Petzl Duo LED 14 User Manual [de]

1A - Lock 1B - Unlock
1
6
DUO LED 14 DUO LED 14
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST 3 YEAR GUARANTEE
200 g
+ 180 g
= 380 g
E72AC
E72P
200 g
4 x AA/LR6
+ 100 g
= 300 g
-
5 m
IP X8
2
3
halogen
LED
1. optimum 2. maximum 3. economic
7
Zoom
4
halogen
ACCU DUO Rechargeable battery E65100 2
8
(EN) DUO rechargeable battery 2700 mAh
(FR) Accumulateur DUO 2700 mAh
(DE) DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh
(IT) Accumulatore DUO 2700 mAh (ES) Acumulator DUO 2700 mAh
(EN) DUO mains charger
(FR) Chargeur secteur DUO (DE) DUO Netzladegerät (IT) DUO caricatore rete (ES) DUO cargador red
E725030D (110108)
E65100 2
E65200 2 Europe : 100/240 V~ 50/60 Hz
5
(EN) Time for complete recharge
(FR) Durée de la recharge complète
(DE) Zeit für vollständiges Aufladen
(IT) Durata della ricarica completa
(ES) Duración de la carga completa
E65200 2 :
100/240 V 50/60 Hz Europe
ISO 9001
E65100 2
Ni-MH
2700 mAh
3 h 30
PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles - France Copyright PETZL
9
(GB) Protecting the environment
(FR) Protection de l’environnement
(DE) Umweltschutz
(IT) Protezione dell’ambiente
(ES) Protección del medio ambiente
(.pdf)
www.petzl.com
www.petzl.com
E72_DUOLED14_E725030D (110108)
(EN) Brightness (FR) Quantité de lumière (DE) Lichtmenge (IT) Quantità di luce
67 Lumens (14 Leds - maximum)
(ES) Flujo luminoso
14 LED Halogène 6V
(EN) Wide beam (FR) Faisceau large (DE) Breiter Lichtkegel (IT) Fascio ampio (ES) Haz luminoso amplio
ACCU DUO PETZL E65100 2 Test 20°C
(EN) Battery life (FR) Autonomie (DE) Leuchtdauer (IT) Autonomia
maximum
33 h
(ES) Autonomía
(EN) Distance (FR) Distance (DE) Leuchtweite (IT) Distanza (ES) Distancia
maximum optimum economic 34 m
time = 0 h 34 m 26 m 15 m time = 0 h 30 34 m 26 m 15 m time = 10 h 9 m 26 m 15 m
Alcaline batteries Test 20°C
(EN) Battery life (FR) Autonomie (DE) Leuchtdauer (IT) Autonomia (ES) Autonomía
maximum
110 h
optimum
economic
40 h
5 h 26 m 17 h 15 m 70 h
optimum
economic
148 h
96 h
183 h
(EN) Focused beam (FR) Faisceau focalisé (DE) Fokussierter Lichtkegel (IT) Fascio focalizzato (ES) Haz luminoso focalizado
(EN) Battery life (FR) Autonomie (DE) Leuchtdauer (IT) Autonomia (ES) Autonomía
(EN) Distance (FR) Distance (DE) Leuchtweite (IT) Distanza (ES) Distancia
(EN) Battery life (FR) Autonomie (DE) Leuchtdauer (IT) Autonomia (ES) Autonomía
5 h 30
time = 0 h 100 m time = 0 h 30 75 m time = 10 h 0 m
4 h
(EN) Distance (FR) Distance (DE) Leuchtweite (IT) Distanza (ES) Distancia
(EN) LIGHTING PERFORMANCE
Petzl has developed a precise method for determining lighting distance, duration, and output. This allows a direct comparison of performance between different lamps.
For detailed information, go to www.petzl.com
Lighting distance
Petzl based all measurements around a value of 0.25 lux, which is comparable to the light of a full moon on a clear night. To better represent the lighting curve as a function of energy discharge, the lighting distance is measured at:
- Time 0: lamp at maximum capacity
- Time 0 h 30: common interval of use
- Time 10 h: usage over one night
- Time 30 h: usage over three nights
Particular case: regulated lamps = constant lighting level.
In the distance table, a specifi c pictogram indicates the lighting distance and the time during which this distance is maintained.
Light duration
Petzl stops measuring the duration when the light output falls below 0.25 lux at a distance of 2 m, because we consider the lamp to be unusable below this level.
Light output: lumen (luminous fl ux)
The measure of luminous fl ux indicates the total quantity of light emitted in all directions. This measurement is complementary to the lighting distance. In effect, different lighting sources can shine the same distance with different intensities.
maximum optimum economic 34 m
time = 0 h 34 m 26 m 15 m time = 0 h 30 34 m 26 m 15 m time = 10 h 9 m 26 m 15 m
(FR) PERFORMANCES D’ÉCLAIRAGE
La société Petzl a élaboré une méthode de mesure rigoureuse et précise pour déterminer les distances, la durée d’éclairage et la quantité de lumière. Les performances des lampes peuvent être comparées directement.
Pour une information détaillée, visitez le site www.petzl.com
Distance d’éclairage
Petzl réalise toutes les mesures à 0,25 lux. Cette valeur équivaut à la clarté d’une nuit de pleine lune. Pour mieux représenter la courbe de l’éclairage en fonction de la décharge d’énergie, la distance est mesurée à :
- Temps 0 : capacité maximum de la lampe.
- Temps 0 h 30 : usage courant.
- Temps 10 h : usage continu pendant une nuit.
- Temps 30 h : usage continu pendant trois nuits.
Cas particulier : lampes régulées = niveau de lumière constant.
Dans le tableau distance, un picto spécifi que indique la distance et le temps pendant lequel cette distance est maintenue.
Autonomie (durée d’éclairage)
Petzl arrête la mesure de l’autonomie à la distance de 2 m car nous considérons qu’en dessous d’une lumière de 0,25 lux à une distance de 2 m, une lampe n’est plus utilisable.
Quantité de lumière : lumen (fl ux lumineux)
La mesure du fl ux lumineux indique la quantité globale de lumière émise par une lampe dans toutes les directions. Cette mesure est complémentaire de la distance d’éclairage. En effet, des sources lumineuses différentes peuvent éclairer à la même distance avec une intensité plus ou moins importante.
3 h 30 26 m 10 h 15 m 63 h
(EN) Distance (FR) Distance (DE) Leuchtweite (IT) Distanza (ES) Distancia
(DE) LEISTUNG VON STIRNLAMPEN
Petzl hat eine sehr präzise Messmethode entwickelt, um Leuchtweite, Betriebsdauer und Lichtmenge zu ermitteln. Die unterschiedlichen Leistungen von Lampen können so direkt miteinander verglichen werden.
Weitere Informationen fi nden Sie unter www.petzl.com
Leuchtweite
Alle Messungen basieren auf einem Wert von 0,25 Lux. Dieser Wert entspricht der Helligkeit einer Vollmondnacht. Um den Verlauf der Leuchtstärke mit abnehmender Batterieleistung optimal darzustellen, messen wir die Leuchtweite nach:
- Zeit 0: maximale Kapazität der Lampe.
- Zeit 0 Std. 30 Minuten: Standardgebrauch.
- Zeit 10 Std.: fortlaufende Verwendung während drei Nächten.
Sonderfall: regulierte Lampen = gleichbleibende Leuchtstärke.
In der Tabelle mit den Angaben zur Leuchtweite gibt ein Piktogramm die Leuchtweite sowie die Zeitdauer an, während der diese Leuchtweite beibehalten wird.
Betriebsdauer (Leuchtdauer)
Wir messen die Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern, denn wir gehen davon aus, dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0,25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist.
Lichtmenge: Lumen (Lichtstrom)
Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtungen abgestrahlte Gesamtlichtmenge. Diese Messung ist eine Ergänzung zur Messung der Leuchtweite. Die unterschiedlichen Lichtquellen können auf die gleiche Entfernung mit einer mehr oder weniger hohen Intensität leuchten.
(IT) CARATTERISTICHE D’ILLUMINAZIONE
Petzl ha elaborato un metodo di misurazione rigoroso e preciso per determinare le distanze, la durata d’illuminazione e la quantità di luce. Le caratteristiche delle lampade sono direttamante paragonate.
