen als den Fahrer verboten. Wo solche Vorschriften bestehen, dürfen die Videofunktionen dieses Produktes nicht benutzt werden.
De
67
Page 68
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs können die Funktionen *3 und *5 anders sein. In diesem Fall muss *2 an *5 und *4 an *3 angeschlossen werden.
*1
*3
*5
Kappe (*1) Wenn dieser Anschluss nicht verwendet wird, die Kappe nicht abnehmen.
*2
*4
Gelb (*3) Reserve (oder Zubehör)
Rot (*5) Zubehör (oder Reserve)
Orange/Weiß
An Lichtschalteranschluss.
Gelb (*2) An Anschluss, an dem immer Strom anliegt, egal in welcher Stellung der Zündschalter steht.
Rot (*4) An Anschluss, der über den Zündschalter (12 V Gleichspannung) mit Strom versorgt wird oder nicht.
Hinweise
Wird anstelle eines hinteren Lautsprechers ein Subwoofer (*8) an dieses Navigationssystem angeschlossen, ändern Sie den hinteren Ausgang auf die ursprüngliche Einstellung (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Navigationssystems ist monaural.
Wenn Sie einen 70 W-Subwoofer (2 ) verwenden, muss dieser mit den violetten und violett/schwarzen Adern des Navigationssystems verbunden werden. Schließen Sie nichts an die grünen und grün/schwarzen Adern an.
Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden.
Sicherungshalter
Sicherung (10 A)
Sicherungswiderstand
Sicherungswiderstand
ISO-Anschluss
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO-Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem Fall beide Stecker angeschlossen werden.
68
De
Schwarz (Masse)
Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Lautsprecherleitungen Weiß: vorne links Weiß/Schwarz: vorne links Grau: vorne rechts Grau/Schwarz: vorne rechts Grün: hinten links  bzw. Subwoofer  (*8) Grün/Schwarz: hinten links  bzw. Subwoofer  (*8) Violett: hinten rechts  bzw. Subwoofer  (*8) Violett/Schwarz: hinten rechts  bzw. Subwoofer  (*8)
Page 69
Anschluss des Systems
Die Display-Einheit
Netzkabel
Abschnitt
03
Gelb/Schwarz (MUTE) Wenn Sie Geräte mit Stummschaltfunktion verwenden, schließen Sie diese Geräte an die Audio Mute-Leitung an. Wenn nicht, nehmen Sie keine Anschlüsse an die Audio Mute-Leitung vor.
Hinweis
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die folgenden Töne des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser gestellt werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
— Sprachausgabe des Navigationssystems — eingehender Rufton und eingehende Sprachnachrichten des Handys, das über
Bluetooth-Technologie an das Navigationssystem angeschlossen ist
Hinweis
Die Antenne wird automatisch eingefahren oder abgeschaltet, die Zeitvorgabe hängt jedoch von den Einstellungen ab.
Blau (*6)
Je nach Fahrzeugart kann die Position des ISO-Steckers variieren. Verbinden Sie *6 und *7, wenn Pin 5 für die Autoantenne ist. Verbinden Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
Blau
Deutsch
Blau (*7) Zum Anschluss des Relais für die Autoantenne. Falls Ihr Fahrzeug über eine Scheibenantenne verfügt, schließen Sie diese an den Antennenverstärker­Steuerungsanschluss (max. 300 mA bei 12 V DC) an.
De
69
Page 70
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Leitung des Geschwindigkeitsstromkreises
Motorsteuerung
Stecker
Anschlussmethode
Das Verlängerungskabel und das Kabel der Geschwindigkeits­Erkennungsschaltung durch diese Bohrung führen.
Mit einer Nadelzange festklemmen.
5 m
Verlängerungskabel (für Geschwindigkeitssignal)
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WARNUNG
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM DES FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
Violett/Weiß(REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert, wenn der Rückwärtsgang eingestellt wird. Wenn der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rückwärts fährt. Daher kann die Position Ihres Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tatsächlichen Position abweichen.
Hinweise
Bei Verwendung des Geschwindigkeits­Impulsgenerators ND-PG1 (getrennt erhältlich) muss diese Leitung an diesem Anschluss angeschlossen werden.
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, schließen Sie diese an dieser Leitung an. Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der Heckkamera umschalten.
Die Abdeckung schließen.
Hinweis
Die Position der Geschwindigkeits­Erkennungsschaltung (Speed Pulse) und
die Position des Handbremsschalter hängt vom Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Pioneer-Händler oder einem professionellen Einbaudienst.
VORSICHT
Achten Sie darauf, ausschließlich das mitgelieferte Verlängerungskabel zu verwenden. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung und/oder Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
Die Hideaway-Einheit
70
De
Page 71
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
30 cm
Die Display-Einheit
Netzkabel
Hellgrün (PARKING BRAKE)
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
Gelb/Schwarz (GUIDE ON)
Wenn das Navigationssystem in ein Fahrzeug mit einer Pioneer-Audioanlage eingebaut wird und die Audioanlage gelb/schwarze Kabel hat, schließen Sie diese an diese Klemmen an. So wird die Stummschaltfunktion der Stereoanlage des Fahrzeugs automatisch aktiviert, um die Lautstärke der Fahrzeugstereoanlage zu verringern wenn; — die Sprachführung ausgegeben wird.
das Mobiltelefon über ein Bluetooth-Adapter verwendet wird.
WARNUNG
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Anschlussmethode
Das Kabel einklemmen.
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Deutsch
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Sicherungswiderstand
5 m
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
Die Position der Rückfahrleuchte des Wagens (die aufleuchtet, wenn der Rückwärtsgang [R] eingelegt wird) überprüfen und das Kabel der Rückfahrleuchte im Kofferraum zum Anschluss nutzen.
