INSTRUCTIONS REGARDING YOUR
NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE 4
Connecting the System
Precautions before connecting the
system 5
Before installing this product 5
To prevent damage 6
Parts supplied 7
Connecting the system 8
Connecting the power cord (1) 10
Connecting the power cord (2) 12
When connecting to separately sold power
amp 14
When connecting a rear view camera 16
When connecting the external video
component 17
– When using the AV-1 Input 17
– When using the AV-2 Input 17
When connecting the external unit featuring
video source 18
When connecting the rear display 18
– When using a rear display connected to
rear video output 18
– Installing the hide-away unit 23
– DIN Front/Rear-mount 24
– DIN Front-mount 24
– DIN Rear-mount 25
– Fixing the front panel 25
Installing the GPS aerial 26
– Installation notes 26
– Parts supplied 26
– When installing the aerial inside the
vehicle (on the rear shelf) 27
– When installing the aerial outside the
vehicle (on the body) 28
After Installation
After Installing this Navigation System 29
Installation
Precautions before installation 20
To guard against electromagnetic
interference 20
Before installing 20
Installing this navigation system 21
– Installation notes 21
– Parts supplied 22
2
Engb
Page 3
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW
NAVIGATION SYSTEM AND
THIS MANUAL
! The navigation features of this product
(and rear view camera option if purchased)
are intended solely to aid you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for
your attentiveness, judgement and care
when driving.
! Never use this navigation system to route
to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency. Please call the appropriate emergency number.
! Do not operate this navigation system (or
the rear view camera option if purchased) if
doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle.
Traffic restrictions and advisories currently
in force should always take precedence
over guidance given by this product. Always obey current traffic restrictions, even
if this product provides contrary advice.
! This manual explains how to install this na-
vigation system in your vehicle. Operation
of this navigation system is explained in
the separate Operation Manual for the navigation system.
! Do not install the display unit or the hide-
away unit where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of
any of the vehicle’s operating systems of
safety features, including airbags, hazard
lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some
cases, it may not be possible to install this
product because of the vehicle type or the
shape of the vehicle interior.
Section
01
English
Engb
3
Page 4
Section
02
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING
YOUR NAVIGATION SYSTEM
AND RETAIN THEM FOR
FUTURE REFERENCE
1 Read this manual fully and carefully before in-
stalling your navigation system.
2 Keep this manual handy for future reference.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions carefully.
4 This navigation system may in certain circum-
stances display erroneous information regard-
ing the position of your vehicle, the distance
of objects shown on the screen, and compass
directions. In addition, the system has certain
limitations, including the inability to identify
one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please
exercise your own judgement in the light of
actual driving conditions.
5 As with any accessory in your vehicle’s inter-
ior, the navigation system should not divert
your attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in operat-
ing the system or reading the display, please
make adjustments while safely parked.
6 Please remember to wear your seat belt at all
times while operating your vehicle. If you are
ever in an accident, your injuries can be con-
siderably more severe if your seat belt is not
properly fastened.
7 In certain countries, laws may restrict the pla-
cement and use of navigation systems in your
vehicle. Please comply with all applicable
laws and regulations in the installation and
operation of your navigation system.
could expose you to the risk of electric shock or
other hazards.
WARNING
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself. Installation or servicing
of the navigation system by persons without training and experience in electronic equipment and
automotive accessories may be dangerous and
4
Engb
Page 5
Connecting the System
Section
03
Precautions before
connecting the system
WARNING
Pioneer does not recommend that you install
your navigation system yourself. We recommend that only authorised Pioneer service
personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS
PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables
may expose you to the risk of electric shock
or other hazards, and can cause damage to
the navigation system that is not covered by
warranty.
CAUTION
! If you decide to perform the installation
yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the
steps in the installation manual.
! Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
! Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery,
engine vibration may eventually cause
the insulation to fail at the point where
the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If
the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in
considerable danger.
! It is extremely dangerous to allow the
cables to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
this product, its cables, and wiring away
in such a way that they will not obstruct
or hinder driving.
! Make sure that the cables and wires are
routed and secured so they will not interfere with or become caught in any of the
vehicle’s moving parts, especially the
English
steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
! Do not route wires where they will be ex-
posed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become
damaged, resulting in a short circuit or
malfunction and permanent damage to
the product.
! Do not cut the GPS aerial cable to shorten
it or use an extension to make it longer.
Altering the aerial cable could result in a
short circuit or malfunction.
! Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse resistor or filter, etc.) may fail to work properly.
! Never feed power to other electronic pro-
ducts by cutting the insulation of the
power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded,
causing overheating.
! The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high-current products such as power amps. Do not
earth more than one product together
with the earth from another product. For
example, you must separately earth any
amp unit away from the earth of this navigation system. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the
products if their earths became
detached.
Before installing this product
! This product is for vehicles with a 12-volt
battery and negative earthing. Check the
battery voltage of your vehicle before installation.
Engb
5
Page 6
Section
03
Connecting the System
! To avoid shorts in the electrical system, be
sure to disconnect the (–) battery cable be-
fore beginning installation.
To prevent damage
WARNING
! When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on the
fuse holder.
! When disconnecting a connector, pull the
connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
! This product cannot be installed in a vehicle
without ACC (accessory) position on the igni-
tion switch.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC positionNo ACC position
S
T
A
R
T
! To avoid short-circuiting, cover the discon-
nected lead with insulating tape. It is espe-
cially important to insulate all unused
speaker leads, which if left uncovered may
cause a short circuit.
! Attach the connectors of the same colour
to the corresponding coloured port, i.e.,
blue connector to the blue port, black to
black, etc.
! Refer to the owner’s manual for details on
connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
! Since a unique BPTL circuit is employed,
do not directly earth the * side of the
speaker lead or connect the * sides of the
speaker leads together. Be sure to connect
the * side of the speaker lead to the *
side of the spea ker lead on this navigation
system.
! If the RCA pin jack on this product will not
be used, do not remove the caps attached
to the end of the connector.
! Never connect speakers with an output rat-
ing of less than 50W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms
specifications to your navigation system.
Connecting speakers with output and/or
impedance values other than those noted
here may result in the speakers catching
fire, emitting smoke, or becoming damaged.
Notice for the blue lead
! A signal is output through the blue lead to
control the aerial of your vehicle. The timing varies depending on the setting. (For
more detailed information on changing
[Antenna Control] mode, refer to the operation manual.)
! When [Antenna Control] mode is set to
[Radio], the vehicle’s aerial can be stowed
or turned off by following the instructions
below.
— Change the source from radio (MW/LW
or FM) to another source
— Turn the source off
— Turn off the ignition switch (ACC OFF)
! If [Antenna Control] mode is set to
[Power], the vehicle’s aerial can be stowed
or turned off only when the ignition switch
is turned off (ACC OFF).
! Do not connect this lead to the system con-
trol terminal of external power amps.
! Be sure not to use this lead as the power
supply lead for the auto-aerial or aerial
booster. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.
6
Engb
Page 7
Connecting the System
Section
03
Notice for the blue/white lead
! When the ignition switch is turned on (ACC
ON), a control signal is output through the
blue/white lead. Connect to an external
power amp’s system remote control terminal (max. 300 mA 12 VDC). The control signal is output through the blue/white lead,
even if the audio source is switched off.
! Do not connect this lead to the auto-aerial
relay control terminal or the aerial booster
power control terminal.
! Be sure not to use this lead as the power
supply lead for the external power amps.
Such connection could cause excessive
current drain and malfunction.
Parts supplied
The display unitConnector
English
Extension aerial cableRCA connector
Lock tie
The hide-away unitPower cord
Extension lead
(for reverse signal)
30-pin cableGPS aerial
Extension lead
(for speed signal)
Engb
7
Page 8
Section
03
Connecting the System
Connecting the system
GPS aerial
IP-BUS cable
(supplied with
USB adapter)
30-pin cable
(supplied)
3 m
Light grey
5 m
Hide-away unit
(supplied with
XDV-P6)
To video output (FRONT)
IP-BUS cable
(supplied with
Bluetooth adapter)
BlueBlack
The hide-away unit
Blue
Microphone
(supplied with
Bluetooth adapter)
Yellow
(VIDEO IN)
BlackBlue
RCA cable (sold separately)
Aerial jack
Extension aerial cable
(supplied)
Vehicle aerial
Light grey
IP-BUS cable
(supplied with
Multi-DVD player)
Black
3 m
Bluetooth adapter
(CD-BTB200)
(sold separately)
USB adapter (CD-UB100)
(sold separately)
8
Engb
IP-BUS cable
Multi-CD player
(sold separately)
Blue
Black
Page 9
Connecting the System
Section
03
English
The display unit
Extension port
Not used.
Interface cable for iPod
(CD-I200)
(sold separately)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT*
(Guide speaker output)
Digital output*
iPod with
Dock Connector**
**:For details concerning
operations and compatiblity,
refer to the operation manual.
25-pin cable (supplied with Multi-DVD player)
WIRED REMOTE INPUT
Please see the Instruction
Manual for the Wired Remote
Control Adapters (sold separately).
*: This terminal is intended to
support future equipment and
should not be used if you are
using this product by itself.
Multi-DVD player
(XDV-P6) (sold separately)
Black
WARNING
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never be
used while the vehicle is being driven except for navigation purposes. And, also Rear Displays should not
be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries, the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver
may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this product´s video source should
not be used.
Engb
9
Page 10
Section
03
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Note
Depending on the kind of vehicle, the function
of *3 and *5 may be different. In this case, be
sure to connect *2 to *5 and *4 to *3.
*1
*3
*5
Cap (*1)
When not using this terminal,
do not remove the cap.
*2
*4
Yellow (*3)
Back-up
(or accessory)
Red (*5)
Accessory
(or back-up)
Yellow (*2)
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red (*4)
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Orange/White
To lighting switch terminal.
Notes
• When a subwoofer (*8) is connected to this
navigation system instead of a rear speaker,
change the rear output setting in the Initial Setting.
(Refer to the operation manual.) The subwoofer
output of this navigation system is monaural.
• When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to
connect with violet and violet/black leads of this
navigation system. Do not connect anything with
green and green/black leads.
Connect leads of the
same colour to each
other.
Fuse holder
Fuse (10 A)
Fuse resistor
Fuse resistor
10
ISO connector
Note
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this
case, be sure to connect to both
connectors.
Engb
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Speaker leads
White: Front left
White/Black: Front left
Grey: Front right
Grey/Black: Front right
Green: Rear left or Subwoofer (*8)
Green/Black: Rear left or Subwoofer (*8)
Violet: Rear right or Subwoofer (*8)
Violet/Black: Rear right or Subwoofer (*8)
Page 11
Connecting the System
The display unit
Power cord
Yellow/Black (MUTE)
If you use an equipment with mute function, connect that
equipment to the Audio Mute lead. If not, keep the Audio
Mute lead free of any connections.
Note
Audio source will be set to mute or attenuate, while the following sounds
will not be muted or attenuated. For details, see the operation manual.
— voice guidance of the navigation
— incoming ringtone and incoming voice of the mobile phone that is
connected to this navigation system via Bluetooth wireless technology
Section
03
English
Note
The aerial will automatically retract or turn off, yet the timing varies
depending on the setting.
Blue (*6)
The pin position of the ISO connector will
differ depending on the type of vehicle.
Connect *6 and *7 when Pin 5 is an aerial
control type. In other types of vehicle,
never connect *6 and *7.
Blue
Blue (*7)
To Auto-aerial relay control terminal.
If the vehicle has a glass aerial,
connect to the aerial booster power
control terminal (max. 300 mA
12 V DC).
Engb
11
Page 12
Section
03
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection
computer
Connector
Connection method
Pass the extension cord
and the lead for the speed
detection circuit through
this hole.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
5 m
Extension lead
(for speed signal)
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels.
Always connect the vehicle’s speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse
generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the
location display.
WARNING
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN
SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING
ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH
THE OPERATION OF THE VEHICLE´S ANTILOCK
BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC GEARBOX AND
SPEEDOMETER INDICATION.
Violet/White (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the reverse gear is
engaged. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle travelling forward/backward properly,
and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Notes
• When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold
separately), please make sure to connect this lead.
• When you use a rear view camera, please make sure to
connect this lead. Otherwise you cannot switch to rear
view camera picture.
Close the cover.
Note
The position of the speed detection circuit
and the position of the handbrake switch
vary depending on the vehicle model. For
details, consult your authorised Pioneer
dealer or an installation professional.
CAUTION
Be sure to use only the supplied extension
lead. Use of another lead could cause fire,
smoke and/or damage this navigation
system.
The hide-away unit
12
Engb
Page 13
Connecting the System
Section
03
English
30 cm
The display unit
Power cord
Light green (PARKING BRAKE)
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be
connected to the power supply side of the handbrake switch.
If this connection is made incorrectly or omitted, certain functions of
your navigation system will be unusable.
Yellow/Black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with the other
Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle stereo has
yellow/black leads, connect them to those leads. In this way,
the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle
stereo volume when;
— the guidance audio is output.
— the mobile phone is used via Bluetooth adapter.
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS
DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE
HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR
USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW
AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connection method
Clamp the lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
5 m
Fuse resistor
Extension lead
(for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s
reversing lamp (the one that lights up
when the gearstick is in reverse [R])
and find the reversing lamp lead in
the boot.
Reversing lamp lead
Engb
13
Page 14
T
Section
03
Connecting the System
When connecting to separately sold power amp
Subwoofer output or non-fading output
(SUBWOOFER OUTPUT or NONFADING OUTPUT)
20 cm
RCA connector
he display unit
Rear output
(REAR OUTPUT)
15 cm
Front output
(FRONT OUTPUT)
15 cm
30 cm
Blue/White
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
14
Engb
Page 15
Connecting the System
Perform these connections when using the
optional amplifier.
RCA cables
(sold separately)
System remote control
Section
03
English
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
LeftRight
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Note
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer
system. (Refer to the operation manual.)
Engb
15
Page 16
Section
03
Connecting the System
When connecting a rear
view camera
When this product is used with a rear view
camera, it is possible to automatically switch
from the video to rear view image when the
gearstick is moved to REVERSE (R). RearView mode also allows you to check what is
behind you while driving.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR
IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY
RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
! The screen image may appear reversed.
! The rear view camera function is to use this
product as an aid to keep an eye on trailers, or
backing into a tight parking spot. Do not use
this function for entertainment purposes.
! The object in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
! Please note that the edges of the rear view
camera images may differ slightly according
to whether full screen images are displayed
when backing, and whether the images are
used for checking the rear when the vehicle is
moving forward.
CAUTION
Be sure to use only the supplied extension
lead. Use of another lead could cause fire,
smoke and/or damage this navigation system.
Rear view camera
(ND-BC2/ND-BC20PA)
(sold separately)
Brown
(REAR VIEW CAMERA IN)
Violet/White
5 m
For more details about the wiring, refer to Connecting
the power cord (2)
Notes
! It is necessary to set [Camera]in[System]to
[On] when connecting the rear view camera.
(For details, refer to the operation manual.)
! Connect to the rear view camera. Do not con-
nect to any other equipment.
To video output
RCA cable
(sold separately)
The hide-away unit
Extension lead (for reverse signal)
Fuse resistor
16
Engb
Page 17
Connecting the System
When connecting the
external video component
When using the AV-1 Input
The hide-away unit
Section
03
English
When using the AV-2 Input
The hide-away unit
Mini jack (AV 2)
Yellow
(VIDEO IN)
To video output
External
video
component
(sold separately)
White, Red
(AUDIO IN)
RCA cables
(sold separately)
To audio outputs
! It is necessary to set [AV1 Input]in
[System]to[Video] when connecting the
external video component. (For details,
refer to the operation manual.)
