Philips FW-C85 User Manual

Page 1
FW-
Manual de Instruções Manual de Instrucciones
C85
Mini Hi-Fi System
3 CD changer
Page 2
ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS
Prezado consumidor, PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
Português
PRODUTO... E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS. Agradecemos pela sua confiança na Philips e temos a certeza de que seu FW-C85 lhe trará muitos momentos agradáveis, pois ele é um produto de tecnologia moderna e com muitos recursos. Para usufruir de todo seu potencial, basta ler atentamente este manual e seguir as orientações dadas. Se após ler o manual ainda restar alguma dúvida, fale conosco através do nosso CIC (Centro de Informações ao Consumidor). CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h. Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
2
Conteúdo
Informações de Segurança .............. 3
Preparação ..................................... 4 - 5
Controles.........................................6 - 8
Utilizando o Sistema...................8 - 11
CD ................................................. 11 - 13
Rádio ............................................ 14 - 15
AUX/CDR ............................................ 15
Tape Deck................................... 16 - 17
Karaokê .............................................. 17
Gravações................................... 18 - 19
Relógio ............................................... 20
Temporizador.............................. 20 - 21
Sleeptimer ......................................... 21
Especificações ................................. 22
Manutenção ...................................... 23
Resolução de Problemas ......... 23 - 24
Certificado de Garantia................... 25
IMPORTANTE:
POR FAVOR NOTE QUE O
SELETOR DE VOLTAGEM
LOCALIZADO A TRÁS DESTE
APARELHO ESTÁ PREFIXADO
EM 220V DE FÁBRICA.
PARA PAÍSES QUE OPERAM
EM 110V, AJUSTE O SELETOR
ANTES DE LIGAR O
APARELHO NA TOMADA.
Informações Gerais
• A etiqueta de identificação (que contém o número de série) está na parte traseira do aparelho.
• As gravações são permitidas desde que não infrinjam direitos autorais e de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário foi omitido da embalagem do produto. Nós procuramos, a cada projeto, fazer embalagens com que facilite a separação das partes que as compõem, bem como de materiais recicláveis, sendo: Calço de isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure fazer o descarte da embalagem de maneira consciente, preferencialmente destinando a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontado por companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém substâncias químicas. Caso sejam descartados de maneira inadequada, podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente; eles devem necessariamente ser devolvidos ao local de compra ou encaminhados ao Serviço Técnico Autorizado Philips, conforme resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as legislações existentes em sua região, com relação à destinação do produto no seu final de vida e a disposição dos componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar para o centro de informação ao cliente 0800 123123 (ligação gratuita) ou para a linha verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua colaboração.
Page 3
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Energy Star
Na qualidade de ENERGY STAR Partner, a Philips determinou que este produto satisfaz as diretrizes ENERGY STAR energética.
Acessórios
– Controle remoto – Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto – Antena de quadro AM – Fio de antena FM – Cabo de força
R
relativas a eficácia
(Fornecidos)
R
Informações de Segurança
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na etiqueta de identificação (ou na indicação de tensão ao lado do seletor de voltagem) do seu aparelho é idêntica a corrente local. Caso contrário consulte o seu vendedor. A etiqueta de identificação encontra-se na parte traseira do seu aparelho.
•Não transporte o aparelho com ele ligado.
•Coloque o aparelho numa base sólida (por exemplo, uma estante).
•Instale o aparelho num local que permita ventilação adequada, para remover o calor gerado internamente ao aparelho. A parte traseira e a parte superior do aparelho devem ficar a uma distância mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e lateralmente, essa distância deve ser de 5 cm.
•O aparelho comporta um dispositivo de segurança incorporado que impede o sobreaquecimento.
•Não exponha o produto à chuva, poeira, umidade e ao calor excessivo.
•Não abra o aparelho para acessar as partes internas, caso contrário a garantia perde a validade!
•Se o aparelho for levado de um local frio para um local quente ou colocado num compartimento muito úmido pode haver condensação de vapor na lente do leitor de CD. Neste caso o leitor de CD não funcionará corretamente. Se isso acontecer retire o CD do aparelho e aguarde cerca de uma hora para que o aparelho se adapte ao novo ambiente.
•As descargas eletrostáticas podem provocar problemas de funcionamento. Veja se o problema desaparece retirando o plugue da tomada e voltando a ligá-lo após alguns segundos.
Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da tomada.
Português
3
Page 4
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras A Conexão da Antena AM
Português
A
I
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
G
H
F
VOLTAGE
SELECTOR
MAINS
AUDIO OUT
E
D
AUDIO IN
B
LRLR
DIGITAL
110V­127V
220V­240V
AC
~
SUB-
WOOFER
OUT
AM ANTENNA
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75
LINE OUT
FRONT
+
L
– –
R
+
LR
+
+
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM ANTENNA. Coloque a antena de quadro AM longe do aparelho e posicione-a para obter a melhor recepção possível.
B Antena de fio para FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM de 75 . Ajuste a posição deste fio para obter a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena externa FM ao terminal FM ANTENNA de 75 utilizando um cabo coaxial de 75 .
C Conexão das Caixas
Acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal R, com o fio colorido em + e o fio preto em -.
• Ligue a caixa esquerda ao conector frontal L, com o fio colorido em + e o fio preto em -.
• Ligue a parte decapada do cabo na caixa acústica, conforme ilustrado.
C
4
12 mm
ligadodesligado
Page 5
PREPARAÇÃO
ATENÇÃO:
– Para obter a melhor qualidade de som
possível, recomenda-se a utilização das caixas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa a um
único par de terminal para caixa acústica (+/-).
– Não ligue caixas acústicas com
impedância inferior a das caixas acústicas fornecidas. Consulte a seção ESPECIFICAÇÃO do presente manual.
D Conexão da linha de saída
(sem fio)
Pode-se ligar as conexões de áudio LINE OUT esquerda e direita a conexões opcionais ANALOG IN do gravador de CD. Isto lhe permite gravar em formato analógico.
Pode-se, também instalar caixas acústicas ativas opcionais distantes do aparelho (por exemplo, em outro compartimento) para reduzir o incômodo de ter que instalar cabos compridos entre os vários compartimentos.
Pode-se instalar tantas caixas acústicas remotas quantas quiser, desde que funcionem na mesma radiofreqüência. Ligue o transmissor de radiofreqüências sem fios às tomadas LINE OUT. Coloque as caixas acústicas no local desejado, certificando-se de que cumpre as instruções fornecidas com as caixas acústicas ativas.
Observação: – A disponibilidade do transmissor e seus
periféricos está sujeita à aprovação das autoridades locais. Consulte a respectiva segurança local ou a autoridade de homologação.
E Como ligar outros
equipamentos ao seu aparelho
Pode-se ligar as tomadas de saída (OUT) esquerda e direita de um televisor, videogravador, leitor de discos laser ou DVD e gravador de CD às tomadas AUX/CDR IN da parte de trás do aparelho.
F Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo opcional à saída SUBWOOFER OUT. O subwoofer reproduz unicamente os efeitos de baixas freqüências (por exemplo: explosões, o ruído das naves espaciais, etc.). Siga as instruções fornecidas com o Subwoofer.
G Conexão de saída digital
Pode-se gravar o som digital do CD em qualquer equipamento de áudio com um gravador de entrada digital (por exemplo Gravador de CD, Gravador de áudio digital (DAT), Conversor digital analógico e Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra ao equipamento de áudio com entrada digital. Quando ligar o cabo cinch, assegure-se de que está bem colocado.
H Para ajustar a voltagem
Antes de conectar o cabo de força AC à tomada, certifique-se de que o seletor de voltagem, localizado na parte de trás do aparelho, está ajustado para a voltagem da rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
I Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo elétrico ao aparelho e à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no Controle Remoto
• Coloque as pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as indicações existentes no compartimento.
• Para evitar danos provocados pelo
vazamento, retire as pilhas gastas ou as que não vão ser utilizadas durante muito tempo. Para substituir, utilize pilhas do tipo R06 ou AA.
Português
5
Page 6
CONTROLES
Português
CDR/DVD
CDR
AUX
PRESET
SIDE
RECORD
TREBLE
NEXT
OPEN•CLOSE
3
CHANGER
$
%
DC
≥ 0
MUTE
CD 123
1 4 7
^
•
*
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
MIC LEVEL
&
*
(
)
¡
™
£
≤
∞
^
% 4 9
5
ª
º
í
à
1
DIM PROGRAM
PERSONAL
BASS
-
TIMER ON/OFFSLEEP
TUNER
DSC
+
2 5 8 0
VOLUME
ÅÉ
Ç
CD
DIRECT
TAPE 1/2
2
REPEAT
WOOX
AUTO REV.CLOCK
ë
BASS/TREBLE
VEC
TREBLE
-
2
AUX/CDR
3 6 9
á
3
SHUFFLE
+
WOOX LEVEL
›
‹
£
*
^
^
¤ ⁄
™
≤
#
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
@
!
0
STANDBY
ON
MINI HIFI SYSTEM
1
2
3 4
5
6 7 8 9
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE
A. REVDIM
(HSD)
LEVEL
DUB
™
§
6
Page 7
CONTROLES
Controles no sistema e no controle remoto
1 STANDBY ON
para ligar o sistema ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
para usar EASY SET.
2 POWER SAVE
para comutar o sistema para o modo
de poupar energia.
3 IR SENSOR
sensor do controle remoto de
infravermelhos.
4 PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar faixas
para RÁDIO ... para programar para RELÓGIO para selecionar a
5 SOUND CONTROL
para selecionar a função de som
desejada: PERSONAL, DSC, VEC ou BASS/TREBLE.
6 JOG
para selecionar o efeito sonoro
desejado da definição PERSONAL/ DSC/VEC. Selecione primeiramente a função sonora respectiva.
de CDs. emissoras de rádio. definição do relógio em
12 ou 24 horas, no modo de acertar o relógio
(somente no
aparelho)
.
PERSONAL
para selecionar um máximo de 6
definições desejadas do Analisador de Espectros: PERSONAL 1-6.
DSC
para selecionar o efeito desejado do
Controle de Som Digital (DSC): OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK ou JAZZ.
VEC
para selecionar o efeito desejado do
Controle de Ambiente Virtual (VEC): HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT ou ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
8 ;
para ligar o fone de ouvido.
9 DIM (obscurecer)
para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
0 SOURCE – para selecionar o
seguinte.
CD / (CD 1•2•3)
para selecionar o modo de CD.
Quando a reprodução do CD parar, pressione para selecionar a gaveta do disco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
para selecionar o modo de Rádo. Se
estiver no modo de rádio, pressione para selecionar a faixa: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
para selecionar o modo Tape. Quando
a reprodução da fita parar, pressione para selecionar o tape deck 1 ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor de Discos Laser, Leitor de DVD ou Gravador de CD). No modo AUX, pressione para selecionar AUX ou CDR/DVD.
! VISOR
para visualizar a programação atual do
sistema.
@ CD CAROUSEL TRAY # DISC CHANGE
para trocar os CD.
$ OPEN•CLOSE
para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
^ SELEÇÃO DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para procurar uma faixa
para trás/para a frente.
para RÁDIO ... para sintonizar uma
radiofreqüência acima ou abaixo.
para TAPE ..... para retroceder ou
avançar rapidamente a fita.
para RELÓGIO para acertar a hora
(somente no aparelho).
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... para interromper a
para RÁDIO ... para interromper a
para TAPE ..... para interromper a
DEMO ...........
PLAY PAUSE 2;
para CD ......... para parar ou
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / SIDE / NEXT (PRESET 43 )
para CD ......... para ir ao início da
para RÁDIO ... para selecionar uma
para TAPE ..... para selecionar o lado
para RELÓGIO para acertar os minutos
reprodução de um CD ou apagar um programa.
programação. reprodução ou a
gravação.