Per maggiori informazioni, visitate il sito www.petzl.com
Distanza d’illuminazione
Petzl effettua tutte le misurazioni a 0,25 lux. Questo valore è paragonabile alla intensità luminosa di una notte di luna piena. Per descrivere meglio la curva d’illuminazione in funzione della diminuzione d’energia, la distanza viene misurata a : Tempo = 0 capacità massima della lampada Tempo = 0 h 30 utilizzo corrente Tempo = 10 ore utilizzo continuo per una notte Caso particolare: lampade regolate = livello di luce costante. Nella tabella della distanza d’illuminazione, un simbolo specifi co indica la distanza ed il tempo di mantenimento di questa distanza.
Autonomia (durata d’illuminazione)
Petzl interrompe la misurazione dell’autonomia alla distanza di 2 m poiché si considera che al di sotto di una luce di 0,25 lux ad una distanza di 2 m, una lampada non è più utilizzabile.
Quantità di luce: lumen (fl usso luminoso)
La misura del fl usso luminoso indica la quantità totale di luce emessa da una lampada in tutte le direzioni. Questa misura è complementare alla distanza d’illuminazione. Infatti, differenti fonti luminose possono illuminare alla stessa distanza con una intensità più o meno forte.
time = 0 h 100 m time = 0 h 30 70 m time = 10 h 0 m
(ES) PRESTACIONES DE LA ILUMINACIÓN
Petzl ha elaborado un método de medición riguroso y preciso para determinar el alcance, la autonomía y la cantidad de luz. Las prestaciones de las linternas pueden compararse directamente.
Para una información detallada, visite la página www.petzl.com
Alcance de la iluminación
Petzl realiza todas las mediciones a 0,25 lux. Este valor equivale a la claridad de una noche de luna llena. Para representar mejor la curva de la iluminación en función de la descarga de energía, el alcance se mide a:
- Tiempo 0: capacidad máxima de la linterna.
- Tiempo 0 h 30: uso normal.
- Tiempo 10 h: uso continuo durante una noche.
- Tiempo 30 h: uso continuo durante tres noches.
Caso particular: linternas reguladas = nivel de luz constante.
En la tabla de alcances, un pictograma específi co indica el alcance y el tiempo durante el cual se mantiene este alcance.
Autonomía (duración de la iluminación)
Petzl detiene la medición de la autonomía a una distancia de 2 m, ya que consideramos que por debajo de una iluminación de 0,25 lux a una distancia de 2 m, una linterna ya no nos sirve.
Cantidad de luz: lumen (fl ujo luminoso)
La medición del fl ujo luminoso indica la cantidad global de luz emitida por una linterna en todas las direcciones. Esta medición es complementaria a la del alcance de la iluminación. De hecho, dos fuentes luminosas diferentes pueden iluminar a la misma distancia con una intensidad más o menos importante.
E72_DUOLED14_E725030D (110108)
(EN) Temperature
(FR)Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(EN) Cleaning
(FR) Nettoyage
(DE) Reinigung
H2O
(IT) Pulizia
(ES) Limpieza
(EN) Drying
(FR) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento (ES) Secado
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
+ 60 C maxi + 146 F maxi
(EN) Spare parts
(FR) Pièces de rechange (DE) Ersatzteile (IT) Pezzi di ricambio (ES) Piezas
de recambio
E60650 Battery box
Boîtier piles
E60655 Battery box latches
Crochets boîtier piles
EO4999 Elastic
Elastique
LED 1 W / CULOT E61700
FR0500 BLI Halogen bulb
Ampoule halogène 6 V
E60970
MODU'LED14
DUO
E60100
Glass / Vitre
Flexible bezel / Bague chenille
E60200
E60750 Maintenance kit (8 doses of silicone grease)
Kit entretien (8 doses de graisse silicone)
Warning, the silicone-based grease may cause irritation of the eyes. In case of contact with the eyes, rinse with water for 15 minutes, and consult a doctor. Keep out of the reach of children.
Achtung! Fett auf Silikonbasis kann Augenreizungen hervorrufen. Bei Augenkontakt 15 min mit Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Attenzione, il grasso a base di silicone può causare irritazione agli occhi. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare bene con acqua per 15 minuti e consultare un medico. Te nere fuori dalla portata dei bambini.
Attention, la graisse à base de silicone peut causer une irritation des yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer à l’eau pendant 15 mn et consulter un médecin. Mettre hors de portée des enfants.
Atención, la grasa a base de silicona puede causar una irritación en los ojos. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico. Mant lejos del alcance de los niños.
éngalo
(EN) ENGLISH
DUO LED 14
Waterproof with hybrid light source: focusable halogen bulb and a regulated 14 LED module. The DUO headlamp meets the requirements of the 89/336/CEE directive on electromagnetic compatibility.
Switching on & off, brightness selection, zooming
Move the switch up to select the powerful halogen beam - high energy consumption (2). Move the switch down to select the LEDs - low energy consumption (3). The zoom button allows focusing the high beam as needed. Turn it down for a narrow spotlight, or up for a wider beam (4). The DUO LED 14 allows you to optimize the power and duration of the lighting according to your needs. Simultaneous use of both bulbs is not possible.
14 LED module
The 14 LED module is electronically regulated. The electronic current-regulating system maintains constant brightness. It has a reserve power mode that activates automatically when the batteries are nearly spent, giving low-level proximity lighting and extending burn time. In addition, the 14 LED also provide 3 power levels.
1. OPTIMUM: ideal balance between power and burn time.
2. MAXIMUM: maximum power.
3. ECONOMIC: long burn time. You may select the power level most suitable to your activity. Move the DUO switch down (on). The system is intially set to OPTIMUM. To select the next lighting level (MAXIMUM), turn the switch off, then immediately back on. Consecutive off-on movements of the switch will cycle the light through levels 2 and 3, then back to level 1 again. If the movement of the switch is not quick enough, the lamp will light up at level 1. When the batteries are nearly spent, the module offers a unique low-level lighting mode.
Warning
The DUO LED 14 headlamp may interfere with the functioning of an avalanche beacon. This can happen only when the 14 LED module is turned on, and the beacon is in receive (search) mode. In case of interference (indicated by static noise from the beacon), move the beacon away from the lamp until the noise stops, or switch off the LED module and switch on the halogen bulb.
Topography
Warning, the electronics in the 14 LED module can interfere with the operation of a compass.
Locking
Remember to lock the switch during transportation and storage by pressing the red button (1A). To unlock, press on the other end of the red button (1B). If the light accidentally turns on in your pack, the heat produced by the halogen bulb can damage the lamp.
Energy
The E65100 2 DUO rechargeable battery (NiMH 2700 mAH) is recommended for use with the SPELIOS. AA/LR6 batteries give a very limited
light duration when the 14 LED module is set to maximum. You may also use AA/LR6 rechargeable batteries (E60650). With the 14 LED module, a typical light duration given by the DUO rechargeable battery is around 8 hours when multiple modes are used, for example: 2 hours on Maximum, 4 hours on Optimum et 2 hours on Economic. Cold temperatures signifi cantly reduce battery life. The LEDs often give better light than the halogen bulb when the batteries are cold or low.
Replacing the rechargeable battery
To open the battery case, unlock the two clips (5). Warning, never remove the gasket ring inside the cover. Take care to keep it clean and properly set in place (clean with water and a cotton ball). Lubricate the ring with a silicone based grease. If changing batteries in a wet environment, dry the inside of the box after use. Prolonged storage: remove battery and leave box open.
DUO RECHARGEABLE BATTERY
Capacity: 2700 mAh. Use only a Petzl DUO CHARGER to recharge your battery - recharge it before the fi rst use. It can be recharged 500 times.
WARNING, completely drained NiMH rechargeable batteries may not perform correctly or may even leak out gases and toxic chemicals. Do not hesitate to recharge a battery that is partially discharged or that has been in storage for more than two weeks. Do not completely discharge a rechargeable battery.
Self-discharge: a charged battery stored under good conditions at 20 °C loses about 15 % of its charge after 3 days, then 1 % per day thereafter. Note that this rate of discharge is greater in higher temperatures. Always use your battery at a temperature between
-20 °C and +60 °C. Do not short-circuit the battery; it may cause burns. Do not place it in a fi re or attempt to destroy it; an explosion or a release of toxic materials may result.
Storage
To extend the life of your battery, store it in a clean, dry place at temperatures between -20° C and +35° C.