White, Red
CD-RM10
(sold separately)
Yellow
RCA cables
(sold separately)
To video output
External
component
(sold separately)
To audio outputs
video
! It is necessary to set [AV2 Input]in
[System]to[Video] when connecting the
external video component. (For details,
refer to the operation manual.)
Engb
17
Page 18
T
Section
03
Connecting the System
CAUTION
Be sure to use a CD-RM10 (sold separately) for
wiring. If you use other cables, there is a case
where wiring position differs, images and sounds
may be disturbed.
OK
L : Left audio (White)
L
GVR
When connecting the external
unit featuring video source
The hide-away unit
Yellow
(VIDEO IN)
R : Right audio (Red)
L
V : Video (Yellow)
GRV
G : Earth
Blue
IP-BUS cable
(sold separately)
When connecting the rear
display
The hide-away unit
Yellow
(VIDEO OUT)
o video input
Rear display with
RCA input jacks
When using a rear display
connected to rear video output
White, Red
(AUDIO OUT)
RCA cables
(sold separately)
To audio inputs
WARNING
Black
RCA cable
(sold separately)
To video output
To IP-BUS
output
Pioneer external unit
(sold separately)
! It is necessary to set [AV1 Input]in
[System]to[EXT] when connecting the ex-
ternal video component. (For details, refer
to the operation manual.)
18
Engb
NEVER install the rear display in a location
that enables the driver to watch the video
source while driving.
This navigation system’s rear video output is
for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video
source.
You can switch the rear screen mode in “AVMENU”. (For details, refer to the operation
manual.)
Page 19
Connecting the System
Notes
! The map screen navigation images output to
the rear display differ from standard NTSC format images. Therefore, their quality will be inferior to the images that appear on the front
display.
! The navigation system automatically switches
the colour system (NTSC, PAL) for each video
and outputs the video on the “Rear Display”.
To correctly output each type of video on the
“Rear Display”, we recommend using a “Rear
Display” with a function to automatically
switch the colour system (e.g. AVDW7900V).
Section
03
English
Engb
19
Page 20
Section
04
Installation
Precautions before
installation
WARNING
Pioneer does not recommend that you install
or service your navigation system yourself.
Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of
your navigation system to authorised
Pioneer service personnel.
CAUTION
! Never install this product in places where,
or in a manner that:
— It could injure the driver or passengers
if the vehicle stops suddenly.
— It may interfere with the driver’s opera-
tion of the vehicle, such as on the floor
in front of the driver’s seat, or close to
the steering wheel or gearstick.
! Make sure there is nothing behind the
dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage
fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power
cables.
! When using screws, do not allow them to
come into contact with any electrical lead.
Vibration may damage wires or insulation,
leading to a short circuit or other damage
to the vehicle.
! To ensure proper installation, use the sup-
plied parts in the manner specified. If any
parts other than the supplied ones are
used, they may damage internal parts of
this product or they may work loose and
the product may become detached.
! It is extremely dangerous to allow the
cables to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
this product, its cables, and wiring away
in such a way that they will not obstruct
or hinder driving.
! Make sure that leads cannot get caught in
a door or the sliding mechanism of a seat,
resulting in a short circuit.
! Please confirm the proper function of
your vehicle’s other equipment following
installation of the navigation system.
! Certain government laws may prohibit or
restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with
all applicable laws and regulations regarding the use, installation and operation
of your navigation system.
! Do not install the display unit or the hide-
away unit where it may (i) obstruct the
driver’s vision, (ii) impair the performance
of any of the vehicle’s operating systems
or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
! Install the display unit between the dri-
ver’s seat and front passenger seat so that
it will not be hit by the driver or passenger
if the vehicle stops quickly.
! Never install the display unit in front of or
next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy. Please refer to your
vehicle’s Owner’s Manual for reference to
the deployment area of the frontal airbags.
! Do not install the navigation system in a
place where it will impair the performance
of any of the vehicle’s operating systems,
including airbags and headrests.
To guard against
electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from this navigation system, other cables or leads:
! TV aerial and aerial lead
! FM, MW/LW aerial and its lead
! GPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial
lead as far as possible from other aerial leads.
Do not bind them together, lay or route them
together, or cross them. Such electromagnetic
noise will increase the potential for errors in
the location display.
Before installing
! Consult with your nearest dealer if installa-
tion requires the drilling of holes or other
modifications of the vehicle.
20
Engb
Page 21
Installation
Section
04
! Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring to
confirm that the connections are correct
and the system works properly.
Installing this navigation
system
Installation notes
! Do not install the display unit or the hide-
away unit in places where it may become
subject to high temperatures or humidity,
such as:
— Places close to a heater, vent or air con-
ditioner.
— Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard or the rear
shelf.
— Places that may be splashed by rain, for
example close to the door.
! When installing the unit choose a position
that is strong enough to bear the weight of
the unit. Choose positions where the display unit or the hide-away unit can be firmly
installed, and install it securely. Unless the
display unit or the hide-away unit are securely attached, the current location of the
vehicle cannot be displayed correctly.
! Do not install the hide-away unit on the
board covering the spare tyre or other
places which are subject to vibration.
! When the hide-away unit is installed under
a front seat, ensure that it does not obstruct the sliding action of the seat.
! When installing the hide-away unit, choose
a position that ensures there will be no contact with luggage. The impact of a heavy
weight or sudden shock on the hide-away
unit will adversely affect the accurate display of the current location of the vehicle.
! Avoid installing the hide-away unit in
places where it will interfere with loading
and unloading of the spare tyre, jack, tools,
etc.
! Check that a disc can be ejected with the
display unit installed.
! Install the hide-away unit horizontally on a
English
surface within +30 degrees to –30 degrees
tolerance (within five degrees to the left or
right of your vehicle’s direction of travel).
Mis-installing the unit with the surface
tilted more than these tolerances would increase the potential for errors in the location display, and might otherwise cause
reduced display per formance.
! If installation angle exceeds 30º from hori-
zontal, the display unit might not give its
optimum performance.
! The cords must not cover up the area
shown in the figure below. This is necessary to allow the amps and navigation mechanism to dissipate heat.
The display unit
Do not cover this area.
The hide-away unit
Do not cover this area.
! The semiconductor laser will be damaged
if it overheats, so don’t install the display
unit anywhere hot — for instance, near a
heater outlet.
Engb
21
Page 22
Section
04
Installation
! When installing the hide-away unit in the
boot, use the extension cable (e.g. CDSC300E)(sold separately).
! Do not install the display unit in a position
where the opening of the LCD panel is obstructed by any obstacles, such as the
gearstick. This may cause interference with
the gearstick, or a malfunction of the mechanism of the display unit.
! Make sure you leave enough gap between
the dashboard and the LCD panel of the
display unit so the LCD panel can be
opened and closed without contacting with
the dashboard.
Dashboard
Leave gap
LCD panel
Parts supplied
Parts marked (*) are pre-installed.
The hide-away unitThe display unit
Holder*Side bracket
Washer faced screw
(4 mm × 8 mm)
(4 pcs.)
Frame*Side bracket (small)*
(2 pcs.)
Self-tapping screw
(6 mm × 16 mm)
(4 pcs.)
(2 pcs.)
22
Engb
Side bracket (large)
(2 pcs.)
Conceal tapeDouble-ended screw
Screw for fixing the
side bracket*
(5 mm × 6 mm)
(2 pcs.)
Page 23
Installation
Rubber bushBinding screw
Flush surface screw
(5 mm × 6 mm)
(4 pcs.)
Fixing screw
(2 pcs.)
CAUTION
! Install with the left and right sides of the
hide-away unit parallel to your vehicle’s
direction of travel. Do not install diagonally to your vehicle’s direction of travel or
the current location will be displayed incorrectly.
Forward/Backward direction of vehicle
(5 mm × 6 mm)
(4 pcs.)
Screw
(4 mm × 3 mm)
(4 pcs.)
Installing the hide-away unit
1 Attach the side brackets to the hideaway unit.
When the hide-away unit is installed on the
floor or the installation board under the passenger seat, etc., the side brackets should be
attached to the unit.
Use the following holes in the side brackets.
If the positions of the side brackets are shifted in parallel you can also use other holes that match up with
the holes in the hide-away unit.
Washer faced
screw
(4 mm 8 mm)
Side bracket
When the hide-away unit is installed under the
passenger seat, etc., use the installation
board.
2 Decide on the installation position, and
drill the holes.
Section
04
English
! Be sure to install the hide-away unit on
the floor with the silk printing side is facing up. The navigation system will operate properly only in this position.
Installation board
Mark up the
positions for
drilling the holes.
Engb
23
Page 24
Section
04
Installation
Drill holes of
between 4 mm and
4.5 mm in diameter.
3 Secure it firmly using the self-tapping
screws.
Self-tapping screw
(6 mm 16 mm)
DIN Front/Rear-mount
The display unit can be properly installed
either from “Front” (conventional DIN Frontmount) or “Rear” (DIN Rearmount installation,
using threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
Holder
Screw
(2 mm 3 mm)
Frame
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1 Decide the position of the side brackets.
# When installing in a shallow space, change
the position of side brackets (small). In this case,
stick conceal tape on parts that protrude from the
dashboard. (The frame is not used.)
Conceal tape
Side bracket (small)
Screw for fixing the side bracket (5 mm 6 mm)
# If you prefer an off-set installation in which the
front panel is pushed further back, when there is
a space available at the back of the unit, use the
side brackets (large).
Before installing the unit
% Remove the frame and the holder.
Extend top and bottom of the frame outwards
to remove the frame. And then loosen the
screws (2 mm × 3 mm) to remove the holder.
! When reattaching the frame, push the
frame onto the unit until it clicks after reattaching the holder.
24
Engb
Side bracket (large)
Screw for fixing the side bracket (5 mm 6 mm)
Page 25
g
Installation
Section
04
2 Install the unit into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard,
select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
them. (Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend the tabs
90 degrees.)
182
53
Dashboard
Holder
Side bracket
Screw (2 mm 3 mm)
Rubber bush
Double-ended
screw
! When using the side brackets (large), reat-
tach the frame.
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on
the side of the unit
% Fastening the unit to the factory radiomounting bracket.
Select a position where the screw holes of the
bracket and the screw holes of this product
become aligned (are fitted), and tighten the
screws at 2 places on each side. Use any of
screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm
× 6 mm) or flush surface screws (5 mm ×
6 mm), depending on the shape of the screw
holes in the bracket.
*1 Use screws (4 mm × 3 mm) only.
! When installing in a shallow space, use the
following screw holes. In this case, stick
conceal tape on parts that protrude from
the dashboard.
*1
*1
Conceal tape
Binding screw
(5 mm 6 mm)
Factory radio
bracket
mountin
Dashboard or
Console
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied
fixing screws to fix the front panel to the display unit.
% Fix the front panel to the display unit
using the fixing screws after removing the
frame.
English
Fixing screws
*1
*1
Engb
25
Page 26
Section
04
Installation
Installing the GPS aerial
CAUTION
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it
or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage
to the navigation system.
Installation notes
! The aerial should be installed on a level sur-
face where radio waves will be blocked as
little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle
roof or boot lid is recommended to optimise reception.
! When installing the GPS aerial on the out-
side of the vehicle, always put it in the vehicle when going through an automatic
vehicle wash. If it is left on the outside it
may be knocked off and scratch the vehicle
body.
! Do not paint the GPS aerial, as this may af-
fect its performance.
Parts supplied
GPS aerialMetal sheet
Clamp (5 pcs.)Waterproof pad
Boot lid
Roof
! When installing the GPS aerial inside the
vehicle, be sure to use the metal sheet provided with your system. If this is not used,
the reception sensitivity will be poor.
! Do not cut the accessory metal sheet. This
would reduce the sensitivity of the GPS aerial.
! Take care not to pull the aerial lead when
removing the GPS aerial. The magnet attached to the aerial is very powerful, and
the lead may become detached.
! The GPS aerial is installed with a magnet.
When installing the GPS aerial, be careful
not to scratch the vehicle body.
26
Engb
Rear shelf
Page 27
Installation
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the window. Place the GPS aerial on
the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its magnet.)
Metal sheet
Peel off the protective sheet on the rear.
GPS aerial
Section
04
English
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime,
oil, etc., before affixing the metal sheet.
Notes
! The metal sheet contains a strong adhesive
which may leave a mark on the surface if it is
removed.
! When attaching the metal sheet, do not cut it
into small pieces.
! Some models use window glass that does not
allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside
the vehicle.
Engb
27
Page 28
Section
04
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a
magnet.)
GPS aerial
Fig. 1Fig. 2
When routing the lead in from inside
the boot
Fig. 1
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside the vehicle.
Rubber packingMake a U-shaped loop in
Waterproof pad
Make sure the waterproof
pad contacts the top of
the rubber packing.
the lead outside the rubber packing to prevent
rainwater from flowing
along the lead into the interior of the vehicle.
When routing the lead in from the
top of the door
Fig. 2
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to
prevent rainwater from flowing along the lead into the
interior of the vehicle.
Clamps
Use clamps to secure the lead where
necessary inside the vehicle.
28
Engb
Page 29
After Installation
After Installing this
Navigation System
1 Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are
correct and that this product is installed correctly. Reassemble all vehicle components
that you previously removed. Then reconnect
the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2 Start the engine.
3 Press RESET button.
Press RESET button on the display unit using
a pointed object such as the tip of a pen.
4 Enter the following settings:
1 Install the programme in the navigation sys-
tem.
2 Set the time and language.
3 Drive until the initialised sensors start oper-
ating normally.
Set the navigation system as explained in the
operation manual.
Section
05
English
Note
After installing this navigation system, be sure to
check at a safe place that the vehicle is performing normally.
Engb
29
Page 30
Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL 31
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO 32
Conexión del sistema
Precauciones antes de conectar el
sistema 33
Antes de instalar este producto 34
Para impedir daños 34
Partes suministradas 35
Conexión del sistema 36
Conexión del cable de alimentación (1) 38
Conexión del cable de alimentación (2) 40
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado 42
Conexión de una cámara para visión
trasera 44
Al conectar el componente de vídeo
externo 45
– Cuando utilice una entrada AV-1 45
– Cuando utilice la entrada AV-2 45
Al conectar la unidad externa con fuente de
vídeo 46
Al conectar la pantalla posterior 46
– Al usar una pantalla posterior
conectada a la salida de vídeo
trasera 46
Instalación
Precauciones antes de la instalación 48
Para impedir que se produzcan
interferencias electromagnéticas 49
Antes de la instalación 49
Instalación de este sistema de
navegación 49
– Notas acerca de la instalación 49
– Partes suministradas 51
– Instalación de la unidad oculta-
alejada 52
– Montaje delantero/trasero DIN 53
– Montaje delantero DIN 53
– Montaje trasero DIN 54
– Fijación del panel delantero 54
Instalación de la antena GPS 55
– Notas acerca de la instalación 55
– Partes suministradas 55
– Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el bandeja trasero) 56
– Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería) 57
Después de la instalación
Después de instalar este sistema de
navegación 58
30
Es
Page 31
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Sección
01
ACERCA DE SU NUEVO
SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y
ESTE MANUAL
! Las funciones de navegación de este pro-
ducto (y de la opción de cámara para visión
trasera si se ha adquirido) están pensadas
únicamente para ayudarle en el manejo de
su vehículo. De ninguna forma deben considerarse como un sustituto de su atención, buen juicio y cuidado durante la
conducción.
! Nunca utilice este sistema de navegación
para guiarse hasta hospitales, comisarías
de policía o instalaciones parecidas si se
produce una emergencia. En tal caso,
llame al número de emergencias correspondiente.
