Prezado consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
Português
PRODUTO...
E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips
e temos a certeza de que seu FW-C85 lhe
trará muitos momentos agradáveis, pois
ele é um produto de tecnologia moderna e
com muitos recursos. Para usufruir de todo
seu potencial, basta ler atentamente este
manual e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso CIC
(Centro de Informações ao Consumidor).
CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta
gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às
20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h.
Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O
APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
• A etiqueta de identificação (que
contém o número de série) está na
parte traseira do aparelho.
• As gravações são permitidas desde
que não infrinjam direitos autorais e
de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi omitido da embalagem do produto. Nós
procuramos, a cada projeto, fazer
embalagens com que facilite a separação
das partes que as compõem, bem como de
materiais recicláveis, sendo: Calço de
isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure
fazer o descarte da embalagem de maneira
consciente, preferencialmente destinando
a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de
materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por
companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém
substâncias químicas. Caso sejam
descartados de maneira inadequada,
podem causar danos à saúde humana e ao
meio ambiente; eles devem
necessariamente ser devolvidos ao local de
compra ou encaminhados ao Serviço
Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
relação à destinação do produto no seu
final de vida e a disposição dos
componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar
para o centro de informação ao cliente
0800 123123 (ligação gratuita) ou para a
linha verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica
Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua
colaboração.
Page 3
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Energy Star
Na qualidade de ENERGY STAR
Partner, a Philips determinou que este
produto satisfaz as diretrizes
ENERGY STAR
energética.
Acessórios
– Controle remoto
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– Antena de quadro AM
– Fio de antena FM
– Cabo de força
R
relativas a eficácia
(Fornecidos)
R
Informações de Segurança
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta de
identificação (ou na indicação de tensão
ao lado do seletor de voltagem) do seu
aparelho é idêntica a corrente local. Caso
contrário consulte o seu vendedor. A
etiqueta de identificação encontra-se na
parte traseira do seu aparelho.
•Não transporte o aparelho com ele
ligado.
•Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, uma estante).
•Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
•O aparelho comporta um dispositivo de
segurança incorporado que impede o
sobreaquecimento.
•Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
•Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
•Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
•As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
•Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
Português
3
Page 4
PREPARAÇÃO
Conexões traseirasA Conexão da Antena AM
Português
A
I
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
G
H
F
VOLTAGE
SELECTOR
MAINS
AUDIO OUT
E
D
AUDIO IN
B
LRLR
DIGITAL
110V127V
220V240V
AC
~
SUB-
WOOFER
OUT
AM ANTENNA
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75Ω
LINE OUT
FRONT
+
L
–
–
R
+
LR
–
+
–
+
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a antena
de quadro AM longe do aparelho e
posicione-a para obter a melhor recepção
possível.
B Antena de fio para FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM de 75 Ω. Ajuste a posição
deste fio para obter a melhor recepção
possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena externa FM ao
terminal FM ANTENNA de 75 Ω utilizando
um cabo coaxial de 75 Ω.
C Conexão das Caixas
Acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal
R, com o fio colorido em + e o fio
preto em -.
• Ligue a caixa esquerda ao conector
frontal L, com o fio colorido em + e o
fio preto em -.
• Ligue a parte decapada do cabo na caixa
acústica, conforme ilustrado.
C
4
12 mm
ligadodesligado
Page 5
PREPARAÇÃO
ATENÇÃO:
– Para obter a melhor qualidade de som
possível, recomenda-se a utilização das
caixas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa a um
único par de terminal para caixa
acústica (+/-).
– Não ligue caixas acústicas com
impedância inferior a das caixas
acústicas fornecidas. Consulte a seção
ESPECIFICAÇÃO do presente manual.
D Conexão da linha de saída
(sem fio)
Pode-se ligar as conexões de áudio LINE
OUT esquerda e direita a conexões
opcionais ANALOG IN do gravador de CD.
Isto lhe permite gravar em formato
analógico.
Pode-se, também instalar caixas acústicas
ativas opcionais distantes do aparelho (por
exemplo, em outro compartimento) para
reduzir o incômodo de ter que instalar
cabos compridos entre os vários
compartimentos.
Pode-se instalar tantas caixas acústicas
remotas quantas quiser, desde que
funcionem na mesma radiofreqüência.
Ligue o transmissor de radiofreqüências
sem fios às tomadas LINE OUT. Coloque as
caixas acústicas no local desejado,
certificando-se de que cumpre as
instruções fornecidas com as caixas
acústicas ativas.
Observação:
– A disponibilidade do transmissor e seus
periféricos está sujeita à aprovação das
autoridades locais. Consulte a
respectiva segurança local ou a
autoridade de homologação.
E Como ligar outros
equipamentos ao seu
aparelho
Pode-se ligar as tomadas de saída (OUT)
esquerda e direita de um televisor,
videogravador, leitor de discos laser ou
DVD e gravador de CD às tomadas
AUX/CDR IN da parte de trás do aparelho.
F Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo opcional
à saída SUBWOOFER OUT. O subwoofer
reproduz unicamente os efeitos de baixas
freqüências (por exemplo: explosões, o
ruído das naves espaciais, etc.). Siga as
instruções fornecidas com o Subwoofer.
G Conexão de saída digital
Pode-se gravar o som digital do CD em
qualquer equipamento de áudio com um
gravador de entrada digital (por exemplo
Gravador de CD, Gravador de áudio digital
(DAT), Conversor digital analógico e
Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não
fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra
ao equipamento de áudio com entrada
digital. Quando ligar o cabo cinch,
assegure-se de que está bem colocado.
H Para ajustar a voltagem
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor de
voltagem, localizado na parte de trás do
aparelho, está ajustado para a voltagem da
rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o
seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
I Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo elétrico ao aparelho
e à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no
Controle Remoto
• Coloque as pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as
indicações existentes no
compartimento.
• Para evitar danos provocados pelo
vazamento, retire as pilhas gastas ou as
que não vão ser utilizadas durante muito
tempo. Para substituir, utilize pilhas do
tipo R06 ou AA.
Português
5
Page 6
CONTROLES
Português
CDR/DVD
CDR
AUX
▲
PRESET
SIDE
RECORD
TREBLE
▲
NEXT
OPEN•CLOSE
3
CHANGER
$
%
DC
≥
0
MUTE
CD 123
1
4
7
^
•
*
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
MIC LEVEL
&
*
(
)
¡
™
£
≤
∞
^
%
4
9
5
ª
º
í
à
1
DIM PROGRAM
PERSONAL
BASS
-
TIMER ON/OFFSLEEP
TUNER
DSC
+
2
5
8
0
VOLUME
ÅÉ
Ç
CD
DIRECT
TAPE 1/2
2
REPEAT
WOOX
AUTO REV.CLOCK
ë
BASS/TREBLE
VEC
TREBLE
-
2
AUX/CDR
3
6
9
á
3
SHUFFLE
+
WOOX LEVEL
›
‹
£
*
^
^
¤
⁄
™
≤
#
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
@
!
0
STANDBY
ON
MINI HIFI SYSTEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE
A. REVDIM
(HSD)
LEVEL
DUB
™
§
6
Page 7
CONTROLES
Controles no sistema e no
controle remoto
1 STANDBY ON
–para ligar o sistema ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
–para usar EASY SET.
2 POWER SAVE
–para comutar o sistema para o modo
de poupar energia.
3 IR SENSOR
–sensor do controle remoto de
infravermelhos.
4 PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar faixas
para RÁDIO ... para programar
para RELÓGIO para selecionar a
5 SOUND CONTROL
–para selecionar a função de som
desejada: PERSONAL, DSC, VEC ou
BASS/TREBLE.
6 JOG
–para selecionar o efeito sonoro
desejado da definição PERSONAL/
DSC/VEC. Selecione primeiramente a
função sonora respectiva.
de CDs.
emissoras de rádio.
definição do relógio em
12 ou 24 horas, no
modo de acertar o
relógio
(somente no
aparelho)
.
PERSONAL
–para selecionar um máximo de 6
definições desejadas do Analisador de
Espectros: PERSONAL 1-6.
DSC
–para selecionar o efeito desejado do
Controle de Som Digital (DSC):
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL,
ROCK ou JAZZ.
VEC
–para selecionar o efeito desejado do
Controle de Ambiente Virtual (VEC):
HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERT ou ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
–para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
8 ;
–para ligar o fone de ouvido.
9 DIM (obscurecer)
–para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM
OFF (desligado).
0 SOURCE – para selecionar o
seguinte.
CD / (CD 1•2•3)
–para selecionar o modo de CD.
Quando a reprodução do CD parar,
pressione para selecionar a gaveta do
disco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
–para selecionar o modo de Rádo. Se
estiver no modo de rádio, pressione
para selecionar a faixa: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–para selecionar o modo Tape. Quando
a reprodução da fita parar, pressione
para selecionar o tape deck 1 ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
–para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor
de Discos Laser, Leitor de DVD ou
Gravador de CD). No modo AUX,
pressione para selecionar AUX ou
CDR/DVD.
! VISOR
–para visualizar a programação atual do
sistema.
@ CD CAROUSEL TRAY
# DISC CHANGE
–para trocar os CD.
$ OPEN•CLOSE
–para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
–para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
^ SELEÇÃO DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ......... para procurar uma faixa
para trás/para a frente.
para RÁDIO ... para sintonizar uma
radiofreqüência acima
ou abaixo.
para TAPE ..... para retroceder ou
avançar rapidamente a
fita.
para RELÓGIO para acertar a hora
(somente no aparelho).
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... para interromper a
para RÁDIO ... para interromper a
para TAPE ..... para interromper a
DEMO ...........
PLAY PAUSE 2;
para CD ......... para parar ou
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / SIDE / NEXT ™
(PRESET 43 )
para CD ......... para ir ao início da
para RÁDIO ... para selecionar uma
para TAPE ..... para selecionar o lado
para RELÓGIO para acertar os minutos
reprodução de um CD
ou apagar um
programa.
programação.
reprodução ou a
gravação.
(somente no aparelho)
para iniciar ou parar o
modo de demonstração.
interromper a
reprodução.
reprodução.
faixa atual, anterior ou
seguinte.
emissora desejada em
memória.
da fita no tape 2.
(somente no aparelho).
& RECORD
–para iniciar a gravação no tape deck 2.
* VOLUME
–para aumentar ou diminuir o volume.
Português
7
Page 8
CONTROLESUTILIZANDO 0 SISTEMA
( MIC LEVEL
–para ajustar o nível de mixagem para
Português
gravação karaokê ou microfone.
) MICROPHONE
–para ligar o microfone.
¡ DUB (HSD) (COPIAR EM ALTA
VELOCIDADE)
–para copiar um fita em velocidade
normal ou rápida.
™ BASS/TREBLE CONTROL
–para ajustar o nível de graves/agudos:
BASS 34 (BASS +/-).
–para aumentar ou diminuir o nível de
graves.