Kabel der Rückfahrleuchte
De
71
Page 72
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Subwoofer-Ausgang oder Nicht­Überblend-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
20 cm
Cinch-Anschluss
Die Display-Einheit
Ausgang für hinteren Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT)
15 cm
Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)
15 cm
30 cm
Blau/Weiß
Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
72
De
Page 73
Anschluss des Systems
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
Systemfernbedienung
Abschnitt
03
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Deutsch
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Links Rechts
Lautsprecher vorne
Lautsprecher hinten
Subwoofer
Lautsprecher vorne
Lautsprecher hinten
Subwoofer
Hinweis
Abhängig von Ihrem Subwoofer-System, kann die Cinch-Ausgabe des Subwoofers geändert werden (siehe Bedienungsanleitung).
De
73
Page 74
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Beim Anschluss einer Heckkamera
Wenn dieses Produkt zusammen mit einer Heckkamera verwendet wird, kann das System so eingestellt werden, dass automatisch auf Heckansicht umgeschaltet wird, wenn Sie den Gangschalthebel in die Position REVERSE (R) bringen. Mit dem Modus Rear View kön­nen Sie auch während der Fahrt kontrollieren, was sich hinter dem Heck des Fahrzeugs ab­spielt.
WARNUNG
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER HECKKAME­RA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
! Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt wer-
den.
! Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um den
Anhänger im Blick zu behalten oder in eine enge Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwek­ken.
! Über die Heckkamera angezeigte Gegenstän-
de können näher oder weiter weg erscheinen als sie wirklich sind.
! Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder
von der Heckkamera leicht abweichen, je nachdem, ob beim Rückwärtsfahren eine Voll­bildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den Blick nach hinten während der Fahrt genutzt werden.
VORSICHT
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte Ver­längerungskabel zu verwenden. Die Verwen­dung eines anderen Verlängerungskabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung oder einer Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
Heckkamera
(ND-BC2/ND-BC20PA)
getrennt erhältlich
(
Braun (REAR VIEW CAMERA IN)
Violett/Weiß
5 m
Sicherungswiderstand
Weitere Einzelheiten zur Verkabelung siehe Stromka­bel anschließen (2)
Hinweise
! Bei Anschluss der Heckkamera muss unter
[System] die Einstellung [Camera] auf [On] eingestellt werden. (Weitere Informationen fin­den Sie in der Bedienungsanleitung.)
! Ausschließlich an die Heckkamera anschlie-
ßen. Schließen Sie keine andere Ausrüstung an.
An Videoausgang
)
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
Die Hideaway-Einheit
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
74
De
Page 75
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
Bei Anschluss der externen Videokomponente
Bei Verwendung des AV-1-Eingangs
Die Hideaway-Einheit
Gelb (VIDEO IN)
An Videoausgang
Externe Videokomponente (getrennt erhältlich)
! Bei Anschluss der externen Videokompo-
nente muss unter [System] die Einstellung [AV1 Input] auf [Video] eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
Weiß, Rot (AUDIO IN)
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
An Audio-Ausgänge
Bei Verwendung des AV-2-Eingangs
Die Hideaway-Einheit
Minibuchse (AV 2)
Weiß, Rot
CD-RM10 (getrennt erhältlich)
Gelb
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
An Videoausgang
Externe Videokomponente (getrennt erhältlich)
! Bei Anschluss der externen Videokompo-
nente muss unter [System] die Einstellung [AV2 Input] auf [Video] eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
An Audio­Ausgänge
Deutsch
De
75
Page 76
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
VORSICHT
Verwenden Sie ein CD-RM10 (separat erhältlich) zur Verkabelung. Bei anderen Kabeln können un­terschiedliche Belegungen zu Bild- und Tonstö­rungen führen.
OK
L : Audio links (Weiß)
L
GVR
Beim Anschluss der externen Einheit mit Videoquelle
Die Hideaway-Einheit
Gelb (VIDEO IN)
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
An Videoausgang
! Bei Anschluss der externen Videokompo-
nente muss unter [System] die Einstellung [AV1 Input] auf [EXT] eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
R : Audio rechts (Rot)
L
V : Video (Gelb)
GRV
G : Masse
An IP-BUS­Ausgang
Blau
IP-BUS-Kabel (getrennt erhältlich)
Schwarz
Pioneer externe Einheit (getrennt erhältlich)
Bei Anschluss der Heckanzeige
Die Hideaway-Einheit
Gelb (VIDEO OUT)
An Videoeingang
Heckanzeige mit Cinch­Eingangsbuchsen
Bei Verwendung einer Heckanzeige, die an den hinteren Videoausgang angeschlossen ist
WARNUNG
Installieren Sie die Heckanzeige NIEMALS so, dass der Fahrer während der Fahrt Videos oder Ähnliches sehen kann.
Dieser hintere Videoausgang des Navigations­systems ist bestimmt für den Anschluss einer Anzeige, damit die Mitfahrer auf den Rücksit­zen die Videoquelle ansehen können. Der Heckanzeigemodus kann auf AV MENU geändert werden. (Weitere Informationen fin­den Sie in der Bedienungsanleitung.)
Weiß, Rot (AUDIO OUT)
Cinch-Kabel (getrennt erhältlich)
An Audio-Eingänge
76
De
Page 77
Anschluss des Systems
Hinweise
! Die Ausgabe der Navigations-Landkartenbil-
der zur Heckanzeige weicht vom NTSC-Stand­ardformat ab. Daher ist die Qualität dieser Bilder schlechter als die der im vorderen Bild­schirm angezeigten Bilder.