! No active el sistema de navegación (o la
opción para cámara de visión trasera si se
ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar
atención y pone en peligro el manejo seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en cada
momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que proporciona
este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico existentes en cada
momento, aunque este producto aconseje
lo contrario.
! Este manual explica cómo instalar este sis-
tema de navegación en su vehículo. El funcionamiento de este sistema de
navegación se explica en el Manual de instrucciones independiente del sistema de
navegación.
! No instale la unidad de pantalla o la unidad
oculta-alejada en puntos en que pueda (i)
dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de
los sistemas de seguridad del vehículo,
como los airbags, los botones de los indicadores de peligro, o (iii) comprometer la
capacidad del conductor para manejar el
vehículo con seguridad. En algunos casos,
es posible que este producto no pueda ins-
talarse debido al tipo de vehículo o a la
forma del interior del vehículo.
Español
31
Es
Page 32
Sección
02
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS
INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU
SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y
GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO
1 Lea completa y detenidamente este manual
antes de instalar su sistema de navegación.
2 Guarde al alcance de la mano este manual
para utilizarlo como referencia en el futuro.
3 Ponga mucha atención a todas las adverten-
cias de este manual y siga cuidadosamente
las instrucciones.
4 En ciertas circunstancias, este sistema de na-
vegación puede mostrar una información
errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla
y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la
incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales de tráfico y
zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5 Al igual que con cualquier otro accesorio del
interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades
al utilizar el sistema o al leer la pantalla, haga
los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6 Recuerde ponerse siempre el cinturón de se-
guridad cuando maneje su vehículo. En el
caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien
puesto su cinturón de seguridad.
7 En algunos países, las leyes pueden limitar la
ubicación y el uso de sistemas de navegación
en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y
normas pertinentes en cuanto a la instalación
y el funcionamiento de su sistema de navegación.
ADVERTENCIA
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o revisión del
sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en equipos electrónicos y accesorios para vehículos puede ser peligrosa y
podría exponerle a una descarga eléctrica o a
otros peligros.
32
Es
Page 33
Conexión del sistema
Sección
03
Precauciones antes de
conectar el sistema
ADVERTENCIA
Pioneer aconseja que no realice usted mismo
la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio
autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo
de la electrónica móvil, instale y configure
este producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO USTED
MISMO. La instalación o el mantenimiento
del producto y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una descarga eléctrica u otros peligros, y puede
ocasionar daños en el sistema de navegación
que no cubre la garantía.
PRECAUCIÓN
! Si decide efectuar la instalación usted
mismo y cuenta con formación especializada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con
cuidado todos los pasos descritos en el
manual de instalación.
! Asegure todo el cableado con abrazaderas
de cables o cinta para usos eléctricos. No
permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
! No enchufe directamente el cable amarillo
de este producto a la batería del vehículo.
Si lo hace, puede que la vibración del
motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto
por donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compartimiento
del motor. Si se rompe el aislamiento del
cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse
un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
! Es extremamente peligroso permitir que
los cables queden enrollados alrededor de
la columna de la dirección o palanca de
cambio. Asegúrese de instalar este producto, sus cables y hilos alejados, de
forma que no obstruyan o impidan la conducción del vehículo.
! Asegúrese de que todos los cables estén
enrutados y sujetos de manera que no entorpezcan o queden atrapados con alguna
de las partes móviles del vehículo, en especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los
asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
! No enrute cables que vayan a estar some-
tidos a altas temperaturas. Si se calienta
el aislamiento, los cables pueden resultar
dañados y, como consecuencia, puede
producirse un cortocircuito o una avería y
el producto puede sufrir un deterioro permanente.
! No corte el cable de la antena GPS para
reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable
de la antena puede causar un cortocircuito.
! No acorte ningún cable. En el caso de que
lo haga, el circuito de protección (el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione
correctamente.
! Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente
de él. La capacidad nominal del cable se
excederá y causará un recalentamiento.
! El cable negro es de conexión a tierra. Co-
necte este cable a una toma de tierra distinta de productos de alta tensión, como,
por ejemplo, amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente junto con la conexión a tierra de otro
componente. Por ejemplo, debe conectar
a tierra por separado cualquier unidad de
amplificador y este sistema de navegación. La conexión conjunta de la tierra de
uno y otro puede ocasionar un incendio y/
o dañar los productos si se desprende la
tierra de cada uno.
Español
33
Es
Page 34
Sección
03
Conexión del sistema
Antes de instalar este
producto
! Este producto es para vehículos con bate-
ría de 12 voltios y con conexión a tierra.
Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
! Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de comenzar
con la instalación.
Para impedir daños
ADVERTENCIA
! Al sustituir el fusible, asegúrese de utili-
zar exclusivamente un fusible del régimen
nominal descrito en el portafusible.
! Cuando desconecte un conector, tire del pro-
pio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
! No se puede instsalar este producto en un ve-
hículo sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
C
C
A
O
F
N
F
O
Posición ACCSin posición ACC
S
T
A
R
T
! Para evitar cortocircuitos, cubra el conduc-
tor desconectado con cinta aislada. Es especialmente importante aislar todos los
cables de altavoz que no se usen, ya que si
no se recubren pueden llegar a provocar
un cortocircuito.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
! Acople los conectores de un color determi-
nado al puerto correspondiente del mismo
color, es decir, el conector azul al puerto
azul, el conector negro al puerto negro, etc.
! Consulte el manual del propietario para ob-
tener información sobre la conexión del
amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera acorde.
! Como se utiliza un circuito BPTL único, no
conecte directamente a tierra el extremo *
del cable del altavoz, ni conecte juntos los
extremos * de los cables de los altavoces.
Asegúrese de conectar el extremo * del
cable del altavoz al extremo * del cable
del altavoz de este sistema de navegación.
! Si no va a utilizarse la clavija RCA en este
producto, no retire las tapas del extremo
del conector.
! Nunca conecte altavoces con un valor de
salida inferior a 50 W por canal o una impedancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios
especificados para su sistema de navegación. Si se efectúa la conexión de altavoces
con unos valores de salida y/o de impedancia distintos a los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien,
desprendan humo o resulten dañados.
Aviso para el cable conductor azul
! Se emite una señal a través del cable con-
ductor azul para controlar la antena de su
vehículo. El intervalo de tiempo varía dependiendo de la configuración. (Para la información más detallada acerca del
cambio del modo [Antenna Control], consulte el manual de instrucciones.)
! Si el modo [Antenna Control] está en
[Radio], se puede estibar o apagar la antena del vehículo siguiendo las instrucciones
a continuación.
— Cambie la fuente de radio (MW/LW o
FM) por otra fuente
— Apague la fuente
— Apague el interruptor de encendido
(ACC OFF)
! Si el modo [Antenna Control] está en
[Power], la antena del vehículo puede estibarse o apagarse sólo cuando esté desactivado el botón de encendido (ACC OFF).
34
Es
Page 35
Conexión del sistema
! No conecte este cable conductor al termi-
nal de control de sistema de amplificadores de potencia externos.
! Asegúrese de utilizar este cable conductor
como el cable conductor del suministro de
energía para la antena automática o amplificador de antena. Tal conexión podría causar un drenaje excesivo de corriente y un
fallo de funcionamiento.
Aviso para el cable conductor azul/
blanco
! Al conectar el interruptor de encendido
(ACC ON), se envía una señal de control
por el cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplificadores de potencia (máx.
300 mA 12V CC). La señal de control se
envía por el cable azul/blanco, aunque la
fuente de audio esté desconectada.
! No conecte este cable conductor al termi-
nal de control de relé de la antena automáticia o al terminal de control de potencia
del amplificador de antena.
! Asegúrese de utilizar este cable conductor
como el cable conductor del suministro de
energía para los amplificadores de potencia externos. Tal conexión podría causar un
drenaje excesivo de corriente y un fallo de
funcionamiento.
Cable de extensión
(para la señal de marcha
atrás)
Cable de 30 patillasAntena GPS
Cable de antena de ex-
tensión
Presilla de sujeción
Cable de extensión
(para acelerar la señal)
Conector RCA
Sección
03
Español
Partes suministradas
La unidad de pantallaConector
La unidad oculta-alejadaCable de alimentación
35
Es
Page 36
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Cable de 30 patillas
(suministrado)
Antena GPS
Cable IP-BUS
(suministrado
con el adaptador
USB)
3 m
La unidad oculta-alejada
Gris claro
5 m
Unidad ocultaalejada
(suministrado
con el XDV-P6)
A la salida de vídeo (FRONT)
Cable IP-BUS
(suministrado con el
adaptador Bluetooth
AzulNegro
Amarillo
(VIDEO IN)
Azul
NegroAzul
)
Micrófono
(suministrado con el
adaptador Bluetooth
Conector
de antena
Cable de antena
de extensión
(suministrado)
Antena
Gris claro
Cable IP-BUS
(suministrado con el
reproductor de MultiDVD)
Negro
)
del vehículo
Cable RCA
(en venta por separado)
3 m
Adaptador Bluetooth
(CD-BTB200)
(en venta por separado)
36
Adaptador USB (CD-UB100)
(en venta por separado)
Es
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
Azul
Negro
Page 37
Conexión del sistema
Sección
03
La unidad de pantalla
Puerto de extensión
No se usa.
Cable de interfaz para
®
iPod
(CD-I200)
(en venta por separado)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT*
(Salida del altavoz de
guía)
iPod
de acoplamiento**
**:Para obtener detalles relativos
al funcionamiento y
compatibilidad, consulte el
manual de operación.
Cable de 25 contactos
(suministrado con el
reproductor de Multi-DVD)
Salida digital*
®
con conector
WIRED REMOTE INPUT
Consulte el Manual de
instrucciones de los adaptadores de
control remoto por cable (en venta
por separado).
*: Este terminal está pensado
para poder incorporar equipos
en el futuro y no debe usarse
si únicamente emplea este
producto sin más.
Reproductor de Multi-DVD
(XDV-P6)
(en venta por separado)
Negro
Español
ADVERTENCIA
• Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes correspondientes, este producto no
debe utilizarse nunca durante la conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la navegación.
También debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un sitio que suponga una
distracción clara para el conductor.
• En algunos países, la visualización de imágenes en una pantalla en el interior de un vehículo incluso por
parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén en vigor y no debe
utilizarse la fuente de vídeo de este producto.
37
Es
Page 38
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota
Según cual sea el tipo de vehículo, la función
de *3 y *5 puede variar. En tal caso, asegúrese
de conectar *2 a *5 y *4 a *3.
*1
*3
*5
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
*2
*4
Amarillo (*3)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Anaranjado/Blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico que controla el
interruptor de encendido (12 V CC)
ON/OFF.
Notas
• Cuando haya un altavoz de graves (*8) conectado al
sistema de navegación en lugar de a un altavoz
trasero, cambie la configuración de salida trasera en
la configuración inicial (consulte el Manual de
instrucciones). La salida del altavoz de graves de
este sistema de navegación es monoaural.
• Al utilizar un altavoz de graves de 70 W (2 Ω),
asegúrese de conectar con los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad de navegación. No
conecte nada con cables verde y verde/negro.
Conecte los cables del
mismo color entre ellos.
Portafusible
Fusible (10 A)
Resistencia de
fusible
Resistencia de
fusible
38
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Conector ISO
Nota
En algunos vehículos, el conector
ISO puede estar dividido en dos. En
tal caso, asegúrese de conectar a
los dos conectores.
Es
Cables de altavoz
Blanco:
Blanco/Negro: Izquierdo delantero
Gris:
Gris/Negro: Derecho delantero
Verde:
Verde/Negro: Izquierdo trasero o Altavoz de graves
Violeta:
Violeta/Negro: Derecho trasero
Izquierdo delantero
Derecho delantero
Izquierdo trasero o Altavoz de graves
Derecho trasero
o Altavoz de graves
o Altavoz de graves
(*8)
(*8)
(*8)
(*8)
Page 39
Conexión del sistema
La unidad de pantalla
Cable de alimentación
Amarillo/Negro (MUTE)
Si utiliza un equipo con una función de silencio, conecte ese equipo
al cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Nota
La fuente de audio se ajustará en silencio o atenuación, mientras que los
siguientes sonidos no quedarán silenciados ni atenuados. Para más
información, consulte el “Manual de instrucciones”.
— guía de voz del sistema de navegación
— timbre entrante y voz entrante del teléfono móvil conectado al sistema
de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Sección
03
Español
Nota
La antena se retraerá o desactivará automáticamente, aunque el tiempo
varía según la configuración.
Azul (*6)
La posición de la clavija del conector ISO
variará en función del tipo de vehículo.
Conecte *6 y *7 cuando la clavija 5 sea
del tipo de control de antena. En otros
tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Azul
Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la
antena automática. Si el vehículo
tiene una antena de cristal,
conéctela al terminal de control de
corriente del propulsor (máx. 300 mA
12 V CC).
39
Es
Page 40
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de
detección de velocidad
Computadora de
inyección del vehículo
Conector
Método de conexión
Pase el cable de extensión
y el cable del circuito de
detección de velocidad a
través de este agujero.
Apriete firme-mente
con ali-cates de punta
de aguja.
5 m
Cable de extensión
(para acelerar la señal)
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha
recorrido el vehículo. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del vehículo o
el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta
conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
ADVERTENCIA
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR
DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO
DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA
CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL
INDICADOR DEL VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Violeta/Blanco
Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el vehículo está moviéndose hacia adelante o
hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone
en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si
su vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el
sensor esté desalineada respecto a la posición real.
(REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Notas
• Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-PG1
(en venta por separado), asegúrese de conectar este
cable.
• Cuando utilice una cámara para visión trasera,
asegúrese de conectar este cable. De lo contrario, no
podrá cambiar a la imagen de la cámara para visión
trasera.
Cierre la tapa.
Nota
La posición del circuito de detección de
velocidad y la posición del interruptor del
freno de mano dependen del modelo del
vehículo. Para más información, pregunte a
su distribuidor autorizado de Pioneer o a un
instalador profesional.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar únicamente el cable de
extensión suministrada. El uso de otro
cable puede provocar fuego, humo y/o
daños en este sistema de navegación.
La unidad oculta-alejada
40
Es
Page 41
Conexión del sistema
Sección
03
30 cm
La unidad de pantalla
Cable de alimentación
Verde claro (PARKING BRAKE)
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable
debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su
sistema de navegación no podrán utilizarse.
Amarillo/Negro (GUIDE ON)
Al combinar este sistema de navegación con la otra unidad de
audio de Pioneer, si el equipo estéreo del vehículo dispone de
los cables amarillo/negro, conéctelos a esos cables. De esta
forma, el estéreo del vehículo se silencia automáticamente
para reducir el volumen estéreo del vehículo cuando;
se emiten las instrucciones sonoras;
—
el teléfono móvil se usa a través de un adaptador Bluetooth.
—
ADVERTENCIA
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE
ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL
ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE
AL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UN USO O
CONEXIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y CAUSAR
DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable.
Apriete firmemente
con alicates de
punta de aguja.
Resistencia de fusible
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Cable de la luz de
marcha atrás
Español
5 m
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo (la que
se enciende cuando la palanca de
cambios se pone en marcha atrás
[R]) y encuentre en el portamaletas el
cable de la luz de marcha atrás.
41
Es
Page 42
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o salida sin
atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
Conector RCA
La unidad de pantalla
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
15 cm
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
15 cm
30 cm
Azul/Blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
42
Es
Page 43
Conexión del sistema
Efectúe estas conexiones cuando emplee el
amplificador opcional.
Cables RCA
(en venta por separado)
Control remoto del sistema
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Sección
03
Español
IzquierdaDerecha
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz de
graves
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz de
graves
Nota
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces
de graves (consulte el Manual de instrucciones).