(somente no aparelho)
para iniciar ou parar o modo de demonstração.
interromper a reprodução.
reprodução.
faixa atual, anterior ou seguinte.
emissora desejada em memória.
da fita no tape 2.
(somente no aparelho).
& RECORD
para iniciar a gravação no tape deck 2.
* VOLUME
para aumentar ou diminuir o volume.
Português
7
Page 8
CONTROLES UTILIZANDO 0 SISTEMA
( MIC LEVEL
para ajustar o nível de mixagem para
Português
gravação karaokê ou microfone.
) MICROPHONE
para ligar o microfone.
¡ DUB (HSD) (COPIAR EM ALTA
VELOCIDADE)
para copiar um fita em velocidade
normal ou rápida.
BASS/TREBLE CONTROL
para ajustar o nível de graves/agudos:
BASS 34 (BASS +/-).
para aumentar ou diminuir o nível de
graves. TREBLE 34 (TREBLE +/-).
para aumentar ou diminuir o nível de
agudos.
£ A. REV (AUTO REVERSE)
disponível só no tape deck 2. – para selecionar os modos de
reprodução desejados (
∫ ).
åå
å /
åå
wOOx PLUS
para selecionar entre o efeito sonoro
wOOx normal ou melhorado.
wOOx LEVEL
para selecionar o nível wOOx:
WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1MUTE
para desligar temporariamente o som.
CLOCK
para visualizar o relógio.
8
/
ª TIMER ON/OFF
para ligar e desligar o temporizador.
º SLEEP
para mudar o sistema para o modo de
espera num período de tempo selecionado.
SHUFFLE
para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
¤ REPEAT
para repetir uma faixa de CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
DÍGIT0 0 – 9
(
os números constituídos por dois algarismos devem ser colocados com um intervalo de 2 segundos
).
para CD ......... para introduzir uma
faixa de CD para reprodução ou programação.
para RÁDIO ... para introduzir uma
emissora memorizada.
2
para colocar o sistema no modo de
espera.
Observações relativas ao controle remoto: – Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de seleção de fonte no controle remoto (Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Modo de demonstração
O sistema tem um modo de demonstração que apresenta as várias características oferecidas pelo sistema.
Sempre que o sistema é ligado pela primeira vez, o modo de demonstração inicia automaticamente.
Observações: – Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte (ou a tecla standby), o sistema entra na função escolhida (ou standby).
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
– Se o sistema estiver no modo de espera
ou de poupar energia, o modo de demonstração retoma 5 segundos depois.
Para cancelar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante
(somente no
5 segundos
sistema estiver em modo de demonstração.
A demonstração pára. ™ "DEMO OFF" aparece no visor. ™ O sistema muda para o modo de
espera.
MIC LEVEL
quando o
Page 9
UTILIZANDO 0 SISTEMA
Observações: – Se o sistema for ligado a partir do
interruptor normal, o compartimento de CDs pode abrir e fechar novamente para inicializar o aparelho.
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a demonstração permanece desligada até ser ligada novamente.
Para iniciar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante o sistema estiver em modo de espera (standby). A demonstração começa.
(somente no
5 segundos
quando
Easy Set ( Programação Fácil)
A EASY SET permite-lhe armazenar automaticamente todas as emissoras de rádio disponíveis.
Mantenha pressionada STANDBY ON
(somente no aparelho)
segundos
modo de espera ou de demonstração.
EASY SET” aparece no visor
EASY SET começa procurando todas
Todas as emissoras de rádio
quando o sistema estiver em
seguido de “TUNER” e de “AUTO”.
as emissoras de rádio na faixa FM, e então seguirá através de emissoras de rádio na faixa MW.
disponíveis com sinal forte serão memorizadas. Podem ser memorizadas até 40 emissoras.
durante
5
Observações: – EASY SET começa com a faixa de FM,
se ainda houver emissoras disponíveis, o sistema continua memorizando a faixa MW.
– Quando se usa o EASY SET, apagam-se
todas as emissoras memorizadas anteriormente.
– A última emissora programada aparece
no visor depois de concluída o EASY SET (Programação Fácil.)
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX. Pode-se ligar o sistema pressionando
qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para o modo de espera (standby)
• Pressione STANDBY ON novamente ou
2 no controle remoto.
O sistema muda para o modo de
espera.
Comutar o sistema para o modo de poupar energia (se o
modo de demonstração for interrompido)
• Pressione POWER SAVE para comutar para o modo de poupar energia (< 2 watt).
"LOW POWER STANDBY ON"
aparece, em seguida o visor se apaga.
O indicador POWER SAVE acende.
Observação: – Se não desativar o modo de
demonstração, este será retomado cinco segundos depois.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX. O visor apresenta a fonte
selecionada.
Observação: – Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerdo e direito de saída (OUT) do equipamento externo (TV, Videogravador, Leitor de discos laser ou DVD ou Gravador de CD) estão ligados às tomadas AUX/CDR IN.
Modo DIM
Pode selecionar o brilho desejado do visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
O visor ™ "DIM1", "DIM 2", "DIM 3" ou
DIM acende.
"DIM OFF" aparece no visor seguindo o modo selecionado.
DIM OFF - brilho normal com Analisador de Espectro Ligado
Português
DIM 1 - brilho normal com Analisador de Espectro Desligado
DIM 2 - brilho médio com Analisador de Espectro Ligado
DIM 3 - brilho médio com Analisador de Espectro Desligado, sendo desligados todos os LEDs do sistema
9
Page 10
UTILIZANDO O SISTEMA
Controle do Som
Ajuste o VOLUME para aumentar ou
Português
diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; na frente do aparelho. As caixas acústicas estão desligadas.
MUTE (somente no controle remoto)
Esta função permite-lhe interromper temporariamente o som do sistema sem desligar o aparelho, para quando for necessário um momento de silêncio.
1 Pressione MUTE no controle remoto
para interromper o som. "MUTE" aparece.
2 Pressione MUTE novamente no controle
remoto ou aumente o nível de VOLUME para ligar o som.
Controle Sonoro
Para obter a melhor audição sonora possível, só pode selecionar um dos controles sonoros de cada vez: PERSONAL, DSC, VEC ou BASS/TREBLE.
PERSONAL SOUND
Pode memorizar um máximo de 6 definições.
1 Pressione para selecionar a função
PERSONAL.
10
2 Ajuste o JOG para selecionar a
definição Pessoal desejada. O número da definição pessoal
selecionada fica dentro de um círculo.
Se não estiver sido memorizado
anteriormente nenhum número, "PERSONAL X" aparece. "X" refere-se ao número da definição.
Definição Pessoal
Pode ajustar a definição pessoal segundo o nível desejado com o controle JOG.
1 Pressione e mantenha pressionado
PERSONAL durante aproximadamente
5 segundos
definição pessoal. ™ "SELECT PRESET NUMBER"
2 Ajuste o JOG para selecionar o número
da configuração desejada da definição pessoal e pressione á para confirmar a seleção. "ADAPT LOW FREQ LEVEL"
3 Ajuste o JOG para selecionar o nível de
faixa desejado do Analisador de Espectros para baixas freqüências. O nível aumentará ou diminuirá entre
4 Pressione á para confirmar a seleção.
"ADAPT MID FREQ LEVEL"
para ligar o modo de
aparece no visor.
aparece no visor.
+3 e -3.
aparece no visor, seguindo-se "ADAPT HIGH FREQ LEVEL".
• Repita os
5 Pode preferir editar o nome da definição
6 Ajuste o JOG para selecionar a letra, o
7 Pressione á para confirmar a seleção.
8 Para memorizar a definição, pressione
passos 3 – 4
os níveis de faixa desejados do Analisador de Espectros das freqüências médias e altas.
pessoal. O primeiro caracter do nome da
definição fica intermitente.
número ou o símbolo desejado.
™ "A a Z", "0 a 9" ou "*, -, +, \, /, _". ™ O caracter seguinte da edição fica
intermitente.
novamente PERSONAL.
para selecionar
• Antes de memorizar a definição, pode pressionar à para relembrar os passos pela ordem inversa.
• Para sair sem memorizar a definição, pressione Ç.
Observações: – Durante a definição pessoal, senão for
pressionada nenhuma tecla no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de definição pessoal.
– O nível wOOx não pode ser memorizado
na definição pessoal.
– Não é possível ajustar o nível de
graves/agudos durante a definição pessoal.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A característica DSC permite-lhe regular o sistema que se adapte ao seu tipo de música.
1 Pressione para selecionar a função
DSC.
2 Ajuste o JOG para selecionar a
definição desejada do Controle de Som Digital: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK ou JAZZ. O som digital selecionado fica num
círculo.
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ" aparece
no visor.
Observação: – Para uma definição neutra, selecione
CLASSIC.
CONTROLE DE AMBIENTE VIRTUAL (VEC)
A característica VEC permite regular o sistema de forma a selecionar um tipo de ambiente.
1 Pressione para selecionar a função VEC. 2 Ajuste JOG para selecionar a definição
desejada do Controle de Ambiente Virtual: HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT ou ARCADE. O ambiente selecionado fica num
círculo.
"HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTou ARCADE" aparecem
no visor.
Page 11
UTILIZANDO O SISTEMA CD
GRAVES/AGUDOS
As características BASS/TREBLE permitem definir as definições do processador de som em termos de graves e agudos.
1 Pressione para selecionar a
característica BASS/TREBLE.
A LUZ BASS e TREBLE acende. ™ "ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS" aparece no visor.
2 Utilize o CONTROLE BASS/TREBLE para
selecionar o nível desejado de GRAVES ou AGUDOS, respectivamente. O nível de GRAVES/AGUDOS
aumentam ou diminuem entre +3 e -3.
• Pressione BASS 3 ou 4 para selecionar o nível de graves. "BASS -X ou BASS +X" aparece
no visor.
• Pressione TREBLE 3 ou 4 para selecionar o nível de agudos. "TREBLE -X ou TREBLE +X"
aparece no visor.
Observação: –“X” refere-se ao nível de som.
wOOx
Há três definições wOOx para melhorar a respostas dos graves.
1 Pressione wOOx PLUS
controle remoto)
(ou wOOx no
para escolher entre o
efeito wOOx normal ou melhorado.
• Quando o efeito sonoro wOOx normal é selecionado:
O visor wOOx desaparece. ™ "WOOX NORM" aparece no visor.
• Quando o efeito sonoro wOOx melhorado é selecionado:
O visor wOOx acende.
2 Ajuste wOOx LEVEL para selecionar os
níveis desejados do wOOx.
O visor do wOOx acende. ™ "WOOX1, WOOX 2 ou WOOX 3"
aparece no visor.
Observações: – Quando o controle de som Personal ou
Graves/Agudos é selecionado, o wOOx desliga-se automaticamente.
– Há CDs ou fitas que podem estar
gravados em modulação alta, provocando eventualmente distorção se forem lidos a um nível alto. Nesse caso, desligue o wOOx ou abaixe o volume.
Seleção automática de DSC-wOOx / VEC-wOOx
A melhor definição wOOx é gerada automaticamente para cada seleção de DSC ou VEC. Pode selecionar manualmente a definição wOOx que melhor se adapta ao seu ambiente de audição.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1 DISC 2 DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta de CDs estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o aparelho pois isto pode travar o mecanismo.
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para reprodução contínua sem interrupção.
Discos para reprodução
Este sistema reproduz todos os CDs áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais finalizados e CDs regraváveis áudio digitais.
Português
MIC LEVEL
11
Page 12
CD
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo de
Português
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
O compartimento de CDs abre-se.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento direito.
• Pode-se colocar outro disco no compartimento esquerdo.
• Para colocar o terceiro disco, pressione a tecla DISC CHANGE. O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs. 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do último disco selecionado.