DUO CHARGER
- Do not recharge batteries that are not designed to be recharged; risk of explosion. The use of other types of batteries can result in personal injury and may damage the battery and charger.
- Batteries must always be charged at a temperature between 10 °C and 40 °C.
- Do not expose the charger to rain or snow; electrocution may result.
- Do not operate the charger if it has been subjected to a signifi cant impact or fall.
- If the charger is damaged (the power cable for example), do not dismantle it. It must only be repaired in Petzl workshops as special tools are required.
- To reduce the risk of damage to the plug, pull the plug and not the cable when unplugging the charger.
- Do not use with an extension cord.
- To avoid the risk of an electric shock, unplug the charger before attempting any maintenance or cleaning.
Wall charger: Time for complete recharge: 3h30.
1. First of all, when you plug your charger into an electrical outlet, the indicator should glow a constant orange. If it does not, verify there is power to the outlet or use another charger.
2. When the battery is placed in the charger, the indicator should slowly blink orange for several minutes, then rapidly blink green. If the indicator stays a constant orange or if it slowly blinks orange for a moment then rapidly blinks orange without turning green, there is a malfunction. Replace the battery.
3. When charging is complete, the indicator should slowly blink green then change to constant green. If at this stage the indicator rapidly blinks orange, there is a malfunction. Try to recharge the battery again after waiting 24 hours. If the battery still won’t charge, replace your ACCU DUO. We advise you to keep the battery connected to the wall charger, so it is always ready for use. This 100-240 V~, 50/60 Hz charger can be used worldwide with the supplied adaptor plug. It is compatible with DUO batteries E65100 (1400 mAh) and E65100 2 (2700 mAh). In case of a malfunction, if you cannot discover the cause (battery or charger), send both back to Petzl After-Sales Service.
Replacing a bulb or LED module
Open the head-piece using the left hand to unscrew the bezel (6). If it jams, try a penetrating fl uid, or warm the front cover with a hair drier. Halogen bulb: unscrew the burned out bulb and screw in the new one, tightening it securely. LED module: pull the unit straight out (it’s OK to touch the LEDs). Install the new unit. To close the head-piece:
- Grease the threads with a silicone based lubricant.
- Position the refl ector, lens, and bezel correctly over the head-piece (7),
- Using your right hand, screw the bezel onto the head-piece until the mark on the bezel is between the two marks on the head-piece (8 & 9).
In case of malfunction
Verify that the batteries are good, and that they are properly installed with respect to their polarity. If the polarity is simply reversed in the battery case, the halogen bulb will work but the LEDs will not. Follow the order and position as indicated on the battery case. Try the spare bulb. Inspect the contacts for corrosion. If corroded, gently scrape the contacts clean without bending them. Work the switch several times. If your lamp still does not work, contact PETZL.
Maintenance
Water in the head-piece or battery case can cause the lamp to malfunction. Whenever the lamp has been used or opened in poor conditions (moisture, mud, dust…), remove the batteries, bezel and bulb. Allow the lamp to dry thoroughly, keeping the battery case, bezel, and head-piece open. Clean the seals with water and lubricate them with silicone grease.
Cleaning
Wash the lamp, with the compartments closed, in clean water. Use soap for the elastic headband. Do not rub with an abrasive product especially on the lens. Do not wash with a high pressure hose.
Batteries
DUO LED 14. Use alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries. You can also use lithium batteries for lighter weight and longer battery life in cold temperatures. WARNING, the use of Lithium batteries reduces the lifespan of incandescent bulbs.
WARNING DANGER, risk of explosion and burns.
- The batteries must be inserted correctly with respect to polarity by following the diagram on the battery case. If one battery is reversed (two + poles or two - poles in contact with each other), a chemical reaction is produced in minutes that releases explosive gasses and extremely corrosive liquid. Indicator: a weak level of light with new batteries indicates that the polarity of one or more batteries is reversed. In case of doubt, turn off the lamp immediately and verify the polarity. Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the battery case with a rag before opening it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area immediately with clear water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put used batteries in a fi re.
- Keep batteries out of reach of children. PRECAUTIONS To avoid damaging your lamp (oxidation of contacts...) and to limit the risk of leaking batteries, do not allow the batteries to become heavily discharged and remove the batteries after use in a wet environment.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, batteries and chargers should be recycled. Do not throw them in the regular trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable local regulations. By doing so you play a part in protecting the environment and public health.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, modifi cations or alterations, incorrect storage, damage caused by accidents, by negligence, by leaking batteries or by use for which this product is not intended.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of this product.
(FR) FRANÇAIS
DUO LED 14
Étanche à double foyer : zoom halogène et module 14 LED régulées. La lampe DUO est conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE concernant la compatibilité électromagnétique.
Allumer, éteindre, sélectionner, zoomer
Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant, mais grand consommateur d’énergie (2). Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu d’énergie (3). Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de l’utilisation : position basse, faisceau «spot» éloigné, position haute, faisceau large (4). La DUO LED 14 permet d’optimiser votre éclairage (distance, durée) en fonction de vos besoins. Il est impossible d’allumer les 2 foyers simultanément.
Foyer 14 LED
Le module 14 LED est régulé. Le dispositif électronique de régulation maintient un niveau de lumière constant. Lorsque les piles sont presque déchargées, la lumière diminue brusquement vers un niveau d’éclairage minimum de survie. D’autre part, ce foyer 14 LED offre 3 puissances différentes d’éclairage au choix dans un ordre de priorité d’usage.
1. OPTIMUM : meilleur rapport puissance/ autonomie.
2. MAXIMUM : puissance maximale.
3. ÉCONOMIQUE : grande autonomie. Vous choisissez la puissance d’éclairage adaptée à votre activité. Basculez l’interrupteur de la DUO vers le bas (on). L’éclairage commence toujours par le niveau OPTIMUM. Pour sélectionner le niveau d’éclairage suivant (MAXIMUM), effectuez rapidement le mouvement de bascule de l’interrupteur (on-off-on). On passe ainsi au niveau 2 puis au niveau 3, à nouveau au niveau 1 et ainsi de suite. Si le mouvement de bascule n’est pas assez rapide, le module s’allume au niveau 1. Lorsque les piles sont usées, le module offre un mode unique d’éclairage faible.
Attention
Votre ARVA (Appareil de recherche de victimes sous avalanche) en réception (recherche) peut être perturbé par la proximité de la DUO LED 14 lorsque le module 14 LED est en fonctionnement. En cas d’interférences (bruit parasite), éloignez l’ARVA de la lampe ou éteignez le foyer LED et passez sur le foyer halogène.
Topographie
Attention, l’électronique du module 14 LED peut perturber une boussole à visée.
Verrouillage (Lock)
Prenez soin de verrouiller l’interrupteur pour le transport et le stockage en appuyant sur le bouton rouge (1A). Le déverrouillage est réalisé en appuyant sur l’autre extrémité du bouton rouge (1B). Si votre lampe reste accidentellement allumée dans un sac de transport, la chaleur dégagée par l’ampoule halogène peut endommager la lampe.
Énergie
L’utilisation de l’accumulateur DUO E65100 2 (NiMH 2700 mAh) est conseillée. En effet, les piles AA/LR6 ont une autonomie très limitée sur le module 14 LED en mode maxi. Vous pouvez aussi utiliser des piles rechargeables (support piles E60650). Avec le module 14 LED, l’autonomie de l’accumulateur DUO est environ 8 heures en mixant les modes, par exemple : 2 heures en Maximum, 4 heures en Optimum et 2 heures en Économique.
E72_DUOLED14_E725030D (110108)
L’autonomie des piles baisse considérablement à basse température. Au froid ou lorsque les piles sont usées, le foyer LED peut éclairer plus que le foyer halogène.
Remplacer l’accumulateur
Pour ouvrir le boîtier piles, déverrouillez les 2 crochets (5). Attention, ne jamais démonter le joint solidaire du couvercle. Veillez à ce qu’il reste toujours propre (nettoyage avec de l’eau et un coton-tige). Graissez le joint avec une graisse à base de silicone. En cas de remplacement d’accu en milieu humide, faire sécher l’intérieur du boîtier après utilisation. Stockage prolongé : enlevez l’accu et laissez le boîtier ouvert.
ACCUMULATEUR DUO
Capacité : 2700 mAh. Rechargez votre accumulateur uniquement avec un CHARGEUR DUO Petzl, rechargez le avant la première utilisation. Il peut être rechargé 500 fois.
