Philips GC5057, GC5055, GC5060, GC5050 User Manual [ru]

0 (0)

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

GC5000 series

1

English 6

Български 19

Čeština 34 Eesti 47 Hrvatski 60 Magyar 74

Қазақша 88

Lietuviškai 102

Latviešu 115

Polski 128

Română 143

Русский 157

Slovensky 172 Slovenščina 186 Srpski 199

Українська 213

GC5000 series

6 English

Table of contents

 

Important

6

Introduction

10

Product overview

10

Before first use

11

Using the appliance

11

Checking the water hardness

11

Filling the water tank

12

Heating up

12

Temperature and steam setting

13

Ironing

13

Putting down the iron during ironing

14

ECO mode (specific types only)

15

Ironing tips

15

Safety Auto-off

15

Cleaning and maintenance

15

Storage

16

Troubleshooting

16

Overview of models

18

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

--Never immerse the appliance in water.

Warning

--Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

--Check to make sure the wall socket has the correct rating

English 7

(16A) before you connect the appliance.

--Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

--If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

--Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

--This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to

8 English

establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.

--Do not allow children to play with the appliance.

--Keep the appliance and its mains cord out of the

reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.

--Children are not allowed to clean the appliance without supervision.

--Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron.

Caution

--Only connect the appliance to an earthed wall socket.

--Always place and use the appliance on a stable, level and horizontal surface. If you prefer to place the iron on its heel, make sure that you place it on a stable surface.

English 9

--Check the mains cord regularly for possible damage. --Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.

--The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. --When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you leave the iron even for a short while

and also during water filling: put the iron in horizontal position or on its heel on a stable surface and remove the mains plug from the wall socket.

--Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.

--This appliance is intended for indoor household use only.

10 English

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Disposal

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

-- To make recycling possible, the plastic parts used for this appliance have been coded.The cardboard packaging is made of 90% recycled material and is fully recyclable.

Introduction

Thank you for buying this Philips appliance.

-- The new Philips PerfectCare Xpress steam iron offers you an innovative way to iron your garments.We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron.  Those hassles are things of the past with the new Philips PerfectCare Xpress steam iron.

-- In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate.Then steam was added to enhance heat transfer, thus making ironing much faster.

Our research confirmed that the best way to remove wrinkles effectively is a perfect combination of intense steam and optimal soleplate temperature.The key to effective wrinkle removal is the steam, not the soleplate temperature.The soleplate temperature needs to be just above the steam temperature to remove any moisture.This is the optimal temperature.

-- In the past, a high amount of steam at this optimal temperature would have led to water leakage.We developed a unique steam chamber that generates a consistent output of moisture-rich steam that penetrates deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.

-- Ironing is now truly simple - no temperature adjustment, no scorching, no waiting for heating up and cooling down. Ironing takes less time, no matter who does the ironing.With this OptimalTemp technology, every single garment can be ironed effectively and safely.

-- This iron has been approved byTheWoolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed

according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1201. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, theWoolmark trademark is a certification trademark.

-- Product images on schematic drawings and/or pictures on package and user manual are generic and may be different from your purchased product.

Product overview (Fig. 4)

1ECO button (specific types only)

2 Steam trigger for vertical steaming and Steam Boost

3Cap of filling opening

4Water tank with water level indication

5Smart light

6Soleplate

7Type plate

8Mains cord with plug

Philips GC5057, GC5055, GC5060, GC5050 User Manual

English 11

Before first use

This appliance is intended for ironing and refreshing fabrics only.

1 Remove all packaging material and stickers.

2 Remove the protective cover from the soleplate before you use the appliance.

3 Remove the hangtag from the iron.

Using the appliance

Checking the water hardness

Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with very hard water, fast scale build-up will occur. It is therefore recommended to check the water hardness first with the test strips provided.

1 Dip the test strip in tap water for 1 second.

2 Shake the strip for 60 seconds.

60 sec.

3Check how many squares on the test strip have changed colour and compare with the details in the water hardness table below.

12

English

 

 

 

 

 

Water hardness table

 

Squares with colour

Water hardness

Advice

 

change

 

 

1

None

Very soft water

Use tap water

2

One

Soft water

Use tap water

3

Two

Medium hard water

Use mixture of 50% tap water and 50% distilled

 

 

 

 

water*

4

Three

Hard water

Use mixture of 50% tap water and 50% distilled

 

 

 

 

water or filtered water from IronCare water descale

 

 

 

 

filter.

5

Four

Very hard water

Use mixture of 30% tap water and 70% distilled water

 

 

 

 

or filtered water from IronCare water descale filter.