! Das Navigationssystem wechselt für jedes
Video automatisch zwischen den Farbsyste­men (NTSC, PAL) und gibt das Video auf der Heckanzeigewieder. Für eine korrekte Aus­gabe der verschiedenen Videotypen auf der Heckanzeigeempfehlen wir die Verwendung einer Heckanzeige, die automatisch zwi­schen den Farbsystemen umschaltet (z.B. AVD-W7900V).
Abschnitt
03
Deutsch
De
77
Page 78
Abschnitt
04
Einbau
Vor der Installation zu beachten
WARNUNG
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navi­gationssystem selbst einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektri­scher Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationssy­stems sind deshalb dem autorisierten Pioneer-Kundendienst-Fachpersonal zu über­lassen.
VORSICHT
! Dieses Produkt niemals an folgenden
Orten oder in folgender Weise einbauen: Plätze, an denen das Gerät bei einem
plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder Mitfahrer verletzen kann.
Plätze, an denen es die Bedienung des
Fahrzeugs behindern kann, wie z. B. auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder Schalthe­bel.
! Vergewissern Sie sich vor dem Bohren
von Löchern in Armaturenbrett oder son­stige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektronische Kompo­nenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädigen.
! Bei der Verwendung von Schrauben dar-
auf achten, dass diese keine elektrischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder ande­ren Beschädigungen des Fahrzeugs füh­ren kann.
! Um einen korrekten Einbau zu gewährlei-
sten, sind die mitgelieferten Teile entspre­chend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitge­lieferter Teile kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschrift-
smäßig festen Sitz des Produkts lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthe-
bel gewickelte Kabel sind extrem gefähr­lich. Dieses Produkt und seine Kabel so einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
! Vergewissern Sie sich, dass sich die
Kabel nicht in der Tür oder im Sitzver­stellmechanismus verfangen und dadurch einen Kurzschluss auslösen können.
! Vergewissern Sie sich nach dem Einbau
des Navigationssystems, dass alle ande­ren Vorrichtungen des Fahrzeugs ord­nungsgemäß funktionieren.
! Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses
Systems in Ihrem Fahrzeug durch Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beach­ten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Ein­bau und dem Betrieb Ihres Navigationssy­stems.
! Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hi-
deaway-Einheit nicht an Orten ein, wo sie (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigen, (ii) die Leistung der eingebauten Sicher­heitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedie­nung des Fahrzeugs einschränken.
! Installieren Sie die Display-Einheit zwi-
schen Fahrer- und Beifahrersitz, so dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen Bremsung nicht daran stoßen.
! Bauen Sie die Display-Einheit niemals vor
oder neben der Stelle im Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert ist. Einzelheiten zum Ent­faltungsbereich der Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahr­zeugs.
78
De
Page 79
Einbau
Abschnitt
04
! Installieren Sie das Navigationssystem
nicht an einer Stelle, wo es die Funktion eines Fahrzeugsystems, Airbags und Kopfstützen eingeschlossen, beeinträchti­gen könnte.
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die fol­genden Bauteile so weit wie möglich von dem Navigationssystem, anderen Kabeln oder Lei­tungen zu installieren:
! Fernsehantenne und Antennenkabel ! Radioantenne (UKW, MW/LW) und Anten-
nenkabel ! GPS-Antenne und Antennenkabel Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Anten­nenkabeln verlegen. Binden Sie Antennenka­bel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder über Kreuz. Elektroma­gnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahr­scheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
wenn zum Einbau des Geräts Löcher ge-
bohrt oder andere Veränderungen an Ihrem
Auto vorgenommen werden müssen. ! Ehe Sie die Installation dieses Produkts ab-
schließen, schließen Sie die Kabel proviso-
risch an und vergewissern sich, dass die
Verbindungen korrekt hergestellt werden
und das System ordnungsgemäß
arbeitet.
Einbau dieses Navigationssystems
Hinweise zum Einbau
! Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hi-
deaway-Einheit nicht an Plätzen ein, wo es hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus­gesetzt werden kann, wie z.B.: Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüf-
tung oder Klimaanlage.
Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage.
Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt
sind, wie z. B. in Türnähe.
! Beim Einbau der Einheit darauf achten,
dass die Stelle stark genug ist, um das Ge­wicht der Einheit zu tragen. Wählen Sie eine Stelle, an der die Display-Einheit bzw. die Hideaway-Einheit fest eingebaut wer­den kann und installieren Sie die Einheit si­cher. Der aktuelle Standort des Fahrzeugs kann erst dann korrekt angezeigt werden, wenn Display-Einheit und Hideaway-Einheit sicher befestigt sind.
! Die Hideaway-Einheit nicht auf der Abdeck-
fläche über dem Ersatzreifen oder an son­stigen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt sind, einbauen.
! Vergewissern Sie sich beim Einbau der Hi-
deaway-Einheit unter einem Vordersitz, dass sie den Sitzverstellmechanismus nicht behindert.
! Beim Einbau der Hideaway-Einheit darauf
achten, dass eine Position gewählt wird, an der sie nicht mit Gepäck in Berührung kommen kann. Großes Gewicht oder starke Stöße gegen die Hideaway-Einheit können zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeug­positionsanzeige führen.
! Die Hideaway-Einheit nicht an einem Platz
einbauen, an dem sie das Aus- oder Einla­den von Ersatzreifen, Wagenheber, Werk­zeug usw. behindert.
Deutsch
De
79
Page 80
Abschnitt
04
Einbau
! Vergewissern Sie sich, dass sich eine Disc
am gewählten Einbauplatz herausnehmen lässt.
