Petzl GRILLON HOOK User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Specifi c information
Specifi c information
Product
Product information =
information =
specific
specific
information
information
general
general
information
information
(GB) IMPORTANT
This notice contains information and instructions specifi c to this product only, for complete product information, see also the attached Petzl General Information notice. Both notices must be read and understood before using this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des informations spécifi ques à ce produit. Pour avoir une information complète, voir aussi la notice des Informations générales à tous les produits Petzl. Les deux notices doivent être lues et comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen und Anweisungen, die nur für dieses Produkt gelten. Weitere Informationen zu allen Produkten fi nden Sie der allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. Vor der Verwendung dieses Produkts müssen beide Dokumente gelesen und inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene informazioni specifi che di questo prodotto soltanto. Per avere un’informazione completa, fate riferimento anche alla nota informativa generale di tutti i prodotti Petzl. Entrambe le note informative vanno lette e comprese prima di utilizzare questo prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente información específi ca de este producto. Para una información completa, consulte también la fi cha de Información general incluida en todos los productos Petzl. Las dos fi chas técnicas deben leerse y entenderse antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente informações específi cas para este producto. Para ter uma informação completa, veja também a notícia das Informações Gerais para todos os produtos Petzl. As duas notícias deve ser lidas e compreendidas antes de utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke informatie voor dit product. Voor een volledige informatie, zie ook de bijsluiter met de Algemene Inlichtingen bijgevoegd bij alle Petzl producten. Beide bijsluiters moeten worden gelezen en begrepen alvorens dit product te gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder specifi kke informationer og instruktioner kun for dette produkt, for at fuldende produktinformationen, se vedlagte Petzl overordnende brugsanvisning. Begge brugsanvisninger bør læses og forstås før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller information och instruktioner som är specifi ka för denna produkt. För komplett produktinformation, se även den bifogade allmänna informationen från Petzl. Bägge informationsbladen måste läsas och all information måste förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifi kt for dette produktet. For komplett produktinformasjon, vennligst se den generelle bruksanvisningen fra Petzl. Begge bruksanvisningene må leses og forstås før produktet tas i bruk.
(RU) ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат специальную информацию, которая имеет отношение только к данной продукции. Для получения полной информации обратитесь к заметкам содержащим Общую Информацию Petzl (прилагается). Пожалуйста, прочитайте и осознайте обе части инструкции перед тем, как начнёте использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které jsou určeny pouze pro tento výrobek. Pro úplnější informace použijte přiložené Všeobecné informace  rmy Petzl. Před použitím tohoto výrobku jste povinni se seznámit s obsahem obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie informacje właściwe dla tego produktu W celu uzyskania kompletnych informacji należy zapoznać się instrukcją Informacje ogólne dla wszystkich produktów Petzl. Należy przeczytać i zrozumieć obydwie instrukcje zanim zacznie się używać ten produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije, ki se nanašajo samo na ta izdelek. Za popolnejše informacije o izdelku preberite tudi Splošne informacije Petzl, ki so priložene. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti obe navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag a termékre vonatkozó speciális információkat tartalmazza, és csak az összes Petzl termékre vonatkozó Általános információkkal együtt nyújt elégséges tájékoztatást. A termék használatbavétele előtt elengedhetetlen a két ismertető alapos áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само специфичната информация и указания за употреба на този продукт. За да получите пълна информация, вижте също листовката ”Обща информация” отнасяща се до всички продукти на Петцл. Преди да започнете да употребявате този продукт, трябва да прочетете и разберете и двете листовки.
(JP)重要な注意事項
ここで は 、この 製 品 特 有の注意、説明事項の みを掲載しています。 この製品に関するその他の情 報は、製品に添付されている 一般注意事項を参照ください。 ここに ある説 明と 製 品 に 添 付さ れている一般注意事項を必ず よく読 み 、理解したうえで製品を ご使用ください。
(KR) 중요
이 지시사항은 이 상품에 관한 정보와 사용 지시만을 포함하 고 있으며, 완전한 제품 정보는 부가 설명된 일반 정보를 참고 하십시오. 제품을 사용하기 전 에 반드시 두 사항을 숙지하시 기 바랍니다.
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对 这特定的产品而言,其它产品 资料请参阅附上之一般Petzl产 品指示。在使用产品前,两方 面的指示均需阅读及充分明白 方可使用。
(TH) БХ¤ЗТБЛБТВ
¢йН¤ЗТБаµЧН¹НС¹¹ХйºГГ¨ШаГЧиН§¤Уб ¹Р¹У бЕР¢йНБЩЕ¾ФаИЙ¢Н§¼ЕФµАС³ ±м¹Хй КУЛГСº¢йНБЩЕ¼ЕФµАС³±м·ХиКБºЩГ³м, гЛй´Щ·Хи¤Уб¹Р¹У·СиЗд»¢Н§ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.
1
L52 GRILLON L52620-F
WARNING
WARNING
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
Before using this product, you must :
Before using this product, you must :
- Read and understand all Product Information.
- Read and understand all Product Information.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Made in France
3 year guarantee
®
GRILLON
GRILLON
Work positioning lanyard
0197
Temporary horizontal lifeline
L52 2 L52 2H L52 3 L52 3H L52 3MG L52 5 L52 010 L52 020
PRICE
L52...
EN 358
EN 795 classe C
2 m 2 m 3 m 3 m 3 m
5 m 10 m 20 m
L52 2
420 g 610 g 530 g 720 g 985 g
680 g 1045 g 1890 g
(EN) Work positioning lanyard
(FR) Longe de maintient au travail
(DE) Rückhalteleine
(IT) Dispositivo di collegamento per posizionamento sul lavoro
(ES) Cabo de anclaje de sujecion en posicion de trabajo
0197
(EN) Temporary horizontal lifeline
(FR) Ligne de vie horizontale mobile
(DE) Temporäres horizontales Geländerseil
(IT) Linea di sicurezza orizzontale temporanea
(ES) Línea de seguridad horizontal temporal
EN 358
EN 795 classe C
individually tested
ISO 9001
F 38920 Crolles
PETZL / www.petzl.com
Copyright Petzl Printed in France
Nomenclature of parts
2
Checking, points to verify
1
3
5
4
2
L52 GRILLON L52620-F
Work positioning lanyard
0197
EN 358
Test (static)
EN 358
15 kN
15 kN
Grillon Hook
Correct clipping and positioning of the HOOK
(EN) Warning : Incorrect position of the HOOK + pressure on the locking system = risk of accidental unclipping !
Release
Détendre
Lösen
Regolazione lunghezza
Desbloquear
Wrong positioning of the HOOK
Incorrect clipping
Wrong positioning of the HOOK
Release
Détendre
Lösen
Regolazione lunghezza
Desbloquear
Maximum length of fall : 0,5 m
0,5 m maxi
3
L52 GRILLON L52620-F
Mobile horizontal lifeline
EN 795 classe C
1.Setting up
EN 795 EN 362
16 kN mini
15° maxi
5 m maxi5 m maxi
Dynamic performance test
100 kg
6kN
2. Using the temporary lifeline (Maximum 2 persons)
5 m5 m5 m5 m
5 m5 m5 m5 m
1,20 m
1 m
100 kg
2. Using the temporary lifeline
Fall > 1 m
Fall
Chute
Sturz
Caduta
Caída
H
Energy absorber EN 355
H
F
Compatibility
Compatibilité
Kompatibilität
Compatibilità
Compatibilidad
YES, necessary
1,20 m + L + a + 2,50 m
F < 6 kN
Energy absorber lanyard EN 355 EN 354 EN 358
ABSORBICA I L58 ABSORBICA Y L59 ABSORBICA L57 + JANE L50
Fall < 1 m Work positioning EN 358
L
4 m maxi
H
Not necessary
L
1 m maxi
Not necessary
L
H
1,20 m + L + 2,50 m
F < 6 kN
Lanyard
SPELEGYCA C44
F < 6 kN
Work positioning Lanyard
GRILLON L52
H = Available height between the anchors and the ground
Hauteur libre entre amarrages et sol
Verfügbarer Sturzraum zwischen Ankerpunkt und Boden
Tirante d’aria tra ancoraggi e suolo
Altura libre entre los anclajes y el suelo
a = increase in length of the energy absorber
Allongement de l’absorbeur d’énergie
0,5 m
Verlängerung des Falldämpfers
maxi
allungamento dell’assorbitore di energia
alargamiento del absorbedor de energía
L = length of the lanyard
longueur de la longe
Länge des Verbindungsmittels
unghezza del cordino
longitud del elemento de amarre
F = Shock load
Force choc
Fangstoß
Forza di arresto
Fuerza de choque
JANE L50
4
L52 GRILLON L52620-F
3. Spare part : do not use alone
CORDE POUR GRILLON 2 m L52200 CORDE POUR GRILLON 3 m L52300 CORDE POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON HOOK 2 m L52200H CORDE POUR GRILLON HOOK 3 m L52300H CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG
0,8 à 1 N.m
Batch n°
N° de série
Seriennummer
N° di serie
N° de serie
0197
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
Production year
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbicazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
00 000 A
APAVE Lyonnnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n°0082
Notified body acting in respect of conformity to the standard EN 795 class C.
