relativa ao tempo de arrefecimento antes da
abertura.
-Não coloque o aparelho sobre uma
superfície com a cabeça do vaporizador
em contacto com a superfície enquanto
o aparelho está quente ou ligado à
alimentação.
-Não permita que o cabo de alimentação
entre em contacto com vapor quente
quando o aparelho está em funcionamento.
-Mantenha o depósito de água fechado
depois de o encher e durante a utilização
do aparelho.
-A cha deve estar ligada a uma tomada
de corrente eléctrica com as mesma
características da cha.
-Não agite o bocal do vaporizador quando o
aparelho estiver em funcionamento.
Atenção
-Verique regularmente se o cabo de
alimentação se encontra danicado.
-Tenha cuidado com o vapor quente e a
água quente libertados pelo bocal do
vaporizador durante a utilização. O vapor e
a água quente podem causar queimaduras.
Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho
devido à emissão de vapor.
-O bocal da cabeça do vaporizador pode
car extremamente quente e causar
queimaduras se lhe tocar.
-Desligue o aparelho durante o enchimento
e limpeza.
-Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
-Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
-Não coloque a base do vaporizar em cima
de uma mesa ou cadeira; mantenha a base
do vaporizador no chão durante a duração
da utilização.
-Se o tubo exível estiver em forma de U, o
vapor condensa-se no tubo. Isto causa um
vapor irregular ou a saída de gotas de água
pela cabeça do vaporizador.
-O vapor pode danicar ou causar
descolorações em determinados
acabamentos de paredes ou portas.
-Não utilize o aparelho com o depósito de
água vazio.
-Não abra o botão de descalcicação
quando o aparelho estiver ligado. Siga a
recomendação do manual de instruções
relativa ao tempo de arrefecimento antes da
abertura.
-
CUIDADO: água quente!
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha ocial para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
2314
12
GC524
4
7
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
material
IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le
prestazioni di stiratura a vapore.
Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale
in schiuma potrebbe danneggiarsi
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait
endommager la mousse
ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el
rendimiento del vapor.
Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar
el material de espuma.
PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho
do engomado a vapor.
Nota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danicar o
material de espuma
8
3
1 3
4 6
Your appliance has been designed to be used with tap water. In
EN
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua
del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura,
potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi
di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la
durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata
chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero
causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de
l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent
entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive
en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente.
Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada,
como agua destilada o puricada, con el n de prolongar la vida
útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada
químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma
rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização
de água sem minerais, tal como a água destilada ou puricada
para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes
anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada
quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
2
5
1 2
GC514
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici
impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile
modicare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti.
L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi
impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante l’emissione
del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment
augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede
aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor
en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma
segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la
aplicación del vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior
potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em
todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a
vaporização. É normal.
GC518, GC524
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto
protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema
di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du
défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del
vaporizador.
PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A
luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
1 2
GC518
GC524
3 4
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di
piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema
di stiratura a vapore è calda.
FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis
lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur
est chaude.
ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de
cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del
vaporizador esté caliente.
PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas
enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador
estiver quente.
1
GC514
GC518, GC524
2
> 1 hour
4 53
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo
di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le
impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è
consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno
una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi
che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules
de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé
d’eectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida
útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del
interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable
realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el
depósito.
PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida
útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do
aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do
processo de descalcicação, no mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que
existe alguma água no depósito de água.
1
GC514
GC518, GC524
2
3 4
_ 10 min.
5
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del
sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente
liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la
formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del
vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chion humide et un détergent liquide non
abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.
ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del
vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza
líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar
que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça
do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não
abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a
acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de
vapor.
6 7
12
3
4
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
between pole lock clips to remove the pole from its base.
IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non
lasci spazio tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans
laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son
socle.
ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de
que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer
la barra de la base.
PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que
o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre
os clipes.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.
An excessive
amount of water
drips out of the
steamer head when
the appliance is
heating up.
Water leaks out
from the steamer
base.
The steamer has
not heated up
suciently.
Steam has
condensed in the
hose.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in the
hose cannot ow back
into the water tank.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.
You have not closed
the water tank cap
or de-calc knob
securely.
The water tank is not
inserted properly.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Rell the water tank
and insert it properly.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank
properly.
IT Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non produce
vapore o il usso di
vapore è irregolare.