! Die Hideaway-Einheit waagerecht auf einer
Oberfläche mit einer Neigung von max. +30 Grad bis –30 Grad einbauen (mit max. fünf Grad nach rechts oder links von der Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs). Eine Über­schreitung dieser Toleranzen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzei­ge und kann die Anzeigefähigkeit auch in anderen Bereichen vermindern.
! Wenn der Installationswinkel um mehr als
30º von der Horizontalebene abweicht, ar­beitet die Display-Einheit eventuell nicht mit optimaler Leistung.
Die Hideaway-Einheit
Diesen Bereich nicht abdecken.
! Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn
er überhitzt, also bauen Sie die Display-Ein­heit nirgends ein, wo es heiß ist, z. B. in der Nähe der Heizungsauslässe.
! Wenn die Hideaway-Einheit im Kofferraum
etc. eingebaut wird, wird das Verläng­erungskabel (z.B. CD-SC300E) (separat er­hältlich) benötigt.
! Bauen Sie die Display-Einheit nicht an
einer Stelle ein, wo die Aussparung für den LCD-Anzeigefeld verdeckt wird, z. B. durch den Schaltknüppel. Dies kann zu einer Be­einträchtigung des Schalthebels oder Funk­tionsstörungen im Mechanismus der Display-Einheit führen.
! Lassen Sie ausreichend Freiraum zwischen
dem Armaturenbrett und der LCD-Anzeige­feld die Display-Einheit, damit die LCD-An­zeigefeld geöffnet und geschlossen werden kann, ohne das Armaturenbrett zu berüh­ren.
Armaturenbrett
Freiraum lassen
! Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stel-
len nicht abdecken. Das ist wichtig, damit Wärme ungehindert von Verstärker und Na­vigationsgerät abgeleitet werden kann.
Die Display-Einheit
Diesen Bereich nicht abdecken.
80
De
LCD-Anzeigefeld
Page 81
Einbau
Mitgelieferte Teile
Mit einem (*) markierte Teile sind vorinstal­liert.
Abschnitt
04
Gummihülse Klemmschraube
(5 mm × 6 mm)
(4 Stück)
Die Hideaway-Einheit Die Display-Einheit
Halterung* Seitliche Halterung
Schraube mit Ansatz
(4 mm × 8 mm)
(4 Stück)
Rahmen* Seiten Halterung
Seiten Halterung (groß)
(2 Stück)
(2 Stück)
Selbstschneidende
Schraube
(6 mm × 16 mm)
(4 Stück)
(klein)*(2 Stück)
Befestigungsschraube
für Seiten Halterung*
(5 mm × 6 mm)
(2 Stück)
Senkschraube
(5 mm × 6 mm)
(4 Stück)
Bundschraube
(2 Stück)
Schraube
(4 mm × 3 mm)
(4 Stück)
VORSICHT
! Die Hideaway-Einheit so einbauen, dass
die rechte und linke Seite parallel zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs stehen. Nicht quer zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs ein­bauen, da in diesem Fall die gegenwärtige Position nicht korrekt angezeigt wird.
Fahrtrichtung des Fahrzeugs
Deutsch
Abdeckband Doppelseitige Schrau-
be
! Stellen Sie sicher, dass die Hideaway-Ein-
heit auf dem Fußboden mit der Sieb­druckseite nach oben installiert wird. Das Navigationssystem wird nur in dieser Ein­baulage einwandfrei funktionieren.
De
81
Page 82
g
Abschnitt
04
Einbau
Einbau der Hideaway-Einheit
1 Befestigen Sie die seitlichen Halterun­gen an der Hideaway-Einheit.
Wenn die Hideaway-Einheit auf dem Boden oder der Einbauplatte unter dem Beifahrersitz etc. eingebaut wird, sollten die seitlichen Hal­terungen an der Hideaway-Einheit befestigt werden.
Verwenden Sie die folgenden Bohrungen in den seitli­chen Halterungen.
Wenn die Position der seitlichen Halterungen parallel verschoben wird, können Sie auch andere Bohrun­gen verwenden, die zu den Bohrungen in der Hidea­way-Einheit passen.
Schraube mit Ansatz (4 mm × 8 mm)
Seitliche Halterun
Wenn die Hideaway-Einheit unter dem Bei­fahrersitz etc. eingebaut wird, sollte die Ein­bauplatte verwendet werden.
2 Legen Sie die Einbauposition fest und bohren Sie die Löcher.
Einbauplatte
Markieren Sie die Stellen, an denen die Löcher gebohrt werden müssen.
Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 4 mm bis 4,5 mm.
3 Fest mit den selbstschneidenden Schrauben befestigen.
Selbstschneidende Schraube (6 mm × 16 mm)
82
De
Page 83
Einbau
DIN-Vorder-/Rückmontage
Die Display-Einheit kann entweder von vorne (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von hinten(DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelhei­ten entnehmen Sie bitte den im Folgenden dargestellten Installationsmethoden.
Abschnitt
04
Abdeckband
Vor dem Einbau die Einheit
% Entfernen Sie den Rahmen und die Hal­terung.
Ziehen Sie die Ober- und Unterseite des Rah­mens auseinander, und nehmen Sie den Rah­men dann ab. Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm × 3mm), um die Halterung abzuneh­men.
! Zum Wiederanbringen des Rahmens drük-
ken Sie diesen auf das Gerät, bis ein Klik­ken zu hören ist, nachdem Sie die Halterung erneut montiert haben.
Halterung
Schraube (2 mm 3 mm)
Rahmen
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummihülse
1 Bestimmen Sie die Position der Seitli­chen Halterungen.
# Wenn die Display-Einheit in einen flachen Schlitz eingebaut wird, ändern Sie die Position der Seitenhalterungen (klein). Kleben Sie in die­sem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem Armaturenbrett hervorstehen. (Der Rahmen wird nicht verwendet.)
