Petzl DUO LED 5 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST 3 YEAR GUARANTEE
DUO LED 5
E69P
200 g + 100 g ( ) = 300 g
5 m
water proof
IP X8
(EN) Car charger
FR) Chargeur voiture
(DE) Autoladekabel
(IT) Caricatore auto
(ES) Cargator coche
E65200 2 Europe : 100/240 V~ 50/60 Hz
(EN) DUO mains charger Time for complete recharge: 3 h 30
(FR) Chargeur secteur DUO Durée de la recharge complète : 3 h 30
(DE) DUO Netzladegerät Zeit für vollständiges Aufladen : 3 St 30
(IT) DUO caricatore rete Durata della ricarica completa : 3 O 30
(ES) DUO cargador red Duración de la carga completa : 3 O 30
(EN) DUO rechargeable battery 2700 mAh
(FR) Accumulateur DUO 2700 mAh
(DE) DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh
(IT) Accumulatore DUO 2700 mAh (ES) Acumulator DUO 2700 mAh
E65100 2
Options
E65300 2 12 V
1
2
3
halogen
1A - Lock 1B - Unlock
LED 5
7
8
9
6
4
Zoom halogen
5
4 x LR6 (AA) ACCU DUO
Rechargeable battery E65100 2 (option)
(GB) Protecting the environment
(FR) Protection de l’environnement
(DE) Umweltschutz
(IT) Protezione dell’ambiente
(ES) Protección del medio ambiente
AA x 4 (1,2V - 1,5V)
1
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
2
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
Warning, the silicone-based grease may cause irritation of the eyes. In case of contact with the eyes, rinse with water for 15 minutes, and consult a doctor. Keep out of the reach of children.
Attention, la graisse à base de silicone peut causer une irritation des yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer à l’eau pendant 15 mn et consulter un médecin. Mettre hors de portée des enfants.
Achtung! Fett auf Silikonbasis kann Augenreizungen hervorrufen. Bei Augenkontakt 15 min mit Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Attenzione, il grasso a base di silicone può causare irritazione agli occhi. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare bene con acqua per 15 minuti e consultare un medico. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Atención, la grasa a base de silicona puede causar una irritación en los ojos. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico. Mant
éngalo lejos del alcance de los niños.
E60750 Maintenance kit (8 doses of silicone grease)
Kit entretien (8 doses de graisse silicone)
FR0500 BLI Halogen bulb
Ampoule halogène 6 V
MODU'LED14
DUO
E60970
E60100
Glass / Vitre
E60200
Flexible bezel / Bague chenille
EO4999
E60650
Elastic
Battery box
Elastique
Tiroir piles
E60655
Battery box latches
Fermoirs tiroir piles
(EN) Spare parts
(FR) Pièces de rechange (DE) Ersatzteile (IT) Pezzi di ricambio (ES) Piezas de recambio
+ 60 C maxi + 146 F maxi
(EN) Temperature
(FR)Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(EN) Drying
(FR) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento (ES) Secado
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
H2O
(EN) Cleaning
(FR) Nettoyage
(DE) Reinigung
(IT) Pulizia
(ES) Limpieza
3
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
(EN) ENGLISH
The DUO lamps are ideal for use in wet environments, but are not designed for prolonged submersion (i.e. diving).
DUO LED
Waterproof with hybrid light source: focusable halogen bulb and an LED module.
Switching on & off, brightness selection, zooming
Move the switch up to select the powerful halogen beam - high energy consumption (2). Move the switch down to select the LEDs - low energy consumption (3). The zoom button allows focusing the high beam as needed. Turn it down for a narrow spotlight, or up for a wider beam (4). The DUO lamps allow the light to be optimized (distance, duration) according to your needs. Simultaneous use of both bulbs is not possible.
Unlocking/locking the bezel
Remember to lock the switch during transportation and storage by pressing the red button (1A). To unlock, press on the other end of the red button (1B). If the light accidentally turns on in your pack, the heat produced by the halogen bulb can damage the lamp.