Gocce d'acqua
fuoriescono
dalla bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore
o l'apparecchio
produce un suono
di gorgoglio.
Una quantità
eccessiva di acqua
fuoriesce dalla
bocchetta del
sistema di stiratura
a vapore quando
l'apparecchio si
riscalda.
L'acqua fuoriesce
dalla base del
sistema di stiratura
a vapore.
FR Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
produit pas de
vapeur ou une
vapeur irrégulière.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la
tête du défroisseur
ou l'appareil émet
un bruit rauque.
Une quantité
excessive d'eau
s'écoule de la tête
du défroisseur
lorsque l'appareil
chaue.
De l'eau coule
de la base du
défroisseur.
ES Problema Posible causa Solución
El aparato
no genera vapor o
el ujo de vapor es
irregular.
La boca del
vaporizador
desprende gotas
de agua o el
aparato produce
un sonido áspero.
Mientras el aparato
se calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
La base del
vaporizador
presenta una fuga
de agua.
Il sistema di
stiratura a vapore
non si è riscaldato
sucientemente.
Il vapore si è
condensato
all'interno del tubo
essibile.
Basso livello
dell'acqua
nel serbatoio
o serbatoio
non inserito
correttamente.
All'interno
dell'apparecchio si è
accumulato troppo
vapore.
La bocchetta e/o il
tubo essibile del
sistema di stiratura
a vapore sono stati
lasciati in posizione
orizzontale per un
tempo prolungato.
Quando il tubo
essibile forma una
"U, la condensa che
si forma all'interno
del tubo non
può deuire nel
serbatoio dell'acqua.
L'acqua all'interno
dell'apparecchio
è sporca o è
stata lasciata nel
serbatoio per un
periodo di tempo
prolungato.
Il cappuccio del
serbatoio dell'acqua
o la manopola DeCalc non sono stati
chiusi correttamente.
Il serbatoio
dell'acqua non è
inserito
correttamente.
Le défroisseur n'a
pas susamment
chaué.
De la vapeur s'est
condensée dans le
cordon.
Le réservoir n'a
pas assez d'eau
ou n'est pas inséré
correctement.
Un excès de calcaire
s'est formé dans
l'appareil.
Vous avez laissé la
tête du défroisseur
et/ou le cordon
d'arrivée de la
vapeur en position
horizontale pendant
une longue période.
Lorsque le cordon
forme un U, la
condensation
présente dans
celui-ci ne peut pas
retourner dans le
réservoir d'eau.
L'eau présente dans
l'appareil est sale
ou a stagné trop
longtemps dans
l'appareil.
Vous n'avez pas
fermé correctement
le bouchon du
réservoir ou
le bouton de
détartrage.
Le réservoir d'eau
n'est pas
inséré correctement.
El vaporizador no
se ha calentado lo
suciente.
El vapor se ha
condesado en el
tubo.
Hay un nivel de
agua bajo en el
depósito o este
no está insertado
correctamente.
Se ha acumulado
demasiada cal en el
aparato.
Ha dejado el cabezal
del vaporizador o el
tubo de distribución
del vapor en
posición horizontal
durante un período
prolongado.
Cuando la
disposición del tubo
presenta forma de
U, la condensación
en el tubo impide la
vuelta del vapor al
depósito de agua.
El agua del aparato
está sucia o lleva
demasiado tiempo
dentro del aparato.
No ha cerrado
el tapón del
depósito de agua
o enroscado la
rueda Easy De-Calc
correctamente.
El depósito de agua
no se
ha introducido
correctamente.
Lasciare riscaldare
l'apparecchio per
circa 45 secondi.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Riempire il serbatoio
dell'acqua e inserirlo
correttamente.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla
sezione .
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Sollevare la bocchetta
del sistema di
stiratura a vapore per
raddrizzare il tubo
essibile in verticale.
Così facendo,
eventuali condense
possono deuire
verso il basso.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla
sezione .
Chiudere
completamente
il cappuccio del
serbatoio dell'acqua e
la manopola De-Calc.
Inserire il serbatoio in
maniera corretta.
Laissez l'appareil
chauer pendant
environ 45 secondes.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Remplissez à
nouveau le réservoir
et insérez-le
correctement.
Eectuez la
procédure de
détartrage. Reportezvous à la section .
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Eectuez la
procédure de
détartrage. Reportezvous à la section .