Seitliche Halterung (klein)
Befestigungsschraube für Seitliche Halterung (5 mm 6 mm)
# Falls Sie eine Versatz-Installation bevorzugen, bei der die Frontplatte weiter zurückgeschoben ist, falls auf der Rückseite der Einheit Freiraum vorhanden ist, verwenden Sie die Seitenhalterun­gen (groß).
Seitliche Halterung (groß)
Befestigungsschraube für Seitliche Halterung (5 mm 6 mm)
2 Die Einheit in das Armaturenbrett ein­bauen.
Die Halterung in das Armaturenbrett einset­zen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze oben und unten so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Deutsch
De
83
Page 84
Abschnitt
04
Einbau
Armaturenbrett
182
53
Halterung
Seitliche Halterung
Schraube (2 mm 3 mm)
! Bringen Sie bei Verwendung der Seitlichen
Halterungen (groß) den Rahmen wieder an.
Gummihülse
Doppelseitige Schraube
DIN-Rückmontage
Einbau unter Verwendung der Gewindebohrungen an der Seite die Einheit
% Befestigen die Einheit an der Radio­montagehalterung.
Die Einheit und die Halterung so ausrichten, dass die Gewindebohrungen zur Deckung ge­langen, und Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite festziehen. Je nach Form der Bohrungen in der Halterung Schrauben (4mm × 3mm), Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oder Senk­schrauben (5 mm × 6 mm) verwenden. *1 Nur Schrauben (4 mm × 3 mm) verwenden.
sem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem Armaturenbrett hervorstehen.
*1
*1
Abdeckband
Klemmschraube (5 mm 6 mm)
Armaturenbrett
Radiomontagehalterung
oder Konsole
Frontplatte befestigen
Wenn Sie die Frontplatte nicht abnehmen und wieder einsetzen wollen, verwenden Sie die mitgelieferten Bundschrauben um die Front­platte an dieser Display-Einheit zu befestigen.
% Befestigen Sie die Frontplatte mit Bundschrauben an der Display-Einheit nachdem Sie die Rahmen abgenommen haben.
*1
*1
! Wenn die Einheit in einen flachen Schlitz
eingebaut wird, ändern Sie die Position der seitlichen Halterungen. Kleben Sie in die-
84
De
Bundschraube
Page 85
Einbau
Abschnitt
04
Einbau der GPS-Antenne
VORSICHT
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden. Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurz­schluss oder einer Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Navigations­systems führen.
Hinweise zur Befestigung
! Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu
befestigen, die für Funkwellen gut zugäng-
lich sein sollte. Der Empfang der Signale
durch die Antenne ist nur möglich, wenn
die vom Satelliten gesendeten Signale
nicht blockiert werden. Für optimalen Emp-
fang empfiehlt sich eine Befestigung auf
dem Wagendach oder auf dem Kofferraum-
deckel.
! Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten
befestigt. Beim Anbringen der GPS-Anten­ne die Lackierung nicht beschädigen.
! Eine an der Außenseite des Wagens ange-
brachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. An­dernfalls kann sich die Antenne beim Wa­schen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
! Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine
Minderung der Antennenleistung zu ver­meiden.
Deutsch
Mitgelieferte Teile
GPS-Antenne Metallblech
Kabelklemme (5 Stück) Wasserfestes Polster
Kofferraumdeckel
Dach
! Bei der Befestigung der GPS-Antenne im
Fahrzeuginnenraum unbedingt das mitge-
lieferte Metallblech verwenden, da sich an-
dernfalls kein guter Empfang erzielen lässt. ! Das Metallblech nicht kleiner schneiden,
da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit
der GPS-Antenne geschwächt wird. ! Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am
Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, wodurch
sich das Kabel lösen Könnte.
Hutablage
De
85
Page 86
Abschnitt
04
Einbau
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
GPS-Antenne
Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweise
! Das Metallblech ist mit einem starken Kleber
versehen, der beim Entfernen des Bleches Rückstände auf der Befestigungsfläche hin­terlassen kann.
! Beim Einbau des Metallblechs keine anderen
Bauteile beschädigen.
! Einige Modelle verwenden Glas, das Signale
von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei sol­chen Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
86
De
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeug­innenraum verlegen.
Page 87
Einbau
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Abb. 1 Abb. 2
Abschnitt
04
Deutsch
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Abb. 1
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahr­zeuginnenraum verlegen.
Gummidichtung Die Antennenleitung hier
Wasserfestes Polster Darauf achten, dass das wasserfeste Polster auf der Gummidichtung liegt.
in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regen­wasser an der Leitung ent­langfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Verlegen der Leitung vom Dach in den Fahrzeuginnenraum
Abb. 2
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklem­men im Fahrzeuginnenraum verle­gen.
De
87
Page 88
Abschnitt
05
Nach der Installation
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems
1 Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind und dieses Produkt korrekt ein­gebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das negative (–) Batteriekabel wieder an den Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie anschlie­ßen.
2 Den Motor anlassen.
3 Drücken Sie die RESET-Taste. RESET-Taste an der Display-Einheit mit einem
spitzen Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
4 Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:
1 Programm im Navigationssystem installie-
ren. 2 Stellen Sie Uhrzeit und Sprache ein. 3 Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren
normal arbeiten.
Das Navigationssystem entsprechend der Be­schreibung in der Bedienungsanleitung ein­stellen.
Hinweis
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems an einem sicheren Ort die korrekte Funktion des Fahrzeugs überprüfen.