43
Es
Page 44
Sección
03
Conexión del sistema
Conexión de una cámara
para visión trasera
Cuando se utiliza este producto con una cámara de retrovisor, se puede cambiar automáticamente de la imagen de vídeo a la imagen
de vista trasera cuando se desplaza la palanca
de cambio al modo de marcha atrás (R). El
modo Rear View también le permite verificar
lo que está detrás mientras conduce vehículo.
ADVERTENCIA
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA
ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA
DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO
USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen en pantalla puede aparecer inverti-
da.
! La función de la cámara para visión trasera
debe servir para el uso de este producto como
elemento de ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza
de estacionamiento estrecha. No utilice esta
función para fines recreativos.
! El objeto que aparece en la cámara puede pa-
recer más cercano o más distante de lo que
está en realidad.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes que aparecen en la cámara para visión
trasera pueden variar ligeramente en función
de si se muestran imágenes en formato de
pantalla completa al circular marcha atrás, y
de si utilizan las imágenes para controlar la
parte posterior del vehículo cuando se desplaza hacia delante.
Cámara para
visión trasera
(ND-BC2/ND-BC20PA)
(en venta por separado)
Marrón
(REAR VIEW CAMERA IN)
Violeta/Blanco
5 m
Resistencia de fusible
Para obtener más información sobre el cableado, consulte Conexión del cable de alimentación (2)
Notas
! Al conectar la cámara para visión trasera, la
opción [Camera]de[System] se debe ajustar
en [On]. (Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones.)
! Conecte a la cámara para visión trasera. No
conecte a ningún otro equipo.
A la salida de vídeo
Cable RCA
(en venta por separado)
La unidad oculta-alejada
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar únicamente el cable de
extensión suministrada. El uso de otro cable
podría provocar un incendio, humo y/o daños
en este sistema de navegación.
44
Es
Page 45
Conexión del sistema
Sección
03
Al conectar el componente
de vídeo externo
Cuando utilice una entrada AV-1
La unidad oculta-alejada
Blanco, Rojo
Amarillo
(VIDEO IN)
A la salida de
vídeo
Componente de vídeo
externo (en venta por
separado)
! Al conectar el componente de vídeo exter-
no, la opción [AV1 Input]de[System]se
debe ajustar en [Video]. (Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones.)
(AUDIO IN)
Cables RCA
(en venta por
separado)
A las salidas de audio
Cuando utilice la entrada AV-2
La unidad oculta-alejada
Mini clavija (AV 2)
Blanco, Rojo
CD-RM10
(en venta por
separado)
Amarillo
Cables RCA
(en venta por
separado)
A la salida de
vídeo
Componente de vídeo
externo (en venta por
separado)
! Al conectar el componente de vídeo exter-
no, la opción [AV2 Input]de[System]se
debe ajustar en [Video]. Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones.
A las salidas de
audio
Español
45
Es
Page 46
Sección
03
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
Utilice un CD-RM10 (en venta por separado) para
realizar la conexión. Si utiliza otros cables, hay un
caso en la que la posición de cableado difiere, y
las imágenes y los sonidos pueden perturbarse.
OK
L
GVR
L : Audio izquierda
(Blanco)
R : Audio derecha (Rojo)
L
V : Video (Amarillo)
GRV
G : Tierra
Al conectar la unidad
externa con fuente de vídeo
La unidad oculta-alejada
Amarillo
(VIDEO IN)
Azul
Cable IP-BUS
(en venta por
separado)
Al conectar la pantalla
posterior
La unidad oculta-alejada
Blanco, Rojo
Amarillo
(VIDEO OUT)
A la entrada de
vídeo
Pantalla posterior
con conectores de
entrada RCA
Al usar una pantalla posterior
conectada a la salida de vídeo
trasera
(AUDIO OUT)
Cables RCA
(en venta por
separado)
A las entradas de
audio
A la salida
Cable RCA
(en venta por
separado)
A la salida de vídeo
IP-BUS
Unidad externa de
Pioneer (en venta por
separado)
! Al conectar el componente de vídeo exter-
no, la opción [AV1 Input]de[System]se
debe ajustar en [EXT]. (Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones.)
46
Es
Negro
ADVERTENCIA
NUNCA instale la pantalla posterior en un
punto que permita al conductor ver la fuente
de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo posterior de este sistema de
navegación es para conectar una pantalla que
permita a los pasajeros de los asientos posteriores ver la fuente de vídeo.
Puede activar el modo de pantalla posterior en
“AV MENU”. (Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones.)
Page 47
Conexión del sistema
Notas
! Las imágenes de la pantalla del mapa del sis-
tema de navegación que se emiten hacia la
pantalla posterior son distintas de las imágenes en formato NTSC estándar. Por lo tanto,
su calidad será inferior a la de las imágenes
que aparecen en la pantalla delantera.
! El sistema de navegación alterna automática-
mente el sistema en color (NTSC, PAL) para
cada vídeo y emite el vídeo en la “Pantalla posterior”. Para emitir correctamente cada tipo
de vídeo en la “Pantalla posterior”, recomendamos usar una “Pantalla posterior” con una
función que permita cambiar automáticamente el sistema en color (p. ej. AVD-W7900V).
Sección
03
Español
47
Es
Page 48
Sección
04
Instalación
Precauciones antes de la
instalación
ADVERTENCIA
Pioneer no recomienda que sea usted mismo
quien instale o revise su sistema de navegación. La instalación o revisión del producto
puede exponerle a descargas eléctricas u
otros peligros. Solicite que todos los trabajos
de instalación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de servicio
Pioneer autorizado.
PRECAUCIÓN
! Nunca instale este producto en lugares en
los que, o de manera que:
— Pueda lesionar al conductor o a los pa-
sajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
— Pueda entorpecer el manejo del ve-
hículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento
del conductor o cerca del volante o de
la palanca de cambio.
! Asegúrese de que no haya nada detrás del
tablero de instrumentos u otros paneles al
taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado
de no dañar conductos de combustible,
tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
! Cuando utilice tornillos no permita que
éstos entren en contacto con ningún cable
eléctrico. La vibración puede deteriorar
los cables o el aislamiento y provocar un
cortocircuito u otros daños en el vehículo.
! Para asegurar una instalación apropiada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si utiliza otras piezas
que no hayan sido suministradas, éstas
podrán estropear las partes internas del
producto, o podrán aflojarse y hacer que
se desprenda el producto.
! Es extremamente peligroso permitir que
los cables queden enrollados alrededor de
la columna de la dirección o palanca de
cambio. Asegúrese de instalar este producto, sus cables y hilos alejados, de
forma que no obstruyan o impidan la conducción del vehículo.
! Asegúrese de que los cables no queden
atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque
puede producirse un cortocircuito.
! Después de instalar el sistema de navega-
ción, compruebe que todos los demás
equipos de su vehículo funcionan correctamente.
! Algunas leyes gubernamentales pueden
prohibir o limitar la ubicación y el uso de
este sistema en su vehículo. Cumpla con
todas las leyes y normas pertinentes en
cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de navegación.
! No instale la unidad de pantalla o la uni-
dad oculta-alejada en puntos en que
pueda (i) dificultar la visión del conductor,
(ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de
los indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para
manejar el vehículo con seguridad.
! Instale la unidad de pantalla entre el
asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero de manera que no sufra
ningún golpe por parte del conductor o
del pasajero en el caso de que el vehículo
frene bruscamente.
! Nunca instale la unidad de pantalla delan-
te o cerca de un punto de despliegue de
un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, en una puerta o en un
pilar. Consulte el manual de usuario de su
vehículo para obtener información sobre
la zona de despliegue de los airbag delanteros.
! No instale el sistema de navegación en un
lugar donde pueda perjudicial el rendimiento de cualquier sistema de operación
del vehículo, incluyendo los air bags y
apoyacabezas.
48
Es
Page 49
Instalación
Sección
04
Para impedir que se
produzcan interferencias
electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del sistema
de navegación, así como de otros cables:
! La antena de televisión y su cable
! La antena FM, MW/LW y su cable
! La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable
de antena lo más alejado posible de otros cables de antena. No los ate, ni los coloque o enrute juntos, ni tampoco los cruce. El ruido
electromagnético aumentará las posibilidades
de que se produzcan errores en la pantalla de
situación.
Antes de la instalación
! Consulte con su distribuidor si la instala-
ción requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
! Antes de realizar la instalación final de este
producto, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema
funciona debidamente.
Instalación de este sistema
de navegación
Notas acerca de la instalación
! No instale la unidad de pantalla o la unidad
oculta-alejada en sitios donde pueda estar
expuesta a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo:
— Lugares cercanos a un calefactor, con-
ducto de ventilación o aire acondicionado.
— Lugares expuestos a la luz solar directa
tales como el tablero de instrumentos o
bandeja trasera del vehículo.
— Lugares donde pueda ser salpicada por
la lluvia como, por ejemplo, cerca de la
puerta.
! Cuando instale la unidad, elija una posi-
ción lo suficientemente sólida para soportar el peso de la unidad. Elija una
posición para la unidad de pantalla o la
unidad oculta-alejada que permita una instalación sólida, e instale la unidad con firmeza. A menos que la unidad de pantalla o
la unidad oculta-alejada estén bien sujetas,
no será posible mostrar la ubicación correcta del vehículo en ese momento.
! No instale la unidad oculta-alejada en el
panel que cubre la rueda de recambio ni
en otros lugares donde quede expuesta a la
vibración.
! Cuando la unidad oculta-alejada se instale
debajo del asiento delantero, asegúrese de
que ésta no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
! Cuando instale la unidad oculta-alejada,
elija una posición que asegure que no existirá contacto con el equipaje. El impacto de
un fuerte peso o de un golpe repentino en
la unidad oculta-alejada afectará de manera negativa a la visualización precisa de la
ubicación actual del vehículo.
! Evite instalar la unidad oculta-alejada en lu-
gares donde interfiera con la carga y descarga de la rueda de recambio, el gato,
herramientas, etc.
! Compruebe que puede expulsarse un disco
estando instalada la unidad de pantalla.
Español
49
Es
Page 50
Sección
04
Instalación
! Instale la unidad oculta-alejada horizontal-
mente sobre una superficie dentro de un
margen de tolerancia de +30 grados a –30
grados (en un margen de cinco grados a la
izquierda o a la derecha respecto a la dirección de desplazamiento del vehículo). Una
instalación incorrecta de la unidad, en el
caso de que la superficie esté inclinada por
encima de esos márgenes de tolerancia,
haría aumentar las posibilidades de que se
produzcan errores en la pantalla de situación y podría a su vez mermar el rendimiento de la pantalla.
! Si el ángulo de instalación supera 30º de la
posición horizontal, tal vez la unidad de
pantalla no proporcione su rendimiento óptimo.
La unidad oculta-alejada
No cubra esta zona.
! El láser de semiconductor quedará dañado
si se sobrecalienta, por tanto no instale la
unidad de pantalla en ningún sitio con
calor — por ejemplo, cerca de una salida
de calefacción.
! Cuando instale la unidad oculta-alejada en
el maletero, utilice el cable de extensión
(p.ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
! No instale la unidad de pantalla en una po-
sición en la que la abertura del panel LCD
quede obstruida por ningún obstáculo,
como la palanca de cambios. Podría ocasionar un conflicto con la palanca de cambio o una avería del mecanismo de la
unidad de pantalla.
! Asegúrese de dejar un huelgo suficiente
entre el tablero de instrumentos y el panel
LCD de la unidad de pantalla, de modo que
se pueda abrir y cerrar el panel LCD sin
ningún contacto con el tablero de instrumentos.
Tablero de
instrumentos
Deje un huelgo
! Los cables no deben cubrir la zona que
aparece en la figura inferior. Ello es necesario para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disipar el
calor.
La unidad de pantalla
No cubra esta zona.
50
Es
Panel LCD
Page 51
Instalación
Partes suministradas
Las piezas marcadas con un asterisco (*)
están instaladas previamente.
Sección
04
Cojinete de gomaTornillo de unión
(5 mm × 6 mm)
(4 piezas)
Español
La unidad oculta-aleja-
da
Soporte*Ménsula lateral
Tornillo con arandela
(4 mm × 8 mm)
(4 piezas)
Marco*Ménsula lateral
Ménsula lateral
(grande)
(2 piezas)
La unidad de pantalla
Tornillo autoroscante
Tornillo para fijar la
(2 piezas)
(6 mm × 16 mm)
(4 piezas)
(pequeña)*
(2 piezas)
ménsula lateral*
(5 mm × 6 mm)
(2 piezas)
Tornillo de superficie
plana
(5 mm × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de fijación
(2 piezas)
Tornillo
(4 mm × 3 mm)
(4 piezas)
PRECAUCIÓN
! Realice la instalación con los lados dere-
cho e izquierdo de la unidad oculta-alejada paralelos a la dirección de
desplazamiento del vehículo. No lo haga
en diagonal o no se detectará correctamente la posición en que se encuentra.
Dirección hacia adelante/atrás el vehículo
Cinta ocultaTornillo de doble punta
! Asegúrese de que instala la unidad ocul-
ta-alejada e en el piso, con la parte estampada de serigrafía hacia arriba. El sistema
de navegación sólo funcionará correctamente si se coloca en esta posición.
Es
51
Page 52
T
Sección
04
Instalación
Instalación de la unidad ocultaalejada
1 Fije las ménsulas laterales a la unidad
oculta-alejada.
Cuando se instala la unidad oculta-alejada en
el suelo o en la tabla de instalación debajo del
asiento del pasajero, etc., es preciso fijar las
ménsulas laterales a la unidad.
Utilice los siguientes orificios en las ménsulas laterales.
Si las posiciones de las ménsulas laterales se cambian en paralelo también puede utilizar otros orificios
que coincidan con ls orificios de la unidad oculta-alejada.
Tornillo con
arandela
(4 mm × 8 mm)
Ménsula lateral
Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del
asiento del pasajero, etc., utilice la tabla de
instalación.
2 Decida cuál debe ser la posición de instalación y taladre los orificios.
abla de instalación
Taladre unos
orificios de entre
4 mm y 4,5 mm
de diámetro.
Marque los puntos
para taladrar los
orificios.
3 Fíjela con firmeza mediante los tornillos
autoroscantes.
Tornillo autoroscante
(6 mm × 16 mm)
52
Es
Page 53
T
Instalación
Montaje delantero/trasero DIN
La unidad de pantalla puede ser instalado
apropiadamente ya sea desde “Front”(montaje
delantero DIN convencional) o “Rear” (instalación de montaje trasero DIN, utilizando los orificios roscados en los lados del chasis de la
unidad). Para más información, consulte los
métodos de instalación de las ilustraciones.
Sección
04
Español
Cinta oculta
Antes de instalar la unidad
% Extraiga el marco y el soporte.
Extienda las partes superior e inferior del
marco hacia fuera para extraer el marco.
Luego, afloje los tornillos (2 mm × 3 mm) para
quitar el soporte.
! Cuando reinstale el marco, empuje el
marco en la unidad hasta que encaje con
un “clic” después de reinstalar el soporte.
Soporte
Tornillo
(2 mm 3 mm)
Marco
Montaje delantero DIN
Instalación con cojinete de goma
1 Decida cuál debe ser la posición de las
ménsulas laterales.
# Cuando instale un espacio superficial, cambia
la posición de las ménsulas laterales (pequeña).
En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que
sobresalgan del tablero de instrumentos. (No se
usa el marco.)
Ménsula lateral (pequeña)
Tornillo para fijar
la ménsula lateral (5 mm 6 mm)
# Si prefiere una instalación desplazada en la
cual el panel delantero quede más al fondo,
cuando hay espacio disponible en la parte posterior de la unidad, utilice las ménsulas laterales
(grandes).