Organisme notifié intervenant pour la conformité à la norme EN 795 classe C.
Eingetragenes Prüfinstitut zuständig für die Konformität mit der Norm EN 795 Klasse C
Organismo notificato che interviene per la conformità alla norma EN 795 classe C.
Organismo notificado que interviene para la conformidad con la norma EN 795 clase C.
SGS Yarsley ICS Ltd Cambeley, GU15 3EY, UK. Notified Body N° 0120
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura (PT) Temperatura (NL) Temperatuur
+ 80° C + 186° F
-
40° C
-
106° F
+ 50° C + 126° F
-
30° C
-
ECRIN
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
(PT) Armazenamento (NL) Berging
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(PT) produtos perigosos (NL) Gevaarlijke producten
86° F
ELIOS
METEOR
+ 80° C + 186° F
-
40° C
-
106° F
+35° C +96° F
-
20° C
-
66° F
(EN) Model :
(FR) Modèle :
(DE) Modell :
(IT) Modello :
(ES) Modelo :
(PT)
(NL)
(EN) Batch n° :
(FR) N° de série :
(DE) Seriennummer :
(IT) N° di serie :
(ES) N° de serie :
(PT)
(NL)
(EN) Year of manufacture :
(FR) Année de fabrication :
(DE) Herstellungsjahr :
(IT) Anno di fabbricazione :
(ES) Año de fabricación : (PT) Ano de fabrico : (NL) Fabricagejaar :
(EN) Comments :
(FR) Commentaires :
(DE) Bemerkungen :
(IT) Note :
(ES) Comentarios :
(PT) Comentários :
(NL) Opmerkingen :
(EN) Inspection every 3 months / (FR) Inspection tous les 3 mois
(DE) Kontrolle alle 3 Monate / (IT) Controllo ogni 3 mesi (ES) Inspección cada 3 meses / (PT) Inspecção cada 3meses (NL) Controle iedere 3 maanden
(EN) DATE
(FR) DATE
(DE) DATUM
(IT) DATA
(ES) FECHA
(PT) DATA
(NL) DATUM
GRILLON
Modelo :
Model
N° de série :
Seriennummer :
OK
L52
(EN) Purchase date :
(FR) Date de l’achat :
(DE) Kaufdatum :
(IT) Data di acquisto :
(ES) Fecha de compra :
(PT)
Data de aquisição :
(NL)
Aankoopdatum :
(EN) Date of first use :
(FR) Date de la première utilisation :
(DE) Datum der ersten Verwendung :
(IT) Data del primo utilizzo :
(ES) Fecha de la primera utilización :
(PT)
Data da primeira utilização :
(NL) Datum van eerste ingebruikneming :
(EN) User :
(FR) Utilisateur :
(DE) Benutzer :
(IT) Utilizzatore :
(ES) Usuario :
(PT) Utilizador :
(NL) Gebruiker :
(EN) INSPECTOR
(FR) INSPECTEUR HABILITE
(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER
(IT) CONTROLLORE
(ES) INSPECTOR
(PT) INSPECTOR
(NL) INSPECTEUR
5
L52 GRILLON L52620-F
PETZL
(GB) ENGLISH
(FR) FRANCAIS
(DE) DEUTSCH
Instructions for use
Nomenclature of Parts
(1) Stitched termination (2) GRILLON rope, (3) Sliding protector, (4) Adjustment device, (5) Stopper termination.
Checking, points to verify
Before each use, check the rope, the stitching and the operation of the cam. Any lubricant which contacts the rope as it passes through the device will limit the effectiveness of the braking action.
1. WORK POSITIONING LANYARD ­CE 0197 EN 358
Maximum length of fall: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Warning : Incorrect position of the HOOK + pressure on the locking system = risk of accidental unclipping! Incorrect positioning of the HOOK connector in the harness D-ring combined with an unintentional pressure or an impact on the gate’s locking system can lead to accidental unclipping of the HOOK. To avoid this risk, clip your HOOK correctly and make sure it is properly positioned before each loading of the lanyard. Remember: for your safety, get into the habit of backing up your equipment. Always use a secondary system to back-up the primary work positioning system.
2. PORTABLE HORIZONTAL LIFELINE ­EN 795 Class C
The GRILLON L52... is a portable lifeline which must not be permanently installed in the same way as a permanent steel cable lifeline. Warning, must only be installed by experts who have been trained in this technique.
Diagram 2A. Setting up
The GRILLON L52... must be used in combination with EN 795 anchors and EN 362 connectors with a minimum strength of 16 kN for the fi xed points (both at the ends and for the intermediate points). Do not tie knots at the intermediate anchor points. The distance between two anchor points must not exceed 5 m. Stow away any unused rope. Maximum inclination = 15°. Allow 1,2 m extra clearance to allow for sag in the lifeline.
Diagram 2B. Using the temporary lifeline
Only one person per span (between 2 intermediate points) and two persons maximum on the lifeline. Equipment must not be hung on the lifeline. Where the fall may exceed 1m, EN 355 energy absorbers must be used, attached to a fall arrest harness. Care should be taken to ensure that the free height under the user is suffi cient to avoid obstacles in the event of a fall.
Prescriptions d’utilisation
Nomenclature des pièces
(1) Terminaison cousue, (2) Corde GRILLON, (3) Protection coulissante, (4) Appareil de réglage, (5) Terminaison d’arrêt.
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi er avant toute utilisation la corde, les coutures et le fonctionnement de la came. Tout lubrifi ant sur le passage de la corde peut limiter l’effi cacité du freinage
1. LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL ­CE 0197 EN 358
Hauteur de chute maximum : 0,5 m.
GRILLON HOOK
Attention : mauvaise position du HOOK + appui sur le système de verrouillage = risque de décrochage accidentel ! Une mauvaise position du connecteur HOOK dans l’anneau d’accrochage de votre harnais combiné à une action involontaire ou un choc sur le système de verrouillage du doigt, peuvent entrainer un décrochage accidentel. Pour supprimer ce risque, mousquetonnez correctement votre HOOK et veillez à son bon positionnement lors de chaque mise en tension de votre longe. Rappel : Pour votre sécurité, habituez vous à toujours doubler les systèmes. Installez un deuxième système pour contre­assurer votre système de maintien au travail.
2. LIGNE DE VIE HORIZONTALE MOBILE - EN 795 Classe C
Le GRILLON L52... est une ligne de vie mobile qui ne doit pas rester à demeure comme une ligne de vie permanente en câble. Attention, ne doit être installée que par des experts entrainés à cette pratique.