TREBLE 34 (TREBLE +/-).
–para aumentar ou diminuir o nível de
agudos.
£ A. REV (AUTO REVERSE)
–disponível só no tape deck 2.
–para selecionar os modos de
reprodução desejados (
∫∫
∫ ).
∫∫
åå
å /
åå
≤ wOOx PLUS
–para selecionar entre o efeito sonoro
wOOx normal ou melhorado.
wOOx LEVEL
–para selecionar o nível wOOx:
WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
∞ TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1
≥ MUTE
–para desligar temporariamente o som.
• CLOCK
–para visualizar o relógio.
8
∂∂
∂ /
∂∂
ª TIMER ON/OFF
–para ligar e desligar o temporizador.
º SLEEP
–para mudar o sistema para o modo de
espera num período de tempo
selecionado.
⁄ SHUFFLE
–para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
¤ REPEAT
–para repetir uma faixa de CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
‹ DÍGIT0 0 – 9
(
os números constituídos por dois
algarismos devem ser colocados com
um intervalo de 2 segundos
).
para CD ......... para introduzir uma
faixa de CD para
reprodução ou
programação.
para RÁDIO ... para introduzir uma
emissora memorizada.
› 2
–para colocar o sistema no modo de
espera.
Observações relativas ao controle
remoto:
– Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de
seleção de fonte no controle remoto
(Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Atenção:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
Modo de demonstração
O sistema tem um modo de demonstração
que apresenta as várias características
oferecidas pelo sistema.
Sempre que o
sistema é ligado pela primeira vez, o
modo de demonstração inicia
automaticamente.
Observações:
– Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte
(ou a tecla standby), o sistema entra na
função escolhida (ou standby).
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
– Se o sistema estiver no modo de espera
ou de poupar energia, o modo de
demonstração retoma 5 segundos
depois.
Para cancelar o modo de
demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante
(somente no
5 segundos
sistema estiver em modo de
demonstração.
™ A demonstração pára.
™ "DEMO OFF" aparece no visor.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
MIC LEVEL
quando o
Page 9
UTILIZANDO 0 SISTEMA
Observações:
– Se o sistema for ligado a partir do
interruptor normal, o compartimento de
CDs pode abrir e fechar novamente para
inicializar o aparelho.
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a
demonstração permanece desligada até
ser ligada novamente.
Para iniciar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante
o sistema estiver em modo de espera
(standby).
™ A demonstração começa.
(somente no
5 segundos
quando
Easy Set ( Programação Fácil)
A EASY SET permite-lhe armazenar
automaticamente todas as emissoras de
rádio disponíveis.
• Mantenha pressionada STANDBY ON
(somente no aparelho)
segundos
modo de espera ou de demonstração.
™ “EASY SET” aparece no visor
™ EASY SET começa procurando todas
™ Todas as emissoras de rádio
quando o sistema estiver em
seguido de “TUNER” e de
“AUTO”.
as emissoras de rádio na faixa FM, e
então seguirá através de emissoras
de rádio na faixa MW.
disponíveis com sinal forte serão
memorizadas. Podem ser
memorizadas até 40 emissoras.
durante
5
Observações:
– EASY SET começa com a faixa de FM,
se ainda houver emissoras disponíveis,
o sistema continua memorizando a faixa
MW.
– Quando se usa o EASY SET, apagam-se
todas as emissoras memorizadas
anteriormente.
– A última emissora programada aparece
no visor depois de concluída o
EASY SET (Programação Fácil.)
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pode-se ligar o sistema pressionando
qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para o modo
de espera (standby)
• Pressione STANDBY ON novamente ou
2 no controle remoto.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
Comutar o sistema para o
modo de poupar energia (se o
modo de demonstração for interrompido)
• Pressione POWER SAVE para comutar
para o modo de poupar energia
(< 2 watt).
™ "LOW POWER STANDBY ON"
aparece, em seguida o visor se
apaga.
™ O indicador POWER SAVE acende.
Observação:
– Se não desativar o modo de
demonstração, este será retomado
cinco segundos depois.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
™ O visor apresenta a fonte
selecionada.
Observação:
– Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerdo e
direito de saída (OUT) do equipamento
externo (TV, Videogravador, Leitor de
discos laser ou DVD ou Gravador de CD)
estão ligados às tomadas AUX/CDR IN.
Modo DIM
Pode selecionar o brilho desejado do visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1,
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
™ O visor
™ "DIM1", "DIM 2", "DIM 3" ou
DIM acende.
"DIM OFF" aparece no visor
seguindo o modo selecionado.
DIM OFF - brilho normal com
Analisador de Espectro Ligado
Português
DIM 1 - brilho normal com Analisador
de Espectro Desligado
DIM 2 - brilho médio com Analisador
de Espectro Ligado
DIM 3 - brilho médio com Analisador
de Espectro Desligado, sendo
desligados todos os LEDs do sistema
9
Page 10
UTILIZANDO O SISTEMA
Controle do Som
Ajuste o VOLUME para aumentar ou
Português
diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; na
frente do aparelho. As caixas acústicas
estão desligadas.
MUTE (somente no controle remoto)
Esta função permite-lhe interromper
temporariamente o som do sistema sem
desligar o aparelho, para quando for
necessário um momento de silêncio.
1 Pressione MUTE no controle remoto
para interromper o som.
™ "MUTE" aparece.
2 Pressione MUTE novamente no controle
remoto ou aumente o nível de VOLUME
para ligar o som.
Controle Sonoro
Para obter a melhor audição sonora
possível, só pode selecionar um dos
controles sonoros de cada vez:
PERSONAL, DSC, VEC ou
BASS/TREBLE.
PERSONAL SOUND
Pode memorizar um máximo de 6
definições.
1 Pressione para selecionar a função
PERSONAL.
10
2 Ajuste o JOG para selecionar a
definição Pessoal desejada.
™ O número da definição pessoal
selecionada fica dentro de um
círculo.
™ Se não estiver sido memorizado
anteriormente nenhum número,
"PERSONAL X" aparece. "X"
refere-se ao número da definição.
Definição Pessoal
Pode ajustar a definição pessoal segundo o
nível desejado com o controle JOG.
1 Pressione e mantenha pressionado
PERSONAL durante aproximadamente
5 segundos
definição pessoal.
™ "SELECTPRESETNUMBER"
2 Ajuste o JOG para selecionar o número
da configuração desejada da definição
pessoal e pressione á para confirmar
a seleção.
™ "ADAPT LOW FREQ LEVEL"
3 Ajuste o JOG para selecionar o nível de
faixa desejado do Analisador de
Espectros para baixas freqüências.
™ O nível aumentará ou diminuirá entre
4 Pressione á para confirmar a seleção.
™ "ADAPT MID FREQ LEVEL"
para ligar o modo de
aparece no visor.
aparece no visor.
+3 e -3.
aparece no visor, seguindo-se
"ADAPT HIGH FREQ LEVEL".
• Repita os
5 Pode preferir editar o nome da definição
6 Ajuste o JOG para selecionar a letra, o
7 Pressione á para confirmar a seleção.
8 Para memorizar a definição, pressione
passos 3 – 4
os níveis de faixa desejados do
Analisador de Espectros das freqüências
médias e altas.
pessoal.
™ O primeiro caracter do nome da
definição fica intermitente.
número ou o símbolo desejado.
™ "A a Z", "0 a 9" ou "*, -, +, \, /, _".
™ O caracter seguinte da edição fica
intermitente.
novamente PERSONAL.
para selecionar
• Antes de memorizar a definição,
pode pressionar à para relembrar
os passos pela ordem inversa.
• Para sair sem memorizar a
definição, pressione Ç.
Observações:
– Durante a definição pessoal, senão for
pressionada nenhuma tecla no espaço
de 90 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de definição
pessoal.
– O nível wOOx não pode ser memorizado
na definição pessoal.
– Não é possível ajustar o nível de
graves/agudos durante a definição
pessoal.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A característica DSC permite-lhe regular o
sistema que se adapte ao seu tipo de
música.
1 Pressione para selecionar a função
DSC.
2 Ajuste o JOG para selecionar a
definição desejada do Controle de Som
Digital: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ.
™ O som digital selecionado fica num
círculo.
™ "OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ" aparece
no visor.
Observação:
– Para uma definição neutra, selecione
CLASSIC.
CONTROLE DE AMBIENTE VIRTUAL
(VEC)
A característica VEC permite regular o
sistema de forma a selecionar um tipo de
ambiente.
1 Pressione para selecionar a função VEC.
2 Ajuste JOG para selecionar a definição
desejada do Controle de Ambiente
Virtual: HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERT ou ARCADE.
™ O ambiente selecionado fica num
círculo.
™ "HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTou ARCADE" aparecem
no visor.
Page 11
UTILIZANDO O SISTEMACD
GRAVES/AGUDOS
As características BASS/TREBLE permitem
definir as definições do processador de
som em termos de graves e agudos.
1 Pressione para selecionar a
característica BASS/TREBLE.
™ A LUZ BASS e TREBLE acende.
™ "ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS" aparece no visor.
2 Utilize o CONTROLE BASS/TREBLE para
selecionar o nível desejado de GRAVES
ou AGUDOS, respectivamente.
™ O nível de GRAVES/AGUDOS
aumentam ou diminuem entre
+3 e -3.
• Pressione BASS 3 ou 4 para
selecionar o nível de graves.
™ "BASS -X ou BASS +X" aparece
no visor.
• Pressione TREBLE3 ou 4 para
selecionar o nível de agudos.
™ "TREBLE -X ou TREBLE +X"
aparece no visor.
Observação:
–“X” refere-se ao nível de som.
wOOx
Há três definições wOOx para melhorar a
respostas dos graves.
1 Pressione wOOx PLUS
controle remoto)
(ou wOOx no
para escolher entre o
efeito wOOx normal ou melhorado.
• Quando o efeito sonoro wOOx normal é
selecionado:
™ O visor wOOx desaparece.
™ "WOOX NORM" aparece no visor.
• Quando o efeito sonoro wOOx
melhorado é selecionado:
™ O visor wOOx acende.
2 Ajuste wOOx LEVEL para selecionar os
níveis desejados do wOOx.
™ O visor do wOOx acende.
™ "WOOX1, WOOX 2 ou WOOX 3"
aparece no visor.
Observações:
– Quando o controle de som Personal ou
Graves/Agudos é selecionado, o wOOx
desliga-se automaticamente.
– Há CDs ou fitas que podem estar
gravados em modulação alta,
provocando eventualmente distorção se
forem lidos a um nível alto. Nesse caso,
desligue o wOOx ou abaixe o volume.
Seleção automática de DSC-wOOx /
VEC-wOOx
A melhor definição wOOx é gerada
automaticamente para cada seleção de
DSC ou VEC. Pode selecionar manualmente
a definição wOOx que melhor se adapta ao
seu ambiente de audição.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1DISC 2DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNINGPLAYPAUSE PREV
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs
convencionais. Não use acessórios
como anéis estabilizadores de
discos ou folhas de tratamento de
CDs, etc., porque podem danificar o
mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco
em cada compartimento.