Fermez correctement
le bouchon du
réservoir d'eau ou le
bouton de détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
Deje que el aparato
se caliente durante
unos 45 segundos.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Vuelva a llenar
el depósito de
agua y colóquelo
correctamente.
Utilice el proceso
Calc-Clean. Consulte
la sección .
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Levante el cabezal
del vaporizador
para que el tubo
quede estirado
verticalmente. De
esta forma se elimina
la condensación del
vapor.
Utilice el proceso
Calc-Clean. Consulte
la sección .
Cierre el tapón
del depósito de
agua o enrosque la
rueda Easy De-Calc
correctamente.
Inserte el depósito
correctamente.
GC514, GC518
GC524
User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Mode d’emploi
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09431
PT Problema Possível causa Solução
O aparelho
não produz vapor
ou produz vapor
irregular.
A cabeça do
vaporizador liberta
gotas de água ou
o aparelho produz
um ruído áspero.
É libertada uma
quantidade
excessiva de
gotas de água
pela cabeça
do vaporizador
quando o aparelho
está a aquecer.
Sai água pela base
do vaporizador.
O vaporizador ainda
não aqueceu o
suciente.
O vapor condensou
no tubo exível.
Nível de água
reduzido no
depósito ou o
depósito não
está introduzido
correctamente.
Acumulou-se
demasiado calcário
no aparelho.
Deixou a cabeça
do vaporizador e/
ou o tubo exível
de fornecimento de
vapor na posição
horizontal durante
demasiado tempo.
Se o tubo exível
estiver em forma de
U, a condensação
no tubo não pode
voltar a uir para o
depósito de água.
A água no aparelho
está suja ou foi
deixado dentro do
aparelho durante
demasiado tempo.
Não fechou bem a
tampa do depósito
de água ou o botão
de descalcicação.
O depósito de água
não está
inserido
correctamente.
Deixe o aparelho
aquecer durante
aproximadamente
45 segundos.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Encha o depósito de
água e introduza-o
correctamente.
Execute o processo
de descalcicação.
Consulte a secção .
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Levante a cabeça
do vaporizador
para esticar o tubo
exível na vertical.
Isto permite que
uma eventual
condensação ua
para trás.
Execute o processo
de descalcicação.
Consulte a secção .
Feche seguramente
a tampa do depósito
de água ou o botão
de descalcicação.
Introduza o depósito
correctamente.
p o
GC524
a
b
GC514
c
GC518, GC524
d
EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steam dial
d Base
e De-calc knob
f Water tank
g Pole
h Pole lock clip
i Pants clip (GC518, GC524)
IT
a Bocchetta del sistema di
stiratura a vapore
b Tubo essibile del vapore
c Manopola del vapore
d Base
e Manopola De-Calc
f Serbatoio dell'acqua
g Asta
h Gancio ssaggio asta
i Gancio per pantaloni
(GC518, GC524)
FR
a Tête du défroisseur
b Cordon d'arrivée de la vapeur
c Thermostat
d Socle
e Bouton de détartrage
f Réservoir d'eau
g Mât
h Clip de sécurité du mât
i Pinces pour pantalon
(GC518, GC524)
ES
a Cabezal del vaporizador
b Tubo de distribución del
vapor
c Control del vapor
d Base
e Rueda Easy De-Calc
f Depósito de agua
g Barra
h Pinza de bloqueo de la
barra
i Pinza para pantalones
(GC518, GC524)
PT
a Cabeça do vaporizador
b Tubo exível de
fornecimento de vapor
c Selector de vapor
d Base
e Botão de descalcicação
f Depósito de água
g Varão
h Clipe de bloqueio do varão
i Clipe para calças (GC518,
GC524)
n
m
GC518, GC524
l
k
j
GC518, GC524
h
g
j Hanger
k Hanger hook
l Steamer head holder
m Pleat maker and brush
(GC518, GC524)
n Glove
o Board (GC524)
p
Board cover
j Appendiabiti
k Gancio per appendiabiti
l Supporto per bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore
m Spazzola e sistema di
piegatura (GC518, GC524)
n Guanto
o Asse da stiro (GC524)
p
Rivestimento per asse da
stiro
j Cintre
k Crochet
l Support pour la tête du
défroisseur
m Accessoire à plis et brosse
(GC518, GC524)
n Gant
o Planche (GC524)
p
Housse de la planche
j Percha
k Gancho para colgar
l Soporte para el cabezal
del vaporizador
m Accesorio para pliegues y
cepillo (GC518, GC524)
n Guante
o Tabla de planchar (GC524)
p
Funda de la tabla de
planchar
j Cabide
k Gancho do cabide
l Suporte da cabeça do
vaporizador
m Acessório para pregas e
escova (GC518, GC524)
n Luva
o Tábua de engomar (GC524)
p
Capa da tábua de
engomar
(GC524)
(GC524)
(GC524)
(GC524)
i
f
e
(GC524)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully
before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, mains
cord or the appliance itself shows visible
damage, or if the appliance has been
dropped or leaks.