Schéma 2A. Mise en place
La ligne de vie GRILLON L52... doit être utilisée en combinaison avec des amarrages EN 795 et des connecteurs EN 362 d’une résistance minimum de 16 kN pour les ancrages (intermédiaires et extrémités). Ne pas faire de noeud aux points d’ancrage intermédiaires. La portée entre 2 points d’ancrage est au maximum de 5 m. Ranger le supplément de corde. Inclinaison maxi = 15°. Ajouter 1,20 m de fl èche dans le calcul du tirant d’air.
Schéma 2B. Utilisation en ligne de vie horizontale mobile
1 personne par travée et 2 personnes maxi sur la ligne de vie. La ligne de vie ne doit pas être utilisée pour suspendre du matériel. Lorsque la chute peut-être supérieure à 1 m, vous devez utiliser un absorbeur d’énergie EN 355, avec un harnais antichute. S’assurer que la hauteur libre sous l’utilisateur soit suffi sante pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute.
Gebrauchsanweisung
Bezeichnung der Einzelteile
(1) Genähtes Ende, (2) GRILLON­Seil, (3) Verschiebbarer Seilschutz, (4) Einstellvorrichtung, (5) blockierendes Ende.
Kontrolle, zu überprüfende Punkte
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Seil, die Nähte und das einwandfreie Funktionieren des Nockens. Jede Art von Schmierstoffen auf dem Seildurchlauf des Klemmsystemes, kann die Funktionsweise behindern.
1. RÜCKHALTELEINE - CE 0197 EN 358
Maximale Sturzhöhe: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Achtung: falsche Position des HOOK + gleichzeitiger Druck auf das Verriegelungssystem = ungewolltes Aushängen ! Falsches Einhängen des Verbindungsmittels HOOK in die Einhängeschlaufe Ihres Gurtes kann in Verbindung mit einer unbeabsichtigten Aktion oder einem Ruck auf das Verschlusssystem des Karabinerstegs ungewolltes Aushängen bewirken. Hängen Sie Ihren HOOK richtig ein und vergewissern Sie sich bei jedem Straffen ihrer Leine seiner richtigen Position um dieses Risiko zu vermeiden. Zur Erinnerung: doppeln Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit grundsätzlich das System. Installieren Sie ein zweites System zur Gegensicherung Ihres Arbeitsplatz-Positionierungssytems.
2. TEMPORÄRES HORIZONTALES GELÄNDERSEIL - EN 795 Klasse C
Der GRILLON L52... ist ein temporäres Geländerseil; Für ein permanentes Geländerseil verwenden Sie ein Stahlseil. Achtung, es darf nur von Experten installiert werden, die darauf eingelernt wurden.
Abbildung 2A. Inbetriebnahme
Das Geländerseil GRILLON L52... muß zusammen mit Anschlagpunkten gemäß EN 795 und Verbindungselementen nach EN 362 verwendet werden, mit einer Mindestbruchlast von 16 kN an den Anschlagpunkten (Zwischenfi xierungen und Edpunkte). Machen Sie keine Knoten an den Zwischen­Anschlagpunkten. Die Entfernung zwischen zwei Anschlagpunkten darf höchstens 5 m betragen. Verstauen Sie das restliche Seil. Maximale Neigung/Schräglage = 15°. Addieren Sie 1,20 m bei der Berechnung des freien Sturzraumes hinzu, da sich das Geländerseil dehnt.
Abbildung 2B. Verwendung des temporären horizontalen Geländerseils
Eine Person pro Zwischenraum zwischen zwei Anschlagpunkten und maximal 2 Personen am Geländerseil. Das Geländerseil darf nicht zum Anhängen von Material verwendet werden.Wenn der Sturz über 1 m betragen kann, müssen Sie einen Falldämpfer EN 355 mit einem Auffanggurt verwenden. Versichern Sie sich, daß die freie Höhe unter dem Verwender ausreichend ist, so daß er sich im Fall eines Sturzes nicht an einem Hindernis verletzt (freier Sturzraum).
6
L52 GRILLON L52620-F
(IT) ITALIANO
(ES) ESPAÑOL
(PT) PORTUGUÊS
Istruzioni d’uso
Linea di sicurezza orizzontale temporanea
Nomenclatura delle parti
(1) Terminazione cucita, (2) Corda GRILLON, (3) Protezione scorrevole, (4) Apparecchio di regolazione, (5) Terminazione di chiusura.
Controllo, punti da verifi care
Prima di ogni utilizzo controllare la corda, le cuciture ed il funzionamento della camma. Qualsiasi lubrifi cante posto sul passaggio della corda può limitare l’effi cacia dell’azione frenante.
1. CORDINO DI POSIZIONAMENTO SUL LAVORO - CE 0197 EN 358
Altezza di caduta massima: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Attenzione: posizione impropria dell’HOOK + appoggio sul sistema di bloccaggio = rischio di sganciamento accidentale! La posizione impropria del connettore HOOK nell’anello di attacco dell’imbracatura e l’appoggio sul sistema di bloccaggio della leva, possono provocare lo sganciamento accidentale dell’HOOK. Per eliminare tale rischio, agganciate correttamente il vostro HOOK e assicuratevi che sia in posizione corretta prima di mettere in tensione il cordino. Ricorda: per la vostra sicurezza, abituatevi a raddoppiare sempre i sistemi. Installate un secondo sistema per autoassicurare il vostro sistema di posizionamento sul lavoro.
2. LINEA DI SICUREZZA ORIZZONTALE TEMPORANEA - EN 795 Classe C
Il GRILLON L52... è una linea di sicurezza temporanea che non deve restare fi ssa come una linea di sicurezza permanente in cavo di acciaio. Attenzione, deve essere installata solo da esperti addestrati a questa pratica.
Schema 2A. Installazione
La linea di sicurezza GRILLON L52... deve essere utilizzata in abbinamento con ancoraggi EN 795 e connettori EN 362 con una resistenza minima di 16 kN per i punti fi ssi (le due estremità ed i punti intermedi). Non bisogna fare nodi sui punti di ancoraggio intermedi. La distanza massima tra 2 punti di ancoraggio deve essere di 5 m. Riporre la corda inutilizzata. Inclinazione massima = 15°. Aggiungere 1,20 m di fl essione nel calcolo del tirante d’aria.
Schema 2B. Utilizzo come linea di sicurezza orizzontale temporanea
1 persona soltanto tra due punti intermedi e 2 persone al massimo su tutta la linea di sicurezza. La linea di sicurezza non deve essere utilizzata per appendere il materiale. Quando la caduta può essere superiore a 1 m, si deve utilizzare un assorbitore di energia EN 355, con un’imbracatura anticaduta. Assicurarsi che l’altezza libera sotto l’utilizzatore sia suffi ciente a non farlo urtare contro alcun ostacolo in caso di caduta.
Normas de utilización
Nomenclatura de las piezas
(1) Terminal cosido, (2) Cuerda GRILLON, (3) Protección deslizable, (4) Aparato de regulación, (5) Terminal de parada.
Control, puntos a verifi car
Antes de cualquier utilización, compruebe la cuerda, las costuras y el funcionamiento de la leva. Cualquier lubricante sobre la zona de contacto de la cuerda puede limitar la efi cacia del frenado.
1. ELEMENTO DE AMARRE ­CE 0197 EN 358
Altura de caída máxima: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Atención: mala posición del HOOK + apoyo sobre el sistema de bloqueo = ¡riesgo de desengancharse accidentalmente! Una mala posición del conector HOOK en el anillo de enganche de su arnés combinado con una acción involuntaria o un golpe sobre el sistema de bloqueo del gatillo, pueden provocar un desenganche accidental. Para eliminar este riesgo, mosquetonee correctamente su HOOK y procure que quede bien posicionado cada vez que el elemento de amarre se someta a tensión. Recuerde: para su seguridad, acostúmbrese siempre a doblar los sistemas. Instale un segundo sistema para reasegurar el sistema principal de sujeción.
2. LINEA DE SEGURIDAD HORIZONTAL TEMPORAL - EN 795 clase C
El GRILLON L52... es una línea de seguridad temporal que no debe quedar instalada permanentemente como una línea de seguridad fi ja de cable. Atención, sólo debe ser instalada por expertos familiarizados con esta práctica.
