POSTERIOR DE ESTE APARATOPOSTERIOR DE ESTE APARATO
VIENE PRESELECCIONADO DEVIENE PRESELECCIONADO DE
FABRICA A 220V. LOS PAÍSESFABRICA A 220V. LOS PAÍSES
QUE UTILIZAN UN VOLTAJE DEQUE UTILIZAN UN VOLTAJE DE
110-127V, DEBERÁN AJUSTARLO110-127V, DEBERÁN AJUSTARLO
ANTES DE ENCENDER ELANTES DE ENCENDER EL
APARATO.APARATO.
¶La placa tipo (con el número de serie) está
situada en la parte posterior de la unidad.
¶Las grabaciones están permitidas siempre
que no infrinjan los derechos de autor u
otros derechos a terceros.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el mayor
empeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son enviados a una
empresa especializada. Observe las normas
locales concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Accesorios (incluidos)
– Control remoto
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación CA
Información de seguridad
¶Antes de poner en funcionamiento el equipo,
compruebe que la tensión indicada en la placa
tipo (o la indicación de tensión junto al selector
de voltaje) coincide con la tensión de red de su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra situada
en la parte posterior de la unidad.
¶No cambie el equipo de lugar mientras está
encendido.
¶Coloque el equipo sobre una superficie sólida
(por ejemplo, un mueble).
¶Instale el equipo en un lugar debidamente
ventilado para evitar la acumulación de calor en
su interior. Deje al menos 10cm de espacio libre
en la parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5cm en cada lado.
¶No exponga el equipo a la lluvia, exceso de
humedad, arena o fuentes generadoras de calor.
¶Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el
equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará
invalidada la garantía.
¶Si la unidad se traslada directamente de un
entorno frío a otrocaliente, o se instala en una
habitación con exceso de humedad, ésta puede
condensarse en la lente del reproductor de CD,
en el interior del equipo. En tal caso el
reproductor de CD no funcionará con
normalidad. Deje la unidad encendida durante
una hora sin ningún disco insertado, hasta que
pueda restablecerse el funcionamiento normal.
¶Las descargas electrostáticas pueden ocasionar
problemas inesperados. Compruebe silas
anomalías desaparecen desconectando el cable
de la red y volviéndolo a conectar después de
unos instantes.
¶Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte el
cable de alimentación de la toma de la
red.
3
Preparativos
Conexiones del panel posterior
AConexión de la antena de cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al
terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM
alejada del equipo, y oriéntela para lograr la
mejor recepción posible.
BConexión de la antena monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω.
Oriente la antena de FM para lograr la mejor
recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω , utilizando
para ello un cable coaxial de 75 Ω.
CConexiones de los altavoces
¶Conecte el altavoz derecho al terminal Front R,
con el hilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al
negativo (-)
¶Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L,
con el hilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al
negativo (-)
¶Asegure la porción desnuda del cable de altavoz
como se indica en la ilustración.
ATENCIÓN:
–Para obtener unas prestaciones óptimas de
sonido, se recomienda utilizar los altavoces
suministrados.
–No conecte más de un altavoz a cada uno de
los pares del terminal de altavoces +/-.
–No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados. Diríjase
a la sección de ESPECIFICACIONES de este
manual.
4
Preparativos
DConexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e
izquierda de un TV, vídeo, reproductor de discos
láser LD, DVD o grabador de CD a los
terminales de entrada AUX IN del panel
posterior del equipo.
EConexión de la salida Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer
activo o un subwoofer activo inalámbrico a la
salida SUBWOOFER OUT. El subwoofer
reproduce los sonidos de bajas frecuencias más
profundos (explosiones, ruido de naves
espaciales, etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
FConexión de salida digital
Por medio de esta salida, puede grabar el sonido
digital de un CD, a cualquier equipo de audio
con entrada digital (ej. un grabador de CD, un
grabador de cintas audio digitales (DAT), un
convertidor digital-analógico DAC y un
procesador de señales digitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido) a la
salida DIGITAL OUT y el otro extremo al
equipo de audio con entrada digital. Cuando
conecte el cable, asegúrese de introducirlo bien.
HSuministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a
la toma de red después de haber realizado el
resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el
control remoto
¶Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el control
remoto como se indica en el compartimento de
las pilas.
Precaución
–Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
–No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
–Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
GPara ajustar el voltaje de funcionamiento
Antes de conectar el cable de alimentación CA a
la salida mural, asegúrese de que el voltaje del
selector de la parte posterior del aparato está
ajustado de acuerdo al voltaje de la línea
eléctrica local. Si no coincide, reajuste el selector
antes de efectuar la conexión a la toma de red.
5
6
Controles (Ilustración en la página 6)
Controles del sistema y control
remoto
1STANDBY-ON
– para encender la unidad o activar el modo de
espera.
2DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
– selecciona la bandeja de disco de CD para la
reproducción.
3RECORD
– para comenzar la grabación en la
cassetera 2.
4SOUND CONTROL – para seleccionar la
función de sonido deseada : DSC, VEC o DBB.
5JOG
– para ajustar el efecto de sonido DSC/VEC/DBB
deseado. Debe seleccionar primero la función de
sonido respectiva.
DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– para seleccionar el efecto de bajos deseado: DBB
1, DBB 2, DBB 3, DBB OFF (DBB desactivada).
DIGITAL SOUND CONTROL
– para seleccionar el efecto deseado del control
de sonido digital : OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
VEC
– para seleccionar el efecto deseado del control
virtual del ambiente : CINEMA, HALL o
CONCERT .
6INCREDIBLE SURROUND
– para activar o desactivar el efecto de sonido
envolvente.
7CLOCK•TIMER
– para visualizar y poner en hora el reloj o
programar el temporizador.
8DUBBING
– para copiar una cinta.
9AUTO REPLAY
– para seleccionar los modos de reproducción
continuo (AUTO REPLAY) o una sola vez
(ONCE).
0DISPLAY SCREEN
– para visualizar el modo actual del sistema.
!DISC CHANGE
– para cambiar el discos.
@OPEN•CLOSE
– para abrir y cerrar la bandeja del cambiador CD.
#CAMBIADOR CD
$FUENTE – para seleccionar los siguientes
modos:
CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Una vez
detenida la reproducción de un discos, púlselo
para seleccionar la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo de sintonización. En
este modo, pulse para seleccionar las bandas FM
o AM.
TAPE / (TAPE 1•2)
– para seleccionar el modo de cinta. Una vez que
haya detenido la reproducción de la cinta,
presione para seleccionar la cassetera 1 o la 2.
AUX (VIDEO/CDR)
– para seleccionar una fuente externa de sonido
(ej. TV, VCR, Reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD). Cuando
se está en el modo AUX se pulsa para
seleccionar AUX o CDR.
%SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á )
para CD...........para buscar hacia atrás/hacia
adelante.
para TUNER...para sintonizar con una emisora
de frecuencia más baja o más
alta.
para TAPE........para activar el rebobinado o
avance rápido.
para CLOCK..para ajustar la hora (sólo en el
equipo).