Observação: – Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere que o compartimento de CD leia completamente o(s) disco(s) antes de continuar.
Reprodução Direta de CD
• Pode-se reproduzir um CD diretamente pressionando-se as teclas DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. O leitor de CDs pára no final da reprodução do disco selecionado. Se a tecla estiver acesa, é indicação
de que há disco no compartimento.
O disco selecionado fica num círculo.
12
Como ouvir um CD
1 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução. 0 compartimento, o número da faixa
e o tempo transcorrido da faixa atual aparecem no visor.
• Para interromper a reprodução, pressione PAUSEÉÅ. O tempo de reprodução fica
intermitente.
• Para voltar a reprodução, pressione
PLAYÉÅ novamente.
2 Para interromper a reprodução,
pressione 9.
Observações: – Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
– Depois de terminar de ler o CD, o
sistema comuta para o modo de espera ao fim de 30 minutos sem que seja pressionado nenhum botão.
Mudança de Disco
Pode-se trocar os discos dos dois compartimentos externos enquanto o terceiro está no modo de interrupção ou reprodução. 1 Pressione DISC CHANGE.
O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pretender trocar o disco interno durante a leitura, pressione DISC CHANGE (mudança de disco) novamente.
Aparece “DISC CHANGE” no
visor.
A reprodução do CD pára.O compartimento de CDs fecha para
retirar o CD interno e, depois, abre novamente com o CD interno acessível.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa desejada
Como selecionar uma faixa desejada com o CD parado 1 Pressione ¡ ou
controle remoto)
aparecer no visor.
2 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução. 0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no visor.
Como selecionar uma faixa desejada durante a reprodução
• Pressione ¡ ou
controle remoto)
aparecer no visor. número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no visor.
• Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho volta a reprodução para o início da faixa atual e faz novamente a leitura da faixa.
(ou Dígito 0-9 no
até a faixa desejada
(ou Dígito 0-9 no
até a faixa desejada
Observação: – Pressionando ¡ durante a reprodução
só pode saltar para o início da faixa que está sendo lida.
Como procurar uma passagem específica durante a reprodução
• Mantenha pressionado à ou á até localizar a passagem da música desejada. 0 volume diminui.
• A reprodução volta ao normal quando a tecla à ou á é liberada.
Como programar faixas
Com o CD parado é possível programar faixas. 0 visor indica o total de faixas programadas. Até 40 faixas podem ser memorizadas em qualquer ordem. Ao se tentar programar mais que 40 faixas o visor indicará "PROGRAM FULL" (Esgotado). 1 Coloque os discos desejados nos
compartimentos respectivos.
2 Pressione PROG para iniciar a
programação. A indicação PROGRAM fica
intermitente.
Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione a tecla CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione ¡ ou
controle remoto)
desejada.
(ou Dígito 0-9 no
para selecionar a faixa
Page 13
CD
5 Pressione PROG para armazenar a
faixa.
• Repita os passos 3 a 5 para armazenar outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar o
modo de programação. 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de reprodução aparecem no visor.
Observações: – Se o tempo total exceder a “
99:59
ou se uma das faixas programadas estiver um número superior a 30, “
:--
” aparece no visor em vez do tempo
--
total de reprodução.
– Se o sistema estiver reproduzindo o
disco, não é possível proceder à programação. “ aparece no visor seguido de “
X
”, em que “X” é o número do disco
READING
” (a ler)
DISC
que está sendo lido.
– Durante a programação, se não for
pressionada nenhuma tecla durante 20 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação.
Como rever o programa
Só é possível rever o programa com o CD parado.
• Pressione ¡ ou repetidamente para rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para deixar o modo de revisão.
Como ouvir um programa
1 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução do programa.
0 visor apresenta "PLAY
PROGRAM".
0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a
reprodução do programa, a faixa atual será lida repetidamente. Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
As indicações REPEAT e PROGRAM serão
visualizadas. 2 Pressione 9 para parar a reprodução do programa.
Observações: – Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá reproduzir o disco ou a faixa escolhida e a programação será temporariamente ignorada. A indicação PROGRAM desaparecerá temporariamente do visor e voltará quando a reprodução do disco escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a reprodução do programa.
Como apagar um programa
(com o CD parado)
• Pressione 9. Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação: – 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade e quando for aberto o compartimento do CD.
Shuffle (apenas no controle remoto)
Este modo reproduz todos os discos disponíveis e as respectivas faixas por ordem aleatória. Esta função pode ser utilizada também quando as faixas estão programadas.
Para aplicar esta função em todos os discos e faixas 1 Pressione SHUFFLE.
™ "SHUFFLE" aparece no visor. ™ A indicação
escolhido por ordem aleatória aparecem no visor.
• Os discos e as faixas são lidos por ordem aleatória até pressionar 9.
• Se pressionar REPEAT durante Shuffle, a faixa atual ou todos os discos disponíveis serão lidos repetidamente.
Aparece no visor "TRACK" ou "ALL
DISC".
As indicações REPEAT e SHUFFLE serão
visualizadas.
SHUFFLE, o disco e a faixa
2 Pressione SHUFFLE novamente para
retomar a reprodução normal. A indicação SHUFFLE desaparece do
visor.
Observação: – O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
Repetir
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou todos os discos disponíveis repetidamente. 1 Pressione REPEAT no controle remoto
• A faixa selecionada, os discos
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
(apenas no controle remoto)
durante a reprodução do CD para selecionar os vários modos de repetição. ™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
A indicação selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos repetidamente até pressionar 9.
aparecer para retomar a reprodução normal. A indicação REPEAT desaparece do
visor.
REPEAT aparece no visor.
Observações: – O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do programa ou do modo Shuffle.
– Pode também repetir a cópia de um
programa.
Aparece no visor “ “
PROGRAM
As indicações REPEAT, PROGRAM e
SHUFFLE aparecem no visor.
TRACK
“ ou
”.
Português
13
Page 14
RÁDIO
STANDBY
Português
POWER SAVE
IR SENSOR
ON
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
Observação: – Para uma característica “EASY SET”,
consulte a página 9.
Como sintonizar emissoras de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo de RÁDIO. "TUNER" aparece no visor. Após alguns segundos, aparece a freqüência atual ou o nome da emissora de rádio, se houver.
2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou MW.
14
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE
A. REVDIM
LEVEL
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere. O visor apresenta "SEARCH" até
• Repita este procedimento até encontrar a emissora desejada.
• Para sintonizar uma emissora de sinal fraco, pressione por alguns instantes à ou á repetidamente até o visor encontrar a freqüência desejada e/ou até que a melhor recepção seja obtida.
CDR/DVD
CDR
AUX
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
encontrar uma emissora de rádio com um sinal forte.
Como programar emissoras de rádio
Pode-se programar um máximo de 40 emissoras de rádio na memória. Quando uma emissora de rádio desejada é selecionada, o número da memória aparece ao lado da freqüência no visor.
Programação automática 1 Pressione TUNER (BAND). 2 Pressione PROG por mais de um
segundo. A indicação
intermitente e aparece "AUTO" no visor.
O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa FM, depois na faixa MW.
Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas automaticamente. A freqüência e o número da memória aparecem por alguns instantes.
O sistema termina a procura depois
de todas as emissoras de rádio terem sido programadas ou se as 40 posições de memórias forem preenchidas.
O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
PROGRAM fica
Observações: – Para cancelar a programação
automática pressione PROG ou
9
(apenas no aparelho).
– Se deseja reservar algumas posições de
memória, por exemplo as posições de 1 a 9, selecione a posição de 10 antes de iniciar o processo de programação automática: deste modo apenas as memórias 10 a 40 serão preenchidas.
Programação manual 1 Pressione TUNER (BAND). 2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou MW.
3 Pressione PROG por menos de um
segundo. A indicação
PROGRAM fica
intermitente.
O número da próxima memória
disponível aparece no visor para seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
freqüência desejada.
• Se pretender programar a emissora de rádio em outra posição de memória, pressione 4 ou 3
controle remoto)
(ou Dígito 0-9 no
para selecionar o
número predefinido desejado.
5 Pressione PROG novamente.
A indicação PROGRAM desaparece e a
emissora de rádio é programada.
• Repita os
passos 3 a 5
para programar
outras emissoras de rádio desejadas.
Page 15
RÁDIO AUX/CDR
Observações: – Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar mais uma, o visor indicará “
FULL
”. Para mudar uma posição de
PROGRAM
memória repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar a programação manual
pressionando 9 (somente no aparelho).
– Durante a programação, se não for
pressionada nenhuma tecla durante 20 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação.
Como sintonizar emissoras de rádio programadas
• Pressione 4 ou 3
controle remoto)
número da memória. O número da memória, a freqüência e
a faixa aparecem no visor.
(ou Dígito 0-9 no
para selecionar o
Como mudar o passo de sintonia MW
O passo de sintonia pode ser alterado se for necessário. No Brasil, o passo da freqüência entre emissoras na faixa de MW é de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é de 9 KHz. Este passo vem predefinido de Fábrica em 10 kHz.
Para a faixa MW
Mude de 9 kHz para 10 kHz ou vice-versa
A mudança do passo de sintonia apaga todas as emissoras selecionadas em memória anteriormente.
1 Desligue o sistema da corrente AC (puxe
o cabo de corrente AC).
2 Mantenha as teclas TUNER e TUNING
á pressionadas enquanto volta a ligar o sistema à corrente AC. O visor mostra "GRID 9" ou
"GRID10".
Observações: – GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW. GRID 10 indica que a sintonia será feita em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– A sintonia FM também mudará de
50 kHz para 100 kHz ou vice-versa. Todas as emissoras de rádio previamente programadas serão apagadas.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Como selecionar o equipamento externo
Se você ja fez as ligações de áudio do equipamento externo (TV, Videogravador, leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador de CD) às entradas AUX/CDR IN do sistema, você pode ouvir o som do equipamento externo amplificado.
1 Pressione AUX (CDR/DVD) para
selecionar o modo CDR/DVD. "CDR/DVD" aparece no visor.
2 Pressione AUX (CDR/DVD) novamente
para selecionar o modo externo. "AUX" aparece no visor.
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Observações: – Há dois modos auxiliares.
i. o modo normal AUX; ii. o modo CDR: quando se interrompe o
som (Muted) da LINE OUT deste sistema. Não se poderá gravar nem ouvir o som proveniente da LINE OUT.
– Aconselha-se a não escutar e gravar
simultaneamente a mesma fonte.
– Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, wOOx, etc.) podem ser selecionadas.
Português
MIC LEVEL
15
Page 16
TAPE DECK
STANDBY
Português
POWER SAVE
ON
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
Como colocar uma fita
1 Pressione o gravador para abrir o
respectivo compartimento.
2 O compartimento da fita se abre 3 Coloque a fita com o lado aberto para
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
baixo e o carretel cheio do lado esquerdo.
Reprodução inversa automática
(apenas no tape deck 2)
• Pressione A. REV para selecionar os diferentes modos de reprodução.
åå
å .............. para gravar ou reproduzir
åå
............ para gravar ou reproduzir
.......... para reproduzir
um lado da fita. A fita pára no final de um lado.
em ambos os lados da fita. A fita pára então.
continuamente em ambos os lados da fita até um máximo de 10 vezes por lado, salvo se pressionar 9.
4 Feche o compartimento
Reprodução de fitas
Lado da fita
• Pressione ¡ ou para selecionar o lado da fita para reprodução ou gravação. A (BACK) ou B (FRONT) aparece
no visor, dependendo do lado da fita escolhida.
"T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" aparece
no visor.
Durante a gravação, A ou B fica
intermitente.
(somente no tape deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o modo de TAPE DECK. "TAPE1" ou "TAPE 2" aparece no
visor, seguido de "T1 ou T2" com "! ! ! ou @ @ @".