ATTENTION, la décharge complète d’un accumulateur NiMH peut affecter ses performances, voire provoquer des dégagements gazeux et des fuites de produits toxiques. N’hésitez pas à recharger un accu partiellement utilisé ou stocké plus de deux semaines. Ne déchargez pas complètement un accumulateur.
Auto décharge : la décharge de l’accumulateur stocké dans de bonnes conditions, est de 15 % sur les trois premiers jours puis 1 % par jour à 20 °C. Attention, cette décharge est plus rapide si la température augmente. Utilisez toujours votre accumulateur à une température supérieure à -20 °C et inférieure à +60 °C. Ne court-circuitez un accu, il peut provoquer des brûlures. Ne le mettez pas au feu, ne le détruisez pas, il peut exploser ou dégager des matières toxiques.
Stockage
Pour préserver votre accumulateur, veillez à le stocker dans de bonnes conditions au sec et à des températures ne dépassant pas -20 °C et +35 °C.
CHARGEUR DUO
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées, risque d’explosion. L’emploi d’autres types d’accumulateurs peut engendrer des blessures et détériorer l’accumulateur ainsi que le chargeur.
- La charge des accumulateurs doit être effectuée à une température supérieure à 10 °C et inférieure à 40 °C.
- N’exposez pas votre chargeur à la pluie ou la neige, risque d’électrocution.
- N’utilisez pas un chargeur s’il a reçu un grand choc ou subi une chute importante.
- Si un chargeur est endommagé (le câble d’alimentation par exemple), ne le démontez pas. Il doit être réparé uniquement dans les ateliers PETZL car des outils spéciaux sont nécessaires.
- Pour ne pas endommager la prise, ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez les chargeurs.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Pour éviter les risques d’électrocution, débranchez votre chargeur avant tout entretien ou nettoyage.
Chargeur secteur : Durée de recharge complète : 3h30.
1. Tout d’abord, lorsque vous branchez votre chargeur sur le secteur, le voyant doit être orange fi xe. Sinon vérifi ez la prise de courant ou changer votre chargeur.
2. Lorsque l’accumulateur est en place sur le chargeur, le voyant doit clignoter lentement en orange pendant quelques minutes puis rapidement en vert. Si le voyant reste en orange fi xe ou s’il clignote lentement en orange pendant un moment puis clignote rapidement en orange sans passer en vert, il y a un défaut. Changez votre accumulateur.
3. En fi n de charge, le voyant doit clignoter lentement en vert puis devient vert fi xe. Si à ce stade, le voyant clignote rapidement en orange, il y a un défaut. Réessayez de recharger votre accu 24 heures après. Si la charge ne fonctionne toujours pas, changez votre ACCU DUO. Nous vous conseillons de laisser l’accumulateur branché sur son chargeur secteur, ainsi il est toujours prêt à l’emploi. Ce chargeur 100-240 V~, 50/60 Hz peut être utilisé dans le monde entier avec la fi che adaptateur fournie. Il est compatible avec les accumulateurs DUO E65100 (1400 mAh) et E65100 2 (2700 mAh). En cas de défaut, si vous ne pouvez pas repérer la cause (accumulateur ou chargeur), renvoyez le pack chez Petzl, service SAV.
Changement d’ampoule ou de module
Ouvrez le boîtier en se servant de la main gauche pour dévisser la chenille (6). En cas de blocage, utilisez un dégrippant pour fi letage ou chauffez la chenille avec un sèche-cheveux. Ampoule halogène : dévissez l’ampoule défectueuse et revissez la nouvelle en la serrant fort. Module LED : tirez vers l’avant (on peut toucher les LED avec les doigts). Installez le nouveau module. Pour fermer le boîtier :
- Graissez le fi letage.
- Placez l’ensemble réfl ecteur/vitre/chenille dans le bon sens (7),
- Vissez la chenille avec la main droite jusqu’à ce que le repère gravé sur la chenille se trouve entre les deux repères situés sur le boîtier (8 & 9).
En cas de dysfonctionnement
Vérifi ez les piles et le respect de leur polarité. Si la polarité est simplement inversée dans le boîtier piles, l’ampoule halogène fonctionne, mais les LED ne fonctionnent pas. Suivez l’ordre indiqué sur le boîtier. Testez avec l’ampoule de rechange. Vérifi ez l’absence de corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement les contacts sans les déformer. Manœuvrez plusieurs fois l’interrupteur. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez PETZL.
Entretien
De l’eau dans la bague optique ou le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement. Après utilisation ou changement d’ampoules et piles dans de mauvaises conditions (humidité, boue, poussière…), retirez les piles, la bague optique et l’ampoule. Séchez intégralement (bague optique et boîtiers ouverts). Nettoyez les joints avec de l’eau, graissez-les avec une graisse à base de silicone.
Nettoyage
Lavez la lampe, boîtiers fermés, à l’eau claire. Pour les élastiques, utilisez du savon. Ne frottez pas avec un produit abrasif en particulier sur la vitre. Ne lavez pas avec un nettoyeur haute pression.
Piles
DUO LED 14. Utilisez des piles alcalines ou des accumulateurs NiMH. Vous pouvez aussi utiliser des piles lithium plus légères avec une meilleure autonomie à basse température. ATTENTION, les piles Lithium réduisent la durée de vie des ampoules à incandescence.
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur le boîtier. Si une pile est inversée (deux pôles + ou deux pôles
- en contact entre eux), une réaction chimique se produit en quelques minutes à l’intérieur de cette pile qui rejette des gaz explosifs et un liquide extrêmement corrosif. Signe : un niveau d’éclairage faible avec des piles neuves indique que la polarité d’une ou plusieurs piles est inversée. En cas de doute, éteignez la lampe immédiatement et vérifi ez la polarité. Au cas où une fuite ait déjà eu lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier piles après l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. En cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez d’urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne tentez pas de les ouvrir.
- Ne jetez pas les piles usagées au feu.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. PRÉCAUTIONS Pour ne pas endommager votre lampe (oxydation des contacts…) et pour limiter le risque des piles qui coulent, n’attendez pas que vos piles soient fortement déchargées et retirez les piles après utilisation en milieu humide.
Protection de l’environnement
Les lampes, ampoules, piles, accumulateurs et chargeurs mis au rebut doivent être recyclés. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de recyclage conformément aux différents règlements locaux applicables.
Vous participez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé humaine.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifi cations ou retouches, le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux piles qui coulent, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ce produit.
(DE) DEUTSCH
DUO LED 14
Wasserdichte Hybridstirnlampe: Halogen-Zoom und reguliertes 14 LED-Modul. Die Lampen DUO entsprechen der europäischen Richtlinie 89/336/CEE bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Einschalten, Ausschalten, Einstellungen und Fokussieren
Bewegen Sie den Schalter nach oben, um die intensive Halogenbeleuchtung mit höherem Stromverbrauch (2) einzuschalten. Zum Einschalten der LEDs mit geringem Stromverbrauch (3) bewegen Sie den Schalter nach unten. Mit dem Zoomknopf können Sie den Halogenlichtkegel je nach Bedarf einstellen: Die untere Position stellt den Lichtkegel auf eine schmale Spotbeleuchtung ein, mit der oberen Position erhalten Sie einen breiteren Lichtkegel (4). Die DUO LED 14 passt sich Ihren Bedürfnissen an: Ausleuchtung auf Distanz, Brenndauer. Der gleichzeitige Betrieb beider Lichtquellen ist nicht möglich.
14 LED Lichtquelle
Die 14 LED Lichtquelle ist mit einer Elektronik ausgestattet. Der elektronisch gesteuerte Eingangsstrom gewährleistet eine konstante Leuchtkraft. Wenn die Batterien fast verbraucht sind, wird die Lichtintensität auf eine minimale „Überlebensstufe“ eingestellt. Weiterhin bietet die 14 LED Lichtquelle 3 unterschiedliche Helligkeitsstufen zum Betrieb an.
1. OPTIMUM: Optimales Verhältnis zwischen Leuchtstärke und Leuchtdauer.
2. MAXIMUM: maximale Leistung.
3. ECONOMIC: Lange Leuchtdauer. Wählen Sie einfach die geeignete Stufe für Ihre Aktivität. Bewegen Sie den Schalter nach unten (EIN). Beim ersten Einschalten wird automatisch die OPTIMUM Stufe gewählt.