3) Quando a gaveta de CDs estiver
com CDs em seu interior, não
balance ou gire o aparelho pois
isto pode travar o mecanismo.
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Pode-se colocar um máximo de três
discos no compartimento de CDs para
reprodução contínua sem interrupção.
Discos para reprodução
Este sistema reproduz todos os CDs áudio
digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio
digitais.
Português
MIC LEVEL
11
Page 12
CD
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo de
Português
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
™ O compartimento de CDs abre-se.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento
direito.
• Pode-se colocar outro disco no
compartimento esquerdo.
• Para colocar o terceiro disco, pressione
a tecla DISC CHANGE.
™ O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio
ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs.
™ 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do último disco
selecionado.
Observação:
– Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere que o compartimento
de CD leia completamente o(s) disco(s)
antes de continuar.
Reprodução Direta de CD
• Pode-se reproduzir um CD diretamente
pressionando-se as teclas DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3. O leitor de CDs pára
no final da reprodução do disco
selecionado.
™ Se a tecla estiver acesa, é indicação
de que há disco no compartimento.
™ O disco selecionado fica num círculo.
12
Como ouvir um CD
1 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução.
™ 0 compartimento, o número da faixa
e o tempo transcorrido da faixa atual
aparecem no visor.
• Para interromper a reprodução,
pressione PAUSEÉÅ.™ O tempo de reprodução fica
intermitente.
• Para voltar a reprodução, pressione
PLAYÉÅ novamente.
2 Para interromper a reprodução,
pressione 9.
Observações:
– Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
– Depois de terminar de ler o CD, o
sistema comuta para o modo de espera
ao fim de 30 minutos sem que seja
pressionado nenhum botão.
Mudança de Disco
Pode-se trocar os discos dos dois
compartimentos externos enquanto o
terceiro está no modo de interrupção ou
reprodução.
1 Pressione DISC CHANGE.
™ O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pretender trocar o disco interno
durante a leitura, pressione DISCCHANGE (mudança de disco)
novamente.
™ Aparece “DISC CHANGE” no
visor.
™ A reprodução do CD pára.
™ O compartimento de CDs fecha para
retirar o CD interno e, depois, abre
novamente com o CD interno
acessível.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa
desejada
Como selecionar uma faixa desejada
com o CD parado
1 Pressione¡ ou ™
controle remoto)
aparecer no visor.
2 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução.
™ 0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
Como selecionar uma faixa desejada
durante a reprodução
• Pressione ¡ ou ™
controle remoto)
aparecer no visor.
™ número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
• Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho
volta a reprodução para o início da faixa
atual e faz novamente a leitura da faixa.
(ou Dígito 0-9 no
até a faixa desejada
(ou Dígito 0-9 no
até a faixa desejada
Observação:
– Pressionando ¡ durante a reprodução
só pode saltar para o início da faixa que
está sendo lida.
Como procurar uma passagem
específica durante a
reprodução
• Mantenha pressionado à ou á até
localizar a passagem da música
desejada.
™ 0 volume diminui.
• A reprodução volta ao normal quando a
tecla à ou á é liberada.
Como programar faixas
Com o CD parado é possível programar
faixas. 0 visor indica o total de faixas
programadas. Até 40 faixas podem ser
memorizadas em qualquer ordem. Ao se
tentar programar mais que 40 faixas o visor
indicará "PROGRAM FULL" (Esgotado).
1 Coloque os discos desejados nos
compartimentos respectivos.
2 Pressione PROG para iniciar a
programação.
™ A indicação PROGRAMfica
intermitente.
™ Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione a tecla CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione¡ ou ™
controle remoto)
desejada.
(ou Dígito 0-9 no
para selecionar a faixa
Page 13
CD
5 Pressione PROG para armazenar a
faixa.
• Repita os passos 3 a 5 para armazenar
outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar o
modo de programação.
™ 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de
reprodução aparecem no visor.
Observações:
– Se o tempo total exceder a “
99:59
ou se uma das faixas programadas
estiver um número superior a 30, “
:--
” aparece no visor em vez do tempo
--
total de reprodução.
– Se o sistema estiver reproduzindo o
disco, não é possível proceder à
programação. “
aparece no visor seguido de “
X
”, em que “X” é o número do disco
READING
” (a ler)
DISC
que está sendo lido.
– Durante a programação, se não for
pressionada nenhuma tecla durante 20
segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação.
Como rever o programa
Só é possível rever o programa com o CD
parado.
• Pressione ¡ ou ™ repetidamente para
rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para deixar o modo de
revisão.
Como ouvir um programa
1 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução do programa.
™ 0 visor apresenta "PLAY
PROGRAM".
™ 0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem
no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a
”
reprodução do programa, a faixa atual
será lida repetidamente.
™ Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
™ As indicações REPEATe PROGRAMserão
visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações:
– Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá
reproduzir o disco ou a faixa escolhida e
a programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROGRAM
desaparecerá temporariamente do visor
e voltará quando a reprodução do disco
escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a reprodução do
programa.
Como apagar um programa
(com o CD parado)
• Pressione 9.
™ Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação:
– 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade e
quando for aberto o compartimento do
CD.
Shuffle (apenas no controle remoto)
Este modo reproduz todos os discos
disponíveis e as respectivas faixas por
ordem aleatória. Esta função pode ser
utilizada também quando as faixas estão
programadas.
Para aplicar esta função em todos os
discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
™ "SHUFFLE" aparece no visor.
™ A indicação
escolhido por ordem aleatória
aparecem no visor.
• Os discos e as faixas são lidos por
ordem aleatória até pressionar 9.
• Se pressionar REPEAT durante Shuffle,
a faixa atual ou todos os discos
disponíveis serão lidos repetidamente.
™ Aparece no visor "TRACK" ou "ALL
DISC".
™ As indicações REPEATe SHUFFLEserão
visualizadas.
SHUFFLE, o disco e a faixa
2 Pressione SHUFFLE novamente para
retomar a reprodução normal.
™ A indicação SHUFFLEdesaparece do
visor.
Observação:
– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
Repetir
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou
todos os discos disponíveis repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
• A faixa selecionada, os discos
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
(apenas no controle remoto)
durante a reprodução do CD para
selecionar os vários modos de repetição.
™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
™ A indicação
selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos
repetidamente até pressionar 9.
aparecer para retomar a reprodução
normal.
™ A indicação REPEATdesaparece do
visor.
REPEAT aparece no visor.
Observações:
– O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do
programa ou do modo Shuffle.
– Pode também repetir a cópia de um
programa.
™
Aparece no visor “
“
PROGRAM
™
As indicações REPEAT, PROGRAM e
SHUFFLEaparecem no visor.
TRACK
“ ou
”.
Português
13
Page 14
RÁDIO
STANDBY
Português
POWER SAVE
IR SENSOR
ON
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
Observação:
– Para uma característica “EASY SET”,
consulte a página 9.
Como sintonizar emissoras de
rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo de RÁDIO.
™ "TUNER" aparece no visor.
Após alguns segundos, aparece a
freqüência atual ou o nome da emissora
de rádio, se houver.
2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou
MW.
14
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE
A. REVDIM
LEVEL
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere.
™ O visor apresenta "SEARCH" até
• Repita este procedimento até encontrar
a emissora desejada.
• Para sintonizar uma emissora de sinal
fraco, pressione por alguns instantes
à ou á repetidamente até o visor
encontrar a freqüência desejada e/ou
até que a melhor recepção seja obtida.
CDR/DVD
CDR
AUX
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
encontrar uma emissora de rádio com
um sinal forte.
Como programar emissoras de
rádio
Pode-se programar um máximo de 40
emissoras de rádio na memória. Quando
uma emissora de rádio desejada é
selecionada, o número da memória aparece
ao lado da freqüência no visor.
Programação automática
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione PROG por mais de um
segundo.
™ A indicação
intermitente e aparece "AUTO" no
visor.
™ O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa FM,
depois na faixa MW.
™ Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente. A freqüência e o
número da memória aparecem por
alguns instantes.
™ O sistema termina a procura depois
de todas as emissoras de rádio terem
sido programadas ou se as 40
posições de memórias forem
preenchidas.
™ O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
PROGRAM fica
Observações:
– Para cancelar a programação
automática pressione PROG ou
9
(apenas no aparelho).
– Se deseja reservar algumas posições de
memória, por exemplo as posições de
1 a 9, selecione a posição de 10 antes
de iniciar o processo de programação
automática: deste modo apenas as
memórias 10 a 40 serão preenchidas.
• Se pretender programar a emissora de
rádio em outra posição de memória,
pressione 4 ou 3
controle remoto)
(ou Dígito 0-9 no
para selecionar o
número predefinido desejado.
5 Pressione PROG novamente.
™ A indicação PROGRAMdesaparece e a
emissora de rádio é programada.
• Repita os
passos 3 a 5
para programar
outras emissoras de rádio desejadas.
Page 15
RÁDIOAUX/CDR
Observações:
– Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar
mais uma, o visor indicará “
FULL
”. Para mudar uma posição de
PROGRAM
memória repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar a programação manual
pressionando 9 (somente no aparelho).
– Durante a programação, se não for
pressionada nenhuma tecla durante 20
segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação.
Como sintonizar emissoras de
rádio programadas
• Pressione 4 ou 3
controle remoto)
número da memória.
™ O número da memória, a freqüência e
a faixa aparecem no visor.
(ou Dígito 0-9 no
para selecionar o
Como mudar o passo de
sintonia MW
O passo de sintonia pode ser alterado se
for necessário. No Brasil, o passo da
freqüência entre emissoras na faixa de
MW é de 10 kHz. Em outras partes do
mundo, é de 9 KHz. Este passo vem
predefinido de Fábrica em 10 kHz.
Para a faixa MW
Mude de 9 kHz para 10 kHz ou vice-versa
A mudança do passo de sintonia
apaga todas as emissoras
selecionadas em memória
anteriormente.
1 Desligue o sistema da corrente AC (puxe
o cabo de corrente AC).
2 Mantenha as teclas TUNER e TUNING
á pressionadas enquanto volta a ligar
o sistema à corrente AC.
™ O visor mostra "GRID 9" ou
"GRID10".
Observações:
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– A sintonia FM também mudará de
50 kHz para 100 kHz ou vice-versa.
Todas as emissoras de rádio
previamente programadas serão
apagadas.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Como selecionar o
equipamento externo
Se você ja fez as ligações de áudio do
equipamento externo (TV, Videogravador,
leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador
de CD) às entradas AUX/CDR IN do sistema,
você pode ouvir o som do equipamento
externo amplificado.
1 Pressione AUX (CDR/DVD) para
selecionar o modo CDR/DVD.
™ "CDR/DVD" aparece no visor.