Esquema 2A. Colocación
La línea de seguridad GRILLON L52... debe ser utilizada en combinación con anclajes EN 795 y conectores EN 362. Los anclajes (intermedios y extremos) deben tener una resistencia mínima de 16 kN. No haga nudos en los puntos de anclaje intermedios. La separación entre 2 puntos de anclaje debe ser como máximo de 5 m. Recoja la cuerda no utilizada. Inclinación máxima = 15º. Añada 1,20 m de fl echa en el cálculo de la distancia de parada.
Esquema 2B. Utilización como línea de seguridad horizontal temporal
1 persona por tramo (entre dos puntos intermedios) y 2 personas, como máximo, en toda la línea de seguridad. La línea de seguridad no debe ser utilizada para suspender material. Cuando una caída pueda ser superior a 1 m, deberá utilizar un absorbedor de energía EN 355 con un arnés anticaídas. Debe asegurarse de que la altura libre por debajo del usuario sea sufi ciente para que no golpee con ningún obstáculo en caso de caída.
Normas de utilização
(PT) Longe de posicionamento no trabalho / Linha de vida horizontal temporária
Nomenclatura das peças
(1) Terminações costuradas, (2) Corda GRILLON, (3) Protecção deslizante, (4) Aparelho de ajuste, (5) Terminação de paragem.
Controle e pontos a verifi car
Verifi car antes de qualquer utilização a corda, as costuras e o funcionamento da came. Qualquer lubrifi cação na zona de passagem da corda pode limitar a efi cácia de travamento.
1. LONGE DE POSICIONAMENTO NO TRABALHO - CE 0197 EN 358
Altura máxima de queda : 0,5 m.
GRILLON HOOK
Atenção : mau posicionamento do HOOK + apoio sobre o sistema de fecho = risco de abertura acidental ! Um mau posicionamento do conector HOOK no anel de fi xação do seu harnês combinado com uma acção involuntária ou um impacto sobre o sistema de fecho com segurança do dedo, pode levar a uma abertura acidental. Para suprimir este risco, mosquetone correctamente o seu HOOK e vigie o bom posicionamento cada vez que põe a sua longe em tensão. Lembre-se : Para sua segurança, habitue-se a duplicar sempre os sistemas. Instale um segundo sistema para contra-assegurar o seu sistema de posicionamento no trabalho.
2. LINHA DE VIDA HORIZONTAL MÓVEL - EN 795 Classe C
O GRILLON L52... é uma linha de vida móvel que não deve ser instalada de modo permanente como as linhas de vida em cabo de aço permanentes. Atenção, não deve ser instalada senão por peritos treinados nesta prática.
Esquema 2A. Montagem
A linha de vida GRILLON L52... deve ser utilizada em combinação com amarrações EN 795 e conectores EN 362 com uma resistência mínima de 16 kN para as ancoragens (intermediárias e extremidades). Não fazer nós nos pontos de amarração intermediários. A distância máxima entre dois pontos de ancoragem é de 5 m. Arrume o excesso de corda. Inclinação máxima = 15°. Adicione 1,20 m de fl echa no cálculo da distância mínima desimpedida para queda
Esquema 2B. Utilização em linha de vida horizontal móvel
1 pessoa por troço e duas pessoas no máximo na linha de vida. A linha de vida não deve ser utilizada para suspender material. Quando a queda pode ser superior a 1 m, deve utilizar um absorvedor de energia EN 355, com um harnês anti-queda. Assegure-se que a altura livre sob o utilizador é sufi ciente para que não colida com nenhum obstáculo em caso de queda.
7
L52 GRILLON L52620-F
(NL) NEDERLANDS
(SE) SVENSKA
(NO) NORSK
Gebruiksvoorschriften
(NL) Leefl ijn voor werkpositionering / Horizontale mobiele leefl ijn
Terminologie van de onderdelen
(1) Genaaide uiteinden, (2) GRILLON touw, (3) Verschuifbare beschermhuls, (4) regeltoestel, (5) Veiligheidsuiteinde.
Check: te controleren punten
Nazicht vóór elk gebruik, van het touw, de naden en de goede werking van de pal. Smeermiddel op de touwdoorgang kan de doeltreffendheid van het remmen verminderen.
1. LEEFLIJN VOOR WERK­POSITIONERING - CE 0197 EN 358
Maximale valhoogte : 0,5 m.
GRILLON HOOK
Opgelet: slechte positie van de HOOK + druk tegen het vergrendelsysteem = risico op ongewenst loshaken ! Een slechte positionering van de HOOK snaphook connector in de verbindingsring van uw gordel, vergezeld van een ongewilde handeling of schok op het vergrendelsysteem van de snapper, kan tot gevolg hebben dat de HOOK zich loshaakt. Om dit risico te vermijden, musketoneer uw HOOK op een correcte manier en check dat hij goed zit, telkens het touw onder spanning staat. Ter herinnering: voor uw veiligheid, maakt u er best een gewoonte van om telkens een dubbel systeem te installeren. Installeer een tweede systeem om uw werkpositionering te beveiligen.
2. HORIZONTALE MOBIELE LEEFLIJN ­EN 795 Classe C
De GRILLON L52... is een mobiele leefl ijn die niet permanent geïnstalleerd mag blijven zoals een permanente kabelleefl ijn. Opgelet, zij mag enkel geïnstalleerd worden door specialisten met ervaring in deze praktijk.
Schema 2A. Installatie
De GRILLON L52... leefl ijn moet gebruikt worden in combinatie met EN 795 verankeringen en EN 362 connectors met een minimum weerstand van 16 kN op de fi xatiepunten (tussenin en op de uiteinden). Maak geen knoop op de intermediaire fi xatiepunten. De draagwijdte tussen twee fi xatiepunten mag maximum 5 m bedragen. Berg het overtollige touw op. Maximale inclinatie = 15°. Voeg 1,20 m toe voor de berekening van de resterende hoogte na een val tot de grond.
Schema 2B. Gebruik als horizontale mobiele leefl ijn
1 persoon per traverse en maximum 2 personen op de leefl ijn. De leefl ijn mag niet gebruikt worden om materiaal op te hangen. Als de val hoger dan 1 m kan zijn, moet u een energie-absorber EN 355 gebruiken, in combinatie met een antivalgordel. Vergewis u ervan dat er voldoende vrije ruimte onder de gebruiker is zodat hij zich niet kan stoten bij het vallen.
Bruksanvisning
(SE) Repslinga för arbetspositionering / tillfällig horisontell livlina
Delar
(1) sytt avslut (2) GRILLON-rep, (3) glidskydd, (4) justering, (5) avslutning.
Punkter att kontrollera
Kontrollera att repet, sömmarna och kammen är hela och fungerar som de ska. Smörjmedel som kommer i kontakt med repet när det passerar genom metalldelen minskar inbromsningseffekten.
1. REPSLINGA FÖR ARBETSPOSITIONERING ­CE 0197 EN 358
Maximal fallhöjd: 0,5 m.
GRILLON-KARBIN
Varning: Felaktig placering av HOOK i kombination med tryck på lassystemet leder till risk för att enheten öppnas av misstag. Felaktig placering av HOOK-karbinen i selens D-ring i kombination med tryck eller slag mot grindens låssystem kan leda till att HOOK öppnas. För att undvika detta, stäng HOOK ordentligt och se alltid till att den är korrekt placerad innan du sätter på repslingan. Kom ihåg: ha alltid backupsystem till din utrustning. Använd alltid ett andra system som backup till ditt huvudsakliga arbetspositio­neringssystem.
2. PORTABEL HORISONTAL LIVLINA ­EN 795 Klass C
GRILLON L52... är en portabel livlina som inte får installeras permanent på samma sätt som en permanent livlina i form av en stålkabel. Varning, får endast installeras av experter som utbildats i denna teknik.