Ménsula lateral (grande)
ornillo para fijar
la ménsula lateral (5 mm 6 mm)
2 Instale la unidad en el tablero de instrumentos.
Después de insertar el soporte en el tablero de
instrumentos, seleccione las lengüetas apropiadas según el grosor del material del tablero
y dóblelas. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
53
Es
Page 54
Sección
04
Instalación
Tablero de instrumentos
182
53
Soporte
Ménsula lateral
Tornillo (2 mm 3 mm)
Cojinete de goma
Tornillo de
doble punta
! Al usar las ménsulas laterales (grandes),
vuelva a colocar el marco.
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios
roscados en el lado de la unidad
% Fijación de la unidad a la ménsula de
montaje de radio de fábrica.
Seleccione una posición donde los orificios de
la ménsula y los orificios roscados de este producto se alineen (queden fijos), y apriete los
tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice
tornillos (4 mm × 3 mm), tornillos de unión
(5 mm × 6mm) o tornillos de superficie plana
(5 mm × 6mm), en función de la forma de los
orificios de los tornillos en la ménsula.
*1 Utilice únicamente tornillos (4mm ×
3 mm).
! Cuando instale un espacio superficial, utili-
ce los siguientes orificios de los tornillos.
En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas
que sobresalgan del tablero de instrumentos.
*1
*1
Cinta oculta
Tornillo de unión
(5 mm 6 mm)
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
Tablero de
instrumentos
o consola
Fijación del panel delantero
Si no emplea la función de extracción y fijación del panel delantero, utilice los tornillos de
fijación suministrados para fijar el panel delantero a la unidad de pantalla.
% Fije el panel delantero a la unidad de
pantalla mediante los tornillos de fijación
tras extraer el marco.
54
*1
*1
Tornillo de fijación
Es
Page 55
Instalación
Sección
04
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud, ni utilice una extensión para
alargarlo. La alteración del cable de la antena
puede provocar un cortocircuito o una avería
y daños permanentes al sistema de navegación.
Notas acerca de la instalación
! La antena debe instalarse en una superfi-
cie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las
ondas de radio no podrán ser recibidas por
la antena si la emisión desde el satélite
queda bloqueada. Para optimizar la recepción se recomienda realizar la instalación
en el techo o en la cubierta del maletero
del vehículo.
! La antena GPS está instalada con su imán.
Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado de no rayar la carrocería.
! Cuando instale la antena GPS en el exterior
del vehículo, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un
equipo de lavado automático de vehículos.
Si la antena se deja en el exterior, ésta
podrá desprenderse y rayar la carrocería
del vehículo.
! No pinte la antena GPS ya que puede alte-
rar su rendimiento.
Partes suministradas
Antena GPSHoja de metal
Abrazadera (5 piezas)Almohadilla para el
techo
Español
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
Tec ho
! Cuando instale la antena GPS en el interior
del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
de metálica proporcionada con su sistema.
Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
! No corte la hoja de metálica suministrada
para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la sensibilidad de la antena GPS.
! Tenga cuidado de no tirar del cable de la
antena cuando quite la antena GPS. El
imán colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
55
Es
Page 56
Sección
04
Instalación
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el bandeja trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie lo más plana posible y donde la antena GPS apunte hacia la ventana. Ponga la
antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija medi-ante su imán.)
Hoja de metal
Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
Antena GPS
Asegurese de que la superficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Notas
! La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte
que puede dejar una marca en la superficie si
se quita.
! Cuando monte la hoja de metal, no la corte en
piezas pequeñas.
! Algunos modelos utilizan ventanas con un
tipo de cristal que no permiten el paso de las
señales procedentes de satélites GPS. Para
tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del vehículo.
56
Es
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior
del vehículo donde sea necesario.
Page 57
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar lo más nivelado posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La
antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Fig. 1Fig. 2
Sección
04
Español
Cuando pase el cable al interior
desde el maletero
Fig. 1
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el interior del vehículo donde
sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta
toque la parte superior de
la empaquetadura de caucho.
Haga un bucle en forma
de U en el cable exterior
de la empaquetadura de
caucho para impedir la
entrada de agua de lluvia
al vehículo.
Cuando pase el cable al interior por
la parte superior de la puerta
Fig. 2
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para
impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el
cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
57
Es
Page 58
Sección
05
Después de la instalación
Después de instalar este
sistema de navegación
1 Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este producto
esté instalado correctamente. Vuelva a instalar
todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el
cable negativo (–) al borne negativo (–)dela
batería.
2 Ponga en marcha el motor.
3 Pulse el botón RESET.
Presione botón RESET de la unidad de pantalla utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4 Introduzca los siguientes ajustes:
1 Instale el programa en el sistema de nave-
gación.
2 Ajuste la hora y el idioma.
3 Conduzca hasta que los sensores inicializa-
dos empiecen a funcionar con normalidad.
Configure el sistema de navegación como se
explica en el manual de instrucciones.
Nota
Tras instalar este sistema de navegación, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el vehículo funciona con normalidad.
58
Es
Page 59
Inhalt
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM
UND DIESE ANLEITUNG 60
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE DIE
ANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF 61
Anschluss des Systems
Vor dem Anschließen des Systems zu
beachten 62
Vor dem Einbau dieses Produkts 63
Zur Vermeidung von Schäden 63
Mitgelieferte Teile 64
Anschluss des Systems 66
Stromkabel anschließen (1) 68
Stromkabel anschließen (2) 70
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker 72
Beim Anschluss einer Heckkamera 74
Bei Anschluss der externen
Videokomponente 75
– Bei Verwendung des AV-1-
Eingangs 75
– Bei Verwendung des AV-2-
Eingangs 75
Beim Anschluss der externen Einheit mit
Videoquelle 76
Bei Anschluss der Heckanzeige 76
– Bei Verwendung einer Heckanzeige, die
an den hinteren Videoausgang
angeschlossen ist 76
Einbau
Vor der Installation zu beachten 78
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens 79
Vor dem Einbau 79
Einbau dieses Navigationssystems 79
– Hinweise zur Befestigung 85
– Mitgelieferte Teile 85
– Einbau der Antenne im
Fahrzeuginnenraum (auf der
Hutablage) 86
– Einbau der Antenne außen am
Fahrzeug (an der Karosserie) 87
Nach der Installation
Nach dem Einbau dieses
Navigationssystems 88
Deutsch
De
59
Page 60
Abschnitt
01
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES
NAVIGATIONSSYSTEM UND
DIESE ANLEITUNG
! Die Eigenschaften dieses Produktes (und
der Option Heckkamera, sofern erworben)
dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim
Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls
ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und
Umsicht beim Fahren.
! Benutzen Sie dieses Navigationssystem
nie, um im Notfall zu einem Krankenhaus,
einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren. Rufen Sie in solchen
Fällen immer die entsprechende Notrufnummer an.
! Bedienen Sie dieses Navigationssystem
(oder die Option Heckkamera, sofern erworben) niemals während der Fahrt, wenn
dadurch Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Bedienung des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle
Verkehrsbeschränkungen und -hinweise
haben Vorrang vor den Angaben dieses
Produkts. Beachten Sie stets die vorhandenen Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn
dieses Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
! Diese Anleitung erklärt den Einbau des Na-
vigationssystems in Ihren Wagen. Die Bedienung des Navigationssystems ist in der
separaten Bedienungsanleitung des Navigationssystems beschrieben.
! Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hi-
deaway-Einheit nicht an Orten ein, wo es (i)
die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) die
Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den
Fahrer bei der sicheren Bedienung des
Fahrzeugs einschränkt. Manchmal kann
dieses Produkt auf Grund des Fahrzeugtyps
oder der Gestaltung des Fahrzeuginterieurs
evtl. nicht eingebaut werden.
60
De
Page 61
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Abschnitt
02
BITTE LESEN SIE DIESE
ANLEITUNG ZUM
NAVIGATIONSSYSTEM
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE
ANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF
1 Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau
Ihres Navigationssystems aufmerksam und
vollständig durch.
2 Bewahren Sie die Anleitung für späteres
Nachschlagen auf.
3 Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anlei-
tung und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4 Es kann vorkommen, dass dieses Navigations-
system die Position des Fahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten
Objekte und die Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das
System nur innerhalb bestimmter Grenzen
und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder
potenziell gefährliche Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der herrschenden Bedingungen immer
selbst.
5 Wie alles andere Zubehör im Innenraum des
Fahrzeugs sollte das Navigationssystem Ihre
Aufmerksamkeit niemals von der sicheren Bedienung Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls
Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung
des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild
schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des
Fahrzeugs vorgenommen werden.
6 Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Si-
cherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer
wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7 In manchen Ländern können Gesetze den Ein-
bau und die Benutzung von Navigationssystemen in Fahrzeugen einschränken. Bitte
beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und
Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres Navigationssystems.
WARNUNG
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem
eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems
durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit
elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör
keine Erfahrung haben, kann gefährlich sein und
setzt Sie der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus.
Deutsch
De
61
Page 62
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Vor dem Anschließen des
Systems zu beachten
WARNUNG
Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem
nicht selbst einzubauen. Dieses Produkt sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern
eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler
Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AN DIESEM PRODUKT
NIEMALS SELBST DURCH. Beim Einbau
oder Warten des Produkts und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und anderer Gefahren.
Außerdem können dabei Beschädigungen
am Navigationssystem entstehen, die nicht
durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
VORSICHT
! Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen
möchten und über die dafür erforderlichen
Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in
dieser Einbauanleitung.
! Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Iso-
lierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
! Das gelbe Kabel dieses Produkts nicht di-
rekt an die Fahrzeugbatterie anschließen.
Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung
des Kabels an der Stelle durchscheuert,
an der das Kabel von der Fahrgastzelle
zum Motorraum durchgeführt wird.
Kommt das blanke gelbes Kabel in Kontakt mit Metallteilen, kommt es zu einem
Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthe-
bel gewickelte Kabel sind extrem gefährlich. Dieses Produkt und seine Kabel so
einbauen, dass der sichere Betrieb des
Fahrzeugs nicht gestört oder behindert
wird.
! Die Kabel müssen so verlegt und befes-
tigt werden, dass sie die Bewegungen von
beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der
Handbremse, der Sitzführungsschienen,
der Türen und der Schalter nicht beeinträchtigen oder sich in solchen Komponenten verfangen.
! Die Kabel so verlegen, dass sie keinen
hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer
Beschädigung der Kabel führen und einen
Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen
dauerhaften Schaden am Produkt verursachen.
! Die GPS-Antennenkabel nicht abschnei-
den, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu
einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion führen kann.
! Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es
eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter,
usw.).
! Niemals durch Anzapfen der Versorgungs-
leitung des Navigationssystems Strom an
andere elektronische Produkte abgreifen.
Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
! Die schwarze Leitung ist die Masselei-
tung. Erden Sie diese Leitung getrennt
von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärkern. Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss die
Masseleitung des Verstärkers getrennt
vom Masseleitung des Navigationssystems geerdet werden. Wenn mehrere
Masseleitung zusammen geerdet werden,
können sich die Kabel eventuell lösen
und ein Feuer oder eine Beschädigung der
Produkte verursachen.
62
De
Page 63
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
! Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlö-
schen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
! Beachten Sie alle Vorschriften und Si-
cherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
insbesondere die Vorschriften zu
Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Vor dem Einbau dieses
Produkts
! Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-
Batterie und negativer Erdung (Minuspol
an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die
Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen.
! Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel (–) abzutrennen.
Zur Vermeidung von Schäden
WARNUNG
! Achten Sie beim Sicherungswechsel dar-
auf, ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren Anschlusswerte den
Angaben auf dem Sicherungshalter entsprechen.
! Beim Abziehen eines Steckers stets am Stek-
ker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
! Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge einge-
baut werden, deren Zündschalter eine ACCPosition (für Zubehör) aufweisen.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC-StellungKeine ACC-Stel-
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
lung
S
T
A
R
T
! Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abge-
trennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit
diese keinen Kurzschluss verursachen.
! Die Anschlussstecker auf die gleichfarbi-
gen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker
auf blauen Anschluss, schwarz auf
schwarz usw.)
! Einzelheiten zum Anschluss des Leistungs-
verstärkers und anderer Geräte siehe Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse
entsprechend ausführen.
! Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkrei-
ses die “*”-Seite des Lautsprecherkabels
nicht direkt erden oder die “*”-Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die “*”Seite des Lautsprecherkabels muss mit der
“*”-Seite des Lautsprecherkabels des Navigationssystems verbunden werden.
! Falls Sie die Cinch-Anschlüsse an diesem
Produkt nicht nutzen, lassen Sie die
Schutzkappen an den Anschlüssen aufgesetzt.
Deutsch
De
63
Page 64
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
! Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangs-
leistung von weniger als 50W oder einer
Impedanz außerhalb des in der Spezifikation angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis
8 Ohm an das Navigationssystem anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen Ausgangsoder Widerstandswerten als den hier
angegebenen verwendet werden, kann das
dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer
fangen, anfangen zu qualmen oder anderweitig beschädigt werden.
Anmerkung zum blauen Kabel
! Über das blaue Kabel wird ein Signal zur
Steuerung der Antenne des Fahrzeugs ausgegeben. Der Zeitpunkt für die Signalausgabe hängt von der jeweiligen Einstellung
ab. (Weitere Informationen zum Ändern der
Einstellung für [Antenna Control] finden
Sie in der Bedienungsanleitung.)
! Wenn der Modus [Antenna Control] auf
[Radio] gesetzt wird, kann die Fahrzeugantenne durch einen der im Folgenden aufgeführten Bedienungen eingefahren oder
ausgeschaltet werden.
— Wählen Sie eine andere Quelle als
Radio (MW/LW oder UKW) aus
— Schalten Sie die Quelle aus
— Schalten Sie den Zündschalter aus
(ACC OFF)
! Ist der Modus [Antenna Control] auf
[Power] eingestellt, kann die Fahrzeugantenne nur eingefahren oder abgeschaltet
werden, wenn der Zündschalter ausgeschaltet wird (ACC OFF).
! Schließen Sie dieses Kabel nicht an den
Systemsteuerungsanschluss externer Leistungsverstärker an.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversor-
gungskabel für die automatische Antenne
oder den Antennenverstärker verwendet
werden. So ein Anschluss könnte zu extrem
hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen.
Anmerkung zum blau/weißen Kabel
! Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird
(ACC ON) wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen
Sie das Kabel an die System- Fernbedienungsklemme eines externen Leistungs verstärkers an (max. 300 mA 12 VDC). Das
Steuersignal wird selbst bei ausgeschalteter Audioquelle über das blau/weiße Kabel
ausgegeben.
! Schließen Sie dieses Kabel nicht an den
Relaissteuerungsanschluss der automatischen Antenne oder den Leistungssteuerungsanschluss des Antennenverstärkers
an.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversor-
gungskabel für externe Leistungsverstärker
verwendet werden. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und
Fehlfunktionen führen.
und Kompatibilität finden Sie
in der Bedienungsanleitung.
25-Pin-Kabel (mit Multi-DVDPlayer mitgeliefert)
Digitalausgabe*
mit Dock-
WIRED REMOTE INPUT
Weitere Informationen finden Sie in
der Bedienungsanleitung für
Kabelfernbedienungen Adapter
(getrennt erhältlich).
*: Dieser Anschluss ist für die
Unterstützung zukünftiger
Zusatzgeräte vorgesehen und
sollte nicht verwendet werden,
wenn Sie nur das Produkt
selbst benutzen.
Multi-DVD-Player
(XDV-P6) (getrennt erhältlich)
Schwarz
Deutsch
WARNUNG
• Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung geltenden Rechts sollte dieses Produkt
außer zu Navigationszwecken nicht während der Fahrt benutzt werden. Die Heckanzeigen sollten so
installiert werden, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
• In einigen Ländern ist das Betrachten von Bildern auf einem Display im Fahrzeuginnenraum auch durch
andere Personen als den Fahrer verboten. Wo solche Vorschriften bestehen, dürfen die Videofunktionen
dieses Produktes nicht benutzt werden.