* For your convenience, we recommend that you use filtered water from IronCare water descale filter.

Note: Please visit www.philips.com/IronCare for more information on the

IronCare water descale filter.You can buy an IronCare water descale filter in the online webshop at www.shop.philips.com/service.You can also contact the Philips Consumer Care Centre.

Filling the water tank

Caution: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as your appliance is not designed to work with these chemicals.

1 Fill the water tank up to the MAX indication with the filling cup supplied if your tap water is soft.

Note:If you use the IronCare water descale filter,you can fill the water tank with filtered water straight from this filter.

Heating up

1 Put the plug in an earthed wall socket.

English 13

2The Smart light starts flashing blue to indicate that the iron is heating up.

3When the iron is ready for use, the Smart light lights up blue continuously.

Temperature and steam setting

The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature or steam setting.

-- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.

-- Fabrics with this symbol are not ironable.These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments.

Ironing

1Unfold your ironing board and set it to the appropriate height.

2Place the garment you want to steam iron on the ironing board.

Note:With the OptimalTemp technology,every single garment can be ironed effectively and safely,even delicate fabrics like silk.

14 English

3You can start ironing when the Smart light stops flashing and lights up continuously.

-- Thanks to the Auto Steam Sensor technology, the iron starts steaming automatically when it is moved.

Steam Boost function (specific types only)

-- Press the steam trigger twice.The iron delivers one single shot of high steam output to remove stubborn wrinkles.

-- During delivery of the Steam Boost, the Smart light flashes quickly.

Vertical steam ironing

-- Hold the iron in vertical position.Then press and hold the steam trigger to steam the garment vertically.

Tip:Pull the garment with one hand to stretch it for more effective wrinkle removal.

Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else’s body to prevent burns.

Note:Water is regularly pumped into the steam chamber,which causes the iron to produce a pumping sound.This is normal.

Putting down the iron during ironing

-- Place the iron on its heel on the ironing board.

English 15

ECO mode (specific types only)

During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufficient steam to iron all your garments.

Note:For the best results,we advise you to use the‘OptimalTemp’ mode.

1Press the ECO button when the appliance is switched on.The Smart light starts flashing green.When the iron has reached the ECO mode and is ready for use,the Smart light stops flashing and lights up green continuously.

2To go back to the ‘OptimalTemp’ mode, press the ECO button again.

Ironing tips

Minimising wrinkles while drying

Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles. 

Best practice shirt ironing

Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts.

Collar:When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards.Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp finish.

Buttons:Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing.

SafetyAuto-off

-- To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been moved for 3 minutes in horizontal position, or 8 minutes when left standing on its heel.The Smart light starts flashing slowly.

-- To reactivate the iron, press the steam trigger.The iron starts heating up again.

Note:The steam iron is not switched off completely when it is in Safety Auto-off mode.Unplug the iron to switch it off.

Cleaning and maintenance

1Clean the appliance with a moist cloth after every use.

2To easily and effectively remove stains, let the appliance heat up and move the soleplate over a moist cloth.

Tip:Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.

16 English

Storage

1Remove the plug from the wall socket.

2Empty the water tank and let the iron cool down in a safe place.

3Wind the mains cord round the heel of the appliance and fix it with

the cord clip. Store the iron on its heel in a safe and dry place.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

 

 

English 17

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The iron is plugged

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug and the

in, but the soleplate

 

wall socket.

is cold.

 

 

The iron does not

There is not enough water in the

produce any steam.

water tank.

Fill the water tank (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Filling the water tank’).

The iron does not produce any steam when moved.

The iron continues to steam when it is not moved.

The iron does not produce Steam Boost.

The iron is not hot enough to produce steam.

You did not move the iron.

The iron is not plugged in.

Although the Auto Steam Sensor technology covers a large number of ironing movements, there may still be some movements that do not activate the sensor.

Because of the Auto Steam Sensor Technology, steam may continue to be produced for 1-4 seconds to ensure good wrinkle removal at the end of the ironing stroke.This is normal.

You have used the Steam Boost function too often within a very short period.

The iron is not hot enough.

Water droplets drip

You have not closed the cap of the

onto the fabric during

filling opening properly.

ironing.

 

 

You have put a chemical in the

 

water tank.

The Smart light flashes slowly.

Dirty water and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.

The Safety Auto-off mode is active.

The iron has been switched to standby mode(see chapter‘Safety Auto-off’).

Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents or on the soleplate.

Wait until the Smart light has stopped flashing and lights up continuously.

This iron is equipped with a motion sensor and starts producing steam as soon as it is moved.

Plug in the iron to switch it on.

Press the steam trigger to start steaming.