2 Pressione AUX (CDR/DVD) novamente
para selecionar o modo externo.
™ "AUX" aparece no visor.
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Observações:
– Há dois modos auxiliares.
i. o modo normal AUX;
ii. o modo CDR: quando se interrompe o
som (Muted) da LINE OUT deste
sistema. Não se poderá gravar nem
ouvir o som proveniente da LINE OUT.
– Aconselha-se a não escutar e gravar
simultaneamente a mesma fonte.
– Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, wOOx, etc.)
podem ser selecionadas.
Português
MIC LEVEL
15
Page 16
TAPE DECK
STANDBY
Português
POWER SAVE
ON
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
Como colocar uma fita
1 Pressione o gravador para abrir o
respectivo compartimento.
2 O compartimento da fita se abre
3 Coloque a fita com o lado aberto para
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
baixo e o carretel cheio do lado
esquerdo.
Reprodução inversa automática
(apenas no tape deck 2)
• Pressione A. REV para selecionar os
diferentes modos de reprodução.
åå
å .............. para gravar ou reproduzir
åå
∂∂
∂ ............ para gravar ou reproduzir
∂∂
∫∫
∫ .......... para reproduzir
∫∫
um lado da fita. A fita pára
no final de um lado.
em ambos os lados da fita.
A fita pára então.
continuamente em ambos
os lados da fita até um
máximo de 10 vezes por
lado, salvo se pressionar 9.
4 Feche o compartimento
Reprodução de fitas
Lado da fita
• Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita para reprodução ou
gravação.
™ A (BACK) ou B (FRONT) aparece
no visor, dependendo do lado da fita
escolhida.
™ "T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" aparece
no visor.
™ Durante a gravação, A ou B fica
intermitente.
(somente no tape deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o modo de TAPE DECK.
™ "TAPE1" ou "TAPE 2" aparece no
visor, seguido de "T1 ou T2" com
"! ! ! ou @ @ @".
• Pressione TAPE (TAPE 1•2) novamente
para selecionar tape deck 1 ou o tape
deck 2.
2 Coloque a fita no tape deck desejado.
3 Pressione PLAYÉÅ para iniciar a
reprodução.
• Se for selecionado o tape deck 1 para
leitura:
™ "T1" com "@", deslocando-se para a
direita, aparece no visor.
16
Page 17
TAPE DECKKARAOKÊ
• Se for selecionado o tape deck 2 para
leitura:
™ "T 2" com "! ou@", deslocando-se
para a esquerda ou direita, aparece
no visor, dependendo do lado da fita
escolhido.
3a (somente para a reprodução no tape
deck 2)
• Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita
• Pressione A. REV (inversão automática)
para selecionar o tipo diferente de modo
de reprodução
inversa automática)
4 Pressione 9 para finalizar a reprodução.
™ "T1 ouT2" com "! ! ! ou@ @ @"
(consulte Lado da fita)
(consulte Reprodução
aparece no visor.
.
.
Observação:
– Depois de terminar de ler a fita, o
sistema comuta para o modo de espera
ao fim de 30 minutos sem que seja
pressionado nenhum botão.
Retroceder/Avançar
Estando a reprodução interrompida
1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou
á respectivamente.
™ No caso de rebobinagem, "T1 ! ou
T2 !" com "!", deslocando-se para a
esquerda, aparece no visor.
™ No caso de bobinagem rápida, "T1 @
ou T2@" com "@", deslocando-se
para a direita, aparece no visor.
™ A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou avanço rápido.
2 Pressione 9 para parar o retrocesso ou
o avanço rápido.
Durante a reprodução
• Mantenha pressionado à ou á até
que a passagem da música seja
localizada.
™ "T1 ouT2" com "! ! ou@ @",
deslocando-se para a esquerda ou
direita, aparece no visor, dependendo
do botão que foi pressionado.
™ Durante a pesquisa, o volume de som
diminui.
™ Depois de liberar à ou á, a
reprodução da fita continua.
Observações:
– Durante o avanço ou retrocesso de uma
fita, é possível selecionar outra fonte
(por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário use um lápis
ou similar para esticá-la. A fita solta
pode se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
podendo deformar-se ou danificar-se
facilmente. A sua utilização neste
aparelho não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque próximo a campos
magnéticos (por exemplo,
transformadores, televisores ou
caixas acústicas).
Português
MIC LEVEL
Mixagem com microfone
1 Regule o MIC LEVEL ao nível mínimo a
a fim de evitar a ocorrência de
microfonia (um som estridente muito
forte) antes de ligar o microfone.
2 Ligue o microfone à tomada
MICROPHONE.
3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
4 Reproduza a fonte selecionada.
5 Regule o nível de volume com o controle
de VOLUME.
6 Regule o controle MIC LEVEL para o
nível de mixagem adequado.
7 Comece a cantar ou a falar ao
microfone.
Observação:
– Mantenha o microfone longe das caixas
acústicas para evitar som estridente.
17
Page 18
GRAVAÇÕES
STANDBY
Português
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
ON
Observações:
– Não é possível mudar o lado da fita
durante a gravação.
– Se não se pretende gravar através do
microfone, desligue-o para evitar ruídos
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
na gravação
– Para gravar, utilize apenas fitas IEC do
tipo I (fita normal) ou IEC do tipo Il
(cromo).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader
tape. Por este motivo não é possível
gravar nos primeiros e nos últimos 6 ou
7 segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
automaticamente, independentemente
da posição do VOLUME, wOOx ou DSC.
– Para impedir gravações acidentais,
quebre o lacre esquerdo do lado que
você quer proteger.
– Se aparecer “
CHECK TAPE
” (Verificar
a fita) no visor, indica que o lacre de
proteção foi rompido. Coloque uma fita
Gravação a partir de outras
fontes
(somente no tape deck2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
com o lado aberto para baixo.
3 Pressione ¡ ou™ para selecionar o
lado da fita para gravar
da fita na seção Tape Deck)
4 Pressione CD, TUNER ou AUX.
• Inicie a reprodução da fonte
selecionada.
5 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação RECfica intermitente.
6 Pressione 9 para parar a gravação.
Observações:
– Só o modo
åå
å
åå
durante a gravação.
– Durante a gravação, não é possível ouvir
outra fonte.
ou
∂∂
∂
∂∂
(consulte Lado
.
está disponível
adesiva sobre a abertura. Cuidado para
não fechar o orifício de detecção da fita
ao tapar a abertura do lacre.
18
Page 19
GRAVAÇÕES
Copiar fitas
deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque a fita gravada no tape deck 1
com a fita enrolada na totalidade para a
esquerda e uma fita virgem no tape deck
2 com a fita enrolada.
3 Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita a gravar
fita na seção TAPE DECK)
4 Pressione DUB (HSD)
uma cópia de velocidade normal ou
duas vezes (no espaço de 2 segundos)
para cópia em velocidade rápida.
™ "NORMAL" (velocidade normal) ou
"FAST" (velocidade rápida) aparece
no visor, seguido de "DUB" com "<
ou >", deslocando-se para a
esquerda ou direita, consoante o lado
da fita escolhido.
™ A indicação HSDaparece no visor
durante a cópia em alta velocidade.
• A cópia inicia-se imediatamente.
™ A indicação RECfica intermitente.
5 Pressione 9 para parar a cópia.
(do tape deck 1 para tape
(consulte Lado da
.
uma vez
para
Observações:
– Durante a cópia, só o modo
disponível.
– No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas só é possível do tape
deck 1 para o tape deck 2.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
– Durante a cópia em alta velocidade no
modo Tape, o som diminui.
– Pode-se mudar para outra fonte de som
durante a cópia.
åå
å
está
åå
Gravação de CD com Início
Sincronizado
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
e um disco no respectivo
compartimento.
2 Pressione CD para selecionar o modo
CD.
• Se desejar, programe antes as faixas
que você quer gravar (consultar
"Programar Faixas"). Caso contrário,
selecione o disco, pressionando CD (CD
1•2•3), e as faixas são gravadas pela
ordem em que se encontram no disco
escolhido.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação RECfica intermitente.
• O CD começa a tocar automaticamente.
4 Pressione 9 para interromper a
gravação.
Gravação de um Som Mixado/
Gravação de Um Toque
• Durante a mixagem com microfone,
você pode gravar o som mixado em uma
fita no tape deck 2, exceto em modo de
cópia.
• Para Gravação de Um Toque, logo que
pressione RECORD, a fonte atual (CD,
RÁDIO, AUX) sera gravada no tape
deck 2.
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2.
2 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação
3 Pressione 9 para parar a gravação.
Observação:
– Quando for pressionado RECORD no
modo TAPE, aparecerá a mensagem
“
SELECT SOURCE
Um Toque não é possível no modo TAPE.
REC fica intermitente.
”. A Gravação de
Gravação digital através da
Saída Digital
Para gravação digital de CD, consulte o
Manual de Instruções do gravador de CD, o
equipamento de áudio digital, etc.
Português
19
Page 20
RELÓGIOTEMPORIZADOR
STANDBY
Português
POWER SAVE
IR SENSOR
ON
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
CD
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
R
E
B
L
E
PROG
BASS
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser
visualizado no modo standby ou sempre
que selecionar uma fonte de som (CD,
RÁDIO, etc.). O relógio aparece durante
aproximadamente 7 segundos.
atual) aparece no visor, dependendo
do modo que estiver escolhido (12 ou
24 horas).
™ Se o relógio não estiver definido,
aparece no visor "--:--".
(ou CLOCK no
.
CLOCK/
TIMER
PLUS
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
Observação:
– Sempre que o sistema passa para o
modo de espera de consumo reduzido, o
relógio não aparece no visor.
Acertar o Relógio
O relógio é acertado para o modo de 12 ou
24 horas, por exemplo,
"AM12:00" ou "00:00". Antes de acertar
o relógio, deve-se estar no modo Visualizar
relógio.
1 Pressione CLOCK/TIMER para
selecionar o modo de relógio.
2 Pressione PROG
para selecionar o modo de 12 e 24 horas
™ Se selecionar o modo de 12 horas,
"AM12:00" fica intermitente.
™ Se selecionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
U
M
L
O
E
V
aparelho.
4 Acerte os minutos com ¡ ou ™ no
MIC LEVEL
aparelho.
5 Pressione CLOCK/TIMER novamente
para memorizar.
™ O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem memorizar a hora,
pressione 9 no aparelho.
(somente no sistema)
Ajustar o Temporizador
• O sistema pode mudar automaticamente
para o modo de CD, RÁDIO ou TAPE 2 a
uma hora desejada. Isto pode servir, por
exemplo, como despertador.
• Antes de programar o temporizador,
certifique-se de que o relógio está certo.
• O temporizador será ligado uma vez
regulado.
• O volume do temporizador começa
a aumentar a partir do nível mínimo
até o nível de volume em que se
encontrava antes do aparelho ser
colocado no modo de espera.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
Observações:
– Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de
90 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de acertar o
relógio.
– Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
mantenha pressionado CLOCK/TIMER
durante mais de
2 segundos
.
™ "AM12:00", "00:00"" ou a última
definição do temporizador fica
intermitente, dependendo de ter
escolhido o modo de 12 ou 24 horas.
™ TIMER (temporizador) fica intermitente.
™ A fonte escolhida fica acesa
enquanto as outras fontes
disponíveis ficam intermitentes.
2 Pressione CD, TUNER ou TAPE para
selecionar a fonte desejada.
• Antes de selecionar CD ou TAPE,
assegure-se de que há um CD ou uma
fita no compartimento ou no tape 2.
20
Page 21
TEMPORIZADORSLEEP TIMER
3 Pressione à ou á no aparelho para
marcar a hora em que o temporizador
começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou ™ no aparelho para
marcar os minutos em que o
temporizador começa a funcionar.
5 Pressione CLOCK/TIMER para
memorizar a hora de início.
™ O temporizador está programado.
™ A indicação
• Na hora desejada, o temporizador é
ativado.
™ A fonte selecionada começa a tocar.
TIMER fica no visor.
Observações:
– Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla
no espaço de 90 segundos, o sistema
sai automaticamente do modo de
programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for o TUNER,
liga-se a última freqüência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for o CD, a
reprodução começa com a primeira faixa
do último disco selecionado. Se os
compartimentos de CDs estiverem
vazios, a seleção passa para TUNER.
– Se a fonte selecionada for o TAPE, e se
a hora programada for atingida durante
uma cópia em alta velocidade, a seleção
passa para TUNER.
– Se estiver a decorrer uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TEMPORIZADOR
• Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
™ O temporizador já está desligado.
™ Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a indicação do
Para programar novamente o
TEMPORIZADOR
(para a mesma hora e
TIMER.
fonte programada)
• Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
™ O temporizador já está ligado.
™ A indicação TIMERaparece no visor.
Sleep Timer
(somente no controle
remoto)
Esta característica permite-lhe selecionar
um período de tempo após o qual o sistema
muda automaticamente para o modo de
espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um
período de tempo.
™ As seleções são como segue (tempo
em minutos):
™™
™™
™™
60
™ 45
™ 30
™™
™™
™ 60…
™™
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,
deixe de pressionar a tecla SLEEP.
™ Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para
modo de espera.
Para desligar o SLEEP TIMER
• Pressione SLEEP repetidamente até
aparecer "OFF" no visor pressione a
tecla STANDBY ON.
™™
™ 15
™™
™™
™ OFF
™™
Português
21
Page 22
ESPECIFICAÇÕES
Especificações
AMPLIFICADOR
Português
Potência de saída .......... 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS
Relação sinal-ruído........................................ ≥ 75 dBA (IEC)
Resposta de freqüência...................... 40 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilidade de entrada
AUX In / CDR/DVD In .....................................500 mV / 1V
Ativo ....................................................................... 190 W
Em espera (Standby) ............................................. < 20 W
(Standby) (modo de economia de energia) ..
Espera
Dimensões (L x A x P) ........................... 270 x 310 x 380 mm
Peso (sem as caixas acústicas) ...................................9,7 kg
Sujeito a modificações
bass reflex
< 2 W
22
Page 23
MANUTENÇÃORESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção
Limpeza do gabinete
• Use um pano macio ligeiramente
umedecido. Não use agentes de limpeza
ou soluções contendo álcool, amônia ou
abrasivos.
Limpeza dos discos
• Para limpeza dos discos
use um pano macio e
faça a limpeza passando
um pano do centro para
a borda
• Não utilize solventes
como benzina, thinner, e produtos
destinados a discos analógicos
Limpeza da lente do leitor de CD
• Após o uso prolongado, pode acumularse sujeira ou poeira na lente do leitor de
CD. Para assegurar uma boa reprodução,
limpe a lente do CD com um limpador de
lentes de CD Philips ou qualquer outro à
venda no comércio. Siga as instruções
fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo
dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe os
cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)
rolete(s) de borracha a cada período de
50 horas de utilização.
• Utilize um cotonete ligeiramente
umedecido em álcool ou fluido especial
para limpeza de cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes
com um fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita
de desmagnetização.
Atenção! Em nenhuma circunstância,
deve tentar reparar o aparelho por si
próprio. Se o fizer, a garantia perde a
validade. Não abra o aparelho devido
ao risco de choques elétricos.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina .
• Se após verificados, os pontos abaixo a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”.
• O disco está de ponta cabeça.
™
Coloque o CD com o lado impresso para
cima.
• Condensação de vapor na lente
™
Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
• Não há nenhum disco no
compartimento do CD.
™
Coloque um CD.
• O CD está sujo, muito riscado ou
danificado
™ Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
™
Veja a seção relativa à Manutenção
(página 23).
Aparece a mensagem “DISC NOT
FINALIZED”.
• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não
é próprio para uso num leitor de CD
standard.
™
Leia o folheto de instruções do seu
CD-Regravável ou do CD-Gravável sobre
a maneira de finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.
™
Substitua ou limpe o CD.
Recepção de Rádio
Recepção de rádio fraca.
• O sinal da emissora é fraco.
™
Ajuste a antena.
™
Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV
ou videogravador.
™
Distancie o aparelho da TV ou vídeo.
Não esta sintonizando a emissora.
• Faixa de sintonia errada.
™
Mude para a faixa de sintonia correta.
Português
23
Page 24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Operação no TAPE DECK
Não é possível gravar nem reproduzir
Português
ou há uma diminuição do nível de
áudio.
• Cabeçotes, os eixos rotativos e roletes
de borracha podem estar sujo.
™
Consulte a seção sobre a manutenção
dos gravadores de fitas (página 23).
• Acumulação de magnetismo no
cabeçote de gravação/reprodução.
™
Use uma fita de desmagnetização.
A porta do gravador não abre.
• Falha de energia ou tomada elétrica
desligada durante a reprodução de uma
fita.
™
Coloque novamente a tomada elétrica e
ligue o aparelho.
Geral
O sistema não responde quando se
pressiona uma tecla.
• Descarga eletrostática.
™
Pressione STANDBY ON para desligar o
aparelho. Retire-o da tomada e volte a
ligá-lo novamente após alguns
segundos.
Som inexistente ou fraco.
• O volume está baixo.
™
Ajuste o VOLUME.
• Os fones de ouvido estão ligados.
™
Desligue os fones de ouvido.
• As caixas acústicas não estão ligadas
ao aparelho ou a ligação não está certa.
™
Verifique se caixas acústicas estão
ligadas corretamente.
™
Certifique-se de que o fio decapado
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
™
Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos
instrumentos musicais parece
imprecisa.
• As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
™
Verifique se as fases das colunas estão
corretamente ligadas, fios coloridos/
pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona
• A fonte escolhida está errada.
™
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla da função
(2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o
aparelho é muito grande.
™
Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente.
™
Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
™
Troque-as.
O temporizador não funciona.
• O relógio não está acertado.
™
Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
™
Pressione TIMER ON/OFF para ligar o
temporizador.
• Gravação em processamento.
™
Pare a gravação.
A programação do relógio é apagada.
• Houve uma falha de corrente.
™
Volte a acertar o relógio.
O sistema exibe automaticamente
características e os botões ficam
intermitentes.
• O modo de demonstração está ligado.
™
Pressione e retenha 9 (apenas no
aparelho) durante 5 segundos para
desligar o modo de demonstração.
Há um som estridente na fonte
externa.
• Ouve “feedback” quando utiliza um
aparelho através da tomada AUX.
™
Pressione AUX para selecionar o modo
CDR/DVD.
Os botões luminosos não acendem.
• O visor está no modo DIM 3.
Pressione DIM até DIM OFF aparecer no
™
visor.
24
Page 25
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.,
por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia
tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais
275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto,conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte
deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A)O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo
com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada
pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.)
de características diferentes das recomendadas no manual de instruções
e/ou no produto.
D)O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma
adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do
manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior, bem
como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos
produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as
despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por
conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é
oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço,
contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida
peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele
para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido
qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o
produto ou para eventual necessidade de utilização da rede
de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações
ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita)
ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar
Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um
e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das
08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
Português
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.
25
Page 26
INDICEINFORMACIÓN GENERAL
Estimado Consumidor,
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA
FAMILIA PHILIPS.
Le agradecemos su confianza en Philips y
Español
estamos seguros de que su FW-C85 le
traerá muchos momentos agradables, pues
es un producto de tecnología moderna y
con muchos recursos. Para disfrutar de
todo su potencial, basta leer atentamente
este manual y seguir las orientaciones
indicadas.
Si después de leer el manual, aún le queda
alguna duda, hable con nosotros a través
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al
Consumidor).
Muchas gracias,
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN:
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON
DISCOS EN SU INTERIOR.
• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los derechos
de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del
producto. Intentamos, en cada proyecto,
hacer embalajes cuyas partes sean de facil
separación y también materiales
reciclables, como almohadillas de
poliestireno, cartón corrugado y bolsas de
plástico. Intente hacer el descarte del
embalaje de manera conciente, y de
preferencia destinándolo para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene
materiales que pueden ser reciclados y
reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen
sustancias químicas y por ende deben ser
descartados de manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la
legislación existente en su región con
relación a los destinos de los productos al
final de la vida útil, destino de los
componentes del embalaje y de las pilas y
baterías.
En caso de dudas por favor consulte
nuestros Centros de Informaciones al
Consumidor.
Philips Consumer Electronics y el medio
ambiente agradecen su colaboración.
ext. 207/202
Page 27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Energy Star
Como socio de ENERGY STARR Philips ha
decidido que este producto cumple con las
directrices de rendimiento energético de
ENERGY STARR.
Accesorios
– Mando a distancia
– 2 pilas AA para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación AC
(incluidos)
Información de seguridad
•Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la unidad.
•No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
•Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
•Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior. Deje
al menos 10 cm de espacio libre en la
parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5 cm en cada lado.
•El equipo incorpora un sistema de
protección que evita el
sobrecalentamiento.
•No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras de calor.
•Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
•Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el interior
del equipo. En tal caso el reproductor de
CD no funcionará con normalidad. Deje la
unidad encendida durante una hora sin
ningún disco insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
•Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías desaparecen
desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos
instantes.
•Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de la red.
Español
27
Page 28
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posteriorA Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM
al terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente la
antena de FM para lograr la mejor
recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizando
para ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-).
• Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
Español
A
I
G
H
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
F
AUDIO OUT
E
D
AUDIO IN
B
L RL R
SUB-
WOOFER
OUT
AM ANTENNA
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75Ω
LINE OUT
FRONT
+
L
–
–
R
+
LR
–
+
–
+
VOLTAGE
SELECTOR
MAINS
DIGITAL
110V127V
220V240V
AC
~
C
28
conexióndesconexión
Page 29
PREPARATIVOS
ATENCIÓN:
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
uno de los pares del terminal de
altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces
suministrados. Diríjase a la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexión de salida de
línea
(preparada para el uso
inalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminales
LINE OUT izquierdo y derecho a los
terminales ANALOG IN de un grabador de
CD opcional. Esto le permite grabar en un
formato analógico.