STOP•CLEARÇ
para CD...........para detener la reproducción de
CD o borrar un programa.
para TUNER...para detener la programación
(sólo en el equipo).
para TAPE........para detener la reproducción o la
grabación de una cinta.
DEMO...............para iniciar o parar el modo de
demostración (sólo en el equipo).
para CLOCK..para salir del ajuste de reloj o
cancelar el temporizador (sólo enel equipo).
para PLUG & PLAY
...............................para salir del modo Plug & Play y
volver al modo de espera (sólo enel equipo).
7
Controles
PLAY É / PAUSE Å
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
para TAPE ........ para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY
............................... para iniciar y activar Plug & Play
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3)
para CD ........... para saltar al principio de la pista
para TUNER ... para seleccionar un emisora
para CLOCK .. para ajustar los minutos (sólo en
^ MIC LEVEL
– para ajustar el nivel del sonido para karaoke o
grabación con micrófono.
& MICROPHONE
– para conectar la clavija del micrófono.
* VOLUME
– para aumentar o disminuir el volumen.
( OPTIMAL SOUND MIX
– mezcla óptima de varias funciones de sonido del
aparato para crear una experiencia de escucha
realmente impresionante sólo con un toque de
un botón.
) ;
– para conectar los auriculares.
¡ PROGRAM
para CD ........... para programar pistas de CD.
para TUNER ... para presintonizar emisoras.
para CLOCK .. para seleccionar el reloj de 12 o
™ DIM
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
£ CASSETERA 2
24
CASSETERA 1
25
REPEAT
– para repetir una pista del CD, un disco, o todos
los discos disponibles en la bandeja.
§ SLEEP
– para activar el sistema y ponerlo en modo de
espera (standby) a una hora determinada.
reproducción.
desde el modo de espera/
demostración (sólo en el equipo).
actual, anterior o siguiente.
presintonizada de la memoria.
el equipo).
de 24 horas.
27
SHUFFLE
– para reproducir todos los discos y pistas en
orden aleatorio.
• 2
– para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD o TUNER,).
– A continuación, seleccione la función
deseada (É, í, ë, etc.)
8
Funcionamiento del Sistema
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Plug and Play
El sistema proporciona la función PLUG & PLAY
que permite almacenar automáticamente todas
las emisoras de radios disponibles al encender el
aparato.
➜PROG empieza a destellar.
➜PLUG & PLAY empezará a buscar todas las
emisoras de radio la frecuencia FM, seguido de
las emisoras de la frecuencia AM.
➜Todas las emisoras disponibles con señal
suficientemente potente serán almacenadas.
Pueden almacenarse hasta 40 emisoras
preestablecidas.
➜Cuando se haya finalizado PLUG & PLAY, la
última emisora preestablecida aparecerá en la
pantalla.
Para reinstalar PLUG & PLAY
1En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretado PLAY (sólo en el equipo) y
aparecerá “ AUTO INSTALL - PRESS PLAY”
(instalación automática - pulse PLAY).
2Pulse PLAY durante cinco segundos (sólo en el
equipo) de nuevo para iniciar la instalación.
●Para salir sin almacenar las emisoras encontradas
por PLUG & PLAY, pulse el botón Ç(sólo en elequipo).
Observaciones:
–PLUG & PLAY se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si :
i) La instalación de PLUG & PLAY no fue finalizada,
ii) No se detectó frecuencia de estéreo durante
PLUG & PLAY. Aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
–Después de PLUG & PLAY, puede almacenar
manualmente o automáticamente las emisoras que
desee.
–Cuando se utiliza PLUG & PLAY, todas las
emisoras almacenadas previamente serán
sustituidas por las nuevas.
–Durante PLUG & PLAY, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema pasará al modo
de demostración (si el modo de demostración está
activado).
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración
de las diversas funciones que posee.
Para detener el modo de demostración
●En el modo de demostración, mantenga
pulsadoÇ(sólo en el equipo) durante 5segundos.
➜Aparece en pantalla "DEMO OFF".
➜El sistema activa el modo de espera
(standby).
9
Funcionamiento del Sistema
Para activar el modo de demostración
●En el modo de espera, mantenga pulsado Ç
(sólo en el sistema) durante 5 segundos.
➜La demostración se iniciará.
Observación:
–Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará 5 segundos después de
que el sistema pase al modo de espera.
–Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria para CD
puede cerrarse y abrirse de nuevo para inicializar
el equipo.
–El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de nuevo,incluso si
desconecta el cable de alimentación y lo vuelve a
conectar.
Encendido del equipo
¶Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si pulsa
cualquiera de los botones de CD DIRECT PLAY.
Modo de espera
¶Pulse STANDBY-ON otra vez o 2 en el
mando a distancia
➜El sistema se pondrá en el modo de espera.
Selección de la fuente
¶Pulse el botón de selección de fuente deseado
CD, TUNER, TAPE o AUX.
➜En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:
–Si se trata de una fuente externa, asegúrese de
haber conectado los terminales de salida(OUT) de
audio derecho e izquierdo del equipo externo (TV,
VCR, reproductor de discos láser, reproductor DVD
o grabador de CD) a los terminales de entrada
AUX IN.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
¶Pulse DIM para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM1, DIM2, DIM3 o DIM OFF
(apagado).
➜Se ilumina la pantalla DIM.
➜Según la indicación elegida, aparece en
pantalla “DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” o “DIM
OFF”.
DIM OFF (apagado) - brillo normal con el
Analizador de Gamas encendido.
DIM 1- brillo normal con el Analizador de
Gamas apagado.
DIM 2 – brillo medio con el Analizador de
Gamas encendido.
DIM 3 – brillo medio con el Analizador de
Gamas apagado con todos los indicadores
en el sistema apagados.
10
Control de sonido
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del panel
frontal del equipo. Los altavoces se silenciarán.
Funcionamiento del Sistema
Control de sonido
Para obtener un sonido óptimo, solamente
puede seleccionar uno de los siguientes
controles de sonido al mismo tiempo: DSC,
VEC o OPTIMAL SOUND MIX.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el sistema al
tipo de música que le guste.
1Pulse para seleccionar la función DSC.
➜El indicador LED DSC se enciende.
2Ajuste el botón JOG para seleccionar el ajuste
deseado del control de sonido digital : OPTIMAL,
JAZZ, ROCK o TECHNO.
➜El sonido digital seleccionado queda
enmarcado.
➜En la pantalla se visualiza “OPTIMAL, JAZZ,
ROCK o TECHNO”.
Observación:
–Para elegir un ajuste neutral, seleccione JAZZ.
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE (VEC)
La función VEC le permite seleccionar en el
sistema un tipo de ambiente.
1Pulse para seleccionar la función VEC.
➜El indicador LED VEC se enciende.
2Ajuste el botón JOG para seleccionar el ajuste
deseado del control virtual del ambiente :
CINEMA, HALL o CONCERT.
➜El ambiente seleccionado queda enmarcado.
➜En la pantalla se visualiza "CINEMA, HALL o
CONCERT".
REFUERZO DINAMICO DE BAJOS
El modo DBB refuerza la respuesta de bajos.
1Púlselo para seleccionar la función DBB.
➜El indicador LED DBB se enciende.
