Philips GC518-20 Product Manual

_45 sec.
56
relativa ao tempo de arrefecimento antes da abertura.
-Não coloque o aparelho sobre uma superfície com a cabeça do vaporizador em contacto com a superfície enquanto o aparelho está quente ou ligado à alimentação.
-Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com vapor quente quando o aparelho está em funcionamento.
-Mantenha o depósito de água fechado depois de o encher e durante a utilização do aparelho.
-A cha deve estar ligada a uma tomada de corrente eléctrica com as mesma características da cha.
-Não agite o bocal do vaporizador quando o aparelho estiver em funcionamento.
Atenção
-Verique regularmente se o cabo de alimentação se encontra danicado.
-Tenha cuidado com o vapor quente e a água quente libertados pelo bocal do vaporizador durante a utilização. O vapor e a água quente podem causar queimaduras. Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho devido à emissão de vapor.
-O bocal da cabeça do vaporizador pode car extremamente quente e causar queimaduras se lhe tocar.
-Desligue o aparelho durante o enchimento e limpeza.
-Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
-Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
-Não coloque a base do vaporizar em cima de uma mesa ou cadeira; mantenha a base do vaporizador no chão durante a duração da utilização.
-Se o tubo exível estiver em forma de U, o vapor condensa-se no tubo. Isto causa um vapor irregular ou a saída de gotas de água pela cabeça do vaporizador.
-O vapor pode danicar ou causar descolorações em determinados acabamentos de paredes ou portas.
-Não utilize o aparelho com o depósito de água vazio.
-Não abra o botão de descalcicação quando o aparelho estiver ligado. Siga a recomendação do manual de instruções relativa ao tempo de arrefecimento antes da abertura.
-
CUIDADO: água quente!
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos domésticos; entregue-o num ponto recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
2314
12
GC524
4
7
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
material
IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le
prestazioni di stiratura a vapore. Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale
in schiuma potrebbe danneggiarsi
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait
endommager la mousse
ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el
rendimiento del vapor. Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar
el material de espuma.
PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho
do engomado a vapor. Nota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danicar o
material de espuma
8
3
1 3
4 6
Your appliance has been designed to be used with tap water. In
EN
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua
del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive
en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o puricada, con el n de prolongar la vida útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização de água sem minerais, tal como a água destilada ou puricada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
2
5
1 2
GC514
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici
impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile modicare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti. L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede
aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a vaporização. É normal.
GC518, GC524
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto
protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador.
PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A
luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
1 2
GC518 GC524
3 4
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di
piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura a vapore è calda.
FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis
lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude.
ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de
cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente.
PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas
enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente.
1
GC514
GC518, GC524
2
> 1 hour
4 53
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
the appliance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo
di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé d’eectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida
útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el depósito.
PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida
útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do processo de descalcicação, no mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que existe alguma água no depósito de água.
1
GC514
GC518, GC524
2
3 4
_ 10 min.
5
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del
sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la
formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chion humide et un détergent liquide non abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur.
ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del
vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar
que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça
do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a
acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de vapor.
12
3
4
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
between pole lock clips to remove the pole from its base.
IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non
lasci spazio tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans
laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son socle.
ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de
que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer la barra de la base.
PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que
o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre os clipes.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance produces no steam or irregular steam.
Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound.
An excessive amount of water drips out of the steamer head when the appliance is heating up.
Water leaks out from the steamer base.
The steamer has not heated up suciently.
Steam has condensed in the hose.
Low water level in the tank or the tank is not inserted properly.
Too much scale has built up in the appliance.
You have left the steamer head and/or the steam supply hose in horizontal position for a long time.
When the hose forms a U-shape, condensation in the hose cannot ow back into the water tank.
The water in the appliance is dirty or has been left inside the appliance for a long time.
You have not closed the water tank cap or de-calc knob securely.
The water tank is not inserted properly.
Let the appliance heat up for approximately 45 seconds.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to ow back.
Rell the water tank and insert it properly.
Perform calc-clean process. Refer to section.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to ow back.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to ow back.
Perform calc-clean process. Refer to section.
Close the water tank cap or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
IT Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non produce vapore o il usso di vapore è irregolare.
Gocce d'acqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore o l'apparecchio produce un suono di gorgoglio.
Una quantità eccessiva di acqua fuoriesce dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore quando l'apparecchio si riscalda.
L'acqua fuoriesce dalla base del sistema di stiratura a vapore.