También puede instalar unos altavoces
activos frontales adicionales lejos del
equipo (es decir, en otra habitación para
evitar los inconvenientes de tender cables
de altavoz a lo largo de grandes distancias.
Se pueden instalar tantos altavoces
remotos como se desee, siempre que
funcionen en la misma radiofrecuencia.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a
las salidas LINE OUT, y coloque los
altavoces en el lugar deseado. Procure
seguir las instrucciones facilitadas con los
altavoces activos.
Observación:
– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta
a la aprobación de las autoridades
locales. Consulte a la autoridad
competente de su localidad.
E Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo,
reproductor de discos láser LD o DVD a los
terminales de entrada AUX/CDR IN del
panel posterior del equipo.
F Conexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.
El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias más profundos
(explosiones, ruido de naves espaciales,
etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
G Conexión de salida digital
Por medio de esta salida, puede grabar el
sonido digital de un CD, a cualquier equipo
de audio con entrada digital (ej. un
grabador de CD, un grabador de cintas
audio digitales (DAT), unconvertidor
digital-analógico DAC y un procesador de
señales digitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido)
a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo
al equipo de audio con entrada digital.
Cuando conecte el cable, asegúrese de
introducirlo bien.
H Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
Antes de conectar el cable de alimentación
AC a la salida mural, asegúrese de que
elvoltaje del selector de la parte posterior
del aparato está ajustado de acuerdo al
voltaje dela línea eléctrica local. Si no
coincide, reajuste el selector antes de
efectuar la conexión ala salida mural.
I Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
• Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Español
29
Page 30
CONTROLES
Español
CDR/DVD
CDR
AUX
▲
PRESET
SIDE
RECORD
TREBLE
▲
NEXT
OPEN•CLOSE
3
CHANGER
$
%
DC
≥
0
MUTE
CD 123
1
4
7
^
•
*
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
MIC LEVEL
&
*
(
)
¡
™
£
≤
∞
^
%
4
9
5
ª
º
í
à
1
DIM PROGRAM
PERSONAL
BASS
-
TIMER ON/OFFSLEEP
TUNER
DSC
+
2
5
8
0
VOLUME
ÅÉ
Ç
CD
DIRECT
TAPE 1/2
2
REPEAT
WOOX
AUTO REV.CLOCK
ë
BASS/TREBLE
VEC
TREBLE
-
2
AUX/CDR
3
6
9
á
3
SHUFFLE
+
WOOX LEVEL
›
‹
£
*
^
^
¤
⁄
™
≤
#
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
@
!
0
STANDBY
ON
MINI HIFI SYSTEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE
A. REVDIM
(HSD)
LEVEL
DUB
™
§
30
Page 31
CONTROLES
Controles del sistema y mando
a distancia
1 STANDBY ON
–para encender la unidad o activar el
modo de espera.
–para utilizarlo con EASY SET.
2 POWER SAVE
–para colocar el sistema en modo de
ahorro energético.
3 IR SENSOR
–sensor para el mando a distancia
infrarrojofor the infrared remote
control.
4 PROG (PROGRAM)
para CD ........... para programar pistas
para TUNER .... para presintonizar
para CLOCK..... para seleccionar el
5 SOUND CONTROL – para
seleccionar la función de sonido
deseada : PERSONAL, DSC, VEC o
BASS/TREBLE.
6 JOG
–para ajustar el efecto de sonido
PERSONAL/DSC/VEC deseado. Debe
seleccionar primero la función de
sonido respectiva.
PERSONAL
–para seleccionar un total de 6 ajustes
personales del Analizador de Gamas :
PERSONAL 1-6.
de CD.
emisoras.
reloj de 12 o de 24
horas
(solo en el
sistema)
.
DSC
–para seleccionar el efecto deseado del
control de sonido digital : OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o
JAZZ.
VEC
–para seleccionar el efecto deseado del
control virtual del ambiente : HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o
ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
–para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
8 ;
–para conectar los auriculares.
9 DIM
–para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM
OFF (apagado).
0 FUENTE – para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
–para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un
CD, púlselo para seleccionar la
bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
–para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse
para seleccionar las bandas FM o
MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la
reproducción de la cinta, presione
para seleccionar la platina 1 o la 2.
AUX / (CDR/DVD)
–para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD). Cuando se halle en
el modo AUX, pulse para seleccionar
AUX o CDR/DVD.
! DISPLAY SCREEN
–para visualizar el modo actual del
sistema.
@ CARRUSEL CD
# DISC CHANGE
–para cambiar el CD.
$ OPEN•CLOSE
–para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
–selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
^ SELECCIÓN DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ......... para buscar hacia
para TUNER .. para sintonizar con una
para TAPE ..... para activar el
para CLOCK... para ajustar la hora
STOP•CLEARÇ
para CD ......... para detener la
atrás/ hacia adelante.
emisora de frecuencia
más baja o más alta.
rebobinado o avance
rápido.
(sólo en el sistema)
reproducción de CD o
borrar un programa.
.
para TUNER .. para detener la
para TAPE ..... para detener la
DEMO ...........
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ......... para iniciar o
para TAPE ..... para iniciar la
PREV í / SIDE / NEXT ë
(PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar al principio
para TUNER .. para seleccionar un
para TAPE ..... para seleccionar la cara
para CLOCK... para ajustar los
& RECORD
–para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
* VOLUME
–para aumentar o disminuir el volumen.
programación.
reproducción o la
grabación de una cinta.
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
modo de demostración.
interrumpir la
reproducción.
reproducción.
de la pista actual,
anterior o siguiente.
emisora presintonizada
de la memoria.
de cinta (posterior o
frontal) sólo para la
platina de cinta 2.
minutos
(sólo en el
sistema)
.
Español
31
Page 32
CONTROLESFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
( MIC LEVEL
–para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
) MICROPHONE
–para conectar la clavija del micrófono.
Español
¡ DUB (HSD) (HIGH SPEED
DUBBING)
–para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
™ BASS/TREBLE CONTROL
–para ajustar el nivel BASS/TREBLE :
BASS 34 (BASS +/-)
–para aumentar o disminuir los graves.
TREBLE 34 (TREBLE +/ -)
–para aumentar o disminuir los agudos.
£ A. REV (AUTO REVERSE)
–sólo está disponible en la platina 2.
–para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ /
∫ ).
≤ wOOx PLUS
–para seleccionar el nivel wOOx normal
o potenciado.
wOOx LEVEL
–para seleccionar el nivel wOOx
deseado : WOOX 1, WOOX 2 o
WOOX 3.
∞ PLATINA DE CINTA 2
§ PLATINA DE CINTA 1
≥ MUTE
–para silenciar el sonido
temporalmente.
• CLOCK
–para visualizar el reloj.
32
ª TIMER ON/OFF
–para activar o desactivar el
temporizador.
º SLEEP
–para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
⁄ SHUFFLE
–para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
¤ REPEAT
–para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles
en la bandeja.
‹ DIGIT0 0 – 9
(los números compuestos por dos
cifras deben teclearse en menos de 2
segundos)
para CD ......... para teclear el número
de la pista que desee
reproducir o programar.
para TUNER .. para teclear el número
de presintonía.
› 2
–para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de
los botones de selección de fuente
en el mando a distancia (por ej. CD,
TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (É,í , ë, etc.).
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee.
Siempre que se conecte el
equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma
automática.
Observaciónes:
– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera o en el modo de ahorro
energético, 5 segundos más tarde
volverá a activarse el modo de
demostración.
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsadoÇ
5 segundos
(sólo en el sistema)
.
™ La demostración se detendrá.
™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".
™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
MIC LEVEL
durante
Page 33
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Observaciónes:
– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria
para CD puede cerrarse y abrirse de
nuevo para inicializar el equipo.
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo,incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga
pulsadoÇ
5 segundos
™ La demostración se iniciará.
(sólo en el sistema)
.
durante
Easy Set
EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras
disponibles.
• En el modo de espera o demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
5 segundos (sólo en el
durante
sistema)
.
™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación
"AUTO".
™ EASY SET iniciará la búsqueda de
todas las emisoras en la banda FM y
pasará luego a las emisoras en la
banda MW.
™ El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de
señal. Puede memorizar un total de
40 presintonías.
Observaciones:
– EASY SET comenzará con la banda FM;
si hay presintonías disponibles, el
sistema continuará con la memorización
de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
memorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada
aparecerá en pantalla.
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.
™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Colocar el sistema en modo de
ahorro energético
de demostración está desactivado)
• Pulse POWER SAVE para colocar en el
modo de ahorro energético
( < 2 W ).
(cuando el modo
™ Se visualiza "LOW POWER
STANDBY ON" , y después
desaparece de la pantalla.
™ El indicador POWER SAVE se
iluminará.
Observación:
– Sie el modo de demostración no está
desactivado, cinco segundos más tarde
volverá a activarse.
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:
– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida(OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX/CDR IN.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar la
luminosidad en la pantalla: DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
™ Se ilumina la pantalla
™ Según la indicación elegida, aparece
en pantalla "DIM 1", "DIM 2",
"DIM 3" o "DIM OFF".
DIM.
DIM OFF (apagado) - brillo normal con
el Analizador de Gamas encendido
Español
DIM 1- brillo normal con el Analizador
de Gamas apagado
DIM 2 – brillo medio con el Analizador
de Gamas encendido
DIM 3 – brillo medio con el Analizador
de Gamas apagado con todos los
indicadores en el sistema apagados.
33
Page 34
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
Español
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar
provisionalmente el sonido del sistema sin
necesidad de apagarlo.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia
para silenciar el equipo.
™ En la pantalla se visualizará
"MUTE".
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME para
restablecer el sonido.
Control de sonido
Para una escucha de sonido óptima,
seleccione una de las siguientes
funciones de sonido a la vez :
PERSONAL, DSC, VEC o BASS/
TREBLE
.
SONIDO PERSONAL
Puede memorizar un total de 6 ajustes
personales de sonido
1 Pulse para seleccionar la función
PERSONAL.
34
.
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste personal deseado.
™ El número del ajuste personal
seleccionado queda enmarcado.
™ Si no se haya memorizado antes
ningún nombre, se visualiza en la
pantalla "PERSONAL X". "X"
representa el número del ajuste.
Ajustes personales
Se puede cambiar el nivel del ajuste
personal con el JOG.
1 Mantenga pulsado PERSONAL durante
5 segundos
ajuste personal.
™ En la pantalla se visualiza
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
número de preselección deseado para el
ajuste personal y pulse á para
confirmar la selección.