88
De
Page 89
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME
DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL 90
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS
RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER PAR LA SUITE 91
Branchement du système
Précautions à prendre avant de brancher le
système 92 Avant de raccorder ce produit 93 Pour éviter toute détérioration 93 Pièces fournies 94 Branchement du système 96 Branchement du cordon dalimentation
(1) 98 Branchement du cordon dalimentation
(2) 100 Branchement dun amplificateur de
puissance vendu séparément 102 Branchement dune caméra de
rétrovisée 104 Branchement dun appareil vidéo
externe 105
Utilisation de lentrée AV-1 105Utilisation de lentrée AV-2 105
Branchement de lunité externe avec source
vidéo 106 Connexion de lécran arrière 106
– Utilisation dun écran arrière raccordé
à la sortie vidéo arrière 106
Installation
Précautions à prendre avant
linstallation 108 Pour protéger le système de navigation
contre les parasites
électromagnétiques 109 Avant de procéder à linstallation 109
Installation de ce système de
navigation 109
Remarques sur linstallation 109Pièces fournies 111Installation de lunité déportée 112Montage DIN avant/arrière 112Montage DIN avant 113Montage DIN arrière 114Fixation du panneau avant 114
Installation de lantenne GPS 115
Remarques sur linstallation 115Pièces fournies 115Installation de lantenne à lintérieur du
véhicule (sur la tablette arrière) 116
– Installation de lantenne à lextérieur du
véhicule (sur la carrosserie) 117
Après linstallation
Après installation de ce système de
navigation 118
Français
89
Fr
Page 90
Section
01
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
! La fonction de navigation de ce produit (et
la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhi­cule. Elle nautorise en aucun cas un relâ­chement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
! Nutilisez jamais le présent système de na-
vigation en cas durgence pour vous rendre àl’hôpital ou dans une station de police. Veuillez le cas échéant appeler le numéro durgence du service concerné.
! Nutilisez jamais le présent système de na-
vigation (ou la caméra de rétrovisée en op­tion le cas échéant) sil risque de perturber votre attention et de nuire à une conduite sécurisée de votre véhicule. Les restrictions en vigueur en matière de circulation doi­vent toujours avoir la priorité sur les indica­tions de guidage données par ce produit. Respectez toujours le code de la route et les restrictions en matière de circulation, même en cas dindication contraire du pro­duit.
! Ce manuel vous explique comment instal-
ler ce système de navigation dans votre vé­hicule. Son utilisation proprement dite est expliquée dans le Manuel de fonctionne­ment du système de navigation.
! Ninstallez pas lunité daffichage ou lunité
déportée à un endroit où elle risque (i) den­traver la visibilité du conducteur, (ii) de ré­duire lefficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du vé­hicule, y compris les airbags, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) dempêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, linstallation de ce produit savère im­possible en raison du type de véhicule ou de la forme de lhabitacle du véhicule.
90
Fr
Page 91
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Section
02
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER PAR LA SUITE
1 Lisez attentivement le contenu du présent ma-
nuel avant dinstaller votre système de naviga­tion.
2 Conservez ce manuel à portée de main pour
vous y référer ultérieurement.
3 Tenez compte de tous les avertissements for-
mulés dans ce manuel et respectez soigneu­sement les consignes.
4 Dans certaines circonstances, ce système de
navigation peut afficher des informations erro­nées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur lécran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limitations, telles que lincapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circu­lation et les zones où la circulation peut deve­nir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5 Comme tout autre accessoire de lhabitacle,
le système de navigation ne doit pas détour­ner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire lécran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
6 Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas daccident, le port de la ceinture peut réduire considérable­ment la gravité des blessures.
7 Dans certains pays, les législations restrei-
gnent lemplacement et lutilisation du sys­tème de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et ré­glementations en vigueur lors de linstallation et du fonctionnement de votre système de na­vigation.
AVERTISSEMENT
Nessayez pas dinstaller ou dentretenir vous­même votre système de navigation. L’installation et lentretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électro­niques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque délectrocution et dautres accidents.
Français
91
Fr
Page 92
Section
03
Branchement du système
Précautions à prendre avant de brancher le système
AVERTISSEMENT
Pioneer vous déconseille dinstaller vous­même votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier linstallation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électroniques mobiles, de montage et dins­tallation de ce type de produit. NE TENTEZ JAMAIS DEFFECTUER VOUS-MÊME L’EN- TRETIEN OU DE DEPANNER CE SYSTEME DE NAVIGATION. L’installation ou l’entretien de ce produit et des câbles de raccordement vous exposent à des décharges électriques ou autres dangers, et risquent de provoquer des détériorations du système de navigation non couvertes par la garantie.
ATTENTION
! Si vous décider de réaliser linstallation
vous-même, et possédez une expérience spéciale en installation délectronique au­tomobile, veuillez suivre attentivement toutes les étapes du manuel dinstalla­tion.
! Attachez tous les fils avec des colliers ou
des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
! Ne raccordez pas directement le fil jaune
conducteur de ce produit à la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directe­ment raccordé à la batterie, les vibrations du moteur peuvent finir par user les câ­bles au niveau de la jonction avec lhabita­cle et provoquer un défaut disolation. Si lisolation du fil conducteur jaune se dé­chire sous leffet du contact avec des piè­ces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
! Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assu­rez-vous dinstaller ce produit, ses câble
et les raccordement de telle façon quils nobstrue pas ni gêne la conduite.
! Veillez à ce que la trajectoire des câbles et
des fils ninterfère pas avec les pièces en mouvement du véhicule. Fixez les câbles de manière à les empêcher dêtre happés par, notamment, le volant, le levier de vi­tesse, le frein à main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
! La trajectoire des fils ne doit pas être ex-
posée à des températures élevées. Si liso­lation séchauffe, les fils risquent dêtre endommagés, ce qui peut entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le produit.