If you want to avoid this, place the iron on its heel.

Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the

Steam Boost function again.

Wait until the Smart light has stopped flashing and lights up continuously.

Press the cap until you hear a click.

Rinse the water tank and do not put any perfume or any chemical in the water tank.

To reactivate the iron, press the steam trigger.The iron starts heating up again.

Clean the soleplate with a damp cloth.

18 English

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The iron leaves a shine

The surface to be ironed was

The iron is safe to use on all garments.

or an imprint on the

uneven, for instance because you

The shine or imprint is not permanent

garment.

ironed over a seam or a fold in the

and disappears when you wash the

 

garment.

garment.Avoid ironing over seams or

 

 

folds.You can also place a cotton cloth

 

 

over the area to be ironed to avoid

 

 

imprints.

The iron produces a

Water is being pumped into the

pumping sound.

steam chamber.This is normal.

If the pumping sound continues nonstop, unplug the iron and contact the Consumer Care Centre.

The iron produces a

There is no water in the water tank.

loud pumping noise.

 

The iron steams

The ironing board did not provide a

continuously when

good flat support and this activated

placed horizontally on

the Auto Steam Sensor in the iron.

the ironing board for

 

20-30 seconds.

 

Fill the water tank (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Filling the water tank’).

Place the iron on its heel when you are not ironing to prevent this problem.

Overview of models

Feature

GC5060

GC5057

GC5055

GC5050

 

 

 

 

 

OptimalTemp technology

3

3

3

3

Compact, powerful steam

3

3

3

3

generation technology

 

 

 

 

Blue Smart light

3

3

3

3

Constant steam output

65g/min

65g/min

65g/min

50g/min

Auto Steam Sensor

3

3

3

3

Soleplate

SteamGlide

SteamGlide

SteamGlide

anodilium

ECO button

3

-

-

-

Steam Boost

3

3

3

-

Constant vertical steam

3

3

3

3

Soft-grip handle

3

3

3

3

Water tank capacity (ml)

320

320

320

320

Anti-drip system

3

3

3

3

Safety Auto-off mode

3

3

3

3

360° swivel cord

3

3

3

3

Cord length (m)

2.5

2.5

2.5

2.5

 

Български

19

 

 

 

 

 

Съдържание

 

 

 

 

 

 

Важно

19

 

 

Въведение

24

 

 

Общ преглед на продукта

24

 

 

Преди първата употреба

25

 

 

Използване на уреда

25

 

 

Проверка на твърдостта на водата

25

 

 

Пълнене на водния резервоар

26

 

 

Загряване

27

 

 

Настройка на температурата и парата

27

 

 

Гладене

28

 

 

Оставяне на ютията по време на гладене

29

 

 

ECO режим (само за определени модели)

29

 

 

Съвети за гладене

29

 

 

Предпазно автоматично изключване

29

 

 

Почистване и поддръжка

30

 

 

Съхранение

30

 

 

Отстраняване на неизправности

30

 

 

Общ преглед на моделите

33

 

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

--Никога не потапяйте уреда във вода.

Предупреждение

--Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, отбелязано на табелката на уреда,

отговаря на това на местната електрическа мрежа.

20 Български

--Преди да включите уреда се уверете, че контактът е с подходящия номинален ток

(16 A).

--Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече.

--С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от

Philips, оторизиран от Philips

сервиз или квалифициран техник.

--Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.

--Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и повече и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци, или без опит

Български 21

и познания, ако са били инструктирани за безопасна употреба на уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им били разяснени евентуалните опасности.

--Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

--Пазете уреда и захранващия кабел далече от достъпа на деца на възраст 8 години и по-малко, когато уредът е включен или е оставен да изстива.

--На децата не е разрешено да почистват уреда без наблюдение.

--Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата гладеща повърхност на ютията.

22 Български

Внимание

--Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.

--Винаги поставяйте и използвайте уреда върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност. Ако предпочитате да оставяте ютията върху петата й, винаги я поставяйте върху стабилна повърхност.

--Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия кабел.

--Развийте докрай захранващия кабел, преди да включите щепсела в контакта.

--Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване.

Български 23

--Когато сте свършили с гладенето, когато

почиствате уреда, когато оставяте ютията дори за момент и когато доливате вода: поставете ютията в хоризонтално положение или на пета върху стабилна повърхност и изключете щепсела от контакта.

--Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за

гладене или други химикали. --Този уред е предназначен само за домашна употреба в закрити помещения.

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Изхвърляне

-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.

По този начин вие помагате за опазване на околната среда.

-- За да се даде възможност за рециклиране, използваните в този уред пластмасови части са кодирани. Картонената опаковка е направена от 90% рециклиран материал и може да се рециклира изцяло.