™ En la pantalla se visualiza
3 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
nivel deseado del Analizador de Gamas
para baja frecuencia.
™ El nivel aumentará o disminuirá entre
4 Pulse á para confirmar la selección.
™ En la pantalla se visualiza
para activar el modo del
"SELECT PRESET NUMBER".
"ADAPT LOW FREQ LEVEL".
+ 3 y - 3.
"ADAPT MID FREQ LEVEL"
seguido de "ADAPT HIGH FREQLEVEL".
• Repita
los pasos 3 y 4
los nivelos deseados del Analizador de
Gamas para medias y altas frecuencias.
5 Se puede atribuir un nombre al ajuste
personal.
™ El primer carácter del nombre del
ajuste comienza a parpadear.
6 Ajuste el botón JOG para seleccionar la
letra, la cifra o el símbolo que desee.
™ "A a Z", "0 a 9" o "*, -, +, \, /, _".
7 Pulse á para confirmar la selección.
™ El siguiente carácter comienza a
parpadear.
• Repita
los pasos 6 y 7
hasta 10 caracteres.
8 Para memorizar el ajuste, vuelve a
pulsar PERSONAL.
para seleccionar
para memorizar
• Antes de memorizar el ajuste, pulse
à
para volver sobre los pasos en
orden inverso.
• Para salir sin memorizar el ajuste,
pulseÇ.
Observaciones:
– Durante el ajuste personal, si no se
pulsa ningún botón durante 20
segundos, el sistema abandonará de
forma automática el modo de ajuste
personal.
– No es posible memorizar el nivel wOOx
en el ajuste personal.
– No es posible el ajuste del nivel Bass/
Treble durante el ajuste personal; en la
pantalla se visualizará "
USE JOG
".
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el
sistema al tipo de música que le guste.
1 Pulse para seleccionar la función DSC.
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control de sonido
digital : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK o JAZZ.
™ El sonido digital seleccionado queda
en marcado.
™ En la pantalla se visualiza
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK o JAZZ".
Observación:
– Para elegir un ajuste neutral, seleccione
CLASSIC.
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE
(VEC)
La función VEC le permite seleccionar en el
sistema un tipo de ambiente.
1 Pulse para seleccionar la función VEC.
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control virtual del
ambiente : HALL, CLUB, DISCO,
CINEMA, CONCERT o ARCADE.
™ El ambiente seleccionado queda
enmarcado.
™ En la pantalla se visualiza "HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTo ARCADE".
Page 35
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMACD
BASS/TREBLE - graves / agudos
La función BASS/TREBLE le permite de
definir el ajuste del procesador de sonido
para los graves y los agudos.
1 Pulse para seleccionar la función BASS/
TREBLE.
™ Los indicadores BASS y TREBLE se
iluminarán.
™ En la pantalla se visualiza
"ADAPT BASS AND TREBLELEVELS".
2 Utilice BASS/TREBLE CONTROL para
seleccionar el nivel BASS o TREBLE
deseado.
™ El nivel BASS/TREBLE aumentará o
disminuirá entre + 3 y - 3.
• Pulse BASS3 o 4 para seleccionar el
nivel de los graves.
™ En la pantalla se visualiza
"BASS -X o BASS +X".
• Pulse TREBLE3 o 4 para seleccionar
el nivel de los agudos.
™ En la pantalla se visualiza
"TREBLE -X o TREBLE +X".
Observación:
–"X" representa el nivel de sonido.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para
potenciar los graves.
1 Pulse wOOx PLUS
mando a distancia)
(o wOOx en el
para seleccionar
entre un efecto de sonido wOOx normal
o potenciado.
• Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx normal;
™ La pantalla
WOOX se apaga.
™ En la pantalla se visualiza
"WOOX NORM" .
• Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx potenciado;
™ En la pantalla se visualiza WOOX.
2 Ajuste wOOx LEVEL para seleccionar
el nivel wOOx deseado.
™ La pantalla WOOX se enciende.
™ En la pantalla se visualiza
"WOOX1, WOOX2 o WOOX3".
Observaciones:
– Cuando está seleccionado el control de
sonido Personal o Bass/Treble, wOOx se
desactivará de forma automática.
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación.
Si el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive
wOOx o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-wOOx /
VEC-wOOx
El ajuste wOOx óptimo está seleccionado
automáticamente, según la opción DSC o
VEC activada. También puede seleccionar
manualmente el ajuste wOOx que mejor se
adapte al entorno acústico.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1DISC 2DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNINGPLAYPAUSE PREV
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para
discos compactos
convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos
estabilizadores o láminas de
tratamiento, ya que podrían dañar
el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en
cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD
tenga cargados los discos, no gire
ni aplique sacudidas al equipo, ya
que podría quedar bloqueado.
OPEN•CLOSE
3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
El cambiador de CD admite tres discos
para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD
audio-digitales, discos de grabador CD
audio-digitales y discos de formato
CD-Rewritable audio-digitales.
CHANGER
DC
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
Español
35
Page 36
CD
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
Español
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en
la bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el
botón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a
la derecha,preparada para aceptar un
disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel.
™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.
Observación:
– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador
CD complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de
los discos.
™ El disco seleccionado queda
enmarcado.
Reproducción de un CD
1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a
las reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista
actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse
PAUSEÉÅ.™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse
PLAYÉÅ de nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observaciónes:
– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
– Una vez detenida la reproducción del
CD, el sistema entrará automáticamente
en el modo de espera sin no se pulsa
ningún botón durante 30 minutos.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos
exteriores mientras el tercero se encuentra
en los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Pulse de nuevo DISC CHANGE para
cambiar el disco interior en modo de
reproducción.
™ En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".
™ El CD se detiene.
™ La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior,
y se abrirá de nuevo para poder
acceder a él.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1 Pulseí oë
distancia)
aparezca la pista deseada.
2 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
• Pulseíoë
distancia)
aparezca la pista deseada.
™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez í, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.
Observación:
– Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.
(o Digit 0-9 en el mando a
hasta que en la pantalla
(o Digit 0-9 en el mando a
hasta que en la pantalla
36
Page 37
CD
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.
™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à o á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden almacenar
en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e
intenta almacenar otra, la pantalla indicará
"PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROG para iniciar la
programación.
™ El icono
™ Se cancelará cualquier modo de
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
PROGRAM comenzará a
parpadear.
repetición seleccionado
anteriormente.
4 Pulseíoë
distancia)
deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista en
el programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programar
otros discos y pistas.
6 Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación.
™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas
y el tiempo totalde reproducción del
programa.
Observaciónes:
– Si el tiempo total de reproducción
excede de “
pistas programadas posee un número
mayor de 30, en la pantalla aparecerá
“
--:--
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla
aparecerá "
"
DISC X
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.
(o Digit 0-9 en el mando a
para seleccionar la pista
99:59
”, o si una de las
” en lugar del tiempo total de
READING
", siendo "X" el número del
", seguido por
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
1 Pulseíoë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
2 PulseÇpara finalizar la revisión.
Reproducción del programa
1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción del programa.
™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de
la pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista
actual se reproducirá de forma repetida.
™ "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEATy PROGRAM.
2 PulseÇpara detener la reproducción
del programa.
Observaciones:
– Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,
la unidad reproducirá el disco o la pista
seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La
indicación PROGRAM también
desaparecerá de la pantalla, y
reaparecerá cuando finalice la
reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.
Español
37
Page 38
CD
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
• PulseÇ.
™ En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa
Español
borrado).
Observación:
– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
ocuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los
discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".
™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista
seleccionada alazar.
• Los discos y pistas se reproducirán en
un orden aleatorio hasta que se
pulseÇ.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales
de todos los discos disponibles se
reproducirán de forma repetida.
™ "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEATy SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono SHUFFLEdesaparece de la
pantalla.
Observación:
– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
Repetición
(sólo desde el mando a
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles
repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un
CD para seleccionar los diferentes
modos de repetición.
™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparece el icono
REPEAT.
• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:
– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de
un programa.
™
Aparecerá en pantalla
“
PROGRAM
™
Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
“
TRACK
“
o
".
aparecen en pantalla.
38
Page 39
SINTONIZADOR
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Observación:
– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 33.
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.
™ En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia
de la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW.
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón.
™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.
MIC LEVEL
Almacenamiento de
presintonías
En la memoria pueden almacenarse un
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona
una presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse PROG durante más de un
segundo.
™ El icono
™ El sistema iniciará primero la
™ Todas las emisoras de radio
™ El equipo detendrá la búsqueda
™ El equipo quedará sintonizado en la
PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación
"AUTO".
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a las banda MW.
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el
número de presintonía se visualizan
durante unos instantes.
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
última presintonía memorizada.
Observaciones:
– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sólo
en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta
forma, únicamente se programarán los
números de presintonía del 10 al 40.
• Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3
Digit 0-9 en el mando a distancia)
para
seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROG.
™ El icono PROGRAMdesaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los
pasos 3 a 5
para
presintonizar otras emisoras.
Español
(o
39
Page 40
SINTONIZADORAUX/CDR
Observaciones:
– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará “
FULL
Español
”. Si desea cambiar un número
de presintonía existente, repita los
PROGRAM
pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando Ç (sólo en la unidad
principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.
Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3
distancia)
presintonía deseado.
™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
40
(o Digit 0-9 en el mando a
para seleccionar el número de
Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse
la sincronización de frecuencia.
EnNorteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en labanda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización defrecuencia
preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de
sintonización se borrarán todas las
presintoníasmemorizadas con
anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
á mientras conecta de nuevo el equipo
al suministro de energía AC
™ La pantalla mostrará "GRID 9" o
Observaciones:
– GRID 9 indica que la rejilla de
sintonización está en la posición de 9
kHz en labanda MW. GRID 10 indica que
la rejilla de sintonización está en la
posición de 10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o
viceversa. También se borrarán todas las
presintonias.
(Tire del cable de energía AC).
"GRID10".
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los
terminales de audio del equipo externo (TV,
VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o
grabador de CD) a las entradas de los
terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un
sonido óptimo a través del sistema.
1 Pulse AUX (CDR/DVD) para seleccionar
el modo CDR/DVD.
™ En la pantalla se visualizará
"CDR/DVD".
2 Pulse AUX (CDR/DVD) de nuevo para
seleccionar el modo externo (Aux
normal).
™ En la pantalla se visualizará "AUX".
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
wOOx
TECHNOLOGY
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
Observaciones:
– Selección de equipos externos:
i El modo normal AUX.
ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistema
se silencia. No le será posible grabar
o escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido y
grabar al mismo tiempo de la misma
fuente.
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, wOOx, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.
MIC LEVEL
Page 41
CINTA
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
Inserción de una cinta
1 Pulse en el reproductor de casete para
abrir la puerta del compartimento de la
cinta.
2 Se abrirá la puerta del compartimento
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
• Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
å .......grabación o reproducción en una
cara de la cinta. La cinta se
detiene al final de la cara.