Battery case
To open the battery case, unlock the two clips (5). WARNING, never remove the gasket ring inside the cover. Take care to keep it clean and properly set in place (clean with water and a cotton ball). Lubricate the ring with a silicone based grease.
Batteries
Use alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries. Do not use the lamp with Lithium batteries. Due to recent advances in their performance characteristics (especially their higher output during discharge), they can cause the lamp to overheat and possibly damage the LED.
ATTENTION DANGER, risk of explosion and burns.
- The batteries must be inserted correctly w/respect to polarity by following the diagram on the battery case. If one battery is reversed (two + poles or two - poles in contact with each other), a chemical reaction is produced in minutes that releases explosive gasses and extremely corrosive liquid. Indicator: a weak level of light with new batteries indicates that the polarity of one or more batteries is reversed. In case of doubt, turn off the lamp immediately and verify the polarity. Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the battery case with a rag before opening it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area immediately with clear water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put used batteries in a fire.
- Keep batteries out of reach of children. PRECAUTIONS: To avoid damaging your lamp (oxidation of contacts...) and to limit the risk of leaky batteries, do not allow the batteries to become heavily discharged and keep water out of the battery case.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them in the regular trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable local regulations. By doing so you play a part in protecting the environment and public health.
Replacing a bulb or LED module
Open the head-piece using the left hand to unscrew the bezel (6). Remove it completely. If it jams, try a penetrating fluid, or warm the front cover with a hair drier. Halogen bulb: unscrew the burned out bulb and screw in the new one, tightening it securely. LED module: pull the unit straight out (it’s OK to touch the LEDs). Install the new unit, being careful not to bend the contacts or LEDs. Verify the alignment of the LEDs. To close the head-piece:
- position the reflector, lens, and bezel correctly over the head­piece (7),
- using your right hand, screw the bezel onto the head-piece until the mark on the bezel is between the two marks on the head-piece (8 & 9).
In case of malfunction
Verify that the batteries are good, and that they are properly installed with respect to their polarity. If the polarity is simply reversed in the battery case, the halogen bulb will work but the LEDs will not. Follow the order and position as indicated on the battery case. Try the spare bulb. Inspect the contacts for corrosion. If corroded, gently scrape the contacts clean without bending them. Work the switch several times. The LED often give better light than the halogen bulb when the batteries are cold or low. If your lamp still does not work, contact PETZL.
Maintenance
Water in the head-piece or battery case can cause the lamp to malfunction. Whenever the lamp has been used or opened in poor conditions (moisture, mud, dust…), remove the batteries, bezel and bulb. Allow the lamp to dry thoroughly, keeping the battery case, bezel, and head-piece open. Clean the seals with water and lubricate them with silicone grease.
Cleaning
Wash the lamp, with the compartments closed, in clean water. Use soap for the elastics. Do not rub with an abrasive product especially on the lens. Do not wash with a high pressure hose.
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 89/336/CEE directive on electromagnetic compatibility.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, damage caused by accidents, by negligence, by leaking batteries or by use for which this product is not intended.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
(FR) FRANÇAIS
Idéales en milieu humide, attention les lampes DUO ne sont pas conçues comme des lampes de plongée.
DUO LED
Étanche à double foyer : zoom halogène et module LED.
Allumer, éteindre, sélectionner, zoomer
Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant, mais grand consommateur d’énergie (2). Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu d’énergie (3). Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de l’utilisation : position basse, faisceau «spot» éloigné, position haute, faisceau large (4). Les DUO permettent d’optimiser votre éclairage (distance, durée) en fonction de vos besoins. Il est impossible d’allumer les 2 foyers simultanément.
Verrouillage (Lock)
Prenez soin de verrouiller l’interrupteur pour le transport et le stockage en appuyant sur le bouton rouge (1A). Le déverrouillage est réalisé en appuyant sur l’autre extrémité du bouton rouge (1B). Si votre lampe reste accidentellement allumée dans un sac de transport, la chaleur dégagée par l’ampoule halogène peut endommager la lampe.