• Pressione TAPE (TAPE 1•2) novamente para selecionar tape deck 1 ou o tape deck 2.
2 Coloque a fita no tape deck desejado. 3 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução.
• Se for selecionado o tape deck 1 para leitura: "T1" com "@", deslocando-se para a
direita, aparece no visor.
16
Page 17
TAPE DECK KARAOKÊ
• Se for selecionado o tape deck 2 para leitura: "T 2" com "! ou @", deslocando-se
para a esquerda ou direita, aparece no visor, dependendo do lado da fita escolhido.
3a (somente para a reprodução no tape
deck 2)
• Pressione ¡ ou para selecionar o lado da fita
• Pressione A. REV (inversão automática) para selecionar o tipo diferente de modo de reprodução
inversa automática)
4 Pressione 9 para finalizar a reprodução.
"T1 ou T2" com "! ! ! ou @ @ @"
(consulte Lado da fita)
(consulte Reprodução
aparece no visor.
.
.
Observação: – Depois de terminar de ler a fita, o
sistema comuta para o modo de espera ao fim de 30 minutos sem que seja pressionado nenhum botão.
Retroceder/Avançar
Estando a reprodução interrompida 1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou á respectivamente.
No caso de rebobinagem, "T1 ! ou
T2 !" com "!", deslocando-se para a
esquerda, aparece no visor.
No caso de bobinagem rápida, "T1 @
ou T2 @" com "@", deslocando-se para a direita, aparece no visor.
A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou avanço rápido.
2 Pressione 9 para parar o retrocesso ou
o avanço rápido.
Durante a reprodução
• Mantenha pressionado à ou á até que a passagem da música seja localizada. "T1 ou T2" com "! ! ou @ @",
deslocando-se para a esquerda ou direita, aparece no visor, dependendo do botão que foi pressionado.
Durante a pesquisa, o volume de som
diminui.
Depois de liberar à ou á, a
reprodução da fita continua.
Observações: – Durante o avanço ou retrocesso de uma
fita, é possível selecionar outra fonte (por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário use um lápis ou similar para esticá-la. A fita solta pode se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
podendo deformar-se ou danificar-se facilmente. A sua utilização neste aparelho não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque próximo a campos magnéticos (por exemplo, transformadores, televisores ou caixas acústicas).
Português
MIC LEVEL
Mixagem com microfone
1 Regule o MIC LEVEL ao nível mínimo a
a fim de evitar a ocorrência de microfonia (um som estridente muito forte) antes de ligar o microfone.
2 Ligue o microfone à tomada
MICROPHONE.
3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX. 4 Reproduza a fonte selecionada. 5 Regule o nível de volume com o controle
de VOLUME.
6 Regule o controle MIC LEVEL para o
nível de mixagem adequado.
7 Comece a cantar ou a falar ao
microfone.
Observação: – Mantenha o microfone longe das caixas
acústicas para evitar som estridente.
17
Page 18
GRAVAÇÕES
STANDBY
Português
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
ON
Observações: – Não é possível mudar o lado da fita
durante a gravação.
– Se não se pretende gravar através do
microfone, desligue-o para evitar ruídos
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
na gravação
– Para gravar, utilize apenas fitas IEC do
tipo I (fita normal) ou IEC do tipo Il (cromo).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader tape. Por este motivo não é possível gravar nos primeiros e nos últimos 6 ou 7 segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
automaticamente, independentemente da posição do VOLUME, wOOx ou DSC.
– Para impedir gravações acidentais,
quebre o lacre esquerdo do lado que você quer proteger.
– Se aparecer “
CHECK TAPE
” (Verificar a fita) no visor, indica que o lacre de proteção foi rompido. Coloque uma fita
Gravação a partir de outras fontes
(somente no tape deck2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
com o lado aberto para baixo.
3 Pressione ¡ ou para selecionar o
lado da fita para gravar
da fita na seção Tape Deck)
4 Pressione CD, TUNER ou AUX.
• Inicie a reprodução da fonte selecionada.
5 Pressione RECORD para iniciar a
gravação. A indicação REC fica intermitente.
6 Pressione 9 para parar a gravação.
Observações: – Só o modo
åå
å
åå
durante a gravação.
– Durante a gravação, não é possível ouvir
outra fonte.
ou
(consulte Lado
.
está disponível
adesiva sobre a abertura. Cuidado para não fechar o orifício de detecção da fita ao tapar a abertura do lacre.
18
Page 19
GRAVAÇÕES
Copiar fitas
deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque a fita gravada no tape deck 1
com a fita enrolada na totalidade para a esquerda e uma fita virgem no tape deck 2 com a fita enrolada.
3 Pressione ¡ ou para selecionar o
lado da fita a gravar
fita na seção TAPE DECK)
4 Pressione DUB (HSD)
uma cópia de velocidade normal ou
duas vezes (no espaço de 2 segundos)
para cópia em velocidade rápida. "NORMAL" (velocidade normal) ou
"FAST" (velocidade rápida) aparece no visor, seguido de "DUB" com "< ou >", deslocando-se para a esquerda ou direita, consoante o lado da fita escolhido.
A indicação HSD aparece no visor
durante a cópia em alta velocidade.
• A cópia inicia-se imediatamente. A indicação REC fica intermitente.
5 Pressione 9 para parar a cópia.
(do tape deck 1 para tape
(consulte Lado da
.
uma vez
para
Observações: – Durante a cópia, só o modo
disponível.
– No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas só é possível do tape
deck 1 para o tape deck 2.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
– Durante a cópia em alta velocidade no
modo Tape, o som diminui.
– Pode-se mudar para outra fonte de som
durante a cópia.
åå
å
está
åå
Gravação de CD com Início Sincronizado
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
e um disco no respectivo compartimento.
2 Pressione CD para selecionar o modo
CD.
• Se desejar, programe antes as faixas que você quer gravar (consultar "Programar Faixas"). Caso contrário, selecione o disco, pressionando CD (CD 1•2•3), e as faixas são gravadas pela ordem em que se encontram no disco escolhido.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação. A indicação REC fica intermitente.
• O CD começa a tocar automaticamente.
4 Pressione 9 para interromper a
gravação.
Gravação de um Som Mixado/ Gravação de Um Toque
• Durante a mixagem com microfone, você pode gravar o som mixado em uma fita no tape deck 2, exceto em modo de cópia.
• Para Gravação de Um Toque, logo que pressione RECORD, a fonte atual (CD, RÁDIO, AUX) sera gravada no tape deck 2.
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2. 2 Pressione RECORD para iniciar a
gravação. A indicação
3 Pressione 9 para parar a gravação.
Observação: – Quando for pressionado RECORD no
modo TAPE, aparecerá a mensagem “
SELECT SOURCE
Um Toque não é possível no modo TAPE.
REC fica intermitente.
”. A Gravação de
Gravação digital através da Saída Digital
Para gravação digital de CD, consulte o Manual de Instruções do gravador de CD, o equipamento de áudio digital, etc.
Português
19
Page 20
RELÓGIO TEMPORIZADOR
STANDBY
Português
POWER SAVE
IR SENSOR
ON
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
R
E
B
L
E
PROG
BASS
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser visualizado no modo standby ou sempre que selecionar uma fonte de som (CD, RÁDIO, etc.). O relógio aparece durante aproximadamente 7 segundos.
• Pressione brevemente CLOCK/TIMER (relógio/temporizador)
controle remoto)
"PM10:38 ou 22:38" (a hora
atual) aparece no visor, dependendo do modo que estiver escolhido (12 ou 24 horas).
Se o relógio não estiver definido,
aparece no visor "--:--".
(ou CLOCK no
.
CLOCK/ TIMER
PLUS
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
Observação: – Sempre que o sistema passa para o
modo de espera de consumo reduzido, o relógio não aparece no visor.
Acertar o Relógio
O relógio é acertado para o modo de 12 ou 24 horas, por exemplo, "AM12:00" ou "00:00". Antes de acertar o relógio, deve-se estar no modo Visualizar relógio.
1 Pressione CLOCK/TIMER para
selecionar o modo de relógio.
2 Pressione PROG
para selecionar o modo de 12 e 24 horas Se selecionar o modo de 12 horas,
"AM12:00" fica intermitente.
Se selecionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
U
M
L
O
E
V
aparelho.
4 Acerte os minutos com ¡ ou no
MIC LEVEL
aparelho.
5 Pressione CLOCK/TIMER novamente
para memorizar. O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem memorizar a hora, pressione 9 no aparelho.
(somente no sistema)
Ajustar o Temporizador
• O sistema pode mudar automaticamente para o modo de CD, RÁDIO ou TAPE 2 a uma hora desejada. Isto pode servir, por exemplo, como despertador.
• Antes de programar o temporizador, certifique-se de que o relógio está certo.
• O temporizador será ligado uma vez regulado.
O volume do temporizador começa
a aumentar a partir do nível mínimo até o nível de volume em que se encontrava antes do aparelho ser colocado no modo de espera.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
Observações: – Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de acertar o relógio.
– Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
mantenha pressionado CLOCK/TIMER durante mais de
2 segundos
.
"AM12:00", "00:00"" ou a última
definição do temporizador fica intermitente, dependendo de ter escolhido o modo de 12 ou 24 horas.
TIMER (temporizador) fica intermitente.A fonte escolhida fica acesa
enquanto as outras fontes disponíveis ficam intermitentes.
2 Pressione CD, TUNER ou TAPE para
selecionar a fonte desejada.
• Antes de selecionar CD ou TAPE, assegure-se de que há um CD ou uma fita no compartimento ou no tape 2.
20
Page 21
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
3 Pressione à ou á no aparelho para
marcar a hora em que o temporizador começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou no aparelho para
marcar os minutos em que o temporizador começa a funcionar.
5 Pressione CLOCK/TIMER para
memorizar a hora de início.
O temporizador está programado.A indicação
• Na hora desejada, o temporizador é ativado. A fonte selecionada começa a tocar.
TIMER fica no visor.
Observações: – Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for o TUNER,
liga-se a última freqüência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for o CD, a
reprodução começa com a primeira faixa do último disco selecionado. Se os compartimentos de CDs estiverem vazios, a seleção passa para TUNER.
– Se a fonte selecionada for o TAPE, e se
a hora programada for atingida durante uma cópia em alta velocidade, a seleção passa para TUNER.
– Se estiver a decorrer uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TEMPORIZADOR
• Pressione TIMER ON/OFF no controle remoto.
O temporizador já está desligado.Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a indicação do
Para programar novamente o TEMPORIZADOR
(para a mesma hora e
TIMER.
fonte programada)
• Pressione TIMER ON/OFF no controle remoto.
O temporizador já está ligado.A indicação TIMER aparece no visor.
Sleep Timer
(somente no controle
remoto)
Esta característica permite-lhe selecionar um período de tempo após o qual o sistema muda automaticamente para o modo de espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um período de tempo. As seleções são como segue (tempo
em minutos):
™™
™™
™™
60
45
30
™™
™™
60
™™
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,
deixe de pressionar a tecla SLEEP. Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para modo de espera.
Para desligar o SLEEP TIMER
• Pressione SLEEP repetidamente até aparecer "OFF" no visor pressione a tecla STANDBY ON.