Um die nächste Leuchtstärke auszuwählen (MAXIMUM), schalten Sie den Schalter schnell aus und wieder ein. Mit jedem aufeinanderfolgenden EIN-AUS des Schalters wird die nächste Leuchtstärke in der Reihenfolge 1-2-3-1 usw. ausgewählt. Wird der EIN-AUS-Schalter nicht schnell genug betätigt, wird die Lampe mit Stufe 1 gestartet. Wenn die Batterien fast verbraucht sind, wird das LED-Modul auf die minimale Leuchtstärke eingestellt.
Achtung
Ihr VS-Gerät (Verschütteten-Suchgerät) kann durch die Nähe der DUO LED 14 beeinträchtigt werden, wenn diese eingeschaltet ist. Im Falle von solchen Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die Entfernung zwischen VS-Gerät und Lampe oder schalten Sie das LED-Modul vorübergehend aus und verwenden Sie die Halogenbirne.
Topographie
WARNUNG: Der Stromkreis des 14 LED-Moduls kann die normale Funktionsweise eines Kompasses beeinträchtigen.
Verriegelungssystem
Vergessen Sie nicht, den Schalter während des Transports und der Aufbewahrung zu verriegeln, indem Sie den roten Knopf (1A) drücken. Zum Entriegeln des Schalters drücken Sie auf das andere Ende des roten Knopfs (1B). Wird die Lampe in einem Rucksack oder einem anderen abgeschlossenen Raum versehentlich eingeschaltet, könnte sich die von der Halogenbirne ausgehende Wärme stauen und der Refl ektor beschädigt werden.
Energie
Wir empfehlen, die Akkubatterie DUO E65100 2 (NiMH 2700 mAh) zu verwenden. AA/LR6-Batterien haben beim 14 LED-Modul in der maximalen Leuchtstufe nur eine sehr begrenzte Lebensdauer. Sie können auch wiederaufl adbare Batterien (Batteriehalter E60650) verwenden. Für das 14 LED-Modul liegt die Leuchtdauer der DUO-Akkubatterie bei wechselnder Leuchtstärke (Beispiel: 2 Stunden maximale, 4 Stunden optimale Leuchtstärke und 2 Stunden Energiesparmodus) bei ungefähr 8 Stunden. Bei niedrigen Temperaturen verringert sich die Batterieleistung erheblich. Bei kalten Temperaturen oder fast verbrauchten Batterien erzeugen LEDs ein besseres Licht als eine Halogenbirne.
Austausch der Akkus
Zum Öffnen des Batteriegehäuses entsperren Sie die beiden Riegel (5). Achtung: Entfernen Sie niemals den durchgehenden Dichtungsring des Deckels. Achten Sie darauf, dass er stets sauber ist (verwenden Sie zum Reinigen ein in Wasser getränktes Wattestäbchen). Schmieren Sie den Ring gelegentlich mit Silikonfett ein. Erfolgt der Austausch der Akkus in feuchter Umgebung, trocknen Sie den Batteriebehälter innen nach dem Gebrauch. Entnehmen Sie den Akku bei längerer Lagerung und lassen Sie den Batteriebehälter offen.
DUO AKKUBATTERIE
Kapazität: 2700 mAh. Laden Sie Ihre Akkubatterie nur mit einem DUO­Ladegerät von Petzl auf und laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch auf. Die Batterie kann 500 Mal aufgeladen werden.
WARNUNG! Vollständig entleerte NiMH­Akkubatterien arbeiten möglicherweise nicht ordnungsgemäß und können sogar Gase oder giftige Chemikalien ausströmen. Zögern Sie nicht, eine Batterie aufzuladen, die nur teilweise entladen ist oder mehr als zwei Wochen lang nicht benutzt wurde. Es ist nicht erforderlich, die Batterie vollständig zu entladen.
Selbstentladung: Eine geladene Batterie, die unter günstigen Bedingungen bei etwa 20 °C aufbewahrt wird, verliert während der ersten drei Tage etwa 15 % ihrer Ladung, danach jeden Tag ein weiteres Prozent. Verwenden Sie die Batterie bei Temperaturen über
-20 °C und unter +60 °C. Versuchen Sie nicht, die Batterie kurzzuschließen: dies kann zu Verbrennungen führen. Zerstören oder erhitzen Sie die Akkubatterie nicht, da sie explodieren oder giftige Substanzen abgeben kann.
Aufbewahrung
Um die Batterielebensdauer zu verlängern, bewahren Sie die Batterie an einem sauberen, trockenen Ort zwischen - 20 °C und + 35 °C auf.
DUO LADEGERÄT
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür vorgesehen sind: Explosionsgefahr. Das Laden von Akkubatterien anderer Hersteller kann zu Verletzungen und/oder Schäden an Batterien und Ladegerät führen.
- Akkubatterien sollten stets bei einer Temperatur zwischen 10 °C und 40 °C aufgeladen werden.
- Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und Schnee, Stromschlaggefahr.
- Nehmen Sie das Ladegerät nach einem heftigen Aufprall oder Sturz nicht in Betrieb.
- Wenn das Ladegerät beschädigt ist (z. B. das Netzkabel), bauen Sie es nicht auseinander. Es darf nur durch den Petzl-Kundendienst repariert werden.
- Um eine Beschädigung des Netzsteckers zu vermeiden, ziehen Sie das Kabel am Stecker aus der Steckdose und nicht am Kabel.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen.
Netzstromladegerät: Vollständige Ladedauer: 3 Std. 30 Min.
1. Wenn Sie Ihr Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen, muss die Kontrolllampe orange leuchten. Prüfen Sie andernfalls Ihre Steckdose oder wechseln Sie Ihr Ladegerät aus.
2. Wenn sich die Akkubatterie im Ladegerät befi ndet, muss die Kontrolllampe zuerst einige Minuten langsam orange und dann schnell grün blinken.
Wenn die Kontrolllampe ununterbrochen orange leuchtet oder erst kurze Zeit langsam und dann schnell orange blinkt, ohne auf Grün zu wechseln, liegt ein Fehler vor. Ersetzen Sie die Akkubatterie.
3. Am Ende des Ladevorgangs muss die Kontrolllampe langsam grün blinken und dann ununterbrochen grün leuchten. Wenn die Kontrolllampe in dieser Phase schnell orange leuchtet, liegt ein Fehler vor. Versuchen Sie nach 24 Stunden erneut, Ihre Akkubatterie aufzuladen. Wenn das Aufl aden wieder nicht funktioniert, wechseln Sie die ACCU DUO aus. Lassen Sie die Batterie im Ladegerät, so dass sie stets einsatzbereit ist. Dieses 100-240 V~, 50/60 Hz-Ladegerät kann weltweit mit einem passenden Adapterstecker verwendet werden (enthalten). Es arbeitet mit DUO Akkubatterien E65100 (1 400 mAh) und E65100 2 (2 700 mAh). Wenn bei Auftreten eines Fehlers die Ursache nicht erkennbar ist (Akkubatterie oder Ladegerät), senden Sie Akkubatterie und Ladegerät an den Kundendienst von Petzl.
Wechseln einer Birne oder eines LED-Moduls
Öffnen Sie das Lampengehäuse mit der linken Hand, indem Sie den gekerbten Refl ektorring aufdrehen (6). Ist der Ring verklemmt, versuchen Sie es mit einem Schmiermittel oder erwärmen Sie den Ring mit einem Föhn. Halogenbirne: Drehen Sie die alte Birne heraus und drehen Sie die neue hinein. Achten Sie dabei auf einen festen Sitz. LED-Modul: Ziehen Sie das Element gerade heraus (Sie können die LEDs bedenkenlos anfassen). Setzen Sie das neue Modul ein. So schließen Sie das Lampengehäuse:
- Schmieren Sie das Gewinde.
- Positionieren Sie den Refl ektor, die Linse und den Ring richtig über dem Kopfstück (7).
- Schrauben Sie den Ring wieder auf das Kopfstück, bis sich die Markierung am Ring genau zwischen den beiden Markierungen am Kopfstück befi ndet (8 & 9).
Im Falle einer Fehlfunktion
Überprüfen Sie die Batterien und deren Polung. Wenn die Polung im Batteriegehäuse nicht mit den Batterien übereinstimmt, funktioniert die Halogenbirne zwar, die LEDs jedoch nicht. Legen Sie die Batterien ein, wie es auf dem Batteriekasten aufgezeichnet ist. Testen Sie die Lampe mit einer Ersatzbirne. Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter mehrfach. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an PETZL.