2Ajuste JOG para seleccionar el nivel de DBB
deseado o para desactivar DBB.
➜La respuesta de bajos seleccionada aparece
rodeada por un círculo.
➜Aparecerá " DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB
OFF (DBB desactivada)".
Nota:
–Si se selecciona DBB 1/2/3, aparecerá el
indicador de número correspondiente.
INCREDIBLE SURROUND
El sonido estéreo normal viene determinado por
la distancia que separa los altavoces frontales.
Cuando está activado el modo “Incredible
Surround” se aumenta la distancia virtual que
separa los altavoces frontales, produciendo un
efecto estéreo envolvente de sorprendente
amplitud. Hay 12 niveles diferentes de “Incredible
Surround” disponibles para seleccionar.
●Pulse INCREDIBLE SURROUND para
activar el modo.
➜El indicador LED INCREDIBLE SURROUND
se enciende.
➜En la pantalla se visualiza “INCR SURROUND”
y el icono INC.SUR.
Para desactivar el modo Incredible
Surround
●Pulse de nuevo INCREDIBLE SURROUND.
➜El indicador LED INCREDIBLE SURROUND
se apaga.
➜En la pantalla se visualiza “IS OFF”.
➜El icono INC.SUR desaparece de la pantalla.
OPTIMAL SOUND MIX - mezcla de sonido
óptima
La función de mezcla de sonido óptima (Optimal
Sound Mix) mezcla las diversas funciones de
sonido del aparato para crear una experiencia
de escucha realmente impresionante con sólo
presionar un botón.
Para activar la función de mezcla de
sonido óptima
¶Pulse OPTIMAL SOUND MIX.
➜El botón OPTIMAL SOUND MIX se
enciende.
➜Aparecen “ OPTIMAL SOUND MIX ” y el
indicador (((OSM))).
Para desactivar la función de mezcla de
sonido óptima
¶Pulse OPTIMAL SOUND MIX de nuevo.
➜La luz del botón OPTIMAL SOUND MIX
se apaga.
➜Aparecerá “ OSM OFF ” (OSM desactivada).
➜El indicador (((OSM))) desaparece de la
pantalla.
¶Pulse cualquiera de los botones de sonido (DBB,
DSC, VEC, IS).
➜Aparecerá el mensaje de la función de sonido.
➜El indicador (((OSM))) desaparece de la
pantalla.
11
Reproductor de CD
Advertencia
1)Este equipo está diseñado para discos
compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos
estabilizadores o láminas de tratamiento, ya
que podrían dañar el mecanismo del CD.
2)No cargue más de un disco en cada
bandeja.
3)Cuando el cambiador de CD tenga
cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar
bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos
para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD
audio-digitales, discos de grabador CD audiodigitales y discos de formato CD-Rewritable
audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2Pulse OPEN•CLOSE.
➜La bandeja de CD se desliza hacia afuera.
3Cargue un CD con la cara impresa hacia arriba
en la bandeja derecha.
¶Si lo desea puede cargar otro disco en la
bandeja izquierda.
¶Para cargar el tercer disco pulse el botón DISC
CHANGE.
➜El carga del cambiador girará hasta que la
bandeja vacía se sitúe a la derecha,preparada
para aceptar un disco.
4Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el cambiador.
➜En la pantalla se visualiza el número total de
pistas y el tiempo de reproducción del último
disco seleccionado.
Observación:
–Para asegurar el buen funcionamiento del
sistema, espere a que el cambiador CD complete la
operación de lectura del disco o los discos antes de
proceder.
12
Reproductor de CD
Reproducción directa de un Disco
¶Puede reproducir directamente un CD pulsando
los botones DISC 1, DISC 2 o DISC 3. El
reproductor se detendrá al final del disco
seleccionado.
➜Un botón encendido indica que el disco está
cargado en la bandeja de los discos.
➜Un botón parpadeante indica que un disco se
encuentra en modo de reproducción.
Reproducción de un Disco
1Pulse PLAY 2Å para dar comienzo a la
reproducción.
➜En la pantalla se visualiza la bandeja del disco,
el número de pista y el tiempo transcurrido de
la pista actual.
¶Para interrumpir la reproducción, pulse
PAUSE2Å.➜El tiempo de reproducción parpadea.
¶Para volver a reproducir, pulse PLAY 2Å de
nuevo.
2Para detener la reproducción, pulse Ç.
Observación:
–Todos los discos disponibles se reproducirán una
vez, y la unidad se detendrá.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores
mientras el tercero se encuentra en los modos
de parada o de reproducción.
1Pulse DISC CHANGE.
➜El compartimento del CD se desliza hacia afuera.
2Cambie los discos de las bandejas derecha e
izquierda.
¶Pulse de nuevo DISC CHANGE para cambiar
el disco interior en modo de reproducción.
➜En la pantalla aparece "DISC CHANGE".
➜El CD se detiene.
➜La bandeja giratoria para CD se cerrará para
recuperar el CD interior, y se abrirá de nuevo
para poder acceder a él.
3Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1Pulse í oë hasta que en la pantalla aparezca
la pista deseada.
2Pulse PLAY 2Å para dar comienzo a la
reproducción.
➜En la pantalla aparece el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción
transcurrido.
Durante la reproducción
¶Pulse í o ë hasta que en la pantalla aparezca
la pista deseada.
➜Se visualiza el número de pista seleccionado y
el tiempo de reproducción transcurrido.
¶Si pulsa una vez í, saltará al principio de la pista
actual y se reproducirá de nuevo.
Observación:
–Si pulsaí durante la reproducción al azar,
saltará sólo al principio de la pista en curso.
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
¶Mantenga pulsado à o á hasta localizar el
fragmento deseado.
➜El volumen se reducirá.
¶La reproducción normal se restablece en el
momento de liberar à o á.
13
Reproductor de CD
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado
se realiza desde la posición de parada. La
pantalla indicará las pistas totales programadas.
Se pueden almacenar en la memoria hasta 40
pistas, en cualquier orden. Si ya hay 40 pistas
programadas e intenta almacenar otra, la pantalla
indicará "FULL".
1Cargue los discos deseados en las bandejas.
2Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
➜El icono PROG comenzará a parpadear.
3Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC 1/2/3
para seleccionar el disco.
4Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5Pulse PROGRAM para almacenar la pista en el
programa.
¶Repita los pasos 3 a 5 para programar otros
discos y pistas.
6Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación.
➜En la pantalla se visualizará el número total de
pistas programadas y el tiempo totalde
reproducción del programa.
Observaciónes:
–Si el tiempo total de reproducción excede de
"99:59", o si una de las pistas programadas posee
un número mayor de 30, en la pantalla aparecerá
"--:--" en lugar del tiempo total de
reproducción.
–Si el sistema está leyendo el disco, no se podrá
programar. En la pantalla aparecerá "READING",
seguido por "DISC X", siendo "X" el número del
disco que se esté leyendo.
–La unidad abandonará automáticamente el
modo de programación si no se pulsa ningún botón
durante 20 segundos.
–Cuando se programe una ranura de disco vacía,
aparecerá “SELECT A DISC" (seleccionar un
disco).