FR Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit pas de vapeur ou une vapeur irrégulière.
Des gouttes d'eau s'écoulent de la tête du défroisseur ou l'appareil émet un bruit rauque.
Une quantité excessive d'eau s'écoule de la tête du défroisseur lorsque l'appareil chaue.
De l'eau coule de la base du défroisseur.
ES Problema Posible causa Solución
El aparato no genera vapor o el ujo de vapor es irregular.
La boca del vaporizador desprende gotas de agua o el aparato produce un sonido áspero.
Mientras el aparato se calienta, sale demasiada agua del cabezal del vaporizador.
La base del vaporizador presenta una fuga de agua.
Il sistema di stiratura a vapore non si è riscaldato sucientemente.
Il vapore si è condensato all'interno del tubo essibile.
Basso livello dell'acqua nel serbatoio o serbatoio non inserito correttamente.
All'interno dell'apparecchio si è accumulato troppo vapore.
La bocchetta e/o il tubo essibile del sistema di stiratura a vapore sono stati lasciati in posizione orizzontale per un tempo prolungato.
Quando il tubo essibile forma una "U, la condensa che si forma all'interno del tubo non può deuire nel serbatoio dell'acqua.
L'acqua all'interno dell'apparecchio è sporca o è stata lasciata nel serbatoio per un periodo di tempo prolungato.
Il cappuccio del serbatoio dell'acqua o la manopola De­Calc non sono stati chiusi correttamente.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente.
Le défroisseur n'a pas susamment chaué.
De la vapeur s'est condensée dans le cordon.
Le réservoir n'a pas assez d'eau ou n'est pas inséré correctement.
Un excès de calcaire s'est formé dans l'appareil.
Vous avez laissé la tête du défroisseur et/ou le cordon d'arrivée de la vapeur en position horizontale pendant une longue période.
Lorsque le cordon forme un U, la condensation présente dans celui-ci ne peut pas retourner dans le réservoir d'eau.
L'eau présente dans l'appareil est sale ou a stagné trop longtemps dans l'appareil.
Vous n'avez pas fermé correctement le bouchon du réservoir ou le bouton de détartrage.
Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement.
El vaporizador no se ha calentado lo suciente.
El vapor se ha condesado en el tubo.
Hay un nivel de agua bajo en el depósito o este no está insertado correctamente.
Se ha acumulado demasiada cal en el aparato.
Ha dejado el cabezal del vaporizador o el tubo de distribución del vapor en posición horizontal durante un período prolongado.
Cuando la disposición del tubo presenta forma de U, la condensación en el tubo impide la vuelta del vapor al depósito de agua.
El agua del aparato está sucia o lleva demasiado tiempo dentro del aparato.
No ha cerrado el tapón del depósito de agua o enroscado la rueda Easy De-Calc correctamente.
El depósito de agua no se ha introducido correctamente.
Lasciare riscaldare l'apparecchio per circa 45 secondi.
Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo essibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono deuire verso il basso.
Riempire il serbatoio dell'acqua e inserirlo correttamente.
Eseguire la procedura Calc-Clean. Fare riferimento alla sezione .
Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo essibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono deuire verso il basso.
Sollevare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore per raddrizzare il tubo essibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono deuire verso il basso.
Eseguire la procedura Calc-Clean. Fare riferimento alla sezione .
Chiudere completamente il cappuccio del serbatoio dell'acqua e la manopola De-Calc.
Inserire il serbatoio in maniera corretta.
Laissez l'appareil chauer pendant environ 45 secondes.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler.
Remplissez à nouveau le réservoir et insérez-le correctement.
Eectuez la procédure de détartrage. Reportez­vous à la section .
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s'écouler.
Eectuez la procédure de détartrage. Reportez­vous à la section .
Fermez correctement le bouchon du réservoir d'eau ou le bouton de détartrage.
Insérez le réservoir correctement.
Deje que el aparato se caliente durante unos 45 segundos.
Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor.
Vuelva a llenar el depósito de agua y colóquelo correctamente.
Utilice el proceso Calc-Clean. Consulte la sección .
Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor.
Levante el cabezal del vaporizador para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor.
Utilice el proceso Calc-Clean. Consulte la sección .
Cierre el tapón del depósito de agua o enrosque la rueda Easy De-Calc correctamente.
Inserte el depósito correctamente.
GC514, GC518 GC524
User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Mode d’emploi
©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4239 001 09431
PT Problema Possível causa Solução
O aparelho não produz vapor ou produz vapor irregular.