™™
15
™™
™™
OFF
™™
Português
21
Page 22
ESPECIFICAÇÕES
Especificações
AMPLIFICADOR
Português
Potência de saída .......... 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS
Relação sinal-ruído........................................ 75 dBA (IEC)
Resposta de freqüência...................... 40 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilidade de entrada
AUX In / CDR/DVD In .....................................500 mV / 1V
Microfone ............................................................... 2.5 mV
Saída
Caixas Acústicas ...................................................... 6
Fone de ouvido ......................................... 32 – 1000
Saída Subwoofer............................................ 1,5 V ± 2dB,
Linha de saída ..........................500 mV ± 2dB, > 22000
Saída digital ..........................................IEC 958, 44, 1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
TOCA DISCOS CD
Número de faixas programáveis .......................................40
Resposta de freqüência................................. 40 – 20000 Hz
Relação sinal-ruído................................................ 76 dBA
Separação de canal ...................................... 79 dB (1 kHz)
Distorção harmônica total ........................... < 0,02% (1 kHz)
RÁDIO
Faixa de sintonia FM ...................................87.5 – 108 MHz
Faixa de sintonia MW (9 kHz) ......................531 – 1602 kHz
Faixa de sintonia MW (10 kHz)) ...................530 – 1700 kHz
Passo de sintonia .................................................. 9/10 kHz
Capacidade de Programação........................... 40 emissoras
Antena
FM .................................................................. Fio de 75
AM.........................................................Antena de quadro
> 22000
TAPE DECK
Resposta de freqüência
Fita cromo (tipo II) ...........................60 – 15 000 Hz (5 dB)
(1)
Fita normal (tipo I) ........................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)
Relação sinal-ruído
Fita cromo (tipo II) .............................................. 50 dBA
Fita normal (tipo I) .............................................. 47 dBA
Flutuação ................................................................... 0,4%
CAIXAS ACÚSTICAS
Sistema......... 3 vias, wOOx de alto desempenho e sistema
Impedância ..................................................................... 6
wOOx .......................... 1 x 6,5” wOOx de alto desempenho
Woofer...................................................................... 1 x 6,5"
Tweeter..................................................................... 1 x 2,5"
Tweeter........................................................2 x 1" Polydome
Dimensões (L x A x P) ........................... 260 x 360 x 320 mm
Peso .................................................................... 4,5 kg cada
INFORMAÇÕES GERAIS
Material/Acabamento ............................ Poliestireno/Metal
Energia elétrica ............................ 110 – 127 / 220 – 240 V;
50 / 60 Hz
Consumo de Energia
Ativo ....................................................................... 190 W
Em espera (Standby) ............................................. < 20 W
(Standby) (modo de economia de energia) ..
Espera
Dimensões (L x A x P) ........................... 270 x 310 x 380 mm
Peso (sem as caixas acústicas) ...................................9,7 kg
Sujeito a modificações
bass reflex
< 2 W
22
Page 23
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção
Limpeza do gabinete
• Use um pano macio ligeiramente umedecido. Não use agentes de limpeza ou soluções contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza dos discos
• Para limpeza dos discos use um pano macio e faça a limpeza passando um pano do centro para a borda
• Não utilize solventes como benzina, thinner, e produtos destinados a discos analógicos
Limpeza da lente do leitor de CD
• Após o uso prolongado, pode acumular­se sujeira ou poeira na lente do leitor de CD. Para assegurar uma boa reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução, limpe os cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s) rolete(s) de borracha a cada período de 50 horas de utilização.
• Utilize um cotonete ligeiramente umedecido em álcool ou fluido especial para limpeza de cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes com um fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita de desmagnetização.
Atenção! Em nenhuma circunstância, deve tentar reparar o aparelho por si próprio. Se o fizer, a garantia perde a validade. Não abra o aparelho devido ao risco de choques elétricos.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho a uma oficina .
• Se após verificados, os pontos abaixo a falha persistir, aí sim, leve o aparelho a uma oficina autorizada.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”.
• O disco está de ponta cabeça.
Coloque o CD com o lado impresso para cima.
• Condensação de vapor na lente
Espere que a lente se adapte à temperatura ambiente.
• Não há nenhum disco no compartimento do CD.
Coloque um CD.
• O CD está sujo, muito riscado ou danificado
Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
Veja a seção relativa à Manutenção (página 23).
Aparece a mensagem “DISC NOT FINALIZED”.
• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não é próprio para uso num leitor de CD standard.
Leia o folheto de instruções do seu CD-Regravável ou do CD-Gravável sobre a maneira de finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.
Substitua ou limpe o CD.
Recepção de Rádio
Recepção de rádio fraca.
• O sinal da emissora é fraco.
Ajuste a antena.
Ligue uma antena externa para melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV ou videogravador.
Distancie o aparelho da TV ou vídeo.
Não esta sintonizando a emissora.
• Faixa de sintonia errada.
Mude para a faixa de sintonia correta.
Português
23
Page 24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Operação no TAPE DECK
Não é possível gravar nem reproduzir
Português
ou há uma diminuição do nível de áudio.
• Cabeçotes, os eixos rotativos e roletes de borracha podem estar sujo.
Consulte a seção sobre a manutenção dos gravadores de fitas (página 23).
• Acumulação de magnetismo no cabeçote de gravação/reprodução.
Use uma fita de desmagnetização.
A porta do gravador não abre.
• Falha de energia ou tomada elétrica desligada durante a reprodução de uma fita.
Coloque novamente a tomada elétrica e ligue o aparelho.
Geral
O sistema não responde quando se pressiona uma tecla.
• Descarga eletrostática.
Pressione STANDBY ON para desligar o aparelho. Retire-o da tomada e volte a ligá-lo novamente após alguns segundos.
Som inexistente ou fraco.
• O volume está baixo.
Ajuste o VOLUME.
• Os fones de ouvido estão ligados.
Desligue os fones de ouvido.
• As caixas acústicas não estão ligadas ao aparelho ou a ligação não está certa.
Verifique se caixas acústicas estão ligadas corretamente.
Certifique-se de que o fio decapado está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• As caixas acústicas estão ligadas incorretamente.
Verifique as ligações e o local das caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos instrumentos musicais parece imprecisa.
• As caixas acústicas estão ligadas incorretamente.
Verifique se as fases das colunas estão corretamente ligadas, fios coloridos/ pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona
• A fonte escolhida está errada.
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.) antes de pressionar a tecla da função (2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o aparelho é muito grande.
Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram colocadas incorretamente.
Coloque as pilhas segundo as polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
Troque-as.
O temporizador não funciona.
• O relógio não está acertado.
Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
Pressione TIMER ON/OFF para ligar o temporizador.
• Gravação em processamento.
Pare a gravação.
A programação do relógio é apagada.
• Houve uma falha de corrente.
Volte a acertar o relógio.
O sistema exibe automaticamente características e os botões ficam intermitentes.
• O modo de demonstração está ligado.
Pressione e retenha 9 (apenas no aparelho) durante 5 segundos para desligar o modo de demonstração.
Há um som estridente na fonte externa.
• Ouve “feedback” quando utiliza um aparelho através da tomada AUX.
Pressione AUX para selecionar o modo CDR/DVD.
Os botões luminosos não acendem.
• O visor está no modo DIM 3.
Pressione DIM até DIM OFF aparecer no
visor.
24
Page 25
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda., por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais 275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto, conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se: A)O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo
com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada
pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.)
de características diferentes das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto.
D)O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma
adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a: Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD Eindhoven The Netherlands
Português
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.
25
Page 26
INDICE INFORMACIÓN GENERAL
Estimado Consumidor, FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA FAMILIA PHILIPS. Le agradecemos su confianza en Philips y
Español
estamos seguros de que su FW-C85 le traerá muchos momentos agradables, pues es un producto de tecnología moderna y con muchos recursos. Para disfrutar de todo su potencial, basta leer atentamente este manual y seguir las orientaciones indicadas. Si después de leer el manual, aún le queda alguna duda, hable con nosotros a través de nuestro CIC (Centro de Informaciones al Consumidor).
Muchas gracias,
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN: NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON DISCOS EN SU INTERIOR.
26
Contenido
Información General....................... 26
Información de Seguridad ............. 27
Preparativos .............................. 28 - 29
Controles.................................... 30 - 32
Funcionamiento del sistema .. 32 - 35
CD ................................................ 35 - 38
Sintonizador .............................. 39 - 40
AUX/CDR ........................................... 40
Cinta............................................ 41 - 42
Karaoke ............................................. 42
Grabación .................................. 43 - 44
Reloj................................................... 45
Temporizador.............................45 - 46
Sleep Timer....................................... 46
Especificaciones............................. 47
Mantenimiento................................. 48
Solución de problemas ........... 48 - 49
Garantia Internacional ................... 50
IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DE ESTE APARATO
VIENE PRESELECCIONADO
DE FACTORÍA A 220V.
LOS PAÍSES QUE UTILIZAN
UN VOLTAJE DE 110V,
DEBERÁN AJUST ARLO ANTES
DE ENCENDER EL APARATO.
Información general
• La placa tipo (con el número de serie) está situada en la parte posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es necesario fué retirado del embalaje del producto. Intentamos, en cada proyecto, hacer embalajes cuyas partes sean de facil separación y también materiales reciclables, como almohadillas de poliestireno, cartón corrugado y bolsas de plástico. Intente hacer el descarte del embalaje de manera conciente, y de preferencia destinándolo para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene materiales que pueden ser reciclados y reutilizados si son desmontados por compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen sustancias químicas y por ende deben ser descartados de manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la legislación existente en su región con relación a los destinos de los productos al final de la vida útil, destino de los componentes del embalaje y de las pilas y baterías. En caso de dudas por favor consulte nuestros Centros de Informaciones al Consumidor.
Argentina (Buenos Aires) 45442047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay (Assunpción) 211666 ­Peru (Lima) 080010000 Uruguay (Montevideo) 923392 Venezuela (Caracas) 80074454
Philips Consumer Electronics y el medio ambiente agradecen su colaboración.
ext. 207/202
Page 27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Energy Star
Como socio de ENERGY STARR Philips ha decidido que este producto cumple con las directrices de rendimiento energético de ENERGY STARR.
Accesorios
– Mando a distancia – 2 pilas AA para el mando a distancia – Antena de cuadro de AM – Antena monofilar de FM – Cable de alimentación AC
(incluidos)
Información de seguridad
•Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje) coincide con la tensión de red de su zona. En caso contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
•No cambie el equipo de lugar mientras está encendido.
•Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble).
•Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para evitar la acumulación de calor en su interior. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera y la parte superior de la unidad y 5 cm en cada lado.
•El equipo incorpora un sistema de protección que evita el sobrecalentamiento.
•No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras de calor.
•Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía.
•Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otro caliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD, en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal.
•Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe si las anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red.
Español
27
Page 28
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada del equipo, y oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al terminal FM ANTENNA 75 . Oriente la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una antena de FM exterior al terminal FM ANTENNA 75 , utilizando para ello un cable coaxial de 75 .
C Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal Front R, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (-).
• Asegure la porción desnuda del cable de altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
Español
A
I
G
H
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
F
AUDIO OUT
E
D
AUDIO IN
B
L R L R
SUB-
WOOFER
OUT
AM ANTENNA
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75
LINE OUT
FRONT
+
L
– –
R
+
L R
+
+
VOLTAGE
SELECTOR
MAINS
DIGITAL
110V­127V
220V­240V
AC
~
C
28
conexióndesconexión
Page 29
PREPARATIVOS
ATENCIÓN:
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
uno de los pares del terminal de altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Diríjase a la sección de ESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexión de salida de
línea
(preparada para el uso
inalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminales LINE OUT izquierdo y derecho a los terminales ANALOG IN de un grabador de CD opcional. Esto le permite grabar en un formato analógico.
También puede instalar unos altavoces activos frontales adicionales lejos del equipo (es decir, en otra habitación para evitar los inconvenientes de tender cables de altavoz a lo largo de grandes distancias. Se pueden instalar tantos altavoces remotos como se desee, siempre que funcionen en la misma radiofrecuencia.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a las salidas LINE OUT, y coloque los altavoces en el lugar deseado. Procure seguir las instrucciones facilitadas con los altavoces activos.
