Pfaff 1245, 1246 Parts List

1245 1246
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit: This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards: Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de: Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente: PFAFF 1245 # 527 678 PF AFF 1246 # 527 679
296-12-18 085 dtsch./engl./franz./span. 5.99
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft
Postfach 3020 D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154 D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile ....................................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ........................................................................................................ 3 - 5
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 8
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/56)....................................................... 4 - 1
Thread trimmer (-900/56) Coupe-fil (-900/56) Cortahilos (-900/56)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Nähfuß heben über Pedal (-910/01)............................................................ 5 - 1
Raiser presser foot via the pedal (-910/01) Relever le pied presseur en actionnant la pédale (-910/01) Elevación del prensatelas mediante pedal (-910/01)
6 Presserfuß-Automatik (-910/04) .................................................................. 6 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/04) Relève-pied automatique (-910/04)
Alzaprensatelas (-910/04)
7 Verriegelungs-Einrichtung (-911/97)........................................................... 7 - 1
Backtacking mechanism (-911/97) Dispositif à points d'arrêt (-911/97) Rematador (-911/97)
8 Wartungseinheit (-925/03) ........................................................................... 8 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
9 Garnrollenständer........................................................................................ 9 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
10 Einstellehren............................................................................................... 10 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
11 Teile zur Tischplatte................................................................................... 10 - 1
Parts for table top Piéces du plateau Piezas para el tablero
12 Fadenöler.................................................................................................... 12 - 1
Thread lubricator Graisseur de fil Lubricador del hilo
13 Keilriemen .................................................................................................. 12 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
14 Schmiermittel-Übersicht ........................................................................... 14 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
15 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ...................................................... 15 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
16 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
16.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 1245)..................................................................... 16 - 1
Gauge parts (PFAFF 1245) Organes de couture (PFAFF 1245) Organos de costura (PFAFF 1245)
16.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 1246)..................................................................... 16 - 13
Gauge parts (PFAFF 1246) Organes de couture (PFAFF 1246) Organos de costura (PFAFF 1246)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials. Modèle B pour la couture de matières moyennes. Tipo B para materiales semiligeros.
C Maschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials. Modèle C pour la couture de matières mi-lourdes. Tipo C para materiales semipesados.
2
N Stichlänge 6,0 mm.
Stitch lenght 6,0 mm. Longeur du point 6,0 mm. Largo de puntada 6,0 mm.
N8 Stichlänge 8,0 mm.
Stitch lenght 8,0 mm. Longeur du point 8,0 mm. Largo de puntada 8,0 mm.
P Teile zum Hüpfertransport
Components of four-motion drop feed. Pièces de l'entrainement par griffe sautillante. Piezas del transportador inferior a cuatro tiempos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm Cifra entre paréntesis = largura en mm.
28 Sonderausführung
Special version Version spéciale Tipo especial
28/6 Sonderausführung, nur in Verbindung mit Distanzscheibe Nr. 91-140 414-05 oder
Nr. 91-140 415-05 (siehe Seite 3 - 10).
Special version, only in conjunction with spacing washer No. 91-140 414-05 or No. 91-140 415-05 (see page 3 - 10). Version spéciale, uniquement en liaison avec la rondelle intercalaire n° 91-140 414-05 ou n° 91-140 415-05 (voir page 3 - 10). Tipo especial, sólo en combinación con la arandela distanciadora N° 91-140 414-05 ò N° 91-140 415-05 (véase página 3 - 10).
28/8 Sonderausführung, für leichten Stoffdrückerdruck.
Special version, for light presser bar pressure. Version spéciale, pour pression légère de la barre de pression. Tipo especial, para presión ligera del prensatelas.
32 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly. Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
35/1 Bei Montage vernieten.
To be riveted after assembly. River après montage. Remáchese después del montaje.
2 - 2
35/4 Bei Montage bohren und verstiften.
To be drilled and pinned after assembly. Percer et goupiller après montage. Debera bacerse un taladro y colocarse un pasador antes del montaje.