Reproducción del programa
1Pulse PLAY 2Å para dar comienzo a la
reproducción del programa.
➜En la pantalla se visualiza "PLAY PROGRAM".
➜La pantalla indica también el número de pista
y el tiempo transcurrido de la pista encurso.
¶Si pulsa REPEAT durante la reproducción de
un programa, la pista actual se reproducirá de
forma repetida.
➜Aparecerá en pantalla "TRACK" o
"PROGRAM".
➜En la pantalla aparecerá las indicaciones
iconos REP y PROG.
2Pulse Ç para detener la reproducción del
programa.
Observaciones:
–Si pulsa uno de los botones reproducción CD
DIRECT PLAY directa, la unidad reproducirá el disco
o la pista seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La indicación
PROG también desaparecerá de la pantalla, y
reaparecerá cuando finalice la reproducción del
disco seleccionado.
–Cuando comience la reproducción del programa
se cancelará el modo de REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
¶Pulse Ç.
➜En la pantalla se visualizará "PROGRAM
CLEARED" (programa borrado).
Observación:
–El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo o cuando se
abre el carrusel.
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible desde la
posición de parada.
¶Pulse í oë repetidas veces para revisar las
pistas programadas.
¶Pulse Ç para finalizar la revisión.
14
Reproductor de CD
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el control remoto)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en un
orden aleatorio. También puede usarse para
reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y
pistas
1Pulse SHUFFLE.
➜En la pantalla aparece "SHUFFLE".
➜En la pantalla también aparece el icono SHUF,
la pista seleccionada alazar.
¶Los discos y pistas se reproducirán en un orden
aleatorio hasta que se pulse Ç.
¶Si pulsa REPEAT durante la reproducción al
azar, las pistas actuales de todos los discos
disponibles se reproducirán de forma repetida.
➜Aparecerá en pantalla "TRACK" o "ALL DISC".
➜En la pantalla aparecerá los iconos REP y SHUF.
2Pulse de nuevo SHUFFLE para restablecer la
reproducción normal.
➜El icono SHUF desaparece de la pantalla.
Observacion:
–Cuando comience Shuffle se cancelará el modo
REPEAT DISC.
Repetición (sólo desde el control remoto)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles repetidamente.
1Presione REPEAT en el mando a distancia
durante la reproducción de un CD para
seleccionar los diferentes modos de repetición.
➜"TRACK", "DISC", "ALL DISC" o "OFF"
aparecerán en pantalla.
➜En la pantalla aparece el icono REP.
¶La pista seleccionada, el disco seleccionado o
todos los discos disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse Ç.
2Pulse REPEAT hasta que aparezca en pantalla
el modo "OFF" para restablecer la reproducción
normal.
➜El icono REP desaparece de la pantalla.
Observaciónes:
–En los modos de Shufle o reproducción de programa
no se puede accionar el modo REPEAT DISC.
–También se puede repetir la mezcla de un programa.
i)Aparecerá en pantalla "TRACK" o "PROGRAM".
ii)Los iconos REP, PROG y SHUF aparecen en
pantalla.
15
Sintonizador
Observación:
–Para la modalidad ‘Plug & Play’, por favor vea la
página 9.
Sintonización de emisoras de
radio
1Pulse TUNER (BAND) para seleccionar el
modo de sintonizador.
➜En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la pantalla se
visualizará la frecuencia de la emisora actual.
2Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o AM.
3Pulse à o á durante más de un segundo, y
después libere el botón.
➜La pantalla indicará "SEARCH" mientras
localiza una emisora con suficiente intensidad de
señal.
¶Repita la operación hasta encontrar la emisora
deseada.
¶Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la pantalla
ofrezca la frecuencia deseada o se consiga la
mejor recepción posible.
Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de
40 emisoras. Cuando se selecciona una
presintonía, su número aparece en la pantalla
junto a la frecuencia.
Programación automática
1Pulse TUNER (BAND).
2Pulse PROGRAM durante más de un segundo.
➜El icono PROG comienza a parpadear, y se
visualiza la indicación "AUTO".
➜El sistema iniciará primero la búsqueda de
todas las emisoras disponibles en la banda FM y
pasará luego a las bandas AM.
➜Todas las emisoras de radio disponibles de la
banda selecionada quedarán almacenadas de
forma automática. La frecuencia y el número de
presintonía se visualizan durante unos instantes.
➜El equipo detendrá la búsqueda cuando haya
programado todas las emisoras disponibles o
cuando haya completado las 40 posiciones de
memoria.
➜El equipo quedará sintonizado en la última
presintonía memorizada.
Observaciones:
–Puede cancelar la programación automática
pulsando PROGRAM o Ç (sólo en la unidad
principal).
–Si desea reservar una parte de los números de
presintonía, por ej. los números del 1 al 9,
seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta forma,
únicamente se programarán los números de
presintonía del 10 al 40.
16
Sintonizador
Programación manual
1Pulse TUNER (BAND).
2Pulse TUNER (BAND) para seleccionar la
banda deseada: FM o AM.
3Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo.
➜El icono PROG comienza a parpadear.
➜Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la selección.
4Pulse à o á para sintonizar la frecuencia
deseada.
¶Si desea programar la emisora en otro número
de presintonía, pulse 4 o 3 para seleccionar el
número.
5Pulse de nuevo PROGRAM.
➜El icono PROG desaparecerá, y la emisora
quedará almacenada.
¶Repita los pasos 3 a 5 para presintonizar otras
emisoras.
Observaciones:
–Cuando se hayan almacenado 40 emisoras e
intente almacenar otra más, la pantalla mostrará
“FULL”. Si desea cambiar un número de
presintonía existente, repita los pasos del 3 al 5.
–Puede cancelar la programación manual
pulsando Ç (sólo en la unidad principal).
–Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, la unidad abandonará
de forma automática el modo de programación.
Sintonización de presintonías
¶Pulse 4 o 3 para seleccionar el número de
presintonía deseado.
➜Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la rejilla de
sintonización de AM
Si es necesario, se puede cambiar la
sincronización de frecuencias entre estaciones.
En Norteamérica y Sudamérica, la separación de
frecuencia entre canales adyacentes en la banda
AM es de 10 kHz. En otros lugares del mundo,
es de 9 kHz. La separación de frecuencia
preseleccionada de fábrica es de 10 kHz.
Para la banda AM
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la separación de sintonía, se
borrarán todas las presintonías
memorizadas con anterioridad.
1Desconecte el equipo del suministro de energía
CA.
2Mantenga pulsados TUNER y TUNING á
mientras conecta de nuevo el equipoal
suministro de energía CA
➜La pantalla mostrará “GRID 9” o “GRID
10”.
Observaciones:
–GRID 9 indica que la rejilla de sintonización está
en la posición de 9 kHz en la banda AM. GRID 10
indica que la separación entre estaciones está en la
posición de 10 kHz en la banda AM.
–La separación entre estaciones cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o viceversa en FM.
17
Cinta
Inserción de una cinta
1Pulse OPEN.
2Se abrirá la puerta del compartimento de la
cinta.
3Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4Cierre la puerta del compartimento.