De
67
Page 68
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs können die
Funktionen *3 und *5 anders sein. In diesem
Fall muss *2 an *5 und *4 an *3 angeschlossen
werden.
*1
*3
*5
Kappe (*1)
Wenn dieser Anschluss nicht
verwendet wird, die Kappe
nicht abnehmen.
*2
*4
Gelb (*3)
Reserve (oder
Zubehör)
Rot (*5)
Zubehör
(oder Reserve)
Orange/Weiß
An Lichtschalteranschluss.
Gelb (*2)
An Anschluss, an dem immer Strom
anliegt, egal in welcher Stellung der
Zündschalter steht.
Rot (*4)
An Anschluss, der über den
Zündschalter (12 V Gleichspannung)
mit Strom versorgt wird oder nicht.
Hinweise
• Wird anstelle eines hinteren Lautsprechers ein
Subwoofer (*8) an dieses Navigationssystem
angeschlossen, ändern Sie den hinteren Ausgang
auf die ursprüngliche Einstellung (siehe
Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang
dieses Navigationssystems ist monaural.
• Wenn Sie einen 70 W-Subwoofer (2 Ω) verwenden,
muss dieser mit den violetten und
violett/schwarzen Adern des Navigationssystems
verbunden werden. Schließen Sie nichts an die
grünen und grün/schwarzen Adern an.
Gleichfarbige Kabel
miteinander verbinden.
Sicherungshalter
Sicherung (10 A)
Sicherungswiderstand
Sicherungswiderstand
ISO-Anschluss
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugen kann der
ISO-Anschluss auf zwei Anschlüsse
aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher,
dass in diesem Fall beide Stecker
angeschlossen werden.
Gelb/Schwarz (MUTE)
Wenn Sie Geräte mit Stummschaltfunktion verwenden, schließen Sie diese
Geräte an die Audio Mute-Leitung an. Wenn nicht, nehmen Sie keine
Anschlüsse an die Audio Mute-Leitung vor.
Hinweis
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die folgenden
Töne des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser gestellt werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
— Sprachausgabe des Navigationssystems
— eingehender Rufton und eingehende Sprachnachrichten des Handys, das über
Bluetooth-Technologie an das Navigationssystem angeschlossen ist
Hinweis
Die Antenne wird automatisch eingefahren oder abgeschaltet, die Zeitvorgabe hängt
jedoch von den Einstellungen ab.
Blau (*6)
Je nach Fahrzeugart kann die Position des
ISO-Steckers variieren. Verbinden Sie *6
und *7, wenn Pin 5 für die Autoantenne
ist. Verbinden Sie bei anderen
Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
Blau
Deutsch
Blau (*7)
Zum Anschluss des Relais für die
Autoantenne. Falls Ihr Fahrzeug über
eine Scheibenantenne verfügt, schließen
Sie diese an den AntennenverstärkerSteuerungsanschluss (max. 300 mA bei
12 V DC) an.
De
69
Page 70
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Leitung des
Geschwindigkeitsstromkreises
Motorsteuerung
Stecker
Anschlussmethode
Das Verlängerungskabel
und das Kabel der
GeschwindigkeitsErkennungsschaltung durch
diese Bohrung führen.
Mit einer Nadelzange
festklemmen.
5 m
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der Fahrtstrecke. Die
Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als
Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt
anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der
Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WARNUNG
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG
HERGESTELLT WURDE, KANN DIES ZU
ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN
INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND
INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM
DES FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE
UND DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
Violett/Weiß(REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Die
violett/weiße Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert, wenn der Rückwärtsgang
eingestellt wird. Wenn der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug
vorwärts oder rückwärts fährt. Daher kann die Position Ihres Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der
tatsächlichen Position abweichen.
Hinweise
• Bei Verwendung des GeschwindigkeitsImpulsgenerators ND-PG1 (getrennt erhältlich) muss
diese Leitung an diesem Anschluss angeschlossen
werden.
• Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, schließen Sie
diese an dieser Leitung an. Anderenfalls können Sie
nicht zum Bild der Heckkamera umschalten.
Die Abdeckung schließen.
Hinweis
Die Position der GeschwindigkeitsErkennungsschaltung (Speed Pulse) und
die Position des Handbremsschalter hängt
vom Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie
bei Ihrem autorisierten Pioneer-Händler
oder einem professionellen Einbaudienst.
VORSICHT
Achten Sie darauf, ausschließlich das
mitgelieferte Verlängerungskabel zu
verwenden. Die Verwendung eines anderen
Kabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung
und/oder Beschädigung dieses
Navigationssystems führen.
Die Hideaway-Einheit
70
De
Page 71
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
30 cm
Die Display-Einheit
Netzkabel
Hellgrün (PARKING BRAKE)
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse.
Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters
anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind
bestimmte Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
Gelb/Schwarz (GUIDE ON)
Wenn das Navigationssystem in ein Fahrzeug mit einer
Pioneer-Audioanlage eingebaut wird und die Audioanlage
gelb/schwarze Kabel hat, schließen Sie diese an diese
Klemmen an. So wird die Stummschaltfunktion der
Stereoanlage des Fahrzeugs automatisch aktiviert, um die
Lautstärke der Fahrzeugstereoanlage zu verringern wenn;
— die Sprachführung ausgegeben wird.
das Mobiltelefon über ein Bluetooth-Adapter verwendet wird.
—
WARNUNG
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST
DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN
UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN.
WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG ANGESCHLOSSEN
IST, KÖNNTE DIES GEGEN GELTENDES RECHT
VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN
ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Anschlussmethode
Das Kabel einklemmen.
Fest mit einer
Nadelzange einklemmen.
Deutsch
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Sicherungswiderstand
5 m
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
Die Position der Rückfahrleuchte des
Wagens (die aufleuchtet, wenn der
Rückwärtsgang [R] eingelegt wird)
überprüfen und das Kabel der
Rückfahrleuchte im Kofferraum zum
Anschluss nutzen.
Kabel der
Rückfahrleuchte
De
71
Page 72
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Subwoofer-Ausgang oder NichtÜberblend-Ausgang (SUBWOOFER
OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
20 cm
Cinch-Anschluss
Die Display-Einheit
Ausgang für hinteren
Zusatzlautsprecher
(REAR OUTPUT)
15 cm
Ausgang für vorderen
Zusatzlautsprecher
(FRONT OUTPUT)
15 cm
30 cm
Blau/Weiß
Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers
(max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
72
De
Page 73
Anschluss des Systems
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie
einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
Systemfernbedienung
Abschnitt
03
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Deutsch
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
LinksRechts
Lautsprecher
vorne
Lautsprecher
hinten
Subwoofer
Lautsprecher
vorne
Lautsprecher
hinten
Subwoofer
Hinweis
Abhängig von Ihrem Subwoofer-System, kann die Cinch-Ausgabe des
Subwoofers geändert werden (siehe Bedienungsanleitung).
De
73
Page 74
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
Beim Anschluss einer
Heckkamera
Wenn dieses Produkt zusammen mit einer
Heckkamera verwendet wird, kann das System
so eingestellt werden, dass automatisch auf
Heckansicht umgeschaltet wird, wenn Sie den
Gangschalthebel in die Position REVERSE
(R) bringen. Mit dem Modus Rear View können Sie auch während der Fahrt kontrollieren,
was sich hinter dem Heck des Fahrzeugs abspielt.
WARNUNG
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN
ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS
ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
! Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt wer-
den.
! Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um den
Anhänger im Blick zu behalten oder in eine
enge Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie
diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwekken.
! Über die Heckkamera angezeigte Gegenstän-
de können näher oder weiter weg erscheinen
als sie wirklich sind.
! Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder
von der Heckkamera leicht abweichen, je
nachdem, ob beim Rückwärtsfahren eine Vollbildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den
Blick nach hinten während der Fahrt genutzt
werden.
VORSICHT
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte Verlängerungskabel zu verwenden. Die Verwendung eines anderen Verlängerungskabels
kann zu Feuer, Rauchentwicklung oder einer
Beschädigung dieses Navigationssystems
führen.
Heckkamera
(ND-BC2/ND-BC20PA)
getrennt erhältlich
(
Braun
(REAR VIEW CAMERA IN)
Violett/Weiß
5 m
Sicherungswiderstand
Weitere Einzelheiten zur Verkabelung siehe Stromkabel anschließen (2)
Hinweise
! Bei Anschluss der Heckkamera muss unter
[System] die Einstellung [Camera] auf [On]
eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
! Ausschließlich an die Heckkamera anschlie-
ßen. Schließen Sie keine andere Ausrüstung
an.
An Videoausgang
)
Cinch-Kabel
(getrennt erhältlich)
Die Hideaway-Einheit
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
74
De
Page 75
Anschluss des Systems
Abschnitt
03
Bei Anschluss der externen
Videokomponente
Bei Verwendung des AV-1-Eingangs
Die Hideaway-Einheit
Gelb
(VIDEO IN)
An Videoausgang
Externe
Videokomponente
(getrennt erhältlich)
! Bei Anschluss der externen Videokompo-
nente muss unter [System] die Einstellung
[AV1 Input] auf [Video] eingestellt werden.
(Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
Weiß, Rot
(AUDIO IN)
Cinch-Kabel
(getrennt
erhältlich)
An Audio-Ausgänge
Bei Verwendung des AV-2-Eingangs
Die Hideaway-Einheit
Minibuchse (AV 2)
Weiß, Rot
CD-RM10
(getrennt erhältlich)
Gelb
Cinch-Kabel
(getrennt
erhältlich)
An Videoausgang
Externe
Videokomponente
(getrennt erhältlich)
! Bei Anschluss der externen Videokompo-
nente muss unter [System] die Einstellung
[AV2 Input] auf [Video] eingestellt werden.
(Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
An AudioAusgänge
Deutsch
De
75
Page 76
Abschnitt
03
Anschluss des Systems
VORSICHT
Verwenden Sie ein CD-RM10 (separat erhältlich)
zur Verkabelung. Bei anderen Kabeln können unterschiedliche Belegungen zu Bild- und Tonstörungen führen.
OK
L : Audio links (Weiß)
L
GVR
Beim Anschluss der externen
Einheit mit Videoquelle
Die Hideaway-Einheit
Gelb
(VIDEO IN)
Cinch-Kabel
(getrennt
erhältlich)
An Videoausgang
! Bei Anschluss der externen Videokompo-
nente muss unter [System] die Einstellung
[AV1 Input] auf [EXT] eingestellt werden.
(Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
R : Audio rechts (Rot)
L
V : Video (Gelb)
GRV
G : Masse
An IP-BUSAusgang
Blau
IP-BUS-Kabel
(getrennt
erhältlich)
Schwarz
Pioneer externe
Einheit (getrennt
erhältlich)
Bei Anschluss der Heckanzeige
Die Hideaway-Einheit
Gelb
(VIDEO OUT)
An Videoeingang
Heckanzeige mit CinchEingangsbuchsen
Bei Verwendung einer
Heckanzeige, die an den hinteren
Videoausgang angeschlossen ist
WARNUNG
Installieren Sie die Heckanzeige NIEMALS
so, dass der Fahrer während der Fahrt Videos
oder Ähnliches sehen kann.
Dieser hintere Videoausgang des Navigationssystems ist bestimmt für den Anschluss einer
Anzeige, damit die Mitfahrer auf den Rücksitzen die Videoquelle ansehen können.
Der Heckanzeigemodus kann auf “AV MENU”
geändert werden. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
Weiß, Rot
(AUDIO OUT)
Cinch-Kabel
(getrennt
erhältlich)
An Audio-Eingänge
76
De
Page 77
Anschluss des Systems
Hinweise
! Die Ausgabe der Navigations-Landkartenbil-
der zur Heckanzeige weicht vom NTSC-Standardformat ab. Daher ist die Qualität dieser
Bilder schlechter als die der im vorderen Bildschirm angezeigten Bilder.
! Das Navigationssystem wechselt für jedes
Video automatisch zwischen den Farbsystemen (NTSC, PAL) und gibt das Video auf der
“Heckanzeige” wieder. Für eine korrekte Ausgabe der verschiedenen Videotypen auf der
“Heckanzeige” empfehlen wir die Verwendung
einer “Heckanzeige”, die automatisch zwischen den Farbsystemen umschaltet (z.B.
AVD-W7900V).
Abschnitt
03
Deutsch
De
77
Page 78
Abschnitt
04
Einbau
Vor der Installation zu
beachten
WARNUNG
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navigationssystem selbst einzubauen oder zu
warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht.
Einbau und Wartung des Navigationssystems sind deshalb dem autorisierten
Pioneer-Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
VORSICHT
! Dieses Produkt niemals an folgenden
Orten oder in folgender Weise einbauen:
— Plätze, an denen das Gerät bei einem
plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder
Mitfahrer verletzen kann.
— Plätze, an denen es die Bedienung des
Fahrzeugs behindern kann, wie z. B.
auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz
oder dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
! Vergewissern Sie sich vor dem Bohren
von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter
keine Gegenstände befinden. Achten Sie
darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder
Bremsleitungen, elektronische Komponenten, Kommunikationsleitungen oder
Stromkabel beschädigen.
! Bei der Verwendung von Schrauben dar-
auf achten, dass diese keine elektrischen
Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen
können durch Vibrationen beschädigt
werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
! Um einen korrekten Einbau zu gewährlei-
sten, sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu
verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des
Produkts führen. Darüber hinaus können
sich diese Teile lösen und den vorschrift-
smäßig festen Sitz des Produkts lockern,
was zur Funktionsbeeinträchtigung und
erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen
führt.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthe-
bel gewickelte Kabel sind extrem gefährlich. Dieses Produkt und seine Kabel so
einbauen, dass der sichere Betrieb des
Fahrzeugs nicht gestört oder behindert
wird.
! Vergewissern Sie sich, dass sich die
Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen und dadurch
einen Kurzschluss auslösen können.
! Vergewissern Sie sich nach dem Einbau
des Navigationssystems, dass alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
! Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses
Systems in Ihrem Fahrzeug durch Gesetze
verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und
Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb Ihres Navigationssystems.
! Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hi-
deaway-Einheit nicht an Orten ein, wo sie
(i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigen,
(ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und
Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder
(iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränken.
! Installieren Sie die Display-Einheit zwi-
schen Fahrer- und Beifahrersitz, so dass
Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen
Bremsung nicht daran stoßen.
! Bauen Sie die Display-Einheit niemals vor
oder neben der Stelle im Armaturenbrett,
in der Tür oder einer Säule ein, an der ein
Airbag montiert ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden
Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
78
De
Page 79
Einbau
Abschnitt
04
! Installieren Sie das Navigationssystem
nicht an einer Stelle, wo es die Funktion
eines Fahrzeugsystems, Airbags und
Kopfstützen eingeschlossen, beeinträchtigen könnte.
Zur Vermeidung
elektromagnetischen
Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von dem
Navigationssystem, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
! Fernsehantenne und Antennenkabel
! Radioantenne (UKW, MW/LW) und Anten-
nenkabel
! GPS-Antenne und Antennenkabel
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so
weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln verlegen. Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie
nicht zusammen oder über Kreuz. Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
wenn zum Einbau des Geräts Löcher ge-
bohrt oder andere Veränderungen an Ihrem
Auto vorgenommen werden müssen.
! Ehe Sie die Installation dieses Produkts ab-
schließen, schließen Sie die Kabel proviso-
risch an und vergewissern sich, dass die
Verbindungen korrekt hergestellt werden
und das System ordnungsgemäß
arbeitet.