Boîtier piles
Pour ouvrir le boîtier piles, déverrouillez les 2 crochets (5). ATTENTION, ne jamais démonter le joint solidaire du couvercle. Veillez à ce qu’il reste toujours propre (nettoyage avec de l’eau et un coton­tige). Graissez le joint avec une graisse à base de silicone.
Piles
Utilisez des piles alcalines ou des accumulateurs NiMH. N’utilisez pas la lampe avec des piles Lithium. Les piles Lithium en raison de l’évolution de leurs caractéristiques, notamment une tension plus élevée, provoquent un échauffement de la lampe et risquent de détruire les LED.
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur le boîtier. Si une pile est inversée (deux pôles + ou deux pôles - en contact entre eux), une réaction chimique se produit en quelques minutes à l’intérieur de cette pile qui rejette des gaz explosifs et un liquide extrêmement corrosif. Signe : un niveau d’éclairage faible avec des piles neuves indique que la polarité d’une ou plusieurs piles est inversée. En cas de doute, éteignez la lampe immédiatement et vérifiez la polarité. Au cas où une fuite ait déjà eu lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier piles après l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. En cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez d’urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne tentez pas de les ouvrir.
- Ne jetez pas les piles usagées au feu.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. PRÉCAUTIONS : Pour ne pas endommager votre lampe (oxydation des contacts…) et pour limiter le risque des piles qui coulent, n’attendez pas que vos piles soient fortement déchargées et évitez l’eau dans le boîtier.
Protection de l’environnement
Les lampes, ampoules, piles et accumulateurs mis au rebut doivent être recyclés. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de recyclage conformément aux différents règlements locaux applicables. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé humaine.
Remplacer une ampoule ou un module
Ouvrez le boîtier en se servant de la main gauche pour dévisser la chenille (6). Enlevez le complètement. En cas de blocage, utilisez un dégrippant pour filetage ou chauffez la chenille avec un sèche-cheveux. Ampoule halogène : dévissez l’ampoule défectueuse et revissez la nouvelle en la serrant fort. Module LED : tirez vers l’avant (on peut toucher les LED avec les doigts). Installez le nouveau en faisant attention à ne pas plier les LED. Vérifiez leur alignement. Pour fermer le boîtier :
- placez l’ensemble réflecteur / vitre / chenille dans le bon sens (7),
- vissez la chenille avec la main droite jusqu’à ce que le repère gravé sur la chenille se trouve entre les deux repères situés sur le boîtier (8 & 9).
En cas de dysfonctionnement
Vérifiez les piles et le respect de leur polarité. Si la polarité est simplement inversée dans le boîtier piles, l’ampoule halogène fonctionne, mais les LED ne fonctionnent pas. Suivez l’ordre indiqué sur le boîtier. Testez avec l’ampoule de rechange. Vérifiez l’absence de corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement les contacts sans les déformer. Manœuvrez plusieurs fois l’interrupteur.
Au froid ou lorsque les piles sont usées, le foyer LED peut éclairer plus que le foyer halogène. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez PETZL.
Entretien
De l’eau dans la bague optique ou le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement. Après utilisation ou changement d’ampoules et piles dans de mauvaises conditions (humidité, boue, poussière…), retirez les piles, la bague optique et l’ampoule. Séchez intégralement (bague optique et boîtier ouverts). Nettoyez les joints avec de l’eau, graissez-les avec une graisse à base de silicone.
Nettoyage
Lavez la lampe, boîtiers fermés, à l’eau claire. Utilisez du savon pour les élastiques. Ne frottez pas avec un produit abrasif en particulier sur la vitre. Ne lavez pas avec un nettoyeur haute pression.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE concernant la compatibilité électromagnétique.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux piles qui coulent, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ce produit.
4
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
Loading...
+ 9 hidden pages