40/1 Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 13 - 1. Remplir de 28-011 201-44; n° de commande, voir page 13 - 1. Rellene con 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 13 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 13 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 13 - 1.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 13 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 13 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
40/6 Füllen mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Top up with 28-011 202-17; for part number see page 13 - 1. Remplir de 28-011 202-17; n° de commande, voir page 13 - 1. Rellene con 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
2
40/7 Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-17; for part number see page 13 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-17; n° de commande, voir page 13 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 13 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 13 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 13 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 13 - 1.
60 Wahlweise
Optional Au choix Opcional
81/1 Stückzahl je nach Bedarf.
Quantity as required. Nombre en fonction besoin. Cantidad según sea necesario.
90/47 Nr. 91-141 572-12 mitbestellen.
Include No. 91-141 572-12 in your order. Comprendre la pièce n° 91-141 572-12 dans votre commande. Pidase juntamente el N° 91-141 572-12.
95/8 X-Werte bei Bestellung angeben.
Please state x-values on order. Indiquer les valeurs "x" à la commande. Indíquese en los pedidos los valores "x".
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
96 Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indíquese la largura
2 - 4
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps PFAFF 1245 Piezas del cárter PF AFF 1246
91-700 412-25 (4x)
3.01
91-700 412-25 (4x)
91-166 670-15
91-141 664-75/895
91-700 364-25
91-003 113-05
11-173 171-25
91-141 628-75/895
11-108 234-15 (2x)
11-173 222-25
91-141 624-75/895
99-137 001-05 (2x)
91-141 688-90
91-141 623-75/698
91-141 621-75/895
11-130 173-15 (2x)
91-141 622-75/698
11-130 254-15 (4x)
91-700 412-25 (2x)
91-141 618-75/895
91-141 617-75/698
91-140 155-11 (PFAFF 1246)
11-130 287-15 (2x)
12-335 151-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
91-141 707-11 (PFAFF 1245)
12-510 171-45 (2x)
11-130 287-15 (2x)
91-032 087-45 (6x)
99-136 849-55 (6x)
12-510 171-45 (2x)
12-024 151-15 (4x)
91-229 144-75/895
11-108 168-15 (4x)
91-266 114-15
12-335 151-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
11-130 906-15
91-229 145-75/895
91-229 146-75/895
91-229 143-70/895
11-108 285-15 (4x)
91-141 426-15
11-108 225-15
91-141 427-15
91-141 428-15
91-141 676-15
11-130 906-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête PF AF F 1 24 5
Piezas de la cabeza PF A F F 124 63.02
91-119 421-05 (2x)
14-215 049-33 (2x)
91-010 825-05
40/3
91-168 322-05 (4x)
11-330 968-15 (2x)
96-711 962-05
91-140 351-91
91-141 502-15
91-141 668-15
11-130 224-15 (2x)
12-305 114-15 (2x)
11-108 177-15 (2x)
11-108 222-15 (2x)
12-305 144-15 (2x)
91-168 321-05 (2x)
91-140 363-12
11-108 228-15 (2x)
14-215 007-23
11-330 280-15
14-215 013-23 (2x)
12-610 190-45
91-140 362-05
91-140 361-15
32
40/3
12-610 170-45 (6x)