A cabeça do vaporizador liberta gotas de água ou o aparelho produz um ruído áspero.
É libertada uma quantidade excessiva de gotas de água pela cabeça do vaporizador quando o aparelho está a aquecer.
Sai água pela base do vaporizador.
O vaporizador ainda não aqueceu o suciente.
O vapor condensou no tubo exível.
Nível de água reduzido no depósito ou o depósito não está introduzido correctamente.
Acumulou-se demasiado calcário no aparelho.
Deixou a cabeça do vaporizador e/ ou o tubo exível de fornecimento de vapor na posição horizontal durante demasiado tempo.
Se o tubo exível estiver em forma de U, a condensação no tubo não pode voltar a uir para o depósito de água.
A água no aparelho está suja ou foi deixado dentro do aparelho durante demasiado tempo.
Não fechou bem a tampa do depósito de água ou o botão de descalcicação.
O depósito de água não está inserido correctamente.
Deixe o aparelho aquecer durante aproximadamente 45 segundos.
Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo exível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação ua para trás.
Encha o depósito de água e introduza-o correctamente.
Execute o processo de descalcicação. Consulte a secção .
Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo exível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação ua para trás.
Levante a cabeça do vaporizador para esticar o tubo exível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação ua para trás.
Execute o processo de descalcicação. Consulte a secção .
Feche seguramente a tampa do depósito de água ou o botão de descalcicação.
Introduza o depósito correctamente.
p o
GC524
a
b
GC514
c
GC518, GC524
d
EN
a Steamer head b Steam supply hose c Steam dial d Base e De-calc knob f Water tank g Pole h Pole lock clip i Pants clip (GC518, GC524)
IT
a Bocchetta del sistema di
stiratura a vapore
b Tubo essibile del vapore c Manopola del vapore d Base e Manopola De-Calc f Serbatoio dell'acqua g Asta h Gancio ssaggio asta i Gancio per pantaloni
(GC518, GC524)
FR
a Tête du défroisseur b Cordon d'arrivée de la vapeur c Thermostat d Socle e Bouton de détartrage f Réservoir d'eau g Mât h Clip de sécurité du mât i Pinces pour pantalon
(GC518, GC524)
ES
a Cabezal del vaporizador b Tubo de distribución del
vapor
c Control del vapor d Base e Rueda Easy De-Calc f Depósito de agua g Barra h Pinza de bloqueo de la
barra
i Pinza para pantalones
(GC518, GC524)
PT
a Cabeça do vaporizador b Tubo exível de
fornecimento de vapor
c Selector de vapor d Base e Botão de descalcicação f Depósito de água g Varão h Clipe de bloqueio do varão i Clipe para calças (GC518,
GC524)
n
m
GC518, GC524
l
k j
GC518, GC524
h
g
j Hanger k Hanger hook l Steamer head holder m Pleat maker and brush
(GC518, GC524)
n Glove o Board (GC524) p
Board cover
j Appendiabiti k Gancio per appendiabiti l Supporto per bocchetta
del sistema di stiratura a vapore
m Spazzola e sistema di
piegatura (GC518, GC524)
n Guanto o Asse da stiro (GC524) p
Rivestimento per asse da stiro
j Cintre k Crochet l Support pour la tête du
défroisseur
m Accessoire à plis et brosse
(GC518, GC524)
n Gant o Planche (GC524) p
Housse de la planche
j Percha k Gancho para colgar l Soporte para el cabezal
del vaporizador
m Accesorio para pliegues y
cepillo (GC518, GC524)
n Guante o Tabla de planchar (GC524) p
Funda de la tabla de planchar
j Cabide k Gancho do cabide l Suporte da cabeça do
vaporizador
m Acessório para pregas e
escova (GC518, GC524)
n Luva o Tábua de engomar (GC524) p
Capa da tábua de engomar
(GC524)
(GC524)
(GC524)
(GC524)
i
f e
(GC524)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-Do not connect the appliance to a direct current supply.
-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
-If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-When you have nished steaming, when you ll or empty the water tank, when you perform cleaning and rinsing and when you leave the appliance even for a short while, remove the mains plug from the wall socket.
-Keep the appliance and its mains cord out of reach of children.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow instruction manual recommendation on the cooling time before opening.
-Do not place the appliance on a surface with the steamer head touching the surface while the appliance is hot or connected to the mains.
