Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del
número de serie siguiente:
PFAFF 1245 # 527 678
PF AFF 1246 # 527 679
296-12-18 085
dtsch./engl./franz./span. 5.99
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem
neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF
Aktiengesellschaft
Postfach 3020
D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154
D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Seite
Page
Page
Página
5Nähfuß heben über Pedal (-910/01)............................................................ 5 - 1
Raiser presser foot via the pedal (-910/01)
Relever le pied presseur en actionnant la pédale (-910/01)
Elevación del prensatelas mediante pedal (-910/01)
Gauge parts (PFAFF 1246)
Organes de couture (PFAFF 1246)
Organos de costura (PFAFF 1246)
InhaltsverzeichnisContentsTable des matièresContenido
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions
différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
● formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va
indicado en la página de título.
● odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
BMaschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de matières moyennes.
Tipo B para materiales semiligeros.
CMaschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Modèle C pour la couture de matières mi-lourdes.
Tipo C para materiales semipesados.
2
NStichlänge 6,0 mm.
Stitch lenght 6,0 mm.
Longeur du point 6,0 mm.
Largo de puntada 6,0 mm.
N8Stichlänge 8,0 mm.
Stitch lenght 8,0 mm.
Longeur du point 8,0 mm.
Largo de puntada 8,0 mm.
PTeile zum Hüpfertransport
Components of four-motion drop feed.
Pièces de l'entrainement par griffe sautillante.
Piezas del transportador inferior a cuatro tiempos.
3Geklebt
Part cemented
Pièce collée
Pieza pegada
6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm.
Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm
Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
27/5Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm.
Chiffre entre parenthèses = longueur en mm
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
28Sonderausführung
Special version
Version spéciale
Tipo especial
28/6Sonderausführung, nur in Verbindung mit Distanzscheibe Nr. 91-140 414-05 oder
Nr. 91-140 415-05 (siehe Seite 3 - 10).
Special version, only in conjunction with spacing washer No. 91-140 414-05 or
No. 91-140 415-05 (see page 3 - 10).
Version spéciale, uniquement en liaison avec la rondelle intercalaire n° 91-140 414-05 ou
n° 91-140 415-05 (voir page 3 - 10).
Tipo especial, sólo en combinación con la arandela distanciadora N° 91-140 414-05 ò
N° 91-140 415-05 (véase página 3 - 10).
28/8Sonderausführung, für leichten Stoffdrückerdruck.
Special version, for light presser bar pressure.
Version spéciale, pour pression légère de la barre de pression.
Tipo especial, para presión ligera del prensatelas.
32Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a
complete assembly.
Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce
avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión
de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el
grupo completo.
35/1Bei Montage vernieten.
To be riveted after assembly.
River après montage.
Remáchese después del montaje.
2 - 2
35/4Bei Montage bohren und verstiften.
To be drilled and pinned after assembly.
Percer et goupiller après montage.
Debera bacerse un taladro y colocarse un pasador antes del montaje.
40/1Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 13 - 1.
Remplir de 28-011 201-44; n° de commande, voir page 13 - 1.
Rellene con 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
40/3Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 13 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 13 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 13 - 1.
40/4Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 13 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 13 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
40/6Füllen mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Top up with 28-011 202-17; for part number see page 13 - 1.
Remplir de 28-011 202-17; n° de commande, voir page 13 - 1.
Rellene con 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
2
40/7Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-17; for part number see page 13 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-17; n° de commande, voir page 13 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
40/13Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 13 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 13 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
60Wahlweise
Optional
Au choix
Opcional
81/1Stückzahl je nach Bedarf.
Quantity as required.
Nombre en fonction besoin.
Cantidad según sea necesario.
90/47Nr. 91-141 572-12 mitbestellen.
Include No. 91-141 572-12 in your order.
Comprendre la pièce n° 91-141 572-12 dans votre commande.
Pidase juntamente el N° 91-141 572-12.
95/8X-Werte bei Bestellung angeben.
Please state x-values on order.
Indiquer les valeurs "x" à la commande.
Indíquese en los pedidos los valores "x".
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
96Länge angeben.
State length.
Préciser longueur.