Pfl ege
Wasser im Kopfstück oder im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen. Wenn die Lampe bei ungünstigen Bedingungen (Feuchtigkeit, Schlamm, Staub…) verwendet oder geöffnet wurde, entfernen Sie die Batterien, die Lampe und die Birne. Lassen Sie die Lampe mit geöffnetem Kopfstück und Batteriegehäuse vollständig trocknen. Reinigen Sie die Dichtungen mit Wasser und schmieren Sie sie mit einem silikonbasierten Schmiermittel.
Reinigung
Waschen Sie die Lampe mit sauberem Wasser, wobei Kopfstück und Batteriegehäuse geschlossen bleiben. Verwenden Sie für das elastische Stirnband eine milde Seife. Verwenden Sie kein Scheuermittel, vor allem nicht für die Linse. Waschen Sie die Lampe nicht unter einem Hochdruckschlauch.
Batterien
DUO LED 14. Verwenden Sie Alkalibatterien (vorzugsweise) oder NiMH-Akkubatterien. Sie können Lithium-Batterien verwenden. Sie sind leichter und besitzen bei kalten Temperaturen eine längere Lebensdauer. ACHTUNG, durch die Verwendung von Lithium­Batterien wird die Lebensdauer von Glühbirnen jedoch herabgesetzt.
ACHTUNG, Explosions- und Verätzungsgefahr.
- Die Pole der Batterien müssen unbedingt richtig herum eingelegt werden. Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Diagramm. Wird eine Batterie verkehrt herum eingelegt (sodass jeweils zwei Pluspole oder zwei Minuspole aufeinander treffen), wird innerhalb weniger Minuten eine chemische Reaktion ausgelöst, bei der explosive Gase und ätzende Flüssigkeiten austreten. Anzeichen: Wenn eine Stirnlampe trotz neuer Batterien nur schwach leuchtet, bedeutet dies, dass eine oder mehrere Batterien verkehrt herum eingelegt wurden. Im Zweifelsfall schalten Sie die Lampe ab und überprüfen Sie die Polarität. Schützen Sie Ihre Augen, wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind. Legen Sie beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der Batteriefl üssigkeit zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit Batteriefl üssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort unter fl ießendem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Bei längerer Lagerung, entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür vorgesehen sind.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf. VORSICHTSMASSNAHMEN Zur Vorbeugung von Schäden an der Lampe (Oxidierung der Kontakte usw.) und um ein Auslaufen zu verhindern, achten Sie darauf, dass sich die Batterien nicht vollständig entladen und nehmen Sie nach der Verwendung in feuchter Umgebung die Batterien heraus.
Umweltschutz
Lampen, Glühbirnen, Batterien, Akkus und Ladegeräte sollten recycelt werden. Sie sollten nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände gemäß den geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese Weise schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung.
PETZL-Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale Abnutzung, Oxidierung, Modifi zierungen oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit, ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden.
Haftung
PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts..
(IT) ITALIANO
DUO LED 14
Impermeabile a doppio faro : zoom alogeno e modulo 14 LED con regolazione. La lampada DUO è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/CEE riguardante la compatibilità elettromagnetica.
Accensione, spegnimento, selezione, zoom
Interruttore verso l’alto per selezionare il faro alogeno potente, con elevato consumo di energia (2). Interruttore verso il basso per selezionare il faro LED a basso consumo di energia (3). L’interruttore zoom permette di regolare il faro alogeno in funzione dell’utilizzo : posizione bassa, fascio luminoso profondo, posizione alta, fascio luminoso ampio (4). La DUO LED 14 permette di ottimizzare le caratteristiche d’illuminazione (distanza, durata) a seconda delle vostre esigenze. È impossibile accendere i 2 fari contemporaneamente.
Faro 14 Led
Il modulo 14 LED è regolabile. Il dispositivo elettronico di regolazione mantiene un livello di luce costante. Quando le pile sono quasi scariche, l’intensità luminosa passa immediatamente al livello minimo d’illuminazione di sopravvivenza. Inoltre, questo faro 14 LED offre 3 diversi livelli d’illuminazione da selezionare secondo un ordine di priorità d’utilizzo.
1. OTTIMALE : miglior rapporto potenza/autonomia.
2. MASSIMO : massima potenza.
3. RISPARMIO : grande autonomia. Selezionare la potenza d’illuminazione adatta alla propria attività. Spostare l’interruttore della DUO verso il basso (on). L’illuminazione comincia sempre dal livello OTTIMALE. Per selezionare il livello d’illuminazione successivo (MASSIMO), effettuare rapidamente il movimento di spostamento dell’interruttore (on-off-on). Si passa quindi al livello 2, poi al livello 3, di nuovo al livello 1 e così di seguito. Se il movimento di spostamento non è eseguito con rapidità, il modulo si accende al livello 1. Quando le pile sono esaurite, il modulo presenta un’unica modalità d’illuminazione debole.
Attenzione
L’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte da valanga) in fase di ricezione (ricerca) può subire delle interferenze a causa della vicinanza della DUO LED 14 quando è acceso il modulo 14 LED. In caso di interferenza (rumore persistente), allontanare l’ARVA dalla lampada o spegnere il faro LED e passare al faro alogeno.
Topografi a
Attenzione, il sistema elettronico del modulo 14 LED può disturbare la bussola.
Bloccaggio (Lock)
Ricordarsi di bloccare l’interruttore per il trasporto e lo stoccaggio, premendo il pulsante rosso (1A). Lo sbloccaggio avviene premendo l’altra estremità del pulsante rosso (1B). Se la lampada resta accidentalmente accesa nello zaino, il calore generato dalla lampadina alogena può danneggiare la lampada.
Energia
Si raccomanda l’utilizzo dell’accumulatore DUO E65100 2 (NiMH 2700 mAh). Infatti, le pile AA/ LR6 hanno un’autonomia molto limitata sul modulo 14 LED al livello massimo. Si possono utilizzare anche pile ricaricabili (supporto pile E60650). Con il modulo 14 LED, l’autonomia dell’accumulatore DUO è di circa 8 ore alternando i livelli, per esempio : 2 ore con livello Massimo, 4 ore con livello Ottimale e 2 ore con livello Risparmio. L’autonomia delle pile si riduce notevolemente alle basse temperature. In condizioni di freddo o quando le pile sono esaurite, il faro LED può garantire più luce del faro alogeno.
Sostituzione accumulatore
Per aprire il portapile, sbloccare i 2 ganci (5). Attenzione, non smontare mai la guarnizione solidale con il coperchio. Fare attenzione a che rimanga sempre pulita (pulire con acqua e un bastoncino di cotone). Lubrifi care la guaranizione con grasso al silicone. In caso di sostituzione dell’accumulatore in ambiente umido, far asciugare l’interno della scatola dopo l’utilizzo. Stocccaggio prolungato : togliere l’accumulatore e lasciare la scatola aperta.
ACCUMULATORE DUO
Capacità : 2700 mAh. Ricaricare l’accumulatore esclusivamente con un CARICATORE DUO Petzl, caricarlo prima del primo utilizzo. Può essere ricaricato 500 volte.
ATTENZIONE, la scarica completa di un accumulatore NiMH può comprometterne le prestazioni, ovvero provocare esalazioni gassose
E72_DUOLED14_E725030D (110108)
e rilasciare sostanze tossiche. Non esitare a ricaricare regolarmente l’accumulatore se parzialmente utilizzato o se inutilizzato per più di due settimane. Non lasciare scaricare completamente l’accumulatore.
Autoscarica : la scarica dell’accumulatore stoccato in buone condizioni è del 15 % nei primi tre giorni, poi dell’1 % al giorno alla temperatura di 20 °C. Attenzione, la scarica è più rapida se la temperatura aumenta. Utilizzare sempre l’accumulatore ad una temperatura superiore a -20 °C e inferiore a +60 °C. Non cortocircuitare l’accumulatore : può provocare ustioni. Non gettare sul fuoco, non distruggerlo, può esplodere o rilasciare sostanze tossiche.
Stoccaggio
Per proteggere il proprio accumulatore, fare attenzione a conservarlo in buone condizioni, all’asciutto e a temperature che non superino i
-20 °C e +35 °C.