18
Reproducción automática
¶Durante la reproducción de cinta, pulse
A.REPLAY para seleccionar el modo continuo
AUTO REPLAY o el modo ONCE (una vez).
➜En la pantalla se visualizará “AUTO
REPLAY”() o “ONCE”(È).
Observaciones:
–Esta función sólo está disponible durante la
reproducción.
–Cuando está seleccionado el modo “AUTOREPLAY”, la cinta se rebobinará automáticamente
al llegar al final de la cara, y se reproducirá de
nuevo hasta un máximo de veinte veces o hasta
que se pulse el botón␣Ç.
–Con el modo “ONCE”, se reproducirá una vez la
cara seleccionada y después se detendrá la cinta.
Cinta
Reproducción de cinta
1Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar el
modo de cinta.
➜En la pantalla se visualizará "TAPE 1" o
"TAPE 2" seguido de "T1 222 o T2 222".
2Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3Pulse PLAY 2Å para dar comienzo a la
reproducción.
➜Aparecerá en la pantalla "T1 o T2" con "2"
girando a la derecha.
¶Pulse A. REPLAY para seleccionar un modo
diferente de reproducción (véase Modo deinversión automática).
4PulseÇ para finalizar la reproducción.
➜En la pantalla se visualizará "T1 o T2" con
"222".
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.
➜Si está rebobinando, se visualizará "T1 1 o
T2 1" con "1" girando a la izquierda.
➜Si está avanzando, se visualizará "T1 2 o T2
2" con "2" girando a la derecha.
➜La cinta se detendrá automáticamente al final
del avance o rebobinado.
2Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Durante la reproducción
¶Mantenga pulsado à o á, respectivamente,
hasta localizar el fragmento deseado.
➜Se visualizará "T1 o T2" con "11 o22"
girando a la izquierda o derecha según el botón
que se pulse.
➜Durante la búsqueda, el nivel de volumen se
reduce.
➜La cinta reanudará la reproducción cuando se
libere à o á.
Observaciones:
–Durante el rebobinado o avance rápido de una
cinta, si se desea, es posible seleccionar otra fuente
de sonido (CD, TUNER, AUX).
–Compruebe y tense la cinta con un lapicero
antes de ponerla en funcionamiento. La cinta
destensada podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
–La cinta C-120 es extremadamente fina y se
puede dañar o deformar fácilmente. Dicho tipo de
cinta no es recomendable con esta unidad.
–Conserve las cintas a temperatura ambiente, y
no las sitúe demasiado cerca de campos
magnéticos (tales como transformadores,
televisores o cajas acústicas).
19
Aux
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los terminales de
audio del equipo externo (TV, VCR, DiscoLáser,
reproductor DVD o grabador de CD) a las
entradas de los terminales AUX/CDR IN, podrá
escuchar un sonido óptimo a través del sistema.
¶Pulse AUX (VIDEO/CDR) para seleccionar el
modo externo (Aux normal).
➜En la pantalla se visualizará "AUX" o "CDR".
Karaoke
Utilización de micrófonos
1Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo para
evitar una reacción acústica (por ej. un sonido
alto y clamoroso) antes de conectar el
micrófono.
2Conecte el micrófono a la entrada
MICROPHONE.
3Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4Reproduzca la fuente seleccionada.
5Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7Comience a hablar o cantar por el micrófono.
Observacion:
–Mantenga el micrófono alejado de los altavoces
para evitar el ruido.
Observaciones:
–Todas las funciones de control de sonido (DSC,
DBB, etc.) se encuentran disponibles para la
activación.
20
Grabación
Observaciones:
–Para las grabaciones utilice únicamente cintas
del tipo IE I (normal).
–La cinta está asegurada en ambos extremos por
una cinta guía. Al principio y al final de la cinta no
se grabará nada durante 6 o 7 segundos.
–El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la posición de
los controles de volumen, DBB, Incredible Surround,
DSC, VEC o Optimal Sound Mix.
–Para evitar grabaciones accidentales, desprenda
la pestaña de la esquina izquierda de la cara que
desea proteger.
–Si en la pantalla se visualiza “CHECK TAPE”,
significa que la pestaña de protección se ha
desprendido.
Grabación de mezcla de sonidos /
grabación de un toque
¶Para la grabación One Touch Recording, tan
pronto como pulse RECORD, la fuente actual
(CD, TUNER o AUX) se grabarán en la cassetera
2.
1Cargue una cinta virgen en la cassetera 2.
2Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜El icono REC comienza a parpadear.
3Pulse Ç para detener la grabación.
Observación:
–Si pulsa RECORD mientras se halla en el modo
TAPE, aparecerá en pantalla “SELECT SOURCE”.
La grabación One Touch Recording no es posible en
el modo de TAPE.
21
Grabación
Grabación sincronizada de CD
1Cargue una cinta virgen en la cassetera 2 y un
disco en la bandeja.
2Pulse CD para seleccionar le modo de CD.
¶Puede programar las pistas en el orden que
desee que se graben (véase Programación de
pistas). Si no, pulse CD (CD 1•2•3) para
seleccionar el disco; las pistas se grabarán en el
mismo orden que en el disco seleccionado.
3Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜El icono REC comienza a parpadear.
¶El CD comenzará la reproducción
automáticamente.
4Pulse Ç para detener la grabación.
Copia de cintas (de la cassetera 1 a la
cassetera 2)
1Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar la
cassetera 2.
2Inserte la cinta pregrabada en la platina 1
rebobinada en el lado izquierdo, y una cinta
virgen en la cassetera 2 rebobinada de lado.
3Pulse DUBBING.
➜Aparecerá en la pantalla "DUB" con "2"
girando a la derecha.
¶La grabación de copias comenzará
inmediatamente.
➜El icono REC comienza a parpadear.
4Pulse Ç para detener la operación de copia.
Observaciones:
–Al final de la cara A, dé la vuelta a las cintas y
repita el procedimiento.
–La copia de cintas sólo es posible de la platina 1
a la cassetera 2.
–Para garantizar una copia correcta, utilice cintas
de la misma longitud.
–Durante la operación de copia es posible
escuchar otra fuente de sonido.
Grabación de otras fuentes
(sólo en la cassetera 2)
1Inserte una cinta virgen en la cassetera 2, con el
lado abierto hacia abajo.
2Pulse CD, TUNER o AUX.
¶Comience la reproducción del modo
seleccionado.
3Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.
➜El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.
4Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones:
–En el transcurso de la grabación, no es posible
escuchar otra fuente de sonido.
Grabación digital por medio de
una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine el
manual del usuario del grabador CD, equipo audiodigital, etc.
22
Reloj/Temporizador
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en hora)
desde la posición de espera o estando activada
cualquier fuente (CD, TUNER etc.). La lectura
de la hora se visualizará durante unos siete
segundos.
¶Pulse brevemente CLOCK•TIMER (sólo en el
sistema).
➜En la pantalla se visualizará "PM10:38 o
22:38" (la hora actual) según haya seleccionado
el formato de 12 o 24 horas.
➜En la pantalla se visualizará
"--:--" si el reloj no está puesto en hora.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o 24
horas, es decir, "AM12:00" o "00:00". Antes de
poner en hora el reloj, deberá seleccionar el
modo de visualización del reloj.
1Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar el
modo de reloj.
2Pulse PROGRAM para seleccionar el formato
de 12 o 24 horas.
➜Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará "AM12:00" .
➜Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará "00:00".
3Ajuste las horas con à o á en el equipo.
4Ajuste los minutos con í o ë en el equipo.
5Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para
memorizar el ajuste.
➜El reloj se pone en marcha.
¶Para salir sin memorizar el ajuste, pulse Ç en el
equipo.
Observaciones:
–Durante la puesta en hora del reloj, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
–Si se produce un corte en la corriente eléctrica,
los ajustes de reloj se borrarán.
Programación del temporizador
¶El equipo puede activar automáticamente los
modos CD, TUNER o TAPE 2 a una hora
programada, por lo que puede utilizarse como
despertador.
¶Antes de programar el temporizador, asegúrese
de que el reloj está puesto en hora.
¶El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
¶El volumen del temporizador comenzará a
aumentar desde el nivel mínimo hasta
alcanzar el nivel inmediatamente anterior
a ponerlo en el modo de espera.
1Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de 2 segundos para seleccionar el modo de
temporizador.
➜Comenzará a parpadear
"AM12:00" o "00:00" o la última hora
programada en el temporizador, dependiendo de
si ha seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
➜El icono TIMER comenzará a parpadear.
➜La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las restantes
aparecerán intermitentes.
23
Reloj/Temporizador
2Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la
fuente deseada.
¶Antes de seleccionar CD o TAPE, asegúrese de
que ha insertado una cinta en la cassetera 2 o un
CD en la bandeja de discos.
3Pulse à o á en el sistema para ajustar las
horas de la hora de comienzo.
4Pulse í o ë en el sistema para ajustar los
minutos.
5Pulse CLOCK•TIMER para memorizar la hora
de comienzo.
➜El temporizador queda programado.
➜El icono TIMER permanece en la pantalla.
¶En este momento el temporizador se activará.
➜La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones:
–Durante la programación del temporizador, la
unidad abandonará automáticamente dicho modo
si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
–Si la fuente seleccionada es el sintonizador, se
activará la última frecuencia sintonizada.
–Si la fuente seleccionada es el CD, la reproducción
comenzará en la primera pista del disco o programa
seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su
lugar se activará el sintonizador.
–Si la grabación está activada, se cancelará el
temporizador.
Para desactivar el temporizador
1Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de 2 segundos.
2Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
➜El temporizador está ahora apagado.
➜La pantalla muestra "OFF" y el icono TIMER
desaparece.
Para volver a activar el temporizador
(para la misma hora y fuente predeterminadas)
1Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de 2 segundos.
2Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
➜El temporizador está ahora activado.
➜El icono TIMER aparece en la pantalla.
SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada) (sólo en el control remoto)
Esta función le permite seleccionar un período
de tiempo, después del cual el sistema activará el
modo de espera automáticamente.
1Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜Las selecciones se presentan como siguen
(tiempo en minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™OFF
(desactivado) ™15 ...
➜"SLEEP XX" o "OFF" aparecerán en pantalla.
"XX" representa la hora en minutos.
2Cuando alcance la longitud del tiempo deseado,
deje de pulsar el botón SLEEP.
➜La pantalla SLEEP se enciende.
➜Ahora el temporizador de dormitado está
preparado. Antes de que el sistema pase al
modo de espera, aparecerá una cuenta hacia
atrás de 10 segundos.
“SLEEP 10“ ™ “SLEEP 9“.... ™ “SLEEP 1“
™ “SLEEP“
Cuando el modo de dormitado está
activado
¶Pulse SLEEP una vez para ver el tiempo que
queda.
¶Pulse SLEEP dos veces para cambiar el periodo
de tiempo preseleccionado.
➜La pantalla mostrará el tiempo que queda,
seguido de la secuencia de opciones de
temporizador de dormitado.
Para desactivar el temporizador de Sleep
¶Pulse SLEEP repetidamente hasta que la
pantalla muestre "OFF" o pulse el botón de
STANDBY-ON (espera).
24
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia..........................2 x 60 W RMS
Activo............................................................................. 90 W
Modo de espera..................................................< 15 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)................................
..........................................................265 x 310 x 381 mm
Peso (sin altavoces).................................................7,1 kg
Sujetas a modificaciones sin previo aviso.
25
Mantenimiento
Limpieza del gabinete
¶Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
¶Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido radial,
desde el centro hacia fuera.
¶No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos de
limpieza disponibles en el
mercado no pulverizadores antiestáticos para
discos analógicos.
Desmagnetización de cabezales
¶Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
Limpieza de la lente del CD
¶Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del CD. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del CD con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
¶Para garantizar una buena calidad de grabación y
reproducción, limpie los cabezales, los
cabrestantes y los rodillos de presión cada 50
horas de funcionamiento.
¶Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
¶También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Solución de Problemas
Atención
No abra o desmonte el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica! Bajo
ninguna circunstancia deberá intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario
quedaría invalidada la garantía.
Si se produce alguna anomalía, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste tras estas verificaciones, consulte a su
distribuidor o servicio técnico más cercano.
Síntoma Remedio
Mensaje: “NO DISC”. – Disco insertado al revés.
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”. – Los discos CD-R o CD-RW no están
Recepción de poca calidad. – La señal es demasiado débil, ajuste la antena o
26
– Condensación de humedad en la lente.
– No hay disco en la bandeja.
– Es disco está sucio, rayado o deformado.
– Se ha acumulado polvo o suciedad en la lente
del CD, véase “Mantenimiento”
apropiadamente grabados para su utilización
en un reproductor estándar de CD.
– El CD está rayado o sucio.
conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
– El TV o el Vídeo están demasiado cerca del
equipo estéreo.
Solución de Problemas
Imposibilidad de sintonizar con – Separación de Sintonía incorrecta.
una emisora.
Imposible grabar o reproducir, – Suciedad en los cabezales, cabrestantes o
o reducción del nivel de audio. rodillos de presión, véase la sección de
mantenimiento.
– Se ha magnetizado el cabezal de grabación/
reproducción utilice un casete de
desmagnetización.
La tapa de la cassetera no puede abrirse. – Vuelva a conectar el enchufe de corriente
El equipo no responde a los botones. – Pulse STANDBY-ON para apagar la unidad.
Sonido deficiente o inexistente. – Ajústelo.
Sonido derecho e izquierdo invertido. – Compruebe las conexiones y el emplazamiento
Ausencia de graves o localización física – Compruebe la correcta conexión de los
aparentemente imprecisa de los altavoces, los cables rojos/negros con sus
instrumentos musicales. terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el – Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.) antes de
equipo. accionar el botón de función (É, í, ë, etc.)
No funciona el temporizador. – Póngalo.
alterna y encienda el aparato de nuevo.
Desconecte el cable de alimentación de la
toma de red, vuelva a conectarlo y encienda de
nuevo el equipo.
– Desconéctelos.
– Compruebe que estén debidamente
conectados.
– Compruebe que estén bien asegurados los
cables de conexión.
de los altavoces.
– Reduzca la distancia.