Observación: – La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta a la aprobación de las autoridades locales. Consulte a la autoridad competente de su localidad.
E Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda de un TV, vídeo, reproductor de discos láser LD o DVD a los terminales de entrada AUX/CDR IN del panel posterior del equipo.
F Conexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer activo o un subwoofer activo inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT. El subwoofer reproduce los sonidos de bajas frecuencias más profundos (explosiones, ruido de naves espaciales, etc.). Procure seguir las instrucciones facilitadas con el subwoofer.
G Conexión de salida digital
Por medio de esta salida, puede grabar el sonido digital de un CD, a cualquier equipo de audio con entrada digital (ej. un grabador de CD, un grabador de cintas audio digitales (DAT), unconvertidor digital-analógico DAC y un procesador de señales digitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido) a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo al equipo de audio con entrada digital. Cuando conecte el cable, asegúrese de introducirlo bien.
H Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
Antes de conectar el cable de alimentación AC a la salida mural, asegúrese de que elvoltaje del selector de la parte posterior del aparato está ajustado de acuerdo al voltaje dela línea eléctrica local. Si no coincide, reajuste el selector antes de efectuar la conexión ala salida mural.
I Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma mural después de haber realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el mando a distancia como se indica en el compartimento de las pilas.
• Para evitar el daño que puede provocar una fuga de las pilas, extraiga las pilas gastadas o las pilas que no va a utilizar por mucho tiempo. Cuando cambie las pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Español
29
Page 30
CONTROLES
Español
CDR/DVD
CDR
AUX
PRESET
SIDE
RECORD
TREBLE
NEXT
OPEN•CLOSE
3
CHANGER
$
%
DC
≥ 0
MUTE
CD 123
1 4 7
^
•
*
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
MIC LEVEL
&
*
(
)
¡
™
£
≤
∞
^
% 4 9
5
ª
º
í
à
1
DIM PROGRAM
PERSONAL
BASS
-
TIMER ON/OFFSLEEP
TUNER
DSC
+
2 5 8 0
VOLUME
ÅÉ
Ç
CD
DIRECT
TAPE 1/2
2
REPEAT
WOOX
AUTO REV.CLOCK
ë
BASS/TREBLE
VEC
TREBLE
-
2
AUX/CDR
3 6 9
á
3
SHUFFLE
+
WOOX LEVEL
›
‹
£
*
^
^
¤ ⁄
™
≤
#
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
@
!
0
STANDBY
ON
MINI HIFI SYSTEM
1
2
3 4
5
6 7 8 9
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE
A. REVDIM
(HSD)
LEVEL
DUB
™
§
30
Page 31
CONTROLES
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY ON
para encender la unidad o activar el
modo de espera.
para utilizarlo con EASY SET.
2 POWER SAVE
para colocar el sistema en modo de
ahorro energético.
3 IR SENSOR
sensor para el mando a distancia
infrarrojofor the infrared remote control.
4 PROG (PROGRAM)
para CD ........... para programar pistas
para TUNER .... para presintonizar
para CLOCK..... para seleccionar el
5 SOUND CONTROL – para
seleccionar la función de sonido deseada : PERSONAL, DSC, VEC o BASS/TREBLE.
6 JOG
para ajustar el efecto de sonido
PERSONAL/DSC/VEC deseado. Debe seleccionar primero la función de sonido respectiva.
PERSONAL
para seleccionar un total de 6 ajustes
personales del Analizador de Gamas : PERSONAL 1-6.
de CD. emisoras. reloj de 12 o de 24
horas
(solo en el
sistema)
.
DSC
para seleccionar el efecto deseado del
control de sonido digital : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ.
VEC
para seleccionar el efecto deseado del
control virtual del ambiente : HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
8 ;
para conectar los auriculares.
9 DIM
para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
0 FUENTE – para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un CD, púlselo para seleccionar la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse para seleccionar las bandas FM o MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la reproducción de la cinta, presione para seleccionar la platina 1 o la 2.
AUX / (CDR/DVD)
para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD). Cuando se halle en el modo AUX, pulse para seleccionar AUX o CDR/DVD.
! DISPLAY SCREEN
para visualizar el modo actual del
sistema.
@ CARRUSEL CD # DISC CHANGE
para cambiar el CD.
$ OPEN•CLOSE
para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
^ SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para buscar hacia
para TUNER .. para sintonizar con una
para TAPE ..... para activar el
para CLOCK... para ajustar la hora
STOP•CLEARÇ
para CD ......... para detener la
atrás/ hacia adelante. emisora de frecuencia
más baja o más alta. rebobinado o avance
rápido.
(sólo en el sistema)
reproducción de CD o borrar un programa.
.
para TUNER .. para detener la
para TAPE ..... para detener la
DEMO ...........
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ......... para iniciar o
para TAPE ..... para iniciar la
PREV í / SIDE / NEXT ë (PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar al principio
para TUNER .. para seleccionar un
para TAPE ..... para seleccionar la cara
para CLOCK... para ajustar los
& RECORD
para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
* VOLUME
para aumentar o disminuir el volumen.
programación. reproducción o la
grabación de una cinta.
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el modo de demostración.
interrumpir la reproducción.
reproducción.
de la pista actual, anterior o siguiente.
emisora presintonizada de la memoria.
de cinta (posterior o frontal) sólo para la platina de cinta 2.
minutos
(sólo en el
sistema)
.
Español
31
Page 32
CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
( MIC LEVEL
para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
) MICROPHONE
para conectar la clavija del micrófono.
Español
¡ DUB (HSD) (HIGH SPEED
DUBBING)
para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
BASS/TREBLE CONTROL
para ajustar el nivel BASS/TREBLE :
BASS 34 (BASS +/-)
para aumentar o disminuir los graves.
TREBLE 34 (TREBLE +/ -)
para aumentar o disminuir los agudos.
£ A. REV (AUTO REVERSE)
sólo está disponible en la platina 2. – para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / / ).
wOOx PLUS
para seleccionar el nivel wOOx normal
o potenciado.
wOOx LEVEL
para seleccionar el nivel wOOx
deseado : WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
PLATINA DE CINTA 2
§ PLATINA DE CINTA 1MUTE
para silenciar el sonido
temporalmente.
CLOCK
para visualizar el reloj.
32
ª TIMER ON/OFF
para activar o desactivar el
temporizador.
º SLEEP
para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora determinada.
SHUFFLE
para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
¤ REPEAT
para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles en la bandeja.
DIGIT0 0 – 9
(los números compuestos por dos cifras deben teclearse en menos de 2 segundos)
para CD ......... para teclear el número
de la pista que desee reproducir o programar.
para TUNER .. para teclear el número
de presintonía.
2
para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (É,í , ë, etc.).
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Importante: Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las diversas funciones que posee.
Siempre que se conecte el equipo a la toma mural, el modo de demostración se activará de forma automática.
Observaciónes: – Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de selección de fuente (o de espera) se activará el modo correspondiente.
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera o en el modo de ahorro energético, 5 segundos más tarde volverá a activarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga pulsadoÇ
5 segundos
(sólo en el sistema)
.
La demostración se detendrá.Aparece en pantalla "DEMO OFF".El sistema activa el modo de espera
(standby).
MIC LEVEL
durante
Page 33
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Observaciónes: – Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria para CD puede cerrarse y abrirse de nuevo para inicializar el equipo.
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de nuevo,incluso si desconecta el cable de alimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga pulsadoÇ
5 segundos
La demostración se iniciará.
(sólo en el sistema)
.
durante
Easy Set
EASY SET le permite almacenar automáticamente todas las emisoras disponibles.
• En el modo de espera o demostración, mantenga pulsado STANDBY ON
5 segundos (sólo en el
durante
sistema)
.
Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación "AUTO".
EASY SET iniciará la búsqueda de
todas las emisoras en la banda FM y pasará luego a las emisoras en la banda MW.
El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de señal. Puede memorizar un total de 40 presintonías.
Observaciones: – EASY SET comenzará con la banda FM;
si hay presintonías disponibles, el sistema continuará con la memorización de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente memorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada aparecerá en pantalla.
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX. También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en el mando a distancia. El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Colocar el sistema en modo de ahorro energético
de demostración está desactivado)
• Pulse POWER SAVE para colocar en el modo de ahorro energético ( < 2 W ).
(cuando el modo
Se visualiza "LOW POWER
STANDBY ON" , y después
desaparece de la pantalla.
El indicador POWER SAVE se
iluminará.
Observación: – Sie el modo de demostración no está
desactivado, cinco segundos más tarde volverá a activarse.
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente deseado CD, TUNER, TAPE o AUX. En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación: – Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los terminales de salida(OUT) de audio derecho e izquierdo del equipo externo (TV, VCR, reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD) a los terminales de entrada AUX/CDR IN.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la luminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar la luminosidad en la pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
Se ilumina la pantalla Según la indicación elegida, aparece
en pantalla "DIM 1", "DIM 2", "DIM 3" o "DIM OFF".
DIM.
DIM OFF (apagado) - brillo normal con el Analizador de Gamas encendido
Español
DIM 1- brillo normal con el Analizador de Gamas apagado
DIM 2 – brillo medio con el Analizador de Gamas encendido
DIM 3 – brillo medio con el Analizador de Gamas apagado con todos los indicadores en el sistema apagados.
33
Page 34
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivel de sonido.
Español
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal del equipo. Los altavoces se silenciarán.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar provisionalmente el sonido del sistema sin necesidad de apagarlo.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia
para silenciar el equipo. En la pantalla se visualizará
"MUTE".
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME para restablecer el sonido.
Control de sonido
Para una escucha de sonido óptima, seleccione una de las siguientes funciones de sonido a la vez : PERSONAL, DSC, VEC o BASS/ TREBLE
.
SONIDO PERSONAL
Puede memorizar un total de 6 ajustes personales de sonido
1 Pulse para seleccionar la función
PERSONAL.
34
.
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste personal deseado. El número del ajuste personal
seleccionado queda enmarcado.
Si no se haya memorizado antes
ningún nombre, se visualiza en la pantalla "PERSONAL X". "X" representa el número del ajuste.
Ajustes personales
Se puede cambiar el nivel del ajuste personal con el JOG.
1 Mantenga pulsado PERSONAL durante
5 segundos
ajuste personal. En la pantalla se visualiza
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
número de preselección deseado para el ajuste personal y pulse á para confirmar la selección. En la pantalla se visualiza
3 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
nivel deseado del Analizador de Gamas para baja frecuencia. El nivel aumentará o disminuirá entre
4 Pulse á para confirmar la selección.
En la pantalla se visualiza
para activar el modo del
"SELECT PRESET NUMBER".
"ADAPT LOW FREQ LEVEL".
+ 3 y - 3.
"ADAPT MID FREQ LEVEL" seguido de "ADAPT HIGH FREQ LEVEL".
• Repita
los pasos 3 y 4
los nivelos deseados del Analizador de Gamas para medias y altas frecuencias.
5 Se puede atribuir un nombre al ajuste
personal. El primer carácter del nombre del
ajuste comienza a parpadear.
6 Ajuste el botón JOG para seleccionar la
letra, la cifra o el símbolo que desee. ™ "A a Z", "0 a 9" o "*, -, +, \, /, _".
7 Pulse á para confirmar la selección.
El siguiente carácter comienza a
parpadear.
• Repita
los pasos 6 y 7
hasta 10 caracteres.
8 Para memorizar el ajuste, vuelve a
pulsar PERSONAL.
para seleccionar
para memorizar
• Antes de memorizar el ajuste, pulse
à
para volver sobre los pasos en
orden inverso.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ.
Observaciones: – Durante el ajuste personal, si no se
pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema abandonará de forma automática el modo de ajuste personal.