CARICATORE DUO
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate, rischio di esplosione. L’impiego di altri tipi di accumulatori può causare ferite e danneggiare sia l’accumulatore che il caricatore.
- La carica degli accumulatori deve essere effettuata ad una temperatura superiore a 10 °C e inferiore a 40 °C.
- Non esporre il caricatore a pioggia o neve, rischio di folgorazione.
- Non utilizzare il caricatore se ha ricevuto un grande urto o subito una forte caduta.
- Se il caricatore è danneggiato (per esempio il cavo d’alimentazione), non smontarlo. Deve essere riparato solamente negli stabilimenti PETZL perché sono necessari appositi strumenti.
- Per non danneggiare la spina, non tirare il cavo quando si stacca il caricatore dalla presa di corrente.
- Non utilizzare prolunghe.
- Per evitare il rischio di folgorazione, scollegare il caricatore prima della manutenzione o della pulizia.
Caricatore rete : Durata della ricarica completa : 3h30.
1. Per prima cosa, quando si collega il caricatore alla rete, la spia deve essere di colore arancione fi sso. In caso contrario, controllare la presa di corrente o sostituire il caricatore.
2. Quando l’accumulatore viene posto in carica, la spia deve lampeggiare lentamente in arancione per qualche minuto poi rapidamente in verde. L’accumulatore risulta difettoso se la spia rimane in arancione fi sso o se lampeggia lentamente in arancione per qualche istante poi rapidamente, senza passare al verde. Sostituire l’accumulatore.
3. A fi ne carica, la spia deve lampeggiare lentamente in verde per poi diventare verde fi sso. Se in questa fase, la spia lampeggia rapidamente in arancione, l’accumulatore è difettoso. Riprovare a ricaricare l’accumulatore dopo 24 ore. Se la carica ancora non funziona, sostituire l’ACCU DUO. Si consiglia di tenere l’accumulatore inserito nel suo caricatore rete, in modo da averlo sempre pronto per l’uso. Questo caricatore 100-240 V~, 50/60 Hz può essere utilizzato in tutto il mondo con un adattatore (fornito). È compatibile con gli accumulatori DUO E65100 (1400 mAh) e E65100 2 (2700 mAh). In caso di difetto, se non si può risalire alla causa (accumulatore o caricatore), rispedire il prodotto al servizio Post-Vendita Petzl.
Sostituzione lampadina o modulo
Aprire il corpo lampada servendosi della mano sinistra per svitare la ghiera (6). In caso di blocco, utilizzare un prodotto sblocca fi letti, oppure riscaldare la ghiera con un asciugacapelli. Lampadina alogena : svitare la lampadina difettosa e riavvitare la nuova, stringendola bene. Modulo LED : tirare in avanti (si possono toccare i LED con le dita). Installare il nuovo modulo. Per richiudere il corpo lampada :
- Lubrifi care la fi lettatura.
- Collocare l’insieme rifl ettore/vetro/ghiera nel giusto senso (7).
- Avvitare la ghiera con la mano destra facendola ruotare fi no a che il punto di riferimento segnato sulla ghiera non si trovi tra i due segni marcati sul corpo lampada (8 & 9).
In caso di malfunzionamento
Controllare le pile e rispettarne la polarità. Se nel portapile la polarità è semplicemente invertita, funziona solo la lampadina alogena mentre i LED non funzionano. Seguire l’ordine indicato sul portapile. Provare con la lampadina di ricambio. Verifi care l’assenza di corrosione sui contatti. In caso di corrosione, raschiare leggermente i contatti senza deformarli. Azionare più volte l’interruttore. Se la lampada ancora non funziona, contattare PETZL.
Manutenzione
Infi ltrazione d’acqua nella ghiera ottica o nel portapile può causare il non funzionamento della lampada. Dopo l’utilizzo o la sostituzione di lampadine e pile in cattive condizioni (umidità, fango, polvere…), togliere le pile, la ghiera ottica e la lampadina. Asciugare completamente (ghiera ottica e portapile aperti). Pulire con acqua le guarnizioni e lubrifi carle con grasso al silicone.
Pulizia
Lavare la lampada con acqua pulita, assicurandosi che l’unità frontale e il portapile siano chiusi. Per gli elastici utilizzare del sapone. Non sfregare con prodotti abrasivi, in particolare sul vetro. Non lavare con getto a pressione.
Pile
DUO LED 14. Utilizzare pile alcaline o accumulatori NiMH. Si possono utilizzare anche pile al litio, più leggere, con una maggiore autonomia alle basse temperature. ATTENZIONE, le pile al litio riducono la durata delle lampadine ad incandescenza.
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine d’inserimento indicato sul portapile. Se una pila viene invertita (due poli + o due poli - a contatto tra loro), in pochi minuti si innesca una reazione chimica all’interno della pila invertita che provoca la fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido estremamente corrosivo. Indizio : un livello d’illuminazione debole con pile nuove indica che la polarità di una o più pile è invertita. In caso di dubbio, spegnere la lampada immediatamente e controllare la polarità delle pile. Nel caso in cui si sia già prodotta una perdita, proteggersi gli occhi. Aprire il portapile dopo averlo coperto con uno straccio per evitare qualsiasi proiezione. In caso di contatto con il liquido fuoriuscito dalle pile, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico urgentemente.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
- Non provare ad aprirle.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Non lasciare le pile alla portata dei bambini. PRECAUZIONI Per non danneggiare la lampada (ossidazione dei contatti…) e per limitare il rischio di perdita di liquido elettrolitico, non aspettare che le pile siano completamente scariche e rimuoverle dopo l’utilizzo in ambiente umido.
Protezione dell’ambiente
Le lampade, le lampadine, le pile, gli accumulatori e i caricatori gettati nei rifi uti devono essere riciclati. Non gettarli nei rifi uti ordinari. Gettarli negli appositi contenitori di riciclaggio conformemente ai diversi regolamenti locali applicabili. Si partecipa così alla protezione dell’ambiente e della salute umana.
Garanzia PETZL
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Limitazione della garanzia : l’usura normale, l’ossidazione, le modifi che o i ritocchi, la cattiva conservazione, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze, alla fuoriuscita di elettrolita, agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verifi catosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
DUO LED 14
Estanca de doble foco : zoom halógeno y módulo 14 LED régulados. La linterna DUO cumple con las exigencias de la directiva 89/336/CEE relativa a compatibilidad electromagnética.
Encender, apagar, seleccionar, aplicar zoom
Interruptor posicionado hacia arriba : para seleccionar el foco halógeno potente, pero con gran consumo de energía (2). Interruptor posicionado hacia abajo : para seleccionar el foco LED de poco consumo energético (3). El botón zoom permite regular la iluminación halógena en función del uso : en posición hacia abajo, el haz de luz es estrecho y alejado ; en posición hacia arriba, el haz luminoso es amplio (4). La DUO LED 14 permite optimizar la iluminación (distancia, autonomía) según sus necesidades. Es imposible encender los dos focos a la vez.
Foco 14 LED
El módulo 14 LED está regulado. El dispositivo electrónico de regulación mantiene un nivel de iluminación constante. Cuando las pilas están casi descargadas, la luz disminuye de golpe a un nivel de iluminación mínima de supervivencia. Por otra parte, este foco de 14 LED ofrece tres niveles diferentes de iluminación a escoger por un orden de prioridad de uso.
1. ÓPTIMO : mejor relación potencia / autonomía.
2. MAXIMUM : potencia máxima.
3. ECONÓMICO : gran autonomía. Usted escoge el nivel de iluminación que se adapte mejor a su actividad. Gire el interruptor de la DUO hacia abajo (on). Esta iluminación empieza siempre por el nivel OPTIMUM. Para seleccionar el nivel de iluminación siguiente (MÁXIMO), realice rápidamente el movimiento de giro del interruptor (on-off-on). Se pasa del mismo modo al nivel 2, después, al nivel 3, de nuevo al nivel 1, y así sucesivamente. Si el movimiento de giro no es lo sufi cientemente rápido, el módulo se enciende en el nivel 1. Cuando las pilas están gastadas, el módulo ofrece un único nivel de iluminación mínima.
Atención
Su ARVA (aparato de búsqueda de víctimas de aludes) en recepción (búsqueda) puede ser objeto de interferencias por la proximidad de la DUO LED 14 cuando el módulo de 14 LED está en funcionamiento. En caso de interferencias (ruidos parásitos), aleje el ARVA de la linterna o apague el foco LED y pase al foco hológeno.