91-140 358-05
91-141 100-91
91-141 101-15
91-141 102-05
91-140 374-05
40/3
32
91-140 366-05 (2x)
91-140 364-15
32
14-215 022-33 (2x)
91-140 354-11
12-610 200-45
91-140 352-05 (2x)
91-140 349-05
91-140 347-01
91-118 196-12
91-140 365-05
32
91-140 367-05
91-140 353-05
91-140 360-05
32 40/3
91-141 099-05
32
91-140 368-01
11-330 280-15
91-176 267-05
91-140 585-05
32
91-140 359-05 (3x)
91-141 313-75/951 (PFAFF 1245) 91-141 315-75/951 (PFAFF 1246)
91-140 086-12
11-341 082-15 (2x)
91-140 273-05
91-140 349-05
91-063 048-05
91-140 450-25
91-004 309-05 91-007 116-05
28/8
91-171 808-05
91-105 005-15
91-141 307-05
11-330 220-15
91-140 372-05 11-330 280-15
91-141 312-71/951 (PFAFF 1245) 91-141 314-71/951 (PFAFF 1246)
3
91-140 085-05
11-108 171-15 (2x)
3 - 2
91-057 720-15
91-100 366-15
11-174 173-15
91-140 342-01
11-108 174-15 (2x)
91-140 394-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête PF AF F 1 24 5 Piezas de la cabeza PFAFF 1246
11-108 228-15 (2x)
3.02
91-140 292-91
91-140 379-92
91-169 523-05
11-039 222-15
11-330 952-15 (3x)
91-141 832-15
40/3
91-140 378-05 (2x)
91-700 592-15
91-169 523-05
11-039 225-15
15-711 050-51
91-140 377-15
91-011 778-05
91-141 694-05
14-215 238-23
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
91-700 510-15 (2x)
11-187 017-15
91-140 293-92
32
91-141 663-15
32
32
12-024 171-15
91-141 829-92
91-141 626-05
91-141 662-15
11-186 987-15
91-164 056-05
91-141 660-11
91-140 336-15
12-305 114-15 (2x)
11-130 185-15 (2x)
91-141 665-91
System 134-35 Système 134-35 Sistema 134-35
91-141 666-05
91-141 667-05
11-130 173-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-140 679-92
6
(PFAFF 1245 -6/07)
6 6
11-330 082-15
91-141 608-91 (PFAFF 1245)
91-141 609-01
11-108 093-15
11-174 089-15
91-141 610-05
(PFAFF 1246)
91-173 664-15 (2x)
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête PF AF F 1 24 5 Piezas de la cabeza PF A F F 124 6
91-063 051-01
91-063 048-05
26-535 001-00 (16)
91-140 533-05
91-007 015-05
40/3
32
14-215 022-33
91-100 213-05
91-013 091-05
27/5
26-534 300-50 (100)
91-100 213-05
32
91-140 534-01
11-108 174-15
91-000 366-15 (2x)
27/5
91-140 574-05
14-215 046-33
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
91-010 703-92
91-063 048-05
91-140 532-05
32
32
40/3
32
32
27/5
91-140 576-91 (PFAFF 1245; 1246)
10
= 2,4 - 12,0 mm
91-140 095-05
32
91-140 577-91 (PFAFF 1246)
10
= 12,4 - 50,0 mm
91-168 025-05
26-534 300-50 (60)
91-140 567-05 (PFAFF 1245; 1246)
10
= 2,4 - 12,0 mm
91-140 569-05 (PFAFF 1246)
10
= 12,4 - 50,0 mm
27/5
32
32
91-009 148-05
91-118 430-25
11-173 177-25
91-700 412-25
91-166 559-25
11-210 168-25 (2x)
11-174 233-15 (2x)
91-013 191-05
91-013 193-91
91-141 669-15
91-141 443-15
91-141 442-15
B
91-010 179-05 (PFAFF 1246)
C
91-010 937-05 (PFAFF 1245)
C
91-015 519-05 (PFAFF 1246)
11-330 220-15
91-176 332-25
91-700 082-15
91-010 026-21 (PFAFF 1245) (2x) 91-010 026-21 (PFAFF 1246)
91-010 186-15
91-010 185-05
91-000 366-15 (2x)
91-010 186-15
91-010 185-05
91-000 524-05
91-001 522-25
91-006 505-05 (2x)
91-010 180-05
91-009 652-91 (PFAFF 1245)
91-004 006-05
91-004 005-05
91-010 181-25
91-010 184-05
91-004 006-05 (2x)
91-004 005-05 (2x)
91-006 505-05 (4x)
91-010 181-25 (2x)
91-010 183-05 (2x) 91-010 184-05 (2x)
C
11-317 167-15
91-010 116-05
91-010 115-05
91-105 447-25
C
91-001 522-25