-Do not let the mains cord come into contact with hot steam when the appliance is in operation.
-Keep the water tank closed after lling it and while using the appliance.
-The plug must be plugged to a power outlet of the same technical characteristics of the plug only.
-Do not shake the steamer head while the appliance is in operation.
Caution
-Check the mains cord regularly for possible damage.
-Beware of hot steam and hot water that comes out from steamer nozzle during use. Steam and hot water can cause burns. Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam.
-The nozzle of steamer head can become extremely hot and may cause burns if touched.
-Unplug the appliance during lling and cleaning.
-This appliance is intended for household use only.
-Never drag or pull the appliance across the oor.
-Do not place the steamer base on top of table or chair but rather keep the steamer base on the oor during usage duration.
-If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This causes irregular steam or water droplets to come out of the steamer head.
-Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door nishes.
-Do not use the appliance when the water tank is empty.
-Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow instruction manual recommendation on the cooling time before opening.
-
CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & Service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
-Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement
-Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé ou s'il est tombé et/ou si de l'eau s'en écoule.
-Ne connectez pas l'appareil à une alimentation directe.
-Conez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérication. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même ; toute intervention indue entraîne l'annulation de la garantie.
-Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d'éviter tout accident.
-Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant qu'il est branché.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
-Lorsque vous avez ni de défroisser, que vous remplissez ou videz le réservoir d'eau, que vous nettoyez ou rincez l'appareil ou que vous laissez l'appareil sans surveillance même pendant un bref instant, débranchez l'appareil du secteur.
-Tenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
-Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
-Branchez l'appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
-N'ouvrez pas le bouton de détartrage lorsque l'appareil est allumé. Avant de l'ouvrir, suivez la recommandation du manuel d'utilisation concernant le temps de refroidissement.
-Ne placez pas l'appareil sur une surface en laissant la tête du défroisseur en contact avec cette surface lorsque l'appareil est chaud/branché sur le secteur.
-En cours de fonctionnement, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec la vapeur brûlante.
-Maintenez le réservoir d'eau fermé après l'avoir rempli et en utilisant l'appareil.
-La che doit être branchée sur une prise d'alimentation ayant les mêmes caractéristiques.
-Ne secouez pas la tête du défroisseur lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
Attention
-Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
-Faites attention à la vapeur brûlante et à l'eau chaude s'échappant de la buse vapeur en cours d'utilisation. La vapeur et l'eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil en raison des émissions de vapeur.
-L'extrémité de la tête du défroisseur peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
-Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
-Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
-Ne traînez ou tirez jamais l'appareil sur le sol.
-Ne placez pas la base du défroisseur sur une table ou une chaise, mais plutôt au sol pendant l'utilisation.
-Si le cordon forme un U, la vapeur se condense dans celui-ci. Ceci entraîne un débit de vapeur irrégulier ou des gouttes d'eau s'écoulant de la tête du défroisseur.
-La vapeur peut endommager ou provoquer une décoloration de certaines nitions de mur ou de porte.
-N'utilisez pas l'appareil lorsque le réservoir d'eau est vide.
-N'ouvrez pas le bouton de détartrage lorsque l'appareil est allumé. Avant de l'ouvrir, suivez la recommandation du manuel d'utilisation concernant le temps de refroidissement.
-
ATTENTION : eau chaude !
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet eet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Garantie et service
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto oerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua corrente.
Avviso
-Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
-Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall'apparecchio.
-Non collegate l'apparecchio alla corrente elettrica continua.
-Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli per non invalidare la garanzia.
-Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
-Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
-Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso.
-Al termine della vaporizzazione, durante le operazioni di pulizia o di risciacquo del serbatoio dell'acqua o se si lascia l'apparecchio incustodito anche per un breve periodo, scollegare la spina dalla presa a muro.
-Tenete l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
-Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
-Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
-Non aprire la manopola De-Calc quando l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli del manuale di istruzioni sul tempo di rareddamento prima di procedere con le operazioni di rimozione del calcare.
-Se l'apparecchio è caldo o collegato all'alimentazione, non riponetelo con la bocchetta del vaporizzatore a contatto con una supercie.
-Durante il funzionamento dell'apparecchio, il cavo dell'alimentazione non deve entrare in contatto con il vapore caldo.
-Mantenere il serbatoio dell'acqua chiuso dopo il riempimento e durante l'uso dell'apparecchio.
-La spina deve essere collegata a una presa di corrente dotata delle stesse caratteristiche tecniche.
-Non scuotere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore mentre l'apparecchio è in funzione.