24 Български

Въведение

Благодарим ви, че закупихте този уред Philips.

-- Новата парна ютия Philips PerfectCare Xpress предлага иновационен начин за гладене на вашите дрехи. Всеки знае колко грижи създават обикновените ютии: трябва да изберем правилната температура за фините и трудните за гладене тъкани и да изчакаме ютията да загрее или да се охлади, за да не унищожим дрехата с прекалено гореща ютия. Тези грижи са вече в миналото

– с новата парна ютия Philips PerfectCare Xpress.

-- По принцип, изглаждането на гънките става чрез загряване на плата. В миналото това се правеше със силно нагорещената плоча на ютията. След това беше добавена и пара с цел по-мощно загряване на плата и съответно - по-бързо гладене. Нашите проучвания потвърдиха, че най-добрият начин за ефикасно изглаждане на гънките е чрез идеално съчетаване на мощна пара с оптимална температура на гладещата повърхност. Ключът към ефикасното гладене е парата, а не температурата на гладещата повърхност. Температурата на гладещата повърхност трябва да е само малко по-висока от тази на парата, за да няма капки вода. Това е оптималната температура.

-- В миналото, голямо количество пара при тази оптимална температура би довело до изтичане на вода. Ние разработихме уникална камера за пара, която генерира непрекъснат поток пара с високо съдържание на влага, проникваща дълбоко в тъканта за бързо гладене без риск от изтичане на вода.

-- Сега гладенето е наистина лесно – без регулиране на температурата, без прогаряне, без изчакване ютията да загрее и да се охлади. Гладенето отнема по-малко време, без значение кой го прави. С технологията OptimalTemp можете да изгладите всяка дреха ефикасно и безопасно.

-- Тази ютия е одобрена отThe Woolmark Company Pty Ltd.

за гладене на артикули изцяло от вълна, при условие че се гладят според инструкциите на етикета на дрехата и тези на производителя на ютията. R1201. Във Великобритания, Ейре,

Хонконг и Индия търговската маркаWoolmark има стойността на сертификат за качество.

Общ преглед на продукта (фиг. 4)

1Бутон ECO (само за определени модели)

2 Спусък за пара за пара във вертикално положение и парен удар

3Капачка на отвора за пълнене

4 Воден резервоар с индикация за ниво на водата

5Смарт лампичка

6 Гладеща повърхност

7Табелка с данни

8Захранващ кабел с щепсел

Български 25

Преди първата употреба

Този уред е предназначен само за гладене и освежаване на тъкани.

1 Свалете всички опаковъчни материали и стикери.

2 Преди да използвате уреда,свалете предпазния капак от гладещата плоча.

3 Свалете висящия етикет от ютията.

Използване на уреда

Проверка на твърдостта на водата

Този уред е предназначен за използване с чешмяна вода. Ако водата във вашия регион е много твърда, бързо ще се отложи накип. Затова е препоръчително да проверите твърдостта на водата с приложените тестови ленти.

1 Потопете тестовата лента в чешмяна вода за 1 секунда.

2 Изтръскайте лентата за 60 секунди.

60 sec.

26 Български

3Вижте колко от квадратчетата върху лентата са променили цвета си и сравнете с данните в таблицата за твърдост на водата по-

долу.

Таблица за твърдост на водата

Квадратчета с

Твърдост на

Съвет

променен цвят

водата

 

1

Нула

Много мека вода

Използвайте чешмяна вода

2

Едно

Мека вода

Използвайте чешмяна вода

3

Две

Средно твърда

Използвайте смес от 50% чешмяна и 50% дестилирана

 

 

вода

вода*

4

Три

Твърда вода

Използвайте смес от 50% чешмяна вода и 50%

 

 

 

дестилирана или филтрирана с филтър за декалциране

 

 

 

на вода IronCare.

5

Четири

Много твърда вода

Използвайте смес от 30% чешмяна вода и 70%

 

 

 

дестилирана или филтрирана с филтър за декалциране

 

 

 

на вода IronCare.

* За ваше удобство препоръчваме да използвате вода, филтрирана с филтър за декалциране на вода IronCare.

Забележка:За повече информация относно филтъра за декалциране на вода IronCare посетете www.philips.com/IronCare.Филтър IronCare

можете да закупите в нашия онлайн магазин на адрес www.shop.philips. com/service.Или можете да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна.

Пълнене на водния резервоар

Внимание:Не сипвайте във водния резервоар парфюм,оцет,кола, препарати за почистване на накип,помощни препарати за гладене или други химикали,тъй като уредът не е предназначен за работа с тях.