91-113 017-91 (PFAFF 1246) 91-018 799-91 (PFAFF 1246)
B C
11-317 167-15 (2x)
91-010 116-05 (2x)
91-010 115-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
B C
91-001 522-25 (2x)
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-018 515-01
91-008 618-05
91-006 616-05
91-019 676-05
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1245 Piezas del brazo PF A F F 12 46
91-009 498-70/895 91-018 467-70/895
91-000 510-15 (2x)
3.03
27/5
26-534 300-50 (100)
91-010 022-05
N
N8
11-130 227-15 (2x)
91-141 577-91 91-140 404-91
91-010 596-05
26-534 300-50
27/5
(100)
91-009 618-05
11-330 166-15
3232N8
N
91-009 602-02
91-700 961-15
91-009 617-05
91-009 616-05
91-009 633-92 91-102 007-92
91-009 499-71/895
13-064 383-05
91-009 603-75/895
91-140 403-91 91-140 405-91
N
32 32
N8
91-009 605-05
N
N8
12-005 195-15
11-130 293-25 (2x)
91-009 648-25
R
0 1
11-250 084-25 (2x)
2 3
91-141 674-05
4 5
91-141 675-05
6 V
N
N8
91-001 512-15
91-009 624-05
91-107 886-15
91-000 522-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-130 284-15
91-709 610-71/698
91-141 679-71/698
91-009 609-05
91-119 590-05
11-130 955-15
3 - 5
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1245
Piezas del brazo PF A F F 124 63.03
91-018 358-75/770
27/5
26-534 300-50 (450)
11-330 280-15
91-140 101-05
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-141 711-91
91-010 596-05
91-266 397-01
91-140 516-75/770
27/5
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
91-010 196-05
11-330 968-15 (2x)
91-118 099-91
91-140 102-05
91-700 689-15 (2x)
91-018 515-01
91-008 618-05
91-006 616-05
91-019 676-05
11-315 917-05 (2x)
P
91-108 015-02
91-008 470-05
11-210 168-25
91-118 685-05
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
91-174 783-05
91-140 481-01
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-013 040-92
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
91-001 512-15
91-141 452-12
11-130 359-15
91-000 011-15
91-001 013-15
N
91-018 487-05
3 - 6
91-141 454-91
N
91-010 013-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts Pièces de bras PFAFF 1245 Piezas del brazo PF A F F 12 46
3.03
11-210 273-15
91-168 480-15
91-166 452-21
91-056 193-25
91-174 879-05 91-056 192-25
12-024 191-25
91-166 452-21
12-024 191-25
91-056 578-91
11-341 901-15 (2x)
11-335 902-15
11-341 902-15
91-141 612-91
91-141 620-72/893
91-140 121-91
91-140 124-11
11-335 902-15
91-140 120-05
11-341 902-15
11-130 227-15 (2x)
12-305 144-15 (2x)
16-410 918-05
14-016 080-01
91-141 193-92
11-108 363-15
3
91-140 123-91
91-140 127-05
91-001 013-15
91-141 195-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
N8
91-010 013-05
3 - 7
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárter PF AF F 1 24 63.04
91-118 711-05
12-341 150-15 (2x)
11-130 305-15 (2x)
91-141 567-71/951
91-140 253-05 91-140 418-05
91-141 520-75/951
91-700 785-15 (2x)
28/6
91-141 525-01
40/4
91-140 199-02
91-140 241-15
11-330 964-15 (4x)
91-141 551-71/951
11-108 174-15
91-700 785-15 (2x)
91-141 563-01
91-168 319-12
91-141 547-05
91-141 536-90
91-140 242-05
91-140 516-75/770
91-140 201-05
91-168 319-12
3
13-050 013-15
91-141 546-05
91-141 545-05
11-721 482-15
91-141 541-05
91-141 542-05
A
91-141 535-05
91-141 540-15
11-108 171-15
B
A
12-610 240-45
3 - 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 46 hidden pages