-Do not connect the appliance to a direct
current supply.
-Always return the appliance to a service
centre authorised by Philips for examination
or repair. Do not attempt to repair the
appliance yourself, otherwise the guarantee
becomes invalid.
-If the mains cord is damaged you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorized by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when it
is connected to the mains.
-This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
-When you have nished steaming, when you
ll or empty the water tank, when you perform
cleaning and rinsing and when you leave the
appliance even for a short while, remove the
mains plug from the wall socket.
-Keep the appliance and its mains cord out
of reach of children.
-Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
-Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
-Do not place the appliance on a surface with
the steamer head touching the surface while
the appliance is hot or connected to the
mains.
-Do not let the mains cord come into contact
with hot steam when the appliance is in
operation.
-Keep the water tank closed after lling it and
while using the appliance.
-The plug must be plugged to a power outlet
of the same technical characteristics of the
plug only.
-Do not shake the steamer head while the
appliance is in operation.
Caution
-Check the mains cord regularly for possible
damage.
-Beware of hot steam and hot water that
comes out from steamer nozzle during use.
Steam and hot water can cause burns. Care
should be taken when using the appliance
due to the emission of steam.
-The nozzle of steamer head can become
extremely hot and may cause burns if
touched.
-Unplug the appliance during lling and
cleaning.
-This appliance is intended for household
use only.
-Never drag or pull the appliance across the
oor.
-Do not place the steamer base on top of
table or chair but rather keep the steamer
base on the oor during usage duration.
-If the hose forms a U shape, steam
condenses in the hose. This causes irregular
steam or water droplets to come out of the
steamer head.
-Steam may damage or cause discolouration
of certain wall or door nishes.
-Do not use the appliance when the water
tank is empty.
-Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
-
CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & Service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
-Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni
dans d’autres liquides et ne le rincez pas
sous le robinet.
Avertissement
-Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
-N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
endommagé ou s'il est tombé et/ou si de
l'eau s'en écoule.
-Ne connectez pas l'appareil à une
alimentation directe.
-Conez toujours l'appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour réparation
ou vérication. N'essayez jamais de réparer
l'appareil vous-même ; toute intervention
indue entraîne l'annulation de la garantie.
-Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou un technicien qualié an
d'éviter tout accident.
-Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant qu'il est branché.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance
des dangers encourus.
-Lorsque vous avez ni de défroisser, que
vous remplissez ou videz le réservoir d'eau,
que vous nettoyez ou rincez l'appareil ou
que vous laissez l'appareil sans surveillance
même pendant un bref instant, débranchez
l'appareil du secteur.
-Tenez l'appareil et le cordon d'alimentation
hors de portée des enfants.
-Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
-Branchez l'appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
-N'ouvrez pas le bouton de détartrage
lorsque l'appareil est allumé. Avant de
l'ouvrir, suivez la recommandation du
manuel d'utilisation concernant le temps de
refroidissement.
-Ne placez pas l'appareil sur une surface en
laissant la tête du défroisseur en contact
avec cette surface lorsque l'appareil est
chaud/branché sur le secteur.
-En cours de fonctionnement, veillez à ce
que le cordon d'alimentation ne soit pas en
contact avec la vapeur brûlante.
-Maintenez le réservoir d'eau fermé après
l'avoir rempli et en utilisant l'appareil.
-La che doit être branchée sur une
prise d'alimentation ayant les mêmes
caractéristiques.
-Ne secouez pas la tête du défroisseur
lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
Attention
-Vériez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation.
-Faites attention à la vapeur brûlante et à
l'eau chaude s'échappant de la buse vapeur
en cours d'utilisation. La vapeur et l'eau
chaude peuvent provoquer des brûlures.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil
en raison des émissions de vapeur.
-L'extrémité de la tête du défroisseur peut
devenir très chaude et peut par conséquent
provoquer des brûlures si vous la touchez.