Indíquese la largura
2 - 4
Gehäuseteile
Housing sections
Parties du corpsPFAFF 1245
Piezas del cárterPF AFF 1246
91-700 412-25 (4x)
3.01
91-700 412-25 (4x)
91-166 670-15
91-141 664-75/895
91-700 364-25
91-003 113-05
11-173 171-25
91-141 628-75/895
11-108 234-15 (2x)
11-173 222-25
91-141 624-75/895
99-137 001-05 (2x)
91-141 688-90
91-141 623-75/698
91-141 621-75/895
11-130 173-15 (2x)
91-141 622-75/698
11-130 254-15 (4x)
91-700 412-25 (2x)
91-141 618-75/895
91-141 617-75/698
91-140 155-11 (PFAFF 1246)
11-130 287-15 (2x)
12-335 151-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
91-141 707-11 (PFAFF 1245)
12-510 171-45 (2x)
11-130 287-15 (2x)
91-032 087-45 (6x)
99-136 849-55 (6x)
12-510 171-45 (2x)
12-024 151-15
(4x)
91-229 144-75/895
11-108 168-15 (4x)
91-266 114-15
12-335 151-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
11-130 906-15
91-229 145-75/895
91-229 146-75/895
91-229 143-70/895
11-108 285-15 (4x)
91-141 426-15
11-108 225-15
91-141 427-15
91-141 428-15
91-141 676-15
11-130 906-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de têtePF AF F 1 24 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de têtePF AF F 1 24 5
Piezas de la cabezaPFAFF 1246
11-108 228-15 (2x)
3.02
91-140 292-91
91-140 379-92
91-169 523-05
11-039 222-15
11-330 952-15 (3x)
91-141 832-15
40/3
91-140 378-05 (2x)
91-700 592-15
91-169 523-05
11-039 225-15
15-711 050-51
91-140 377-15
91-011 778-05
91-141 694-05
14-215 238-23
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
91-700 510-15 (2x)
11-187 017-15
91-140 293-92
32
91-141 663-15
32
32
12-024 171-15
91-141 829-92
91-141 626-05
91-141 662-15
11-186 987-15
91-164 056-05
91-141 660-11
91-140 336-15
12-305 114-15 (2x)
11-130 185-15 (2x)
91-141 665-91
System 134-35
Système 134-35
Sistema 134-35
91-141 666-05
91-141 667-05
11-130 173-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-140 679-92
6
(PFAFF 1245 -6/07)
6
6
11-330 082-15
91-141 608-91
(PFAFF 1245)
91-141 609-01
11-108 093-15
11-174 089-15
91-141 610-05
(PFAFF 1246)
91-173 664-15 (2x)
3 - 3
3.02
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de têtePF AF F 1 24 5
Piezas de la cabezaPF A F F 124 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-018 515-01
91-008 618-05
91-006 616-05
91-019 676-05
Armteile
Arm parts
Pièces de brasPFAFF 1245
Piezas del brazoPF A F F 12 46
91-009 498-70/895
91-018 467-70/895
91-000 510-15 (2x)
3.03
27/5
26-534 300-50 (100)
91-010 022-05
N
N8
11-130 227-15 (2x)
91-141 577-91
91-140 404-91
91-010 596-05
26-534 300-50
27/5
(100)
91-009 618-05
11-330 166-15
3232N8
N
91-009 602-02
91-700 961-15
91-009 617-05
91-009 616-05
91-009 633-92
91-102 007-92
91-009 499-71/895
13-064 383-05
91-009 603-75/895
91-140 403-91
91-140 405-91
N
32
32
N8
91-009 605-05
N
N8
12-005 195-15
11-130 293-25 (2x)
91-009 648-25
R
0
1
11-250 084-25 (2x)
2
3
91-141 674-05
4
5
91-141 675-05
6
V
N
N8
91-001 512-15
91-009 624-05
91-107 886-15
91-000 522-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-130 284-15
91-709 610-71/698
91-141 679-71/698
91-009 609-05
91-119 590-05
11-130 955-15
3 - 5
Armteile
Arm parts
Pièces de brasPFAFF 1245
Piezas del brazoPF A F F 124 63.03
91-018 358-75/770
27/5
26-534 300-50 (450)
11-330 280-15
91-140 101-05
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-141 711-91
91-010 596-05
91-266 397-01
91-140 516-75/770
27/5
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
91-010 196-05
11-330 968-15 (2x)
91-118 099-91
91-140 102-05
91-700 689-15 (2x)
91-018 515-01
91-008 618-05
91-006 616-05
91-019 676-05
11-315 917-05 (2x)
P
91-108 015-02
91-008 470-05
11-210 168-25
91-118 685-05
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
91-174 783-05
91-140 481-01
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-013 040-92
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
91-001 512-15
91-141 452-12
11-130 359-15
91-000 011-15
91-001 013-15
N
91-018 487-05
3 - 6
91-141 454-91
N
91-010 013-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile
Arm parts
Pièces de brasPFAFF 1245
Piezas del brazoPF A F F 12 46
3.03
11-210 273-15
91-168 480-15
91-166 452-21
91-056 193-25
91-174 879-05
91-056 192-25
12-024 191-25
91-166 452-21
12-024 191-25
91-056 578-91
11-341 901-15 (2x)
11-335 902-15
11-341 902-15
91-141 612-91
91-141 620-72/893
91-140 121-91
91-140 124-11
11-335 902-15
91-140 120-05
11-341 902-15
11-130 227-15 (2x)
12-305 144-15 (2x)
16-410 918-05
14-016 080-01
91-141 193-92
11-108 363-15
3
91-140 123-91
91-140 127-05
91-001 013-15
91-141 195-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
N8
91-010 013-05
3 - 7
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AF F 1 24 63.04
91-118 711-05
12-341 150-15 (2x)
11-130 305-15 (2x)
91-141 567-71/951
91-140 253-05
91-140 418-05
91-141 520-75/951
91-700 785-15 (2x)
28/6
91-141 525-01
40/4
91-140 199-02
91-140 241-15
11-330 964-15 (4x)
91-141 551-71/951
11-108 174-15
91-700 785-15 (2x)
91-141 563-01
91-168 319-12
91-141 547-05
91-141 536-90
91-140 242-05
91-140 516-75/770
91-140 201-05
91-168 319-12
3
13-050 013-15
91-141 546-05
91-141 545-05
11-721 482-15
91-141 541-05
91-141 542-05
A
91-141 535-05
91-141 540-15
11-108 171-15
B
A
12-610 240-45
3 - 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.