Einbau dieses
Navigationssystems
Hinweise zum Einbau
! Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hi-
deaway-Einheit nicht an Plätzen ein, wo es
hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden kann, wie z.B.:
— Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüf-
tung oder Klimaanlage.
— Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett oder
der Hutablage.
— Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt
sind, wie z. B. in Türnähe.
! Beim Einbau der Einheit darauf achten,
dass die Stelle stark genug ist, um das Gewicht der Einheit zu tragen. Wählen Sie
eine Stelle, an der die Display-Einheit bzw.
die Hideaway-Einheit fest eingebaut werden kann und installieren Sie die Einheit sicher. Der aktuelle Standort des Fahrzeugs
kann erst dann korrekt angezeigt werden,
wenn Display-Einheit und Hideaway-Einheit
sicher befestigt sind.
! Die Hideaway-Einheit nicht auf der Abdeck-
fläche über dem Ersatzreifen oder an sonstigen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt
sind, einbauen.
! Vergewissern Sie sich beim Einbau der Hi-
deaway-Einheit unter einem Vordersitz,
dass sie den Sitzverstellmechanismus
nicht behindert.
! Beim Einbau der Hideaway-Einheit darauf
achten, dass eine Position gewählt wird, an
der sie nicht mit Gepäck in Berührung
kommen kann. Großes Gewicht oder starke
Stöße gegen die Hideaway-Einheit können
zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
! Die Hideaway-Einheit nicht an einem Platz
einbauen, an dem sie das Aus- oder Einladen von Ersatzreifen, Wagenheber, Werkzeug usw. behindert.
Deutsch
De
79
Page 80
Abschnitt
04
Einbau
! Vergewissern Sie sich, dass sich eine Disc
am gewählten Einbauplatz herausnehmen
lässt.
! Die Hideaway-Einheit waagerecht auf einer
Oberfläche mit einer Neigung von max.
+30 Grad bis –30 Grad einbauen (mit max.
fünf Grad nach rechts oder links von der
Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs). Eine Überschreitung dieser Toleranzen erhöht die
Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige und kann die Anzeigefähigkeit auch in
anderen Bereichen vermindern.
! Wenn der Installationswinkel um mehr als
30º von der Horizontalebene abweicht, arbeitet die Display-Einheit eventuell nicht
mit optimaler Leistung.
Die Hideaway-Einheit
Diesen Bereich nicht abdecken.
! Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn
er überhitzt, also bauen Sie die Display-Einheit nirgends ein, wo es heiß ist, z. B. in der
Nähe der Heizungsauslässe.
! Wenn die Hideaway-Einheit im Kofferraum
etc. eingebaut wird, wird das Verlängerungskabel (z.B. CD-SC300E) (separat erhältlich) benötigt.
! Bauen Sie die Display-Einheit nicht an
einer Stelle ein, wo die Aussparung für den
LCD-Anzeigefeld verdeckt wird, z. B. durch
den Schaltknüppel. Dies kann zu einer Beeinträchtigung des Schalthebels oder Funktionsstörungen im Mechanismus der
Display-Einheit führen.
! Lassen Sie ausreichend Freiraum zwischen
dem Armaturenbrett und der LCD-Anzeigefeld die Display-Einheit, damit die LCD-Anzeigefeld geöffnet und geschlossen werden
kann, ohne das Armaturenbrett zu berühren.
Armaturenbrett
Freiraum lassen
! Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stel-
len nicht abdecken. Das ist wichtig, damit
Wärme ungehindert von Verstärker und Navigationsgerät abgeleitet werden kann.
Die Display-Einheit
Diesen Bereich nicht abdecken.
80
De
LCD-Anzeigefeld
Page 81
Einbau
Mitgelieferte Teile
Mit einem (*) markierte Teile sind vorinstalliert.
Abschnitt
04
GummihülseKlemmschraube
(5 mm × 6 mm)
(4 Stück)
Die Hideaway-EinheitDie Display-Einheit
Halterung*Seitliche Halterung
Schraube mit Ansatz
(4 mm × 8 mm)
(4 Stück)
Rahmen*Seiten Halterung
Seiten Halterung (groß)
(2 Stück)
(2 Stück)
Selbstschneidende
Schraube
(6 mm × 16 mm)
(4 Stück)
(klein)*(2 Stück)
Befestigungsschraube
für Seiten Halterung*
(5 mm × 6 mm)
(2 Stück)
Senkschraube
(5 mm × 6 mm)
(4 Stück)
Bundschraube
(2 Stück)
Schraube
(4 mm × 3 mm)
(4 Stück)
VORSICHT
! Die Hideaway-Einheit so einbauen, dass
die rechte und linke Seite parallel zur
Fahrtrichtung des Fahrzeugs stehen. Nicht
quer zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs einbauen, da in diesem Fall die gegenwärtige
Position nicht korrekt angezeigt wird.
Fahrtrichtung des Fahrzeugs
Deutsch
AbdeckbandDoppelseitige Schrau-
be
! Stellen Sie sicher, dass die Hideaway-Ein-
heit auf dem Fußboden mit der Siebdruckseite nach oben installiert wird. Das
Navigationssystem wird nur in dieser Einbaulage einwandfrei funktionieren.
De
81
Page 82
g
Abschnitt
04
Einbau
Einbau der Hideaway-Einheit
1 Befestigen Sie die seitlichen Halterungen an der Hideaway-Einheit.
Wenn die Hideaway-Einheit auf dem Boden
oder der Einbauplatte unter dem Beifahrersitz
etc. eingebaut wird, sollten die seitlichen Halterungen an der Hideaway-Einheit befestigt
werden.
Verwenden Sie die folgenden Bohrungen in den seitlichen Halterungen.
Wenn die Position der seitlichen Halterungen parallel
verschoben wird, können Sie auch andere Bohrungen verwenden, die zu den Bohrungen in der Hideaway-Einheit passen.
Schraube mit
Ansatz
(4 mm × 8 mm)
Seitliche Halterun
Wenn die Hideaway-Einheit unter dem Beifahrersitz etc. eingebaut wird, sollte die Einbauplatte verwendet werden.
2 Legen Sie die Einbauposition fest und
bohren Sie die Löcher.
Einbauplatte
Markieren Sie die
Stellen, an denen
die Löcher gebohrt
werden müssen.
Bohren Sie die
Löcher mit einem
Durchmesser von
4 mm bis 4,5 mm.
3 Fest mit den selbstschneidenden
Schrauben befestigen.
Selbstschneidende
Schraube
(6 mm × 16 mm)
82
De
Page 83
Einbau
DIN-Vorder-/Rückmontage
Die Display-Einheit kann entweder von “vorne”
(konventionelle DIN-Vordermontage) oder von
“hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch
der Gewindebohrungen an den Seiten des
Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im Folgenden
dargestellten Installationsmethoden.
Abschnitt
04
Abdeckband
Vor dem Einbau die Einheit
% Entfernen Sie den Rahmen und die Halterung.
Ziehen Sie die Ober- und Unterseite des Rahmens auseinander, und nehmen Sie den Rahmen dann ab. Lösen Sie dann die Schrauben
(2 mm × 3mm), um die Halterung abzunehmen.
! Zum Wiederanbringen des Rahmens drük-
ken Sie diesen auf das Gerät, bis ein Klikken zu hören ist, nachdem Sie die
Halterung erneut montiert haben.
Halterung
Schraube
(2 mm 3 mm)
Rahmen
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummihülse
1 Bestimmen Sie die Position der Seitlichen Halterungen.
# Wenn die Display-Einheit in einen flachen
Schlitz eingebaut wird, ändern Sie die Position
der Seitenhalterungen (klein). Kleben Sie in diesem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem
Armaturenbrett hervorstehen. (Der Rahmen wird
nicht verwendet.)
Seitliche Halterung (klein)
Befestigungsschraube für
Seitliche Halterung (5 mm 6 mm)
# Falls Sie eine Versatz-Installation bevorzugen,
bei der die Frontplatte weiter zurückgeschoben
ist, falls auf der Rückseite der Einheit Freiraum
vorhanden ist, verwenden Sie die Seitenhalterungen (groß).
Seitliche Halterung (groß)
Befestigungsschraube für
Seitliche Halterung (5 mm 6 mm)
2 Die Einheit in das Armaturenbrett einbauen.
Die Halterung in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und diese
biegen. (Mit Hilfe der Ansätze oben und unten
so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung
werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Deutsch
De
83
Page 84
Abschnitt
04
Einbau
Armaturenbrett
182
53
Halterung
Seitliche Halterung
Schraube (2 mm 3 mm)
! Bringen Sie bei Verwendung der Seitlichen
Halterungen (groß) den Rahmen wieder an.
Gummihülse
Doppelseitige
Schraube
DIN-Rückmontage
Einbau unter Verwendung der
Gewindebohrungen an der Seite die
Einheit
% Befestigen die Einheit an der Radiomontagehalterung.
Die Einheit und die Halterung so ausrichten,
dass die Gewindebohrungen zur Deckung gelangen, und Schrauben an 2 Stellen auf jeder
Seite festziehen. Je nach Form der Bohrungen
in der Halterung Schrauben (4mm × 3mm),
Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oder Senkschrauben (5 mm × 6 mm) verwenden.
*1 Nur Schrauben (4 mm × 3 mm) verwenden.
sem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus
dem Armaturenbrett hervorstehen.
*1
*1
Abdeckband
Klemmschraube
(5 mm 6 mm)
Armaturenbrett
Radiomontagehalterung
oder Konsole
Frontplatte befestigen
Wenn Sie die Frontplatte nicht abnehmen und
wieder einsetzen wollen, verwenden Sie die
mitgelieferten Bundschrauben um die Frontplatte an dieser Display-Einheit zu befestigen.
% Befestigen Sie die Frontplatte mit
Bundschrauben an der Display-Einheit
nachdem Sie die Rahmen abgenommen
haben.
*1
*1
! Wenn die Einheit in einen flachen Schlitz
eingebaut wird, ändern Sie die Position der
seitlichen Halterungen. Kleben Sie in die-
84
De
Bundschraube
Page 85
Einbau
Abschnitt
04
Einbau der GPS-Antenne
VORSICHT
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt
oder verlängert werden. Veränderungen am
Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer Funktionsstörung und
dauerhaften Beschädigung des Navigationssystems führen.
Hinweise zur Befestigung
! Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu
befestigen, die für Funkwellen gut zugäng-
lich sein sollte. Der Empfang der Signale
durch die Antenne ist nur möglich, wenn
die vom Satelliten gesendeten Signale
nicht blockiert werden. Für optimalen Emp-
fang empfiehlt sich eine Befestigung auf
dem Wagendach oder auf dem Kofferraum-
deckel.
! Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten
befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne die Lackierung nicht beschädigen.
! Eine an der Außenseite des Wagens ange-
brachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren
durch eine Waschanlage abzunehmen und
im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens
verkratzen.
! Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine
Minderung der Antennenleistung zu vermeiden.
Deutsch
Mitgelieferte Teile
GPS-AntenneMetallblech
Kabelklemme (5 Stück)Wasserfestes Polster
Kofferraumdeckel
Dach
! Bei der Befestigung der GPS-Antenne im
Fahrzeuginnenraum unbedingt das mitge-
lieferte Metallblech verwenden, da sich an-
dernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
! Das Metallblech nicht kleiner schneiden,
da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit
der GPS-Antenne geschwächt wird.
! Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am
Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, wodurch
sich das Kabel lösen Könnte.
Hutablage
De
85
Page 86
Abschnitt
04
Einbau
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die
GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Metallblech
Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
GPS-Antenne
Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten,
dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit,
Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweise
! Das Metallblech ist mit einem starken Kleber
versehen, der beim Entfernen des Bleches
Rückstände auf der Befestigungsfläche hinterlassen kann.
! Beim Einbau des Metallblechs keine anderen
Bauteile beschädigen.
! Einige Modelle verwenden Glas, das Signale
von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei solchen Modellen die GPS-Antenne außen am
Fahrzeug anbauen.
86
De
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Page 87
Einbau
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel.
(Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Abb. 1Abb. 2
Abschnitt
04
Deutsch
Verlegen der Leitung vom
Kofferraum in den
Fahrzeuginnenraum
Abb. 1
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
GummidichtungDie Antennenleitung hier
Wasserfestes Polster
Darauf achten, dass das
wasserfeste Polster auf
der Gummidichtung liegt.
in einer U-förmigen
Schleife verlegen, um zu
vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den
Fahrzeuginnenraum läuft.
Verlegen der Leitung vom Dach in
den Fahrzeuginnenraum
Abb. 2
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife
verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der
Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum
läuft.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
De
87
Page 88
Abschnitt
05
Nach der Installation
Nach dem Einbau dieses
Navigationssystems
1 Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in
Ordnung sind und dieses Produkt korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten
Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend
das negative (–) Batteriekabel wieder an den
Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2 Den Motor anlassen.
3 Drücken Sie die RESET-Taste.
RESET-Taste an der Display-Einheit mit einem
spitzen Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines
Kugelschreibers, drücken.
4 Geben Sie die folgenden Einstellungen
ein:
1 Programm im Navigationssystem installie-
ren.
2 Stellen Sie Uhrzeit und Sprache ein.
3 Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren
normal arbeiten.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung einstellen.
Hinweis
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems an
einem sicheren Ort die korrekte Funktion des
Fahrzeugs überprüfen.
88
De
Page 89
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME
DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL 90
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS
RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE
NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y REFERER PAR LA SUITE 91
Branchement du système
Précautions à prendre avant de brancher le
système 92
Avant de raccorder ce produit 93
Pour éviter toute détérioration 93
Pièces fournies 94
Branchement du système 96
Branchement du cordon d’alimentation
(1) 98
Branchement du cordon d’alimentation
(2) 100
Branchement d’un amplificateur de
puissance vendu séparément 102
Branchement d’une caméra de
rétrovisée 104
Branchement d’un appareil vidéo
externe 105
– Utilisation de l’entrée AV-1 105
– Utilisation de l’entrée AV-2 105
Branchement de l’unité externe avec source
vidéo 106
Connexion de l’écran arrière 106
– Utilisation d’un écran arrière raccordé
à la sortie vidéo arrière 106
Installation
Précautions à prendre avant
l’installation 108
Pour protéger le système de navigation
contre les parasites
électromagnétiques 109
Avant de procéder à l’installation 109
Installation de ce système de
navigation 109
– Remarques sur l’installation 109
– Pièces fournies 111
– Installation de l’unité déportée 112
– Montage DIN avant/arrière 112
– Montage DIN avant 113
– Montage DIN arrière 114
– Fixation du panneau avant 114
Installation de l’antenne GPS 115
– Remarques sur l’installation 115
– Pièces fournies 115
– Installation de l’antenne à l’intérieur du
véhicule (sur la tablette arrière) 116
– Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie) 117
Après l’installation
Après installation de ce système de
navigation 118
Français
89
Fr
Page 90
Section
01
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU
SYSTEME DE NAVIGATION ET
DE CE MANUEL
! La fonction de navigation de ce produit (et
la caméra de rétrovisée en option le cas
échéant) est uniquement destinée à vous
assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre
jugement et de votre vigilance pendant la
conduite.
! N’utilisez jamais le présent système de na-
vigation en cas d’urgence pour vous rendre
àl’hôpital ou dans une station de police.
Veuillez le cas échéant appeler le numéro
d’urgence du service concerné.
! N’utilisez jamais le présent système de na-
vigation (ou la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) s’il risque de perturber
votre attention et de nuire à une conduite
sécurisée de votre véhicule. Les restrictions
en vigueur en matière de circulation doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage données par ce produit.
Respectez toujours le code de la route et
les restrictions en matière de circulation,
même en cas d’indication contraire du produit.