Diagram 2A. Installation
GRILLON L52... måste användas med EN 795­ankare och EN 362-karbiner med minimistyrka på 16 kN för fi xerade punkter (både i ändarna och för mellanliggande punkter). Knyt inga knutar vid de mellanliggande förankringspunkterna. Avståndet mellan två förankringspunkter får inte överstiga 5 m. Stuva undan allt oanvänt rep. Maximal lutning 15°. Räkna med 1,2 m extra frihöjd för att tillåta att livlinan sträcks.
Diagram 2B. Använda den tillfälliga livlinan
Endast en person per avsnitt (mellan två mellanliggande förankringspunkter) och max två personer på livlinan. Utrustning får inte hängas i livlinan. Där fall kan överstiga 1 m måste EN 355-energiabsorberare användas, fäst vid fallskyddssele. Se till att frihöjden under användaren är tillräcklig för att undvika hinder vid ett eventuellt fall.
Bruksanvisning
(NO) Støttestropp for arbeidsposisjonering / Horisontal mobil sikringsline
Liste over deler
(1) Sydd endestykke, (2) GRILLON tau, (3) Glidebeskyttelse, (4) Reguleringsmekanisme, (5) Stopper- endestykke.
Kontrollpunkter
Sjekk alltid tauet, sømmene og at låskammen fungerer før hver bruk. Enhver form for smøring der hvor tauet passerer kan medføre begrenset bremseeffekt.
1. FORBINDELSESLINE FOR ARBEIDSPOSISJONERING - CE 0197 EN 358
Maksimal fallhøyde: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Viktig: HOOK i feil posisjon + trykk på låsesystemet = risiko for tilfeldig avhekting! HOOK i feil posisjon i festepunktene på selen kombinert med en utilsiktet handling eller støt mot låseportsystemet kan føre til tilfeldig avhekting. For å fjerne denne risikoen, sørg for at HOOK er korrekt festet med karabiner og at den er i riktig posisjon når forbindelseslinen strammes. HUSK: For din egen sikkerhet bør du gjøre det til en vane å fordoble alle mekanismer. Installer et tilleggssystem for å dobbeltsikre arbeidsposisjoneringssystemet.
2. Horisontal mobil sikringsline­EN 795 Klasse C
GRILLON L52... er en mobil sikringsline som ikke må festes permanent på samme måte som en permanent kabelsikringsline. VIKTIG! Må kun installeres av kyndig personell som har erfaring og trening i bruk av denne type utstyr.
Figur 2A. Installasjon
Sikringslinen GRILLON L52... må brukes i kombinasjon med EN 795 forankringer og EN 362 koblingsstykker med minimum bruddstyrke på 16 kN i forankringene (i midten og på endene). Ikke lag knute ved ankerfestene i midten. Avstanden mellom 2 ankerfestepunkt må ikke overstige 5 meter. Fest overfl ødig tau. Maksimum helling = 15 grader. Legg til 1,20 m ekstra klaring ved beregning av frihøyde.
Figur 2B. Bruk av horisontal mobil sikringsline
1 person på hvert spenn (mellom to festepunkter) og maksimalt 2 personer på sikkerhetslinen samtidig. Sikkerhetslinen må ikke brukes for å henge opp utstyr. Når fallet kan overstige 1 meter, må EN 355 falldemper brukes, sammen med en fallsikringssele. Pass på at den frie høyden under brukeren er tilstrekkelig for å unngå hindringer i tilfelle fall.
8
L52 GRILLON L52620-F
(RU) РУССКИЙ
Инструкция
(RU) Самостраховка для позиционирования на рабочем месте / Временные горизонтальные перила
Составные части
(1) Простроченный конец (2) Веревочный конец системы GRILLON , (3) Сдвигаемый протектор, (4) Регулирующее устройство, (5) Стопорный конец.
Проверка изделия перед эксплуатацией
Перед каждым применением проверить веревку, прошивку и работу кулачка. Любая смазка, которая попадает на веревку при прохождении через устройство, может ограничить тормозящий эффект.
1. САМОСТРАХОВКА ДЛЯ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ - CE 0197 EN 358
Максимальная длина падения: 0,5 м.
Карабин GRILLON HOOK
ВНИМАНИЕ: Неправильное положение карабина HOOK + одновременное нажатие на защелку = риск непроизвольного выстегивания! Неправильное положение карабина HOOK на D-образном коннекторе страховочной системы (ИСС) в сочетании с непреднамеренным нажатием на защёлку или ударом по защелке может привести к непроизвольному выстегиванию карабина HOOK. Чтобы избежать этого, встегивайте HOOK правильно и прежде, чем нагружать страховку, каждый раз проверьте, что он расположен правильно. Запомните: чтобы увеличить вашу безопасность, применяйте дублирующие схемы страховки. В дополнение к системе позиционирования всегда используйте дополнительную вторую страховку.
2. ВРЕМЕННЫЕ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ ВЕРЕВОЧНЫЕ ПЕРИЛА - EN 795 класс C
GRILLON L52 представляет собой временные перила, которые не могут устанавливаться стационарно, как стационарные стальные тросовые перила. Внимание: их может устанавливать только специально обученный этой технологии специалист.
Рисунок 2A. Установка
GRILLON L52 следует применять в комбинации с точками крепления соответствующими стандарту EN 795 и карабинами EN 362 с минимальной нагрузкой 16 кН на фиксированную точку (промежуточные точки и конечные). Не завязывать узлы на промежуточных точках. Расстояние между двумя точками крепления не должно превышать 5 м. Неиспользуемую веревку следует спрятать Максимальный наклон = 15°. При расчете свободного пространства падения добавьте 1,2 м на удлинение перильной веревки.
Рисунок 2B. Применение временных перил
Допускается только один человек на участке между двумя промежуточными точками и не более двух человек на перилах. Перила не следует использовать для подвешивания снаряжения. Если возможно
падение более, чем на 1 м, следует применять энергопоглощающий амортизатор (стандарт EN 355), прикрепленный к индивидуальной страховочной системе. Убедитесь, что свободное пространство под работником таково, что при срыве не будет удара о какие­либо препятствия.
(PL) POLSKI
Instrukcja użytkowania
(PL) Lonża stabilizująca w pozycji roboczej /tymczasowa, pozioma, ruchoma poręczówka
Oznaczenia części
(1) Zszywana końcówka (2) Lina GRILLON, (3) Ruchoma osłona, (4) Przyrząd zaciskowy do regulacji naciągu, (5) Końcówka zabezpieczająca przed „ucieczką” z przyrządu.
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan liny, szwów, działanie blokującej krzywki. Skuteczność hamowania może być ograniczona przez zabrudzenie liny smarem.
1. LONŻA STABILIZUJĄCA W POZYCJI ROBOCZEJ - CE 0197 EN 358
Maksymalna wysokość upadku: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Uwaga: nieprawidłowa pozycja łącznika HOOK względem dźwigni w systemie blokującym = niebezpieczeństwo przypadkowego wypięcia łącznika. Nieprawidłowa pozycja łącznika w punkcie wpięcia uprzęży, w połączeniu z przypadkowym, mimowolnym ruchem lub uderzeniem w system blokujący zamek karabinka, może doprowadzić do jego przypadkowego wypięcia. Chcąc uniknąć tego ryzyka należy prawidłowo wpinać łącznik HOOK oraz sprawdzać jego pozycję przed każdym obciążeniem lonży. Przypomnienie: pamiętajcie, że bezpieczeństwo pracy wzrasta dzięki dublowaniu systemów. Dublowanie systemów powinno być nawykiem. Należy zawsze instalować asekurację układu stabilizującego w pozycji roboczej.
2. POZIOMA PORĘCZÓWKA EN 795 Klasa C
Grillon L52... jest ruchomą, tymczasową poręczówką. Nie wolno używać jej jako stałej asekuracji (jak np. stalową poręcz). Uwaga: poręczówka może być instalowana tylko przez profesjonalistów, mających doświadczenie w tej dziedzinie.