– No es posible memorizar el nivel wOOx
en el ajuste personal.
– No es posible el ajuste del nivel Bass/
Treble durante el ajuste personal; en la pantalla se visualizará "
USE JOG
".
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el sistema al tipo de música que le guste.
1 Pulse para seleccionar la función DSC. 2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control de sonido digital : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ. El sonido digital seleccionado queda
en marcado.
En la pantalla se visualiza
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ".
Observación: – Para elegir un ajuste neutral, seleccione
CLASSIC.
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE (VEC)
La función VEC le permite seleccionar en el sistema un tipo de ambiente.
1 Pulse para seleccionar la función VEC. 2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control virtual del ambiente : HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o ARCADE. El ambiente seleccionado queda
enmarcado.
En la pantalla se visualiza "HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERTo ARCADE".
Page 35
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA CD
BASS/TREBLE - graves / agudos
La función BASS/TREBLE le permite de definir el ajuste del procesador de sonido para los graves y los agudos.
1 Pulse para seleccionar la función BASS/
TREBLE.
Los indicadores BASS y TREBLE se
iluminarán.
En la pantalla se visualiza
"ADAPT BASS AND TREBLE LEVELS".
2 Utilice BASS/TREBLE CONTROL para
seleccionar el nivel BASS o TREBLE deseado. El nivel BASS/TREBLE aumentará o
disminuirá entre + 3 y - 3.
• Pulse BASS 3 o 4 para seleccionar el nivel de los graves. En la pantalla se visualiza
"BASS -X o BASS +X".
• Pulse TREBLE 3 o 4 para seleccionar el nivel de los agudos. En la pantalla se visualiza
"TREBLE -X o TREBLE +X".
Observación: –"X" representa el nivel de sonido.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para potenciar los graves.
1 Pulse wOOx PLUS
mando a distancia)
(o wOOx en el
para seleccionar entre un efecto de sonido wOOx normal o potenciado.
• Cuando está seleccionado el efecto de sonido wOOx normal; La pantalla
WOOX se apaga.
En la pantalla se visualiza
"WOOX NORM" .
• Cuando está seleccionado el efecto de sonido wOOx potenciado;
En la pantalla se visualiza WOOX.
2 Ajuste wOOx LEVEL para seleccionar
el nivel wOOx deseado.
La pantalla WOOX se enciende.En la pantalla se visualiza
"WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3".
Observaciones: – Cuando está seleccionado el control de
sonido Personal o Bass/Treble, wOOx se desactivará de forma automática.
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive wOOx o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-wOOx / VEC-wOOx
El ajuste wOOx óptimo está seleccionado automáticamente, según la opción DSC o VEC activada. También puede seleccionar manualmente el ajuste wOOx que mejor se adapte al entorno acústico.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1 DISC 2 DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
OPEN•CLOSE
3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD audio-digitales, discos de grabador CD audio-digitales y discos de formato CD-Rewritable audio-digitales.
CHANGER
DC
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
Español
35
Page 36
CD
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD. 2 Pulse OPEN•CLOSE.
La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
Español
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en la bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el botón DISC CHANGE. El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a la derecha,preparada para aceptar un disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel. En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de reproducción del último disco seleccionado.
Observación: – Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador CD complete la operación de lectura del disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
• Puede reproducir directamente un CD pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o DISC 3. El reproductor se detendrá al final del disco seleccionado. Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de los discos.
El disco seleccionado queda
enmarcado.
Reproducción de un CD
1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a
las reproducción. En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el tiempo transcurrido de la pista actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSEÉÅ. El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse
PLAYÉÅ de nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observaciónes: – Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se detendrá.
– Una vez detenida la reproducción del
CD, el sistema entrará automáticamente en el modo de espera sin no se pulsa ningún botón durante 30 minutos.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores mientras el tercero se encuentra en los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Pulse de nuevo DISC CHANGE para cambiar el disco interior en modo de reproducción.
En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".
El CD se detiene.La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior, y se abrirá de nuevo para poder acceder a él.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista determinada
Desde la posición de parada 1 Pulseí oë
distancia)
aparezca la pista deseada.
2 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción. En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
• Pulseíoë
distancia)
aparezca la pista deseada. Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez í, saltará al principio de la pista actual y se reproducirá de nuevo.
Observación: – Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista en curso.
(o Digit 0-9 en el mando a
hasta que en la pantalla
(o Digit 0-9 en el mando a
hasta que en la pantalla
36
Page 37
CD
Búsqueda de un fragmento determinado durante la reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta localizar el fragmento deseado. El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en el momento de liberar à o á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado se realiza desde la posición de parada. La pantalla indicará las pistas totales programadas. Se pueden almacenar en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier orden. Si ya hay 40 pistas programadas e intenta almacenar otra, la pantalla indicará "PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROG para iniciar la
programación.
El icono Se cancelará cualquier modo de
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
PROGRAM comenzará a
parpadear. repetición seleccionado
anteriormente.
4 Pulseíoë
distancia)
deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista en
el programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programar otros discos y pistas.
6 Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación. En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas y el tiempo totalde reproducción del programa.
Observaciónes: – Si el tiempo total de reproducción
excede de “ pistas programadas posee un número mayor de 30, en la pantalla aparecerá “
--:--
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla aparecerá " "
DISC X
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos.
(o Digit 0-9 en el mando a
para seleccionar la pista
99:59
”, o si una de las
” en lugar del tiempo total de
READING
", siendo "X" el número del
", seguido por
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible desde la posición de parada. 1 Pulseíoë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
2 PulseÇpara finalizar la revisión.
Reproducción del programa
1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción del programa.
En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de la pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción de un programa, la pista actual se reproducirá de forma repetida. "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.
2 PulseÇpara detener la reproducción
del programa.
Observaciones: – Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa, la unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada e ignorará momentáneamente el programa. La indicación PROGRAM también desaparecerá de la pantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de REPEAT DISC.
Español
37
Page 38
CD
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
• PulseÇ. En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa
Español
borrado).
Observación: – El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo ocuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce todas las pistas de los discos cargados en un orden aleatorio. También puede usarse para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas 1 Pulse SHUFFLE.
En la pantalla aparece "SHUFFLE".En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista seleccionada alazar.
• Los discos y pistas se reproducirán en un orden aleatorio hasta que se pulseÇ.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción al azar, las pistas actuales de todos los discos disponibles se reproducirán de forma repetida. "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal. El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación: – Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
Repetición
(sólo desde el mando a
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o todos los discos disponibles repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un CD para seleccionar los diferentes modos de repetición. ™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparece el icono
REPEAT.
• La pista seleccionada, el disco seleccionado o todos los discos disponibles se reproducirán repetidamente hasta que pulse Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para restablecer la reproducción normal. El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes: – En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de
un programa.
Aparecerá en pantalla
PROGRAM
Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
TRACK
o
".
aparecen en pantalla.
38
Page 39
SINTONIZADOR
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Observación: – Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 33.
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador. En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la pantalla se visualizará la frecuencia de la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón. La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con suficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente à o á hasta que la pantalla ofrezca la frecuencia deseada o se consiga la mejor recepción posible.
MIC LEVEL
Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de 40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, su número aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática 1 Pulse TUNER (BAND). 2 Pulse PROG durante más de un
segundo.
El icono
El sistema iniciará primero la
Todas las emisoras de radio
El equipo detendrá la búsqueda
El equipo quedará sintonizado en la
PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación "AUTO".
búsqueda de todas las emisoras disponibles en la banda FM y pasará luego a las banda MW.
disponibles de la banda selecionada quedarán almacenadas de forma automática. La frecuencia y el número de presintonía se visualizan durante unos instantes.
cuando haya programado todas las emisoras disponibles o cuando haya completado las 40 posiciones de memoria.
última presintonía memorizada.
Observaciones: – Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sólo en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los números del1 al 9, seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la programación automática. De esta forma, únicamente se programarán los números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual 1 Pulse TUNER (BAND). 2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse PROG durante menos de un
segundo. El icono
PROGRAM comienza a
parpadear.
Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la selección.
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otro número de presintonía, pulse 4 o 3
Digit 0-9 en el mando a distancia)
para
seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROG.
El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los
pasos 3 a 5
para
presintonizar otras emisoras.
Español
(o
39
Page 40
SINTONIZADOR AUX/CDR
Observaciones: – Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más, la pantalla mostrará “
FULL
Español
”. Si desea cambiar un número
de presintonía existente, repita los
PROGRAM
pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando Ç (sólo en la unidad principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la unidad abandonará de forma automática el modo de programación.
Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3
distancia)
presintonía deseado. Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
40
(o Digit 0-9 en el mando a
para seleccionar el número de
Para cambiar la rejilla de sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse la sincronización de frecuencia. EnNorteamérica y Sudamérica, la sincronización de frecuencia entre canales adyacentes en labanda MW es de 10 kHz. En otros lugares del mundo, es de 9 kHz. La sincronización defrecuencia preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de sintonización se borrarán todas las presintoníasmemorizadas con anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
á mientras conecta de nuevo el equipo al suministro de energía AC La pantalla mostrará "GRID 9" o
Observaciones: – GRID 9 indica que la rejilla de
sintonización está en la posición de 9 kHz en labanda MW. GRID 10 indica que la rejilla de sintonización está en la posición de 10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o viceversa. También se borrarán todas las presintonias.
(Tire del cable de energía AC).
"GRID10".
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los terminales de audio del equipo externo (TV, VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o grabador de CD) a las entradas de los terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un sonido óptimo a través del sistema.
1 Pulse AUX (CDR/DVD) para seleccionar
el modo CDR/DVD. En la pantalla se visualizará
"CDR/DVD".
2 Pulse AUX (CDR/DVD) de nuevo para
seleccionar el modo externo (Aux normal). En la pantalla se visualizará "AUX".
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Observaciones: – Selección de equipos externos:
i El modo normal AUX. ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistema se silencia. No le será posible grabar o escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido y
grabar al mismo tiempo de la misma fuente.
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, wOOx, etc.) se encuentran disponibles para la activación.
MIC LEVEL
Page 41
CINTA
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
Inserción de una cinta
1 Pulse en el reproductor de casete para
abrir la puerta del compartimento de la cinta.
2 Se abrirá la puerta del compartimento
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
• Pulse A. REV para seleccionar los diferentes modos de reproducción.
å .......grabación o reproducción en una
cara de la cinta. La cinta se detiene al final de la cara.
.....grabación o reproducción en
ambas caras de la cinta. La cinta se detiene.
...reproducción continua de ambas
caras, hasta un máximo de 10 veces por cara, a menos que se
Español
pulse el botónÇ.
Reproducción de cinta
4 Cierre la puerta del compartimento.
Cara de cinta
(sólo en la platina 2)
• Pulseíoë para seleccionar la cara para reproducción o grabación. En la pantalla aparecerá la indicación
A (POSTERIOR) ou B (FRONTAL), dependiendo de la cara seleccionada.
"T2 A A A" o "T2 B B B" aparece en
la pantalla.
Durante la grabación, A o B
parpadea en la pantalla.
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta. En la pantalla se visualizará
"TAPE1" o "TAPE 2" seguido de "T1 o T2" con "A A A o B B B".
• Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para seleccionar la platina 1 o la platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción.
• Si tape 1 está seleccionado para la reproducción; Aparecerá en la pantalla "T1" con "B"
girando a la derecha.
41
Page 42
CINTA KARAOKE
• Si tape 2 está seleccionado para la reproducción; Aparecerá en la pantalla "T2" con
"A o B" girando a la izquierda o derecha, según la cara de la cinta
Español
que se haya seleccionado.