! Ne coupez pas le câble de lantenne GPS
et nutilisez pas de prolongateur. Une telle modification pourrait provoquer un court­circuit ou un dysfonctionnement.
! Ne raccourcissez aucun fil conducteur.
Vous risquez sinon de provoquer un dys­fonctionnement du circuit de protection (porte-fusibles, résistance de fusible ou filtre, etc.).
! Nutilisez jamais le cordon dalimentation
du système dalimentation pour raccorder dautres appareils électriques. La capacité du cordon serait dépassée, ce qui provo­querait une surchauffe.
! Le fil conducteur noir est mis à la masse.
Veuillez mettre à la masse ce fil conduc­teur séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs de puissance. Ne reliez pas plus dun pro­duit à la masse dun autre produit. Par exemple, vous devez relier à la masse chaque unité damplificateur séparément de la masse de lunité déportée. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou dendomma­ger les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
92
Fr
Page 93
Branchement du système
Section
03
Avant de raccorder ce produit
! Ce produit est destiné aux véhicules avec
une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant linstallation.
! Afin déviter tout risque de court-circuit, dé-
branchez le câble de la borne négative (–) de la batterie avant de commencer la pose.
Pour éviter toute détérioration
AVERTISSEMENT
! Lors du remplacement du fusible, veillez à
utiliser seulement un fusible du calibre in­diqué sur le porte-fusible.
! Pour débrancher un connecteur, tirez le
connecteur proprement dit et non son fil pour éviter de larracher.
! Ce produit ne peut pas être installé dans un
véhicule qui ne possède pas de position ACC (accessoire) sur le commutateur dallumage.
C
C
A
O
F
N
F
O
Position ACC Pas de position
S
T
A
R
T
! Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les
fils déconnectés par du ruban isolant. Il est particulièrement important disoler tous les
O
F
N
F
O
ACC
S
T
A
R
T
fils conducteurs de haut-parleur dénudés pour éviter tout risque de court-circuit.
! Raccordez les connecteurs de même cou-
leur au port de couleur correspondant, cest-à-dire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
! Pour raccorder lamplificateur de puis-
sance à dautres unités, veuillez vous repor­ter au manuel dutilisation concerné.
! Un circuit BPTL unique étant employé, ne
reliez pas directement lextrémité du fil conducteur de haut-parleur * ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur * ensemble. Veillez à relier lextrémité * du fil conducteur de haut-par­leur à lextrémité * du fil conducteur de haut-parleur de ce système de navigation.
! Si la fiche femelle RCA de ce produit ne va
pas être utilisée, ne pas retirer les capu­chons fixés à lextrémité du connecteur.
! Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un
canal dune puissance de sortie inférieure à 50 W ou dune impédance non comprise dans la plage de 4 ohms à 8 ohms caracté­ristique de votre système de navigation. Si la puissance et/ou limpédance des haut­parleurs branchés sont différentes de cel­les prescrites, les haut-parleurs peuvent senflammer, émettre de la fumée ou sen­dommager.
Remarque concernant le câble bleu
! Un signal est sorti par le câble bleu pour
commander lantenne de votre véhicule. La synchronisation dépend du réglage. (Pour en savoir plus sur le changement du mode [Antenna Control], reportez-vous au ma­nuel de fonctionnement.)
! Lorsque le mode [Antenna Control] est
réglé sur [Radio], lantenne du véhicule peut être escamotée ou éteinte en suivant les instructions ci-dessous. Changer la source de la radio (MW/LW
ou FM) par une autre source
Éteindre la sourceÉteindre le contacteur dallumage (ACC
OFF)
Français
93
Fr
Page 94
Section
03
Branchement du système
! Si le mode [Antenna Control] est réglé sur
[Power], lantenne du véhicule peut uni­quement être escamotée ou éteinte lorsque le contacteur dallumage est éteint (ACC OFF).
! Ne connectez pas ce câble au terminal de
commande du système des amplificateurs extérieurs de puissance.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce câble
comme câble dalimentation pour lan­tenne automatique ou lamplificateur dan­tenne. Un telle connexion pourrait causer un appel de courant excessif et un mauvais fonctionnement.
Remarque concernant le câble bleu/ blanc
! Lorsque le contacteur dallumage est sur
marche (ACC ON), un signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc. Rac­cordez-le à une borne de commande à dis­tance du système damplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 VCC). Le signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée.
! Ne connectez pas ce câble au terminal de
commande du relais dantenne automa­tique ou au terminal de commande dali­mentation de lamplificateur dantenne.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce câble
comme câble dalimentation pour les am­plificateurs extérieurs. Un telle connexion pourrait causer un appel de courant exces­sif et un mauvais fonctionnement.
L’unité déportée Cordon d’alimentation
Câble de rallonge
(pour signal de marche
arrière)
Câble 30 broches Antenne GPS
Cordon-rallonge de câble
dantenne
Attache
Câble de rallonge
(pour signal de vitesse)
Connecteur RCA
Pièces fournies
L’unité d’affichage Connecteur
94
Fr
Page 95
Branchement du système
Section
03
Français
95
Fr
Page 96
Section
03
Branchement du système
Branchement du système
Câble 30 broches (fourni)
Antenne GPS
Câble IP-BUS
(fourni avec
l’adaptateur
USB)
Noir
3 m
Gris claro
5 m
Unité déportée (fourni avec le XDV-P6)
A la sortie vidéo (FRONT)
Câble IP-BUS (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Bleu
L’unité déportée
Bleu
Bleu
Microphone (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Jaune (VIDEO IN)
Noir
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Jack Antenne
Cordon-rallonge de câble d’antenne (fourni)
Gris clair
Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur)
Noir
3 m
Antenne du véhicule
Adaptateur Bluetooth (CD-BTB200) (vendu séparément)
96
Adaptateur USB (CD-UB100) (vendu séparément)
Fr
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur
(vendu séparément)
Bleu
Noir
Page 97
Branchement du système
Section
03
L’unité d’affichage
Port d’extension Non utilisé.