Rysunek 2A Instalacja
Poręczówka GRILLON L52... musi być zawsze używana w połączeniu z punktami stanowiskowymi zgodnymi z EN 795 oraz z łącznikami zgodnymi z EN 362, o wytrzymałości minimum 16 kN dla punktów pośrednich i punktów końcowych. Nie robić węzłów na punktach pośrednich. Maksymalna odległość między punktami wynosi 5 m. Nadmiar liny należy zwinąć. Maksymalne nachylenie: 15 °. W obliczeniach wolnej przestrzeni pod użytkownikiem należy dodać 1,2 metra na strzałkę ugięcia.
Rysunek 2B. Stosowanie jako poziomej, ruchomej poręczówki
Poręcz mogą wykorzystywać równocześnie maksymalnie 2 osoby, po jednej pomiędzy dwoma punktami. Poręcz nie może być stosowania do wieszania na niej sprzętu. Jeśli jest zagrożenie upadkiem większym niż 1 metr należy stosować absorber energii zgodny z EN 355, w połączeniu z uprzężą zabezpieczającą przed upadkiem z wysokości. Upewnić się, że pod użytkownikiem nie ma przeszkód, w które mógłby uderzyć podczas upadku.
9
L52 GRILLON L52620-F
(SI) SLOVENSKO
(HU) MAGYAR
(BG) БЪЛГАРСКИ
Navodila za uporabo
(SI) Nastavljivi podaljšek za namestitev pri delu / premična vrvna ograja
Sestavni deli
(1) Zašiti zaključek, (2) vrv, (3) premični zaščitni ovoj, (4) priprava za prilagajanje, (5) varnostni zaključek.
Preverjanje, točke preverjanja
Pred vsako uporabo preverite stanje vrvi, šivov in delovanje čeljusti. Vsako mazivo, ki pride v stik z vrvjo, ki je speljana skozi pripravo, bo vplivalo na zaviranje.
1. NASTAVLJIVI PODALJŠEK ZA NAMESTITEV PRI DELU CE 0197 – EN 358
Največja višina padca: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Opozorilo: Nepravilen položaj HOOK vponke + pritisk na sistem za zapiranje = nevarnost nekontroliranega izpetja! Nepravilen položaj veznega člena HOOK v nosilnem obroču na pasu lahko v kombinaciji z nenamernim pritiskom ali udarcem privede do nekontroliranega nenadnega izpetja vponke. V izogib temu tveganju vpenjajte vponko pravilno in se vsakokrat, preden obremenite vrvni podaljšek, prepričajte, da je temu tako. Zapomnite si: za vašo varnost imejte navado, da vedno skrbite za dvojno varnost pri opremi. Vedno uporabljajte dodaten sistem za varovanje, ločen od sistema za namestitev.
2. PREMIČNA VRVNA OGRAJA – EN 795 Class C
GRILLON L52… je lahko premična vrvna ograja, ki ne sme biti trajno postavljena kot npr. vrvna ograja iz jeklenice. Opozorilo: Postavijo jo lahko le poznavalci, ki so se usposobili za to tehniko.
Slika 2A. Namestitev
GRILLON L52… morate uporabljati v kombinaciji s pritrdišči, ki ustrezajo preizkusu tipa EN 795 in veznimi členi (vponkami), ki ustrezajo preizkusu tipa EN 362 z najmanjšo nosilnostjo 16 kN za pritrdišča (skrajni in vmesna). Vmesna pritrdišča ne vpenjajte z vozli. Razdalja med dvemi pritrdišči ne sme preseči 5 m in naklon ne 15°. Odvečno vrv pospravite. Predvidite 1,2 m prostora pod vrvno ograjo za poves ob obremenitvi.
Slika 2B. Uporaba premične vrvne ograje
Istočasno lahko uporabljata vrvno ograjo največ dve osebi in le ena sama med dvemi pritrdišči. Na ograjo ne obešajte druge opreme. Kjer lahko padec preseže višino 1 m, morate uporabiti blažilec sunka po preizkusu tipa EN 355, ki ga vpnete na pas za ustavitev padca. Predvidite prostor oz. primerno višino, da se uporabnik ob morebitnem padcu ne bi poškodoval ob kakršnikoli oviri.
Használati utasítás
(HU) Munkahelyzetet pozicináló kantár / Átmeneti vezetőszár (futóstand)
Részek megnevezése
(1) varrott kötélvég, (2) GRILLON kötél, (3) csúsztatható kötélvédő, (4) hosszúságot állító eszköz, (5) kötélvég.
Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden használatbavétel előtt ellenőrizze a kötél és a varratok állapotát, valamint a szorítószerkezet működését. A szorítószerkezetbe került mindennemű kenőanyag rontja annak fékező hatását.
1. MUNKAHELYZETET POZICIONÁLÓ KANTÁR ­CE 0197 EN 358
Legnagyobb esésmagasság : 0,5 m.
GRILLON HOOK
Vigyázat : ha a HOOK helytelen pozícióban áll és zárórendszerét ebben a helyzetben nyomás éri, az összekötőelem kinyílhat és kiakadhat! Ha a HOOK összekötőelemet helytelenül rögzítjük a testhevederzet oldalsó bekötési pontjához, a zárszerkezet véletlen nyomás vagy hirtelen rántás következtében kinyílhat és az összekötőelem kiakadhat. Ennek elkerülése érdekében mindig ügyeljen a HOOK összekötőelem helyes beakasztására és minden pozícióváltoztatásnál győződjön meg annak helyes állásáról. Emlékeztető : Saját biztonsága érdekében bizonyos szituációkban mindig használjon dupla biztosítórendszert. Építsen ki a munkahelyzetét pozicionáló rendszer mellé egy másik, független biztosítórendszert.
2. ÁTMENETI VEZETŐSZÁR (FUTÓSTAND) - EN 795 C osztály
A GRILLON L52... segítségével kiépíthető átmeneti vezetőszár. Állandó vezetőszár kiépítéséhez drótkötelet kell használni. Figyelem, vezetőszár kiépítését csak megfelelően képzett személy végezheti.
2A. ábra: Beszerelés
A GRILLON L52... átmeneti vezetőszár kizárólag az EN 795 szabvány előírásainak megfelelő, legalább 16 kN teherbírású közbenső és szélső kikötési pontokkal és az EN 362 szabvány előírásainak megfelelő összekötőelemekkel használható. A közbenső kikötési pontoknál ne kössünk csomót a kötélre. 2 kikötési pont között a legnagyobb távolság 5 m lehet. A felesleges kötelet összeszedve és az utolsó kikötési pontra felkötve tárolja. A vezetőszár maximális lejtése = 15°. A szabad eséstér kiszámításánál a kötél nyúlása miatt plusz 1,20 m-t szabadon kell hagyni.
2B. Használat átmeneti vízszintes vezetőszárként
Két kikötési pont között egyszerre mindig csak egy személy, a teljes vezetőszáron egyszerre legfeljebb két személy haladhat. A vezetőszár nem használható felszerelés tárolására. Amennyiben 1 m-nél nagyobb esés veszélye áll fenn, a felhasználónak az EN 355 szabvány előírásainak megfelelő energiaelnyelőt és teljes testhevederzetet kell használnia. Telepítéskor mindig győződjünk meg arról, hogy a vezetőszár alatt elegendő szabad eséstér áll rendelkezésre.
Препоръки за употреба
(BG) Позициониращ ремък / Хоризонтална гъвкава осигурителна линия
Номериране на елементите
(1) Споен край, (2) Въже GRILLON, (3) Подвижен протектор, (4) Устройство за регулиране, (5) Край на въжето.
Контрол, начин на проверка
Проверявайте преди всяка употреба въжето, шевовете и функционирането на притискащата ролка. Наличието на каквато и да е мазнина в местата, през които минава въжето може намали ефективността на спирането.
1. ПОЗИЦИОНИРАЩ РЕМЪК ­CE 0197 EN 358
Максимално допустима височина на падането: 0,5 m.