-Débranchez l'appareil pendant le
remplissage et le nettoyage.
-Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
-Ne traînez ou tirez jamais l'appareil sur le sol.
-Ne placez pas la base du défroisseur sur
une table ou une chaise, mais plutôt au sol
pendant l'utilisation.
-Si le cordon forme un U, la vapeur se
condense dans celui-ci. Ceci entraîne un
débit de vapeur irrégulier ou des gouttes
d'eau s'écoulant de la tête du défroisseur.
-La vapeur peut endommager ou provoquer
une décoloration de certaines nitions de
mur ou de porte.
-N'utilisez pas l'appareil lorsque le réservoir
d'eau est vide.
-N'ouvrez pas le bouton de détartrage
lorsque l'appareil est allumé. Avant de
l'ouvrir, suivez la recommandation du
manuel d'utilisation concernant le temps de
refroidissement.
-
ATTENTION : eau chaude !
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet eet,
où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire
appieno del supporto oerto da Philips, è necessario registrare il
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente queste informazioni importanti
e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in
altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua
corrente.
Avviso
-Prima di collegare l’apparecchio, vericare
che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
-Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui la
spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio
stesso siano danneggiati o in presenza di
rotture o perdite dall'apparecchio.
-Non collegate l'apparecchio alla corrente
elettrica continua.
-Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi
sempre a un centro autorizzato Philips. Non
tentare di riparare l'apparecchio da soli per
non invalidare la garanzia.
-Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale
debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
-Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
quando è collegato alla presa di corrente.
-Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza o formazione
per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura
e siano consapevoli dei potenziali pericoli
associati a tale uso.
-Al termine della vaporizzazione, durante
le operazioni di pulizia o di risciacquo del
serbatoio dell'acqua o se si lascia l'apparecchio
incustodito anche per un breve periodo,
scollegare la spina dalla presa a muro.
-Tenete l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
-Adottare le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
-Collegare l'apparecchio esclusivamente a
una presa di messa a terra.
-Non aprire la manopola De-Calc quando
l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli
del manuale di istruzioni sul tempo di
rareddamento prima di procedere con le
operazioni di rimozione del calcare.
-Se l'apparecchio è caldo o collegato
all'alimentazione, non riponetelo con la
bocchetta del vaporizzatore a contatto con
una supercie.
-Durante il funzionamento dell'apparecchio, il
cavo dell'alimentazione non deve entrare in
contatto con il vapore caldo.
-Mantenere il serbatoio dell'acqua chiuso
dopo il riempimento e durante l'uso
dell'apparecchio.
-La spina deve essere collegata a una
presa di corrente dotata delle stesse
caratteristiche tecniche.
-Non scuotere la bocchetta del sistema di
stiratura a vapore mentre l'apparecchio è in
funzione.
Attenzione
-Vericare periodicamente le condizioni del
cavo di alimentazione.
-Fare attenzione a vapore e acqua calda che
fuoriescono dalla bocchetta dell'apparecchio
durante l'utilizzo. Vapore e acqua calda
potrebbero causare scottature. Fare
attenzione quando si utilizza l'apparecchio, a
causa dell'emissione di vapore.
-La bocchetta dell'apparecchio può
surriscaldarsi eccessivamente e causare
ustioni se viene a contatto con la pelle.
-Scollegare l'apparecchio durante il
riempimento e la pulizia.
-Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
-Non trascinate l'apparecchio sul pavimento.
-Non posizionare la base del sistema di
stiratura a vapore su un tavolo o una sedia,
ma collocare l'apparecchio sul pavimento
durante l'uso.
-Se il tubo essibile forma una "U", il vapore
si condensa all'interno del tubo. Ciò provoca
un usso di vapore irregolare o la fuoriuscita
di gocce d'acqua dalla bocchetta del
sistema di stiratura a vapore.
-Il vapore potrebbe danneggiare o causare lo
scolorimento delle riniture di pareti o porte.
-Non utilizzate l'apparecchio se il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
-Non aprire la manopola De-Calc quando
l'apparecchio è acceso. Seguire i consigli
del manuale di istruzioni sul tempo di
rareddamento prima di procedere con le
operazioni di rimozione del calcare.
-
ATTENZIONE: acqua calda!