Câble d’interface
®
pour iPod (CD-I200) (vendu séparément)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT* (sortie du haut-parleur de guidage)
Sortie numerique*
®
iPod
avec Connecteur de fixation**
**:Pour en savoir plus sur le
fonctionnement et la compatibilité, reportez-vous au manuel de fonctionnement.
Câble 25 broches (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur)
WIRED REMOTE INPUT Consultez le manuel d’utilisation pour plus de détails sur les adaptateurs de commande àdistance câblés (vendus séparément).
*: Cette borne permet le
raccordement d’autres appareils. Si l’installation concerne le produit seul, elle ne doit pas être utilisée.
Lecteur de DVD à chargeur (XDV-P6) (vendu séparément)
Noir
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’accident et de violation des lois en vigueur, ce produit ne doit jamais être utilisé pendant la conduite, hormis à des fins de navigation. De plus, les écrans arrière ne doivent pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner l’attention du conducteur.
Dans certains pays, la visualisation d’images à l’intérieur d’un véhicule est interdite, aussi bien pour le conducteur que pour les passagers. Si de telles réglementations s’appliquent, vous devez vous y conformer, et la source vidéo de ce produit ne doit pas être utilisée.
97
Fr
Page 98
Section
03
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (1)
Remarque Remarques
La fonction du *3 et du *5 peut différer en fonction du type de véhicule. Dans ce cas, assurez-vous que *2 est connecté à *5 et *4 à *3.
*1
*3
*5
Capuchon (*1) Si cette borne n’est pas utilisée, ne retirez pas le capuchon.
*2
*4
Si vous raccordez un haut-parleur d’extrême-graves (*8) au système de navigation au lieu du haut-parleur arrière, modifiez la sortie arrière dans les réglages initiaux (Reportez-vous au Manuel de fonctionnement). La sortie pour haut-parleur d’extrêmes-graves du système de navigation est monaurale.
En cas d’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes­graves de 70 W (2 ), veiller à connecter les fils violet et violet/noir de ce système de navigation. Ne rien connecter sur les fils vert et vert/noir.
Connectez ensemble les câbles de même couleur.
Fusible (10 A)
Porte-fusible
Jaune (*3) Secours (ou accessoire)
Rouge (*5) Accessoire (ou secours)
Orange/Blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Noir (masse)
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Connecteur ISO
Remarque
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurezvous que les deux connecteurs sont branchés.
Jaune (*2) A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur d’allumage.
Rouge (*4) A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur d’allumage (12 V c.c.).
Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc: Avant gauche Blanc/Noir: Avant gauche Gris: Avant droit Gris/Noir: Avant droit Vert: Arrière gauche  ou haut-parleur d’extrêmes graves  (*8) Vert/Noir: Arrière gauche  ou haut-parleur d’extrêmes graves  (*8) Violet: Violet/Noir:
Arrière droit Arrière droit
ou haut-parleur d’extrêmes graves
ou haut-parleur d’extrêmes graves
Résistance de fusible
Résistance de fusible
(*8) (*8)
98
Fr
Page 99
Branchement du système
L’unité d’affichage
Cordon d’alimentation
Jaune/Noir (MUTE) Si vous utilisez un équipement dotéd’une fonction de sourdine, branchez le au câble de mise en sourdine audio. Sinon, laissez libre le câble de mise en sourdine audio.
Remarque
La source audio sera atténuée ou mise en sourdine tandis que les sons suivants ne seront ni atténués ni mis en sourdine. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de fonctionnement.
— guidage vocal de la navigation — sonnerie d’appel entrant et voix de l’interlocuteur du téléphone portable qui est
connecté à ce système de navigation via la technologie sans fil Bluetooth
Section
03
Français
Remarque
L’antenne se rétracte ou s’éteint automatiquement, mais la temporisation dépend du réglage.
Bleu (*6)
La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Branchez *6 et *7 lorsque la broche 5 est de type commande par antenne. Pour les autres types de véhicule, ne branchez jamais *6 et *7.
Bleu
Bleu (*7)
A la borne de commande du relais de l’antenne motorisée. Si l’antenne du véhicule est en fibre de verre, connecter à la borne de commande d’alimentation de l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA 12 V c.c.).
99
Fr
Page 100
Section
03
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur de contrôle d’injection
Câble de rallonge (pour signal de vitesse)
Connecteur
5 m
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’erreur d’affichage de la position augmente.
Méthode de connexion
Passez le cordon-rallonge et le fil du circuit de d de vitesse par ce trou.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
é
tection
L’unité déportée
AVERTISSEMENT
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D’ENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
Violet/Blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en marche arrière. S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule. La position du véhicule détectée par le capteur risque par conséquent de différer de la position réelle.
Remarques
Si vous utilisez le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à connecter ce câble.
Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, vous devez raccorder ce câble. L’affichage des images de la caméra de rétrovisée est sinon impossible.
Remarque
La position du circuit de détection de vitesse et la position du contacteur de frein à main peuvent varier en fonction du modèle du véhicule. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un installateur professionnel.
ATTENTION
Utilisez exclusivement le câble de rallonge fourni. Tout autre cordon-rallonge risque de provoquer un incendie, de la fumée et/ou d’endommager ce système de navigation.
100
Fr
Loading...