GRILLON HOOK
Внимание: неправилно положение на куката HOOK + натиск върху системата на затваряне = риск от нежелано откачане! Неправилно положение на съединителя HOOK в халката на сбруята съчетано с неволно действие или удар върху системата за затваряне на ключалката, могат да доведат до нежелано откачане на съединителя. За да избегнете този риск, включвайте правилно куката НООК и внимавайте за правилното й положение при всяко натоварване на ремъка. Напомняне: За по-сигурно, свикнете винаги да дублирате системите. Организирайте втора предпазна система, която да осигурява позициониращата.
2. ГЪВКАВА ХОРИЗОНТАЛНА ЛИНИЯ - EN 795 Клас С
GRILLON L52... e гъвкава осигурителна линия, която не трябва се употребява постоянно както една стационарна линия от стоманен кабел. Внимание, тя трябва да бъде инсталирана само от усъвършенствувани в тази дейност експерти.
Схема 2А. Инсталиране
Осигурителната линия GRILLON L52... трябва да се употребява в комбинация осигурителни устройства EN 795 и съединители EN 362, които имат минимална издръжливост 16 kN когато се употребяват като осигурителни точки (междинни и крайни). Не правете възел на междинните осигурителни точки. Максималното разстояние между 2 осигурителни точки трябва да е 5 м. Скатайте излишното въже. Максимален наклон = 15°. При изчисляването на свободното пространство добавете 1.20 м за провисването.
Схема 2В. Употреба като хоризонтална гъвкава осигурителна линия
Най-много един човек в секция между две точки и най-много двама по цялата линия. Осигурителната линия не трябва да се използува за закачане на оборудване. При риск от падане повече от 1м, трябва да използувате поглъщател на енергия EN 355 с колан против падане от височина. Уверете се, че под работещия има достатъчно свободно пространство, за да не се удари в някое препятствие при евентуално падане.
10
L52 GRILLON L52620-F
(JP)日本語
使用説明
(JP)ワークポジショニングランヤ ード/仮設水平ライフライン
各部の名称
(1)縫製処理済の末端,(2)グリヨン ロープ,(3)スライド式プロテクター, (4)調節器具,(5)ストッパー
点検のポイント
毎回、使用前に、ロープと縫製部分の状 態 およ びカ ムの 作 動 具 合 を チェックし てください 。 調節器具の中でロープに少しでも潤滑 油が付いたりすると、器具のブレーキ 機能を低下させます。
1.ワークポジショニングランヤー ドCE0197-EN358
最大許容落下距離:0.5m
グリヨンフック
警 告:『フック』の不適切なクリップ+ロ ックシステムへの圧力/衝撃=偶発的 なクリップ解除の危険! ハーネスのD環への『フック』コネクター のクリップが不適切で、かつゲートのロ ックシステムに圧力/衝撃がかかると、 偶発的なロックの解除につながる危険 性があります。 この危険を回避するために、『フック』は 正しくクリップし 、体重をかける前に毎 回『フック』が適切にクリップされている かを確認してください。 留意点:安全のため、常にバックアップ をとる習 慣 をつ けてください 。作業用の システムとは別にバックアップ用のシス テムを 設 けるようにしてください 。
2.水平方向への仮設ライフライ ン-EN795ClassC
『グリヨン』(L52)は携帯用の仮設ライ フラインであり、常設用スチールケーブ ルのライフラインの様に長期間設置し ないでください。 注 意:『グリヨン』を使用したライフライ ンの設置は、この技術のトレーニングを 受け、必要な技術と知識を持った人の みが行ってください。
図2A.設置
『グリヨン』(L52)は、EN795基準に適 合したアンカーとEN362基準に適合 したコネクターと併用してください。中 間支点も含めた全ての支点の強度は、 16kN以上なければなりません。 『グリヨンロープ』を中間支点には固定 しないでください。 2つの支点の間隔は必ず5mを超え ないようにしてください 。 あまったロープは束ねるなどしてまと めます。 ライフラインの許容斜度=15° ライフラインの伸びを考慮に入 れ、ラ
ンヤードの長さ+1.2mの障害物のない 空間が必要です。
図2B.仮設ライフラインの使用
1本のライフラインを同時に使用でき るのは、1区間(2つの支点の間)で1 人、全体で2人までです。 ライフラインには装備を吊り下げない でください。もし1mを超える墜落が想 定される場合、EN355基準に適合した エナジーアブソーバーをフォールアレ ストハーネスに連結して使用ください。 墜落の際、障害物にあたることを回避 するため、障害物のない空間がユーザ ーの下方に十分あることを確認してく ださい。
11
L52 GRILLON L52620-F
(KR) 한국어
사용 설명
(KR) 작업 위치 확보용 랜야 드 / 임시 고정 연결 줄
부분 명칭
(1) 박음질 보호용 플라스틱 덮개 (2) GRILLON 로프, (3) 로프 보호 덮개, (4) 조절 장비, (5) 종결부 플 라스틱 덮개.
검사, 확인사항
사용 전에 로프와 박음질의 상태, 그 리고 캠이 제대로 작동되는지 검사 한다. 제동 장비에 뿌린 윤활제가 로프에 묻었을 경우, 제대로 제동력을 발휘할 수 없게 된다.
1. 작업 위치 확보용 랜야드 ­CE 0197 EN 358
최대 추락 길이: 0.5 m.
GRILLON HOOK
경고: HOOK 연결장비를 안전벨트 의 D 형 부착 고리에 연결할 때, 잘못 된 방향으로 끼우면 잠금 장치가 부 착고리에 눌려 훅이 열려 빠질 위험 이 있음! 반드시 훅을 아래에서 위로 올바르게 끼우고, 매번 랜야드에 하중이 실리기 전에 훅이 올바른 위치에 놓여졌는지 확인한다. 중요: 안전을 위해 항상 백업 장치를 설치하는 습관이 중요하다. 주요한 작업 위치 확보 시스템을 백 업 설치하기 위해 항상 두 번째 시스 템을 사용한다.
2. 이동식 임시 고정용 연결 줄 - EN 795 Class C
GRILLON L52는 간단하게 설치할 수 있는 이동식 작업 위치 고정용 연 결 줄로써, 케이블처럼 영구히 설치되 어 사용될 수 없다. 이러한 기술은 반드시 숙련된 훈련자 에 의해 설치되어야 한다.
그림 2A. 설치하기
GRILLON L52는 반드시 확보지 점(양끝 지점과 중간 지점)의 강도 가 최소 16 Kn인 EN 795 앵커와 EN 362 연결장비를 함께 사용해야 한다. 중간 확보지점에 매듭을 만들 지 말 것. 두 확보지점 사이의 거리를 5 m 이상 연장하지 않는다. 사용되지 않는 로프 는 거둔다. 최대 기울기 = 15°. 고정 연결 줄이 처지는 것을 고려하 여 여유 간격을 1~2 m 정도 둔다.
그림 2B. 임시 고정 연결 줄 사 용하기
간격마다 한 사람만 매달리고(두 중 간 지점 사이), 두 사람 이상 매달릴 수 없다. 절대로 장비를 연결 줄에 걸어두지 마라. 추락 길이가 1 m를 넘는 곳은
반드시 EN 355 충격 흡수 장비를 사 용해야 하고, 추락 제동 안전벨트에 부착한다. 사용자가 추락 시, 장애물 에 부딪히지 않도록 충분한 간격을 확보해 두어야 한다.