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Non smaltire il prodotto tra i normali riuti domestici; consegnarlo a
un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è possibile tutelare
l’ambiente.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips.
com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
esta información importante y consérvela por
si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
-No sumerja nunca el aparato en agua u
otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Advertencia
-Antes de enchufar el aparato, compruebe
si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
-No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación o el propio aparato tienen
daños visibles, o si el aparato se ha caído o
está goteando.
-No conecte el aparato a un suministro de
corriente directo.
-Lleve siempre el aparato a un centro de
servicio autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. No intente
reparar el aparato por su cuenta; si lo
hiciera, la garantía dejaría de ser válida
-Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips
u otro personal cualicado a n de evitar
situaciones de peligro.
-No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
-Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años, por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios
si lo hacen bajo supervisión, si han recibido
las instrucciones de seguridad oportunas
acerca del uso del aparato y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso.
-Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando termine de aplicar el vapor,
antes de llenar o vaciar el depósito de agua,
antes de limpiar o enjuagar el aparato y
cuando deje de usarlo, aunque sea solo por
un momento.
-Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
-Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
a menos que lo hagan bajo supervisión.
-Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
-No abra la rueda Easy De-Calc mientras el
aparato está encendido. Siga la recomendación
del manual de instrucciones sobre el tiempo
de enfriamiento antes de abrir.
-No coloque el aparato sobre una supercie
con la cabecera del vaporizador tocando la
supercie mientras el aparato está caliente
o conectado a la red eléctrica.
-No permita que el cable de alimentación
entre en contacto con el vapor caliente
cuando el aparato esté en funcionamiento.
-Mantenga cerrado el depósito de agua
después de llenarlo y al utilizar el aparato.
-El enchufe debe estar conectado a
una toma de corriente con las mismas
características técnicas que el enchufe.
-No sacuda el cabezal del vaporizador
mientras el aparato está en funcionamiento.
Precaución
-Compruebe el cable de alimentación con
regularidad por si estuviera dañado.
-Tenga cuidado con el vapor y el agua calientes
que salen de la boquilla del vaporizador
mientas lo usa. El vapor y el agua calientes
pueden provocar quemaduras. Debe tener
mucho cuidado al utilizar el aparato debido a
la emisión de vapor.
-La boquilla de la cabecera del vaporizador
puede calentarse mucho y, si se toca, puede
causar quemaduras.
-Desenchufe el aparato durante el llenado y
la limpieza.
-Este aparato es sólo para uso doméstico.
-Nunca arrastre el aparato ni tire de él por el
suelo.
-No coloque la base del vaporizador encima
de una mesa o silla. En su lugar, manténgala
en el suelo mientras la utiliza.
-El vapor se condensa en el tubo si la
disposición del tubo presenta forma de
U. Esto puede provocar que el ujo de
vapor sea irregular o que el cabezal del
vaporizador expulse gotas de agua.
-El vapor puede provocar daños o
decoloración en determinados acabados de
paredes o puertas.
-No utilice el aparato cuando el depósito de
agua esté vacío.
-No abra la rueda Easy De-Calc mientras el
aparato está encendido. Siga la recomendación
del manual de instrucciones sobre el tiempo
de enfriamiento antes de abrir.
-
PRECAUCIÓN: el agua está caliente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Al nal de su vida útil, no tire el producto junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de
todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
-Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro líquido, nem o enxagúe em água
corrente.
Aviso
-Verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem eléctrica
local antes de o ligar.
-Não utilize o aparelho se a cha, o cabo
de alimentação ou o próprio aparelho
apresentarem sinais visíveis de danos, se
tiver deixado cair o aparelho ou se este
apresentar fugas.
-Não ligue o aparelho a um fornecimento de
corrente contínua.
-Leve sempre o aparelho a um centro de
assistência autorizado da Philips para
vericação ou reparação. Não tente reparar
o aparelho sozinho; caso contrário, a
garantia perde a validade.
-Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualicado para
se evitarem situações de perigo.
-Nunca abandone o aparelho quando estiver
ligado à alimentação eléctrica.
-Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos envolvidos.
-Quando acabar de vaporizar, quando
encher ou esvaziar o depósito de água,
quando limpar ou enxaguar o aparelho
e quando se afastar do aparelho mesmo
durante um curto período de tempo, retire a
cha de alimentação da tomada eléctrica.
-Mantenha o aparelho e o seu cabo de
alimentação fora do alcance das crianças.
-As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não
podem ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
-Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com ligação à terra.
-Não abra o botão de descalcicação
quando o aparelho estiver ligado. Siga a
recomendação do manual de instruções