– Inserte las pilas respetando la polaridad (+/-).
– Sustituya las pilas.
– Pulse CLOCK•TIMER para activarlo.
– Operación de grabación en curso, detenga la
grabación.
El ajuste del reloj está borrado. – Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones – Mantenga pulsado Ç (sólo en el equipo)
automáticamente; los botones parpadean durante cinco segundos para detener la
de forma continua. demostración.
Todos los botones con iluminación no – Pulse DIM hasta que aparezca en pantalla DIM
están iluminados. OFF.
27
WESTERN EUROPE
AUSTRIA
Philips Kunden information
Triesterstrasze 64
A-1100 Wien
Phone: (01)-0660/6201
Fax: (01)-60101 1312
FRANCE
Service Consommateurs Philips
Rue des Vieilles Vignes
Croissy Beaubourg
B.P. 49
F-77423 Marne la Vallee. Cedex 2
Phone: (01)-64805454
Fax: (01)-64613348
GREECE
Philips S.A. Hellenique
25th March Street 15
P.O. Box 3153
G-10210 Athens
Phone: (01)-4894301-880
Fax: (01)-4894344
NORWAY
Norsk A/S. Philips
Philips Kundetjenste
Sandstuveien 70
Postboks 1
Manglerud
N-0680 Oslo 6
Phone: (022)-748250
Fax: (022)-748511
PORTUGAL
Centro de Informaçao aos
Consumidores
Estrada da Outurela 118
P-2795 Carnaxide
Lisboa.
Phone: (01)-416.30.63.
(01)-416-69.61
Fax: (01)-416.30.73
SPAIN
Philips Servicio Atención al Cliente
Bernardino Obregón, 26
E-28012 Madrid
Phone: (91)-5300777
Fax: (91)-4678925
SWEDEN
Philips Kundtjänst
Kottbygatan 7. Kista
S-16485 Stockholm
Phone: (08)-632 2250
Fax: (08)-632 2771
SWITZERLAND
Philips Info Centre
c/o ERLOG Servizio+Logistica S.A.
Fegistrasze 5
Ch-8957
Spreitenbach
Phone: (056)-4177270
Fax: (056)-4177575
CANADA
Consumer Service Division
4977 Levy Street
Ville St. Laurent.
Quebec H4R2N9
Phone: (514) 9560120
Fax: (514) 9560828
USA.
Philips Service Company
P.O. box 555
Jefferson City TN 37760
Phone: (423) 475-8869
Fax: (423) 475-0387
PACI FIC
AUSTRALIA
Philips Consumer Service
Customer Information Centre
3 Figtree Drive.
Homebush Bay NSW 2140
Phone: (02) 131124
Fax: (02) 7467970
NEW ZEALAND
Philips New Zealand Ltd.
Consumer Help Desk
2 Wagener Place
Mt. Albert
P.O. box 1041 - Auckland
Phone: 0800 658 224 (toll free)
Fax: (09) 849-75858
ASIA
BANGLADESH
Philips Service Centre
100 Kazi Nazrul Islam.
Avenue Kawran Bazar C/A
Dhaka: 1215
Phone: (02) 812909
Fax: (02) 813062
CHINA
Philips Service Logistic Centre
385 Hong Cao Road.
Shanghai 200233
Phone: (021) 4726839
Fax: (021) 4726843
Philips Authorized Service Centre
801 Dong Feng Road East
Guangzhou 510080
Phone: (020) 7766990
Fax: (020) 77669900
Philips Authorized Service Centre
Beijing Jing Pu Elec. Service Station.
6/F Guo Hu Department Store
Xan Wu Men West Street
Beijing 100053
Phone: (01) 3021589
Fax: (01) 3021589
Philips Authorized Service Centre
148 Fu Jian Road M.
Shanghai 200001
Phone: (021) 3281005/528275
Fax: (021) 3281005
HONG KONG
Philips Hong Kong Limited
Consumer Service Division
Unit A, 10/F. Park Sun Building
103-107 Wo Yi Hop Road,
Kwai Chung, N.T.
Phone: 2619-9663
Fax: 2485-3574
INDIA
Philips India
Consumer Relation Centre
Bandbox House
254-D Dr. A. Besant Road
Worli
Bombay 400 025
Phone: (022)-4926611
Fax: (022)-4941698
Consumer Relation Centre
3, Haddows Road
Madras 600 006
Phone: (044)-8292221
Fax: (044)-8275208
Consumer Relation Centre
68, Shivaji Marg
New Delhi 110 015
Phone: (011)-5469692
Fax: (011)-5442402
INDONESIA
P.T. Philips Development
Corporation
Consumer Electronics Service
Philips House 5th floor,
JI. HR. Rasuna Said Kav. 3-4
Jakarta 12950
Phone: (021)-5201122
Fax: (021)-5205190
JAPAN
Philips Consumer Electronics
1-11-9, Ebisuminami
Shibuya-Ku
Tokyo 150
Phone: (03)-3719-2235
Fax: (03)-3715-9992
KOREA
Philips Korea Ltd.
Philips House
C.P.O. Box 3680
260-199,
Itaewon-Dong
Yongsan-Ku
Seoul 140-202
Phone: (02)-5961195/1196
(02)-5967632/76325
Fax: (02)-5959688
MALAYSIA
Philips Malaysia Sdn. Berhad
Service Dept.
No. 51, sect. 13 Jalan University
46200 Petaling Jaya, Selangor
P.O. Box 12163
50768 Kuala Lumpur
Phone: (03)-7562144
Fax: (03)-7560761
PAKISTAN
Philips Electr. Ind. of Pakistan Ltd.
Service Centre
Mubarak Manzil
39 Garden Road
Karachi-3
Phone: (021)-7737411-16
Fax: (021)-7726504
Philips Consumer Service Centre
168-F, Adamjee Road
Rawalpindi Cantt.
Phone: (051)-580902-3
Fax: (051)-584944
PHILIPPINES
Philips Electronics
and Lighting Inc.
106 Valero St. Salcedo-Village
Makati, Metro Manila
Phone: (02)-8100161
Fax: (02)-8173474
SOUTH AFRICA
South Africa Philips
S.V. Div. 195 Main R.D.
Martindale
Johannesburg
P.O. Box 58088
Newville 2114
Phone: (011)-4705911
Fax: (011)-4705250
MIDDLE EAST
Philips Export B.V.
P.O. Box 17078
Jebel Ali
DUBAI
United Arab Emirates
Phone: (04)-313377
Fax: (04)-836128
Artefacto:Modelo:
Fabricante/Importador: Philips Argentina S.A.
y/o Fábrica Austral de Productos Eléctricos S.A.
Dirección: Vedia 3892 - Buenos Aires
Fecha de venta:
Nro. de serie
Firma y sello de la casa vendedora.
PHILIPS ARGENTIN A S.A. de Lámparas Eléctricas y Radio,en adelante denominada “la empresa”, garantiza al comprador de este artefacto por el término de seis meses a partir de la fecha de adquisición, el normal funcionamiento contra cualquier defecto de fabricación y/o vicio de material, y se compromete a reparar el mismo —sin cargo alguno para el adquiriente— cuando el mismo fallare en situaciones normales de uso y bajo las condiciones que a continuación se detallan:
1.Este certificado de garantía es válido únicamente en la República Ar gentina. El certif icado debe ser completado por la casa vendedora y ser presentado por el usuario conjuntamente con la factura original de compra.