12
L52 GRILLON L52620-F
(CN) 中文
使用说明
(CN) 維持工作位置挽索∕ 臨時水平救生繩
零件名稱
(1) 縫合終點, (2) GRILLON繩, (3) 滑動保護器,(4) 調校長度器, (5) 停止器終點。
檢查,需要檢查的地方
在每次使用前,檢查繩索及縫合的地 方和滑輪的操作。 當繩索通過設備時,任何可接觸繩索 的潤滑劑都會限制其制停效果。
1. 維持工作位置挽索 ­CE 0197 EN 358
下墮最大長度為:0.5米。
GRILLON鉤
警告:鉤的位置安裝不正確+加諸於 上鎖系統的壓力=鉤意外脫離的危險 ! 安全帶D - 環的鉤連接器位置安裝不 正確加上閘門上鎖系統不自覺的壓力 或撞擊均可造成鉤意外脫離的危險。 為避免發生這種危險,把鉤正確鉤好 ,而且在挽索每次負重時必須確定它 是安裝在正確位置上。 謹記:為你的安全著想,習慣準備一 套後備設備。 時常用第二套系統作後備系統以支援 你主要的維持工作位置系統。
2. 可攜水平式救生繩 ­EN 795 C類
GRILLON L52...是一可攜式救生繩, 所以不能作永久的鋼纜救生繩般永久 安裝。 警告:只可由受過此種技術訓練的專 業人員安裝。
圖 2A. 安裝
GRILLON L52...必須與EN 795固定 點和EN 362連接器一同使用,能在固 定的一點上提供16 kN的最低力度( 在兩端和中間一點)。不可在中間的 固定點打結。 兩個固定點之間的距離不得超過5米 。把用不著的繩索收起。最大傾斜度 =15°。 多預留1,2米淨空距離以容許救生繩 鬆墮。
圖 2B. 臨時救生繩的使用
在兩個中間固定點之間只能容納一個 人,而救生繩則最多兩人。 工具不能掛在救生繩上。在下跌距離 超過1米的情況下, EN 355勢能吸收 器必須要使用,繫縛於制停安全帶。 必須確保用者下面有足夠的淨空以防 止在下跌發生時有障礙。
13
L52 GRILLON L52620-F
(TH) ä·Â
¢éÍá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹
(TH) àª×Í¡ÊÑé¹à¾×è͵Óá˹觡Ò÷ӧҹ / ÊÒª٪վá¹ÇÃÒºªÑèǤÃÒÇ
ª×èͧ͢Êèǹ»ÃСͺ
(1) ¨Ш´аВзº·Хи»ЕТВ (2)аªЧН¡¢Н§ GRILLON, (3) »ЕН¡»йН§¡С¹бººаЕЧиН¹д´й, (4) НШ»¡Г³м»ГСº¢¹Т´, (5) КиЗ¹»ЕТВ·ХигªйЛВШ´
¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨÊͺ
¡иН¹¡ТГгªй§Т¹·Ш¡¤ГСй§, гЛйµГЗ¨КНºаªЧН¡, ¨Ш´аВзº бЕР¡ТГ·У§Т¹¢Н§ЕЩ¡аºХйВЗ КТГЛЕиНЕЧи¹·Ш¡ª¹Ф´·ХиКСБ¼СК¡СºаªЧН¡·ХидЛЕ¼иТ¹НШ»¡Г³м¨РБХ¼Е¨У¡С´¡ТГаºГ¤аªЧН¡
1. àª×Í¡ÊÑé¹à¾×è͵Óá˹觡Ò÷ӧҹ - CE 0197 EN 358
ÃÐÂСÒõ¡ÊÙ§ÊØ´: 0,5 m.
GRILLON HOOK
¤УаµЧН¹ : ¡ТГЗТ§ HOOK ·Хи¼Ф´µУбЛ¹и§+ бГ§¡´µиНГРººЕзН¤ = аКХиВ§µиННШºСµФаЛµШ ·Хи¤ТГТдºа¹НГмЛЕШ´НН¡! ¡ТГЗТ§µСЗµиНаªЧиНБНШ»¡Г³мбºº HOOK ·Хи¼Ф´µУбЛ¹и§г¹ЛиЗ§ D-ring ¢Н§КТВГС´КР в¾¡¾ГйНБ¡СºбГ§¡´·ХидБиµСй§г¨ ЛГЧНбГ§¡ГРб·¡·Хи»ГРµЩ¢Н
§ГРººЕзН¤ КТБТГ¶¹Уд» КЩи¡ТГЛЕШ´НН¡¢Н§ HOOK а¾ЧиНаЕХиВ§¤ЗТБаКХВ§¹Хй, ¤ЕйН§ HOOK гЛй¶Щ¡µУбЛ¹и§ бЕРгЛйб¹иг¨·Ш¡¤ГСй§ЗиТ¡ТГГСº ¹УйЛ¹С¡¢Н§аªЧН¡КСй¹¶Щ¡µйН§¢Н§аЛБТРКБ аµЧН¹¤ЗТБ¨У: а¾ЧиН¤ЗТБ»ЕН´АСВ, гЛй·Уа»з¹¹ФКСВ·ХиКУГН§НШ»¡Г³маКБН гЛйгªйГРºº·ХиКН§·ХиК¹СºК¹Ш¹ГРººа¾ЧиНµУбЛ¹и§¡ТГ·У§Т¹бГ¡аКБН
2. КТВªЩªХ¾б¹ЗГТº·Хиа¤ЕЧиН¹ВйТВд´й´йЗВБЧН - EN 795 Class C
µÑÇ GRILLON L52... à»ç¹ÊÒª٪վẺËéÔÇ ·Õè«Öè§µéͧäÁèãªé¶ÒÇÃẺà´ÕÂǡѺÊÒ ªÙªÕ¾áºº¶ÒÇ÷ÕèãªéÅÇ´ÊÅÔ§ ¤Óàµ×͹, ¡ÒõԴµÑé§µéͧãªé¼ÙéÁÕ»ÃÐʺ¡Òóì·Õèä´éÃѺ¡ÒÃͺÃÁà¡ÕèÂǡѺ෤¹Ô¤¹Õé
ÀҾ͸ԺÒ 2A. ¡ÒõԴµÑé§
µСЗ GRILLON L52... µйН§гªйГиЗБ¡СºКБН БТµГ°Т¹ EN 795 бЕР µСЗµиНаªЧиНБ НШ»¡Г³м БТµГ°Т¹ EN 362 ´йЗВ¤ЗТБб¢з§бГ§дБи¹йНВ¡ЗиТ 16 kN КУЛГСº¨Ш´¶ТЗГ (ГЗБ»ЕТВ·Сй§КН§´йТ¹ бЕР¨Ш´·ХиНВЩиГРЛЗиТ§¡ЕТ§) ЛйТБ¼Щ¡а§ЧиН¹·Хи¨Ш´КБНГРЛЗиТ§ ¡ЕТ§ ГРВРГРЛЗиТ§КБНКН§¨Ш´µйН§дБиа¡Ф¹ 5 Б. а¡зº аªЧН¡·ХидБид´йгªйаКБН БШБаНХВ§КЩ§КШ´ = 15 Н§ИТ гЛйБХГРВРªиН§ЗиТ§¾ФаИЙ 1,2 Б.КУЛГСº¡ТГЛВиН¹¢Н§КТВªЩªХ¾
ÀҾ͸ԺÒ 2B. ¡ÒÃãªéà»ç¹ÊÒª٪վªÑèǤÃÒÇ
Л¹Ци§ªиН§µиН¤¹а´ХВЗ (ГРЛЗиТ§¨Ш´·ХиНВЩиГРЛЗиТ§¡ЕТ§ 2 ¨Ш´) бЕРБТ¡·ХиКШ´дБиа¡Ф¹КН§ ¤¹а·иТ¹Сй¹·ХиНВЩиº¹КТВªЩªХ¾ НШ»¡Г³мµйН§дБиб¢З¹º¹КТВªЩªХ¾ ·Хи¡ТГµ¡µйН§БХГРВРа¡Ф¹ 1Б., µйН§¹УµСЗ´Щ´«СºбГ§ µ¡¡ГРªТ¡ БТµГ°Т¹ EN 355 БТгªй, ВЦ´¡СºКТВГС´КР в¾¡бººВСºВСй§¡ТГµ¡´ЩгЛй б¹иг¨ЗиТГРВР¡ТГµ¡НФКГРгµй¼Щйгªй§Т¹¾На¾ХВ§·Хи¼Щйгªй§Т¹дБиµ¡¡ГРб·¡г¹¡Г³Х·Хиа¡Ф´¡ТГµ¡
14
L52 GRILLON L52620-F
Loading...