3a (sólo platina de cinta 2)
• Pulseíoëpara seleccionar la cara de cinta
(véase Cara de cinta)
• Pulse A. REV para seleccionar un modo diferente de reproducción
de inversión automática)
4 PulseÇpara finalizar la reproducción.
En la pantalla se visualizará
"T1 o T2" con "A A A o B B B".
.
Observación: – Una vez detenida la reproducción de la
cinta, el sistema entrará automáticamente en el modo de espera sin no se pulsa ningún botón durante 30 minutos.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada 1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente. Si está rebobinando, se visualizará
"T1 A o T2 A" con "A" girando a la izquierda.
Si está avanzando, se visualizará
"T1 B o T2 B" con "B" girando a la derecha.
42
.
(véase Modo
La cinta se detendrá
automáticamente al final del avance o rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la reproducción
• Mantenga pulsado à o á, respectivamente, hasta localizar el fragmento deseado. Se visualizará "T1 o T2" con
"A A o B B" girando a la izquierda o derecha según el botón que se pulse.
Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.
La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.
Observaciones: – Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido (CD, TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en funcionamiento. La cinta destensada podría atascarse o romperse en el interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente. Dicho tipo de cinta no es recomendable con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado cerca de campos magnéticos (tales como transformadores, televisores o cajas acústicas).
MIC LEVEL
Utilización de micrófonos
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej. un sonido alto y clamoroso) antes de conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada
Micrófono.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX. 4 Reproduzca la fuente seleccionada. 5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME. 6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion: – Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
Page 43
GRABACIÓN
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
PROG
STOP•CLEAR
CLOCK/ TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
Observaciones: – En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.
– Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una mezcla accidental con otra fuente de grabación.
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio y al final de la cinta no se grabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la posición de los controles de volumen, wOOx o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina izquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “
TAPE
”, significa que la pestaña de
CHECK
protección se ha desprendido. Cubra el
Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación
capítulo CINTA)
4 Pulse CD, TUNER o AUX.
• Comience la reproducción del modo seleccionado.
5 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación. El icono REC aparece de nuevo en la
6 PulseÇpara detener la grabación.
Observaciones: – Sólo están disponibles los modos å o
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
(véase Cara de cinta en el
.
pantalla.
durante la grabación.
Español
orificio con un trozo de cinta adhesiva transparente, teniendo cuidado de no obstruir el orificio de detección de cintas CrO
.
2
43
Page 44
GRABACIÓN
Copia de cintas
platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
Español
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una cinta virgen en la platina 2 rebobinada de lado.
3 Pulseíoë para seleccionar el lado
de grabación
capítulo CINTA)
4 Pulse DUB (HSD)
copia a velocidad normal o
(antes de 2 segundos)
alta velocidad. "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) aparecerán en pantalla, seguido de "DUB" con "A o B" a la izquierda o derecha, según la cara de la cinta que se haya seleccionado.
El icono HSD aparece en la pantalla
durante la grabación a alta velocidad.
• La grabación de copias comenzará inmediatamente.
El icono REC comienza a parpadear.
5 PulseÇpara detener la operación de
copia.
(de la platina 1 a la
(véase Cara de cinta en el
.
una vez
para la
dos veces
para la copia a
Observaciones: – Durante la copia sólo está disponible el
modo å.
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen se reduce.
– Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.
2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.
• Puede programar las pistas en el orden que desee que se graben (véase Programación de pistas). Si no, pulse CD (CD 1•2•3) para seleccionar el disco; las pistas se grabarán en el mismo orden que en el disco seleccionado.
3 Pulse RECORD para comenzar la
grabación. El icono REC comienza a parpadear.
• El CD comenzará la reproducción automáticamente.
4 PulseÇpara detener la grabación.
Grabación de mezcla de sonidos / grabación de un toque
• Cuando realice mezclas con el micrófono, puede grabar el sonido mezclado en la platina de cinta 2, excepto en el modo de "dubbing" operación de copia.
• Para la grabación One Touch Recording, tan pronto como pulse RECORD, la fuente actual ( CD, TUNER o AUX) se grabarán en la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2. 2 Pulse RECORD para comenzar la
grabación. El icono
3 PulseÇpara detener la grabación.
Observación: – Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla “ One Touch Recording no es posible en el modo de TAPE.
REC comienza a parpadear.
SELECT SOURCE
”. La grabación
Grabación digital por medio de una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine el manual del usuario del grabador CD, equipo audio-digital, etc.
44
Page 45
RELOJ TEMPORIZADOR
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV
R
E
B
L
E
PROG
BASS
CLOCK/ TIMER
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en hora) desde la posición de espera o estando activada cualquier fuente (CD, TUNER etc.). La lectura de la hora se visualizará durante unos 7 segundos.
• Pulse brevemente CLOCK/TIMER
CLOCK en el mando a distancia)
En la pantalla se visualizará
"PM10:38 o 22:38" (la hora actual) según haya seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
En la pantalla se visualizará
----
----
"
--:
--" si el reloj no está puesto en
----
----
hora.
.
BAND
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
PLUS
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
Observación: – Cuando se coloque el sistema en modo
de ahorro energético, la hora no aparecerá en la pantalla.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
(o
24 horas, es decir, "AM12:00" o "00:00". Antes de poner en hora el reloj, deberá seleccionar el modo de visualización del reloj.
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROG
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
Si se selecciona el formato 12 horas,
Si se selecciona el formato 24 horas,
U
M
L
O
E
V
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
MIC LEVEL
4 Ajuste los minutos coníoë en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste. El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇen el sistema.
Observaciones: – Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se borrarán.
(sólo en el sistema)
para
entonces se visualizará "AM12:00".
entonces se visualizará ""00:00".
Programación del temporizador
• El equipo puede activar automáticamente los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una hora programada, por lo que puede utilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador, asegúrese de que el reloj está puesto en hora.
• El temporizador permanecerá siempre encendido, una vez realizado el ajuste.
El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el nivel mínimo hasta alcanzar el nivel inmediatamente anterior a ponerlo en el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de seleccionar el modo de temporizador. Comenzará a parpadear
"AM12:00" o ""00:00" o la última hora programada en el temporizador, dependiendo de si ha seleccionado el
2 segundos
para
Español
formato de 12 o 24 horas.
El icono TIMER comenzará a parpadear.La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las restantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE, asegúrese de que ha insertado una cinta en la platina 2 o un CD en la bandeja de discos.
45
Page 46
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de comienzo.
4 Pulseíoëen el sistema para ajustar
los minutos.
Español
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
El temporizador queda programado.El icono TIMER permanece en la
pantalla.
• En este momento el temporizador se activará. La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones: – Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera pista del último disco seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugar se activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si la
hora programada se alcanza durante la copia a alta velocidad, en su lugar se activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador
• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia.
El temporizador está ahora apagado.La pantalla muestra "CANCEL" y el
TIMER desaparece.
icono
Para volver a activar el temporizador (para la misma hora y fuente predeterminadas)
• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia.
El temporizador está ahora activado.El icono TIMER aparece en la pantalla.
SLEEP TIMER (Temporizador para que se apague a una hora determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un período de tiempo, después del cual el sistema activará el modo de espera automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 45 30 15 OFF (desactivado) 60 ...
"SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP. Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de Sleep
• Pulse SLEEP repetidamente hasta que la pantalla muestre "OFF" o pulse el botón de STANDBY ON (espera).
46
Page 47
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia........ 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS
Relación señal/ruido ..................................... 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .................... 40 – 20000 Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX / CDR/DVD................................500 mV / 1V
Micrófono ............................................................... 2,5 mV
Salida
Altavoces.................................................................. 6
Auriculares ............................................... 32 – 1000
Salida de subwoofer ....................1,5 V ± 2dB, > 22000
Salida de línea...........................500 mV ±2dB, > 22000
Salida digital ..........................................IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables .......................................40
Margen de frecuencias ................................. 40 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ............................................. 76 dBA
Separación entre canales............................. 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD).................. < 0,02% (1 kHz)
SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM ..............................87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) .................531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...............530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización .......................................... 9/10 kHz
Número de presintonías .................................... 40 emisoras
Antena
FM ................................................................... 75 cable
AM.........................................................Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II)............................. 60 – 15000 Hz (5 dB)
(1)
Cinta normal (tipo I).......................... 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta CrO2 (tipo II)............................................... 50 dBA
Cinta normal (tipo I)............................................ 47 dBA
Fluctuación ................................................................ 0,4%
ALTAVOCES
Sistema............................3 vías: sistema top-firing wOOx y
Impedancia ..................................................................... 6
wOOx .................................1 x 6,5” altavoz top-firing wOOx
Woofer...................................................................... 1 x 6,5”
Tweeter.....................................................................1 x 2,5”
Tweeter........................................................2 x 1" Polydome
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)........... 260 x 360 x 320 mm
Peso ............................................................. 4,5 kg cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado .................................. Poliestireno/Metal
Alimentación C.A.......................... 110 – 127 / 220 – 240 V;
Consumo de energía
Activo...................................................................... 190 W
Modo de espera (standby) .................................... < 20 W
Modo de espera (ahorro de energía) .......................< 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)......... 270 x 310 x 380 mm
Peso (sin altavoces) ..................................................... 9,7 kg
50 / 60 Hz
Sujetas a modificaciones
Español
bass reflex
47
Page 48
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que
Español
contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del CD. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de grabación y reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes y los rodillos de presión cada 50 horas de funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedaría invalidada la garantía. No abra o desmonte el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas verificaciones, consulte a su distribuidor o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o
deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
Véase “Mantenimiento” (página 48).
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
• Los discos CD-R o CD-RW no están apropiadamente grabados para su utilización en un reproductor estándar de CD.
Lea las instrucciones de su Grabador de
CD o CD Rewritable para averiguar cómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena.
Conecte una antena exterior para mejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cerca del equipo estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con una emisora.
• Rejilla de sintonización incorrecta.
Cambie a la rejilla de sintonización correcta.
48
Page 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor de casete
Imposible grabar o reproducir, o reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales, cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento
(página 48).
• Se ha magnetizado el cabezal de grabación/reproducción.
Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.
• Puede que haya fallado la corriente o se haya desconectado el enchufe de corriente alterna de la toma de la pared durante la reproducción de la cinta.
Vuelva a conectar el enchufe de corriente alterna y encienda el aparato de nuevo.
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de alimentación de la toma mural, vuelva a conectarlo y encienda de nuevo el equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
Ajústelo.
• Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o mal conectados.
Compruebe que estén debidamente conectados.
Compruebe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización física aparentemente imprecisa de los instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negros con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función (É,í , ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
Inserte las pilas respetando la polaridad (+/-).
• Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
• El temporizador no está activado.
Pulse TIMER ON/OFF para activarlo.
• Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones automáticamente; los botones parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos para detener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en una fuente externa.
• Se escucha una retroalimentación de sonido cuando esté escuchando en modo AUX.
Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR/DVD.
Todos los botones con iluminación no están iluminados.
• la pantalla está conectada en el modo DIM 3.
Pulse DIM hasta que aparezca en pantalla DIM OFF.
Español
49
Page 50
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia! Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquier anomalía que presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía
Español
como con posterioridad.
Periodo de vigencia de la garantía 01 año a partir de la fecha de compra
Condiciones de la garantía La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros Centros de Servicios oficiales.
La garantía no cubre – Daños causados por sobrevoltaje o otras alteraciones en el suministro de
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
La calificación de las averías Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
Como hacer efectiva la garantía Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
50
Garantía Internacional Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
Después del periodo de garantía Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
Comuníquese con nosotros Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires) 45442047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay (Assunpción) 211666 - ext. 207/202 Peru (Lima) 080010000 Uruguay (Montevideo) 923392 Venezuela (Caracas) 80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a: Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS
Page 51
51
Page 52
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C85
3106 305 21251
Loading...