1Ако водата във вашия регион е мека,напълнете резервоара с вода до знака MAX,като използвате предоставената чашка за пълнене.

Забележка:Ако използвате филтъра за декалциране на вода IronCare, можете да напълните водния резервоар направо от филтъра.

Български 27

Загряване

1Включете щепсела в заземен контакт.

2Смарт лампичката започва да мига в синьо,което показва,че ютията се загрява.

3Когато ютията е готова за ползване,смарт лампичката свети постоянно в синьо.

Настройка на температурата и парата

Технологията OptimalTemp ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани, без да регулирате температурата на ютията, нито настройката за пара.

-- Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза, изкуствена коприна.

-- Тъканите с този символ не са подходящи за гладене. Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан, тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен), както и облекла със щампа.

28 Български

Гладене

1Разгънете дъската за гладене и я нагласете на подходящата височина.

2 Сложете върху дъската дрехата,която ще гладите с пара.

Забележка:С технологията OptimalTemp можете да изгладите ефикасно и безопасно всяка дреха,дори от фина материя като коприна.

3Можете да започнете да гладите,когато смарт лампичката престане да мига и започне да свети постоянно.

-- Благодарение на технологията със сензор за автоматично регулиране на парата, ютията започва да подава пара автоматично, щом бъде преместена.

Функция за парен удар (само за определени модели)

-- Натиснете двукратно спусъка за пара. Ютията дава един мощен парен удар за отстраняване на упоритите гънки.

-- По време на парния удар смарт лампичката мига бързо.

Вертикално гладене с пара

-- Дръжте ютията вертикално и натиснете и задръжте спусъка за пара, за да изгладите дрехата с пара във вертикално положение.

Съвет:За по-ефикасно гладене,изпънете дрехата с една ръка.

От ютията излиза гореща пара.Никога не се опитвайте да гладите дреха,облечена на вас или на друг човек.Не работете с парата близо до себе си или до друг човек,за да избегнете изгаряне.

Забележка:Водата се изпомпва в камерата за пара през определен интервал,при което ютията издава бълбукащ звук.Това е нормално.

Български 29

Оставяне на ютията по време на гладене

-- Поставете ютията на пета върху дъската за гладене.

ECO режим (само за определени модели)

По време на гладене можете да използвате ECO режима, който спестява енергия, но осигурява достатъчен поток пара, за да изгладите всички дрехи.

Забележка:За най-добри резултати ви съветваме да използвате режима“OptimalTemp”.

1Натиснете бутона ECO,когато уредът е включен.Смарт лампичката започва да мига в зелено.Когато ютията достигне температурата ECO и е готова за ползване,смарт лампичката престава да мига и светва постоянно в зелено.

2За да се върнете обратно в режим“OptimalTemp”,натиснете отново бутона ECO.

Съвети за гладене

Минимум гънки при сушенето

Намалете до минимум гънките в самото начало на сушенето – простирайте изпраните дрехи добре изпънати или на закачалки, за да изсъхнат естествено с по-малко гънки. 

Най-добрите практики за гладене на ризи

Започнете с отнемащите време детайли, като яка, маншети и ръкави. След това изгладете по-големите части - предница и гръб, за да не ги измачкате, докато гладите дребните детайли.

Яка: Когато гладите яката, започнете от долната страна, като гладите в посока отвън (откъм върха)навътре. Обърнете откъм горната страна и повторете. Прегънете яката и изгладете по ръба, за да оформите хубав ръб.

Копчета: Гладете от обратната страна, за да се справите по-бързо и ефикасно.

Предпазно автоматично изключване

-- За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако е бил неподвижен за 3 минути в хоризонтално положение или за 8 минути поставен на пета. Смарт лампичката започва да мига бавно.

-- За да включите отново ютията, натиснете спусъка за пара. Ютията започва да се нагрява.

Забележка:Когато е в режим на автоматично предпазно изключване, ютията не се изключва напълно.За да я изключите,извадете щепсела от контакта.

30 Български

Почистване и поддръжка

1След всяка употреба почиствайте уреда с влажна кърпа.

2За лесно и ефикасно отстраняване на петна,оставате уреда да се загрее и движете гладещата повърхност върху мокро парче плат.

Съвет:Почиствайте редовно гладещата повърхност,за да запазите гладкото плъзгане.

Съхранение

1Изключете щепсела от контакта.

2Изпразнете водния резервоар и оставете ютията да изстине на безопасно място.

3Навийте захранващия кабел около петата на уреда и го закрепете с щипката за кабел.Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място.

Отстраняване на неизправности

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се

свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.

Loading...
+ 200 hidden pages