Attenzione
-Vericare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
-Fare attenzione a vapore e acqua calda che fuoriescono dalla bocchetta dell'apparecchio durante l'utilizzo. Vapore e acqua calda potrebbero causare scottature. Fare attenzione quando si utilizza l'apparecchio, a causa dell'emissione di vapore.
-La bocchetta dell'apparecchio può surriscaldarsi eccessivamente e causare ustioni se viene a contatto con la pelle.
-Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
-Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
-Non trascinate l'apparecchio sul pavimento.
-Non posizionare la base del sistema di stiratura a vapore su un tavolo o una sedia, ma collocare l'apparecchio sul pavimento durante l'uso.
-Se il tubo essibile forma una "U", il vapore si condensa all'interno del tubo. Ciò provoca un usso di vapore irregolare o la fuoriuscita di gocce d'acqua dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore.
-Il vapore potrebbe danneggiare o causare lo scolorimento delle riniture di pareti o porte.
-Non utilizzate l'apparecchio se il serbatoio dell'acqua è vuoto.
-Non aprire la manopola De-Calc quando l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli del manuale di istruzioni sul tempo di rareddamento prima di procedere con le operazioni di rimozione del calcare.
-
ATTENZIONE: acqua calda!
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Non smaltire il prodotto tra i normali riuti domestici; consegnarlo a un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è possibile tutelare l’ambiente.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips. com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
-No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Advertencia
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local.
-No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando.
-No conecte el aparato a un suministro de corriente directo.
-Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida
-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualicado a n de evitar situaciones de peligro.
-No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios si lo hacen bajo supervisión, si han recibido las instrucciones de seguridad oportunas acerca del uso del aparato y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
-Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando termine de aplicar el vapor, antes de llenar o vaciar el depósito de agua, antes de limpiar o enjuagar el aparato y cuando deje de usarlo, aunque sea solo por un momento.
-Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
-Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
-Conecte el aparato sólo a un enchufe de pared con toma de tierra.
-No abra la rueda Easy De-Calc mientras el aparato está encendido. Siga la recomendación del manual de instrucciones sobre el tiempo de enfriamiento antes de abrir.
-No coloque el aparato sobre una supercie con la cabecera del vaporizador tocando la supercie mientras el aparato está caliente o conectado a la red eléctrica.
-No permita que el cable de alimentación entre en contacto con el vapor caliente cuando el aparato esté en funcionamiento.
-Mantenga cerrado el depósito de agua después de llenarlo y al utilizar el aparato.
-El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente con las mismas características técnicas que el enchufe.
-No sacuda el cabezal del vaporizador mientras el aparato está en funcionamiento.
Precaución
-Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera dañado.
-Tenga cuidado con el vapor y el agua calientes que salen de la boquilla del vaporizador mientas lo usa. El vapor y el agua calientes pueden provocar quemaduras. Debe tener mucho cuidado al utilizar el aparato debido a la emisión de vapor.
-La boquilla de la cabecera del vaporizador puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras.
-Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
-Este aparato es sólo para uso doméstico.
-Nunca arrastre el aparato ni tire de él por el suelo.
-No coloque la base del vaporizador encima de una mesa o silla. En su lugar, manténgala en el suelo mientras la utiliza.
-El vapor se condensa en el tubo si la disposición del tubo presenta forma de U. Esto puede provocar que el ujo de vapor sea irregular o que el cabezal del vaporizador expulse gotas de agua.
-El vapor puede provocar daños o decoloración en determinados acabados de paredes o puertas.
-No utilice el aparato cuando el depósito de agua esté vacío.
-No abra la rueda Easy De-Calc mientras el aparato está encendido. Siga la recomendación del manual de instrucciones sobre el tiempo de enfriamiento antes de abrir.
-
PRECAUCIÓN: el agua está caliente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Al nal de su vida útil, no tire el producto junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
-Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe em água corrente.
Aviso
-Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.
-Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se este apresentar fugas.
-Não ligue o aparelho a um fornecimento de corrente contínua.
-Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para vericação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
-Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
-Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos.
-Quando acabar de vaporizar, quando encher ou esvaziar o depósito de água, quando limpar ou enxaguar o aparelho e quando se afastar do aparelho mesmo durante um curto período de tempo, retire a cha de alimentação da tomada eléctrica.
-Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
-As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
-Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
-Não abra o botão de descalcicação quando o aparelho estiver ligado. Siga a recomendação do manual de instruções
Loading...