! Ce manuel vous explique comment instal-
ler ce système de navigation dans votre véhicule. Son utilisation proprement dite est
expliquée dans le Manuel de fonctionnement du système de navigation.
! N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité
déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de
commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les airbags, les boutons
de commande des feux de détresse ou (iii)
d’empêcher le conducteur de conduire en
toute sécurité le véhicule. Dans certains
cas, l’installation de ce produit s’avère impossible en raison du type de véhicule ou
de la forme de l’habitacle du véhicule.
90
Fr
Page 91
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Section
02
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A
VOTRE SYSTEME DE
NAVIGATION ET LES
CONSERVER POUR VOUS Y
REFERER PAR LA SUITE
1 Lisez attentivement le contenu du présent ma-
nuel avant d’installer votre système de navigation.
2 Conservez ce manuel à portée de main pour
vous y référer ultérieurement.
3 Tenez compte de tous les avertissements for-
mulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4 Dans certaines circonstances, ce système de
navigation peut afficher des informations erronées à propos de la position de votre véhicule,
de la distance des objets affichés sur l’écran
et des directions de la boussole. En outre, le
système comporte certaines limitations, telles
que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre
propre jugement en fonction de la situation
réelle.
5 Comme tout autre accessoire de l’habitacle,
le système de navigation ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la
conduite. Si vous éprouvez des difficultés à
utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez
les réglages nécessaires après vous être garé
dans un endroit sûr.
6 Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le
port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7 Dans certains pays, les législations restrei-
gnent l’emplacement et l’utilisation du système de navigation dans votre véhicule.
Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de l’installation
et du fonctionnement de votre système de navigation.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vousmême votre système de navigation. L’installation
et l’entretien effectués par un personnel non
formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent
être dangereux car il y a risque d’électrocution et
d’autres accidents.
Français
91
Fr
Page 92
Section
03
Branchement du système
Précautions à prendre avant
de brancher le système
AVERTISSEMENT
Pioneer vous déconseille d’installer vousmême votre système de navigation. Nous
vous recommandons de confier l’installation
uniquement à un personnel de service
Pioneer agréé, qui a été spécialement formé
et est expérimenté en matière de systèmes
électroniques mobiles, de montage et d’installation de ce type de produit. NE TENTEZ
JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME L’EN-
TRETIEN OU DE DEPANNER CE SYSTEME
DE NAVIGATION. L’installation ou l’entretien
de ce produit et des câbles de raccordement
vous exposent à des décharges électriques
ou autres dangers, et risquent de provoquer
des détériorations du système de navigation
non couvertes par la garantie.
ATTENTION
! Si vous décider de réaliser l’installation
vous-même, et possédez une expérience
spéciale en installation d’électronique automobile, veuillez suivre attentivement
toutes les étapes du manuel d’installation.
! Attachez tous les fils avec des colliers ou
des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
! Ne raccordez pas directement le fil jaune
conducteur de ce produit à la batterie du
véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations
du moteur peuvent finir par user les câbles au niveau de la jonction avec l’habitacle et provoquer un défaut d’isolation. Si
l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un
court-circuit extrêmement dangereux.
! Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour de la colonne
de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous d’installer ce produit, ses câble
et les raccordement de telle façon qu’ils
n’obstrue pas ni gêne la conduite.
! Veillez à ce que la trajectoire des câbles et
des fils n’interfère pas avec les pièces en
mouvement du véhicule. Fixez les câbles
de manière à les empêcher d’être happés
par, notamment, le volant, le levier de vitesse, le frein à main, les glissières de
siège, les portes, ou tout autre élément de
commande du véhicule.
! La trajectoire des fils ne doit pas être ex-
posée à des températures élevées. Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être
endommagés, ce qui peut entraîner un
court-circuit ou un dysfonctionnement, et
endommager définitivement le produit.
! Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS
et n’utilisez pas de prolongateur. Une telle
modification pourrait provoquer un courtcircuit ou un dysfonctionnement.
! Ne raccourcissez aucun fil conducteur.
Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement du circuit de protection
(porte-fusibles, résistance de fusible ou
filtre, etc.).
! N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
du système d’alimentation pour raccorder
d’autres appareils électriques. La capacité
du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
! Le fil conducteur noir est mis à la masse.
Veuillez mettre à la masse ce fil conducteur séparément de la masse des produits
haut courant tels que les amplificateurs
de puissance. Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par
exemple, vous devez relier à la masse
chaque unité d’amplificateur séparément
de la masse de l’unité déportée. Le fait de
raccorder les masses ensemble risque de
provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont
déconnectés.
92
Fr
Page 93
Branchement du système
Section
03
Avant de raccorder ce produit
! Ce produit est destiné aux véhicules avec
une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Contrôlez la tension de la batterie
de votre véhicule avant l’installation.
! Afin d’éviter tout risque de court-circuit, dé-
branchez le câble de la borne négative (–)
de la batterie avant de commencer la pose.
Pour éviter toute
détérioration
AVERTISSEMENT
! Lors du remplacement du fusible, veillez à
utiliser seulement un fusible du calibre indiqué sur le porte-fusible.
! Pour débrancher un connecteur, tirez le
connecteur proprement dit et non son fil pour
éviter de l’arracher.
! Ce produit ne peut pas être installé dans un
véhicule qui ne possède pas de position ACC
(accessoire) sur le commutateur d’allumage.
C
C
A
O
F
N
F
O
Position ACCPas de position
S
T
A
R
T
! Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les
fils déconnectés par du ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous les
O
F
N
F
O
ACC
S
T
A
R
T
fils conducteurs de haut-parleur dénudés
pour éviter tout risque de court-circuit.
! Raccordez les connecteurs de même cou-
leur au port de couleur correspondant,
c’est-à-dire le connecteur bleu au port bleu,
le noir au noir, etc.
! Pour raccorder l’amplificateur de puis-
sance à d’autres unités, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation concerné.
! Un circuit BPTL unique étant employé, ne
reliez pas directement l’extrémité du fil
conducteur de haut-parleur * ou ne reliez
pas les extrémités des fils conducteurs de
haut-parleur * ensemble. Veillez à relier
l’extrémité * du fil conducteur de haut-parleur à l’extrémité * du fil conducteur de
haut-parleur de ce système de navigation.
! Si la fiche femelle RCA de ce produit ne va
pas être utilisée, ne pas retirer les capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
! Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un
canal d’une puissance de sortie inférieure
à 50 W ou d’une impédance non comprise
dans la plage de 4 ohms à 8 ohms caractéristique de votre système de navigation. Si
la puissance et/ou l’impédance des hautparleurs branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent
s’enflammer, émettre de la fumée ou s’endommager.
Remarque concernant le câble bleu
! Un signal est sorti par le câble bleu pour
commander l’antenne de votre véhicule. La
synchronisation dépend du réglage. (Pour
en savoir plus sur le changement du mode
[Antenna Control], reportez-vous au manuel de fonctionnement.)
! Lorsque le mode [Antenna Control] est
réglé sur [Radio], l’antenne du véhicule
peut être escamotée ou éteinte en suivant
les instructions ci-dessous.
— Changer la source de la radio (MW/LW
ou FM) par une autre source
— Éteindre la source
— Éteindre le contacteur d’allumage (ACC
OFF)
Français
93
Fr
Page 94
Section
03
Branchement du système
! Si le mode [Antenna Control] est réglé sur
[Power], l’antenne du véhicule peut uniquement être escamotée ou éteinte lorsque
le contacteur d’allumage est éteint (ACC
OFF).
! Ne connectez pas ce câble au terminal de
commande du système des amplificateurs
extérieurs de puissance.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce câble
comme câble d’alimentation pour l’antenne automatique ou l’amplificateur d’antenne. Un telle connexion pourrait causer
un appel de courant excessif et un mauvais
fonctionnement.
Remarque concernant le câble bleu/
blanc
! Lorsque le contacteur d’allumage est sur
marche (ACC ON), un signal de commande
est émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du système d’amplificateur de
puissance externe (max. 300 mA 12 VCC).
Le signal de commande est émis par le
biais du fil bleu/blanc, même si la source
audio est désactivée.
! Ne connectez pas ce câble au terminal de
commande du relais d’antenne automatique ou au terminal de commande d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce câble
comme câble d’alimentation pour les amplificateurs extérieurs. Un telle connexion
pourrait causer un appel de courant excessif et un mauvais fonctionnement.
L’unité déportéeCordon d’alimentation
Câble de rallonge
(pour signal de marche
arrière)
Câble 30 brochesAntenne GPS
Cordon-rallonge de câble
d’antenne
Attache
Câble de rallonge
(pour signal de vitesse)
Connecteur RCA
Pièces fournies
L’unité d’affichageConnecteur
94
Fr
Page 95
Branchement du système
Section
03
Français
95
Fr
Page 96
Section
03
Branchement du système
Branchement du système
Câble 30 broches
(fourni)
Antenne GPS
Câble IP-BUS
(fourni avec
l’adaptateur
USB)
Noir
3 m
Gris claro
5 m
Unité déportée
(fourni avec le
XDV-P6)
A la sortie vidéo (FRONT)
Câble IP-BUS
(fourni avec
l’adaptateur Bluetooth)
Bleu
L’unité déportée
Bleu
Bleu
Microphone
(fourni avec
l’adaptateur
Bluetooth)
Jaune
(VIDEO IN)
Noir
Câble à fiches Cinch
(RCA) (vendu séparément)
Jack
Antenne
Cordon-rallonge
de câble d’antenne
(fourni)
Gris clair
Câble IP-BUS (fourni
avec le lecteur de
DVD à chargeur)
Noir
3 m
Antenne du
véhicule
Adaptateur Bluetooth
(CD-BTB200)
(vendu séparément)
96
Adaptateur USB
(CD-UB100)
(vendu séparément)
Fr
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur
(vendu séparément)
Bleu
Noir
Page 97
Branchement du système
Section
03
L’unité d’affichage
Port d’extension
Non utilisé.
Câble d’interface
®
pour iPod
(CD-I200)
(vendu séparément)
20 cm
20 cm
GUIDE SP OUTPUT*
(sortie du haut-parleur
de guidage)
Sortie numerique*
®
iPod
avec
Connecteur de
fixation**
**:Pour en savoir plus sur le
fonctionnement et la
compatibilité, reportez-vous au
manuel de fonctionnement.
Câble 25 broches (fourni avec le
lecteur de DVD à chargeur)
WIRED REMOTE INPUT
Consultez le manuel d’utilisation pour
plus de détails sur les adaptateurs de
commande àdistance câblés (vendus
séparément).
*: Cette borne permet le
raccordement d’autres
appareils. Si l’installation
concerne le produit seul, elle
ne doit pas être utilisée.
Lecteur de DVD à chargeur
(XDV-P6) (vendu séparément)
Noir
Français
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque d’accident et de violation des lois en vigueur, ce produit ne doit jamais être utilisé
pendant la conduite, hormis à des fins de navigation. De plus, les écrans arrière ne doivent pas se trouver à
un endroit où ils risquent de détourner l’attention du conducteur.
• Dans certains pays, la visualisation d’images à l’intérieur d’un véhicule est interdite, aussi bien pour le
conducteur que pour les passagers. Si de telles réglementations s’appliquent, vous devez vous y conformer,
et la source vidéo de ce produit ne doit pas être utilisée.
97
Fr
Page 98
Section
03
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
RemarqueRemarques
La fonction du *3 et du *5 peut différer en
fonction du type de véhicule. Dans ce cas,
assurez-vous que *2 est connecté à *5 et *4 à
*3.
*1
*3
*5
Capuchon (*1)
Si cette borne n’est pas utilisée,
ne retirez pas le capuchon.
*2
*4
• Si vous raccordez un haut-parleur d’extrême-graves (*8)
au système de navigation au lieu du haut-parleur
arrière, modifiez la sortie arrière dans les réglages
initiaux (Reportez-vous au Manuel de fonctionnement).
La sortie pour haut-parleur d’extrêmes-graves du
système de navigation est monaurale.
• En cas d’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmesgraves de 70 W (2 Ω), veiller à connecter les fils violet et
violet/noir de ce système de navigation. Ne rien
connecter sur les fils vert et vert/noir.
Connectez ensemble les
câbles de même couleur.
Fusible (10 A)
Porte-fusible
Jaune (*3)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (*5)
Accessoire
(ou secours)
Orange/Blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Noir (masse)
A la carrosserie (partie métallique) du
véhicule.
Connecteur ISO
Remarque
Sur certains véhicules, le
connecteur ISO peut être divisé en
deux. Dans ce cas, assurezvous que
les deux connecteurs sont branchés.
Jaune (*2)
A la borne toujours sous tension, quelle
que soit la position du contacteur
d’allumage.
Rouge (*4)
A la borne électrique, contrôlée par la
position ON/OFF du contacteur
d’allumage (12 V c.c.).
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc: Avant gauche
Blanc/Noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
Gris/Noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves (*8)
Vert/Noir: Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves (*8)
Violet:
Violet/Noir:
Arrière droit
Arrière droit
ou haut-parleur d’extrêmes graves
ou haut-parleur d’extrêmes graves
Résistance de
fusible
Résistance de
fusible
(*8)
(*8)
98
Fr
Page 99
Branchement du système
L’unité d’affichage
Cordon d’alimentation
Jaune/Noir (MUTE)
Si vous utilisez un équipement dotéd’une fonction de sourdine, branchez le au
câble de mise en sourdine audio. Sinon, laissez libre le câble de mise en
sourdine audio.
Remarque
La source audio sera atténuée ou mise en sourdine tandis que les sons suivants ne
seront ni atténués ni mis en sourdine. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de
fonctionnement.
— guidage vocal de la navigation
— sonnerie d’appel entrant et voix de l’interlocuteur du téléphone portable qui est
connecté à ce système de navigation via la technologie sans fil Bluetooth
Section
03
Français
Remarque
L’antenne se rétracte ou s’éteint automatiquement, mais la temporisation dépend du
réglage.
Bleu (*6)
La position des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule.
Branchez *6 et *7 lorsque la broche 5 est
de type commande par antenne. Pour les
autres types de véhicule, ne branchez
jamais *6 et *7.
Bleu
Bleu (*7)
A la borne de commande du relais
de l’antenne motorisée. Si l’antenne
du véhicule est en fibre de verre,
connecter à la borne de commande
d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne (max. 300 mA 12 V c.c.).
99
Fr
Page 100
Section
03
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Conducteur de circuit de
détection de vitesse
Ordinateur de
contrôle d’injection
Câble de rallonge
(pour signal de vitesse)
Connecteur
5 m
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le
véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le générateur
d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque
d’erreur d’affichage de la position augmente.
Méthode de connexion
Passez le cordon-rallonge et
le fil du circuit de d
de vitesse par ce trou.
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
é
tection
L’unité déportée
AVERTISSEMENT
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE
D’ENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU DES
BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES
INTERFERENCES AVEC LE FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE,
AVEC LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC
LES INDICATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
Violet/Blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance
ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est
mis en marche arrière. S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les
mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule. La position du véhicule détectée par le capteur
risque par conséquent de différer de la position réelle.
Remarques
• Si vous utilisez le générateur d’impulsions de vitesse
ND-PG1 (vendu séparément), veillez à connecter ce
câble.
• Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, vous devez
raccorder ce câble. L’affichage des images de la
caméra de rétrovisée est sinon impossible.
Remarque
La position du circuit de détection de
vitesse et la position du contacteur de frein
à main peuvent varier en fonction du
modèle du véhicule. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur Pioneer agréé ou
un installateur professionnel.
ATTENTION
Utilisez exclusivement le câble de rallonge
fourni. Tout autre cordon-rallonge risque
de provoquer un incendie, de la fumée
et/ou d’endommager ce système de
navigation.
100
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.