∂ .....grabación o reproducción en
ambas caras de la cinta. La cinta
se detiene.
∫ ...reproducción continua de ambas
caras, hasta un máximo de 10
veces por cara, a menos que se
Español
pulse el botónÇ.
Reproducción de cinta
4 Cierre la puerta del compartimento.
Cara de cinta
(sólo en la platina 2)
• Pulseíoë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación.
™ En la pantalla aparecerá la indicación
A (POSTERIOR) ou B (FRONTAL),
dependiendo de la cara seleccionada.
™ "T2 A A A" o "T2 B B B" aparece en
la pantalla.
™ Durante la grabación, A o B
parpadea en la pantalla.
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta.
™ En la pantalla se visualizará
"TAPE1" o "TAPE 2" seguido de
"T1 o T2" con "A A A o B B B".
• Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción.
• Si tape 1 está seleccionado para la
reproducción;
™ Aparecerá en la pantalla "T1" con "B"
girando a la derecha.
41
Page 42
CINTAKARAOKE
• Si tape 2 está seleccionado para la
reproducción;
™ Aparecerá en la pantalla "T2" con
"A o B" girando a la izquierda o
derecha, según la cara de la cinta
Español
que se haya seleccionado.
3a (sólo platina de cinta 2)
• Pulseíoëpara seleccionar la cara de
cinta
(véase Cara de cinta)
• Pulse A. REV para seleccionar un modo
diferente de reproducción
de inversión automática)
4 PulseÇpara finalizar la reproducción.
™ En la pantalla se visualizará
"T1 o T2" con "A A A o B B B".
.
Observación:
– Una vez detenida la reproducción de la
cinta, el sistema entrará
automáticamente en el modo de espera
sin no se pulsa ningún botón durante 30
minutos.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.
™ Si está rebobinando, se visualizará
"T1 A o T2A" con "A" girando a la
izquierda.
™ Si está avanzando, se visualizará
"T1 Bo T2B" con "B" girando a la
derecha.
42
.
(véase Modo
™ La cinta se detendrá
automáticamente al final del avance
o rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la reproducción
• Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar el
fragmento deseado.
™ Se visualizará "T1 o T2" con
"A A o B B" girando a la izquierda o
derecha según el botón que se pulse.
™ Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.
™ La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.
Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido (CD,
TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado
cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o
cajas acústicas).
MIC LEVEL
Utilización de micrófonos
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.
un sonido alto y clamoroso) antes de
conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada
Micrófono.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4 Reproduzca la fuente seleccionada.
5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion:
– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
Page 43
GRABACIÓN
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
PROG
STOP•CLEAR
CLOCK/
TIMER
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
U
M
L
O
E
V
MIC LEVEL
Observaciones:
– En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.
– Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una
mezcla accidental con otra fuente de
grabación.
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio
y al final de la cinta no se grabará nada
durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de volumen,
wOOx o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “
TAPE
”, significa que la pestaña de
CHECK
protección se ha desprendido. Cubra el
Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación
capítulo CINTA)
4 Pulse CD, TUNER o AUX.
• Comience la reproducción del modo
seleccionado.
5 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.
™ El icono RECaparece de nuevo en la
6 PulseÇpara detener la grabación.
Observaciones:
– Sólo están disponibles los modos å o
∂
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
(véase Cara de cinta en el
.
pantalla.
durante la grabación.
Español
orificio con un trozo de cinta adhesiva
transparente, teniendo cuidado de no
obstruir el orificio de detección de
cintas CrO
.
2
43
Page 44
GRABACIÓN
Copia de cintas
platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
Español
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una
cinta virgen en la platina 2 rebobinada
de lado.
3 Pulseíoë para seleccionar el lado
de grabación
capítulo CINTA)
4 Pulse DUB (HSD)
copia a velocidad normal o
(antes de 2 segundos)
alta velocidad.
™ "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) aparecerán
en pantalla, seguido de "DUB" con "A
o B" a la izquierda o derecha, según
la cara de la cinta que se haya
seleccionado.
™ El icono HSDaparece en la pantalla
durante la grabación a alta velocidad.
• La grabación de copias comenzará
inmediatamente.
™ El icono REC comienza a parpadear.
5 PulseÇpara detener la operación de
copia.
(de la platina 1 a la
(véase Cara de cinta en el
.
una vez
para la
dos veces
para la copia a
Observaciones:
– Durante la copia sólo está disponible el
modo å.
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen se
reduce.
– Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.
2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.
• Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véase
Programación de pistas). Si no, pulse
CD (CD 1•2•3) para seleccionar el
disco; las pistas se grabarán en el
mismo orden que en el disco
seleccionado.
3 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
™ El icono RECcomienza a parpadear.
• El CD comenzará la reproducción
automáticamente.
4 PulseÇpara detener la grabación.
Grabación de mezcla de
sonidos / grabación de un toque
• Cuando realice mezclas con el
micrófono, puede grabar el sonido
mezclado en la platina de cinta 2,
excepto en el modo de "dubbing"
operación de copia.
• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse RECORD, la
fuente actual ( CD, TUNER o AUX) se
grabarán en la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.
2 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
™ El icono
3 PulseÇpara detener la grabación.
Observación:
– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla
“
One Touch Recording no es posible en el
modo de TAPE.
REC comienza a parpadear.
SELECT SOURCE
”. La grabación
Grabación digital por medio de
una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine
el manual del usuario del grabador CD,
equipo audio-digital, etc.
44
Page 45
RELOJTEMPORIZADOR
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
CD
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE PREV
R
E
B
L
E
PROG
BASS
CLOCK/
TIMER
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o
estando activada cualquier fuente (CD,
TUNER etc.). La lectura de la hora se
visualizará durante unos 7 segundos.
• Pulse brevemente CLOCK/TIMER
CLOCK en el mando a distancia)
™ En la pantalla se visualizará
"PM10:38 o 22:38" (la hora
actual) según haya seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
™ En la pantalla se visualizará
----
----
"
--:
--" si el reloj no está puesto en
----
----
hora.
.
BAND
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
▲
NEXT
SIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
PLUS
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
Observación:
– Cuando se coloque el sistema en modo
de ahorro energético, la hora no
aparecerá en la pantalla.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
(o
24 horas, es decir, "AM12:00" o "00:00".
Antes de poner en hora el reloj, deberá
seleccionar el modo de visualización del
reloj.
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROG
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
™ Si se selecciona el formato 12 horas,
™ Si se selecciona el formato 24 horas,
U
M
L
O
E
V
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
MIC LEVEL
4 Ajuste los minutos coníoë en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste.
™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste,
pulseÇen el sistema.
Observaciones:
– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se
borrarán.
(sólo en el sistema)
para
entonces se visualizará
"AM12:00".
entonces se visualizará ""00:00".
Programación del
temporizador
• El equipo puede activar automáticamente
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una
hora programada, por lo que puede
utilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador,
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
• El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel
inmediatamente anterior a ponerlo
en el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de
seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear
"AM12:00" o ""00:00" o la última
hora programada en el temporizador,
dependiendo de si ha seleccionado el
2 segundos
para
Español
formato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER comenzará a parpadear.
™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las
restantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE,
asegúrese de que ha insertado una cinta
en la platina 2 o un CD en la bandeja de
discos.
45
Page 46
TEMPORIZADORSLEEP TIMER
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de
comienzo.
4 Pulseíoëen el sistema para ajustar
los minutos.
Español
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
™ El temporizador queda programado.
™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.
• En este momento el temporizador se
activará.
™ La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones:
– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última
frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si la
hora programada se alcanza durante la
copia a alta velocidad, en su lugar se
activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador
• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.
™ El temporizador está ahora apagado.
™ La pantalla muestra "CANCEL" y el
TIMER desaparece.
icono
Para volver a activar el temporizador
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.
™ El temporizador está ahora activado.
™ El icono TIMERaparece en la pantalla.
SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un
período de tiempo.
™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
OFF (desactivado) ™ 60 ...
™ "SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora
en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP.
™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará
al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de
Sleep
• Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse el
botón de STANDBY ON (espera).
46
Page 47
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia........ 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS
Relación señal/ruido .....................................≥ 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .................... 40 – 20000 Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX / CDR/DVD................................500 mV / 1V
Activo...................................................................... 190 W
Modo de espera (standby) .................................... < 20 W
Modo de espera (ahorro de energía) .......................< 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)......... 270 x 310 x 380 mm
Peso (sin altavoces) ..................................................... 9,7 kg
50 / 60 Hz
Sujetas a modificaciones
Español
bass reflex
47
Page 48
MANTENIMIENTOSOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
Español
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
en sentido radial,
desde el centro hacia
fuera.
• No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD
Philips u otro producto del mercado.
Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los
rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su distribuidor
o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
Cargue el CD con la cara impresa hacia
™
arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
™
Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
™
Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o
deformado.
™
Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
™
Véase “Mantenimiento” (página 48).
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD.
Lea las instrucciones de su Grabador de
™
CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.
™
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
™
Ajuste la antena.
™
Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.
™
Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con una
emisora.
• Rejilla de sintonización incorrecta.
™
Cambie a la rejilla de sintonización
correcta.
48
Page 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor de
casete
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento
™
(página 48).
• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.
™
Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.
• Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe de
corriente alterna de la toma de la pared
durante la reproducción de la cinta.
™
Vuelva a conectar el enchufe de
corriente alterna y encienda el aparato
de nuevo.
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga
electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
™
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva a
conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
Ajústelo.
™
• Están conectados los auriculares.
™
Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.
™
Compruebe que estén debidamente
conectados.
™
Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
™
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
™
altavoces, los cables coloreados/negros
con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el
equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
™
antes de accionar el botón de función
(É,í , ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo y
el mando.
™
Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
™
Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).
• Pilas agotadas.
™
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
™
Póngalo.
• El temporizador no está activado.
™
Pulse TIMER ON/OFF para activarlo.
• Operación de grabación en curso.
™
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
™
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
™
equipo) durante 5 segundos para
detener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en una
fuente externa.
• Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando esté escuchando en
modo AUX.
Pulse AUX para seleccionar el modo
™
CDR/DVD.
Todos los botones con iluminación no
están iluminados.
• la pantalla está conectada en el modo
DIM 3.
™
Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
Español
49
Page 50
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia
técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquier anomalía que
presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía
Español
como con posterioridad.
• Periodo de vigencia de la garantía
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal
funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los
componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros
Centros de Servicios oficiales.
• La garantía no cubre
– Daños causados por sobrevoltaje o otras alteraciones en el suministro de
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas
eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción,
ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin
efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos
servicios.
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a
cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta
de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos
de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
50
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde
usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo
especificado.
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de
Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios
para el mismo.
• Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros
productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips
dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires)45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción)211666 - ext. 207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo)923392
Venezuela (Caracas)80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
Page 51
51
Page 52
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C85
3106 305 21251
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.