2.Serán causas de anulación de esta garantía en los casos que corresponda:
2.1Uso impropio o distinto del uso doméstico.
2.2Exceso o caídas de tensión eléctrica que impliquen uso en condiciones anormales.
2.3Instalación y/o uso en condiciones distintas a las marcadas en el “Manual de instalación y uso” que se adjunta a esta garantía.
2.4Cualquier intervención al artefacto por terceros no autorizados por la empresa.
3.La garantía carecerá de validez si se observare lo siguiente:
3.1Enmiendas o raspaduras en los datos del certificado de garantía o factura.
3.2Falta de factura original de compra que detalle tipo de artefacto,modelo, número de serie y fecha que coincida con los del
encabezamiento del presente certificado.
4.No están cubiertos por esta garantía los siguientes casos:
4.1Los daños ocasionados al exterior del gabinete.
4.2Las roturas, golpes, caídas o rayaduras causadas por traslados.
4.3Los daños o fallas ocasionados por deficiencias, sobretensiones, descargas o interrupciones del circuito de alimentación
eléctrica o rayos, deficiencias en la instalación eléctrica del domicilio del usuario o conexión del artefacto a redes que no
sean las especificadas en el Manual de Uso del mismo.
4.4Las fallas, daños, roturas o desgastes producidas por el maltrato o uso indebido del artefacto y/o causadas por inundacio-
nes, incendios, terremotos, tormentas eléctricas, golpes o accidentes de cualquier naturaleza.
4.5Las fallas o daños ocasionadas en desperfectos en la línea telefónica.
4.6Las fallas producidas por una mala recepción ocasionada en el uso de una antena deficiente o en señales de transmisión débiles.
5.Las condiciones de instalación y uso del artefacto se encuentran detalladas en el Manual de Uso del mismo.
6.La empresa no asume responsabilidad alguna por los daños personales o a la propiedad al usuario o a terceros que pudieran causar la mala instalación o uso indebido del artefacto, incluyendo en este último caso a la falta de mantenimiento.
7.En caso de falla, el usuario deberá requerir la reparación a la empresa a través del Service Oficial y/o Talleres Autorizados más
próximos a su domicilio y cuyo listado se acompaña al presente. La empresa asegura al usuario la reparación y/o reposición de
piezas para su correcto funcionamiento en un plazo no mayor a 30 días contados a partir de la fecha de solicitud de reparación,
salvo caso fortuito o fuerza mayor.
8.T oda intervención del servicio técnico realizada a pedido del usuario dentro del plazo de garantía,que no fuera originada por falla o defecto alguno cubierto por este certificado, deberá ser abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa vigente.
9.El presente certificado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna
otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna responsabilidad con respecto a nuestros productos.
10. En caso de que durante el período de vigencia de esta garantía el artefacto deba ser trasladado a las Delegaciones Oficiales y/o
Talleres Autorizados de Service para su reparación, el transporte será realizado por la empresa y serán a su cargo los gastos de
flete y seguros y cualquier otro que deba realizarse para su ejecución.
JujuySandoval Raúl AntonioAv. P. Marshke 528(0388) 4256847
LA PAMPA
Santa RosaTecnocyf ElectrónicaAv. Roca 179(02954) 426602
LA RIOJA
La RiojaSilvestre MarceloJujuy 58(03822) 428899
MENDOZA
MendozaBonadeo Eduardo A.Juan B. Justo 595(0261) 4241111
Red deTalleres Autorizados
ELECTARG S.R.L.
- Av. Córdoba 1357 - (1055) Cap. Fed.- Tel.: 4811-0084 al 89
- Ventas de Repuestos y Accesorios - Tel: 4811-0040/48/49 /80 y 4811-4151
MendozaMasselos Adolfo JorgeT. Benegas 891(0261) 4238797
San RafaelDi Geronimo Jose Alejandro Chile 546(02627) 425620
MISIONES
El DoradoPastori DanielPolonia 24(03751) 424014
Leandro N.AlemDemitrenko H.C. de Obligado 247(03754) 421236
Monte CarloPastori DanielAv. Libertador 1204(03751) 480311
PosadasFouce Juan CarlosColon 2532(03752) 425921
Puerto RicoRodriguez EnriqueAlmirante Brown 25(03743) 421318
NEUQUEN
Cutral-CóMartinez DanielDi Paolo 570(0299) 4961957
NeuquénCapdevila Ana M.(Tevesur) Fotheringham 110(0299) 4430679
San Martín AndesAlder Rodolfo JoseGral. Roca 610(02972) 427223
ZapalaSosa Pagano R.Ejército Argentino 229(02942) 421980
RIO NEGRO
General RocaCragnolini Rodolfo L.San Martín 134(02941) 423604
General RocaStroppolo Juan CarlosNeuquén 1574(02941) 424663
ViedmaRadio Andros25 de Mayo 575
San JuanKing ElectrónicaMendoza 802 (Sur)(0264) 4228918
SAN LUIS
San LuisRizzotto Carlos AntonioMaipú 698(02652) 428747
Villa MercedesCiancia Eduardo RubenL. Guillet 380(02657) 423990
SANTIAGO DEL ESTERO
Santiago del Estero Barchini Raúl EnriqueRivadavia 833(0385) 4213872
SANTA CRUZ
Rio GallegosDominguez RosendoEntre Ríos 566(02966) 424684
SANTA FE
RafaelaForni Horacio MariaSgto. Cabral 104(03492) 426823
ReconquistaSponton AlfredoHabbergger 1516(03482) 421523
RosarioAllaria Service SRLPte. Roca 371(0341) 4401598
RosarioSet S.R.L.España 470 (0341) 4252625
Santa FéLitoral Service SRL9 de Julio 2785((0342) 4533563
Venado TuertoDegiovanni Adalberto Juan L. de la Torre 1055(03462) 424613
MontevideoCentral de ReparacionesYi 1436 (005982) 908-4314
MontevideoC.E.V.Yaguarón 1544(005982) 901-1212
MontevideoMakirey S.A.18 de Julio 2302(005982) 408-1770
PAR AGUAY
AsunciónElectrónica Integral S.R.L. Av. España c/ Kubistchek221817/18
AsunciónServiphil S.R.L.Av. Eus. Ayala 4181503917 RA
Ciudad de PilarElectrónica YacyretáAyolas y Alberdi(086) 2530
Ciudad del EsteAudio & VideoGral. Caballero y San Fdo. (061) 502962
ConcepciónElectrónica AlfaPte. Franco 284(031) 3047
Coronel OviedoElectrónica EspañaAv. Def. del Chaco 111(0521) 203104
EncarnaciónElectrónica DoldanArq. T. R. Pereira 354(071) 202331
LuqueServiphil S.R.L.Fulgencio Yegros 277642537
San LorenzoEl Monte S.R.L.Mcal. Estigarribia c/ Ruta1