Topografía
Atención : los componentes electrónicos del módulo 14 LED pueden interferir en las brújulas topográfi cas.
Bloqueo (Lock)
Asegúrese de bloquear el interruptor para el transporte y el almacenamiento presionando el botón rojo (1A). El desbloqueo se realiza presionando sobre el otro extremo del botón rojo (1B). Si la linterna queda encendida
E72_DUOLED14_E725030D (110108)
(ES) ESPAÑOL
accidentalmente dentro de una bolsa de transporte, el calor desprendido por la bombilla halógena puede estropear la linterna.
Energía
Se aconseja la utilización de la batería DUO E65100 2 (NiMH 2700 mAh). Las pilas AA/LR6 tienen una autonomía muy limitada con el módulo de 14 LED en modo máximo. También puede utilizar pilas recargables (soporte pilas E60650). Con el módulo de 14 LED, la autonomía de la batería DUO será de aproximadamente 8 horas combinando los diferentes modos, por ejemplo : 2 horas en Máximo, 4 horas en Óptimo y 2 horas en Económico. La autonomía de las pilas desciende considerablemente a bajas temperaturas. Con el frío o cuando las pilas están usadas, el foco LED puede iluminar más que el foco halógeno.
Cambio de la batería
Para abrir la caja portapilas, desbloquee los dos ganchos (5).
Atención : no desmonte nunca la junta solidaria de la tapa. Procure que esté siempre limpia (lavar con agua y un algodón). Lubrique la junta con grasa a base de silicona. Si tiene que cambiar la batería en un ambiente húmedo, seque el interior de la caja después de cada utilización. Almacenamiento prolongado : retire la batería y deje la caja abierta.
BATERÍA DUO
Capacidad : 2700 mAh. Recargue su batería únicamente con un CARGADOR DUO Petzl, recárguela antes de la primera utilización. Puede ser recargada 500 veces.
ATENCIÓN : la descarga completa de una batería NiMH puede afectar a su funcionamiento, incluso puede provocar emisiones gaseosas y escapes de productos tóxicos. No dude en recargar una batería utilizada parcialmente o almacenada más de dos semanas. No descargue completamente una batería.
Autodescarga : la descarga de la batería almacenada en buenas condiciones es del 15 % durante los tres primeros días y, después, del 1 % por día, a 20 °C. Atención : esta descarga será más rápida si la temperatura aumenta. Utilice siempre la batería a una temperatura superior a -20 °C e inferior a +60 °C. No la cortocircuite : puede provocar quemaduras. No la tire al fuego ni la destruya, puede explotar o liberar materias tóxicas.
Almacenamiento
Para proteger su batería, procure almacenarla en buenas condiciones en seco y a temperaturas que no sobrepasen -20 °C y +35 °C.
CARGADOR DUO
- No recargue las pilas que no estén preparadas para ser recargadas : existe riesgo de explosión. El empleo de otros tipos de baterías puede generar heridas y dañar la batería así como el cargador.
- La carga de las baterías debe ser realizada a una temperatura superior a 10 °C e inferior a 40 °C.
- No exponga el cargador a la lluvia o la nieve : existe riesgo de electrocución.
- No utilice el cargador si ha recibido un gran golpe o sufrido una caída importante.
- Si un cargador está dañado (el cable de alimentación, por ejemplo) no lo desmonte. Debe ser reparado únicamente en los talleres PETZL, ya que es necesario usar herramientas especiales.
- Para no dañar la clavija, cuando desconecte los cargadores, no tire del cable.
- No utilice alargadores.
- Para evitar riesgos de electrocución, desconecte el cargador antes de cualquier mantenimiento o limpieza.
Cargador de red : Duración de la recarga completa : 3h30.
1. Primero, cuando conecte su cargador a la red, el indicador debe estar en naranja fi jo. Si no es así, verifi que la toma de corriente o cambie su cargador.
2. Cuando la batería está colocada en el cargador, el indicador debe parpadear lentamente en naranja durante algunos minutos y, después, rápidamente en verde. Si el indicador está en naranja fi jo o parpadea lentamente en naranja durante un momento y, después, parpadea rápidamente en naranja sin pasar por el verde, no funciona correctamente. Cambie su batería.
3. Cuando fi nalice la carga, el indicador debe parpadear lentamente en verde y, después, pasar a verde fi jo. Si en esta fase, el indicador parpadea rápidamente en naranja, no funciona correctamente. Intente de nuevo recargar la batería 24 horas después. Si aun así no carga correctamente, cambie la ACCU DUO. Le aconsejamos dejar la batería conectada en el cargador de red, así siempre estará a punto para ser usada. Este cargador 100-240 V~, 50 / 60 Hz puede utilizarse en todo el mundo con una clavija adaptadora que va incluida. Es compatible con las baterías DUO E65100 (1400 mAh) y E65100 2 (2700 mAh). En caso de mal funcionamiento, si usted no puede identifi car la causa (batería o cargador), envíe el paquete a Petzl, servicio postventa.
Cambio de bombilla o de módulo
Abra el foco con la mano izquierda para desenroscar el aro fl exible (6). En caso de bloqueo, utilice un afl ojador para rosca o caliente el aro fl exible con un secador de pelo. Bombilla halógena : desenrosque la bombilla defectuosa y enrosque fuerte la nueva. Módulo LED : tire hacia delante (los LED se pueden tocar con los dedos). Coloque el módulo nuevo. Para cerrar el foco :
- Lubrique la rosca.
- Sitúe el conjunto refl ector/cristal/aro fl exible en el sentido correcto (7),
- Enrosque el aro fl exible con la mano derecha
hasta que la señal grabada sobre el mismo se encuentre entre las dos señales situadas en la caja del foco (8 y 9).
En caso de mal funcionamiento
Compruebe las pilas y que la polaridad sea la correcta. Si simplemente ha invertido la polaridad en la caja portapilas, la bombilla halógena funciona, pero los LED no funcionarán. Siga el orden indicado en la caja portapilas. Pruebe con la bombilla de recambio. Verifi que la ausencia de corrosión en los contactos. En caso de corrosión, rasque ligeramente los contactos sin deformarlos. Accione varias veces el interruptor. Si su linterna aún no funciona, póngase en contacto con PETZL.
Mantenimiento
La presencia de agua en el anillo óptico o en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento. Después de su uso o del cambio de bombillas y pilas en malas condiciones (humedad, barro, polvo…), retire las pilas, el anillo óptico y la bombilla. Séquelos completamente (anillo óptico y caja portapilas abiertos). Limpie las juntas con agua, engráselas con una grasa a base de silicona.
Limpieza
Lave la linterna con agua dulce y con las cajas cerradas. Utilice jabón para las cintas elásticas. No la frote con un producto abrasivo, en particular, el cristal. No la lave con un limpiador a alta presión.
Pilas
DUO LED 14. Utilice pilas alcalinas o baterías NiMH. También puede utilizar pilas de litio, más ligeras y con una mayor autonomía a bajas temperaturas. ATENCIÓN : las pilas de litio reducen la vida útil de las bombillas de incandescencia.
ATENCIÓN PELIGRO : riesgo de explosión y de quemaduras.
- Es obligatorio respetar la polaridad, siga el orden de colocación indicado en la caja portapilas. Si una pila está invertida (dos polos + o dos polos ­en contacto entre si), se produce una reacción química al cabo de algunos minutos en el interior de esta pila que emite gases explosivos y un líquido extremadamente corrosivo. Signo : un nivel de iluminación débil con pilas nuevas indica que la polaridad de una o varias pilas está invertida. En caso de duda, apague inmediatamente la linterna y verifi que la polaridad. En el caso de que se haya producido una fuga, protéjase los ojos. Abra la caja portapilas después de haberla recubierto con un paño para evitar cualquier proyección. En caso de contacto con el líquido emitido por las pilas, enjuague inmediatamente con agua clara y consulte a un médico urgentemente.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.
- No recargue las pilas que no estén preparadas para ser recargadas.
- No las cortocircuite, pueden provocar quemaduras.
- No intente abrirlas.
- No tire las pilas gastadas al fuego.
- No deje las pilas al alcance de los niños. PRECAUCIONES Para no estropear su linterna (oxidación de contactos…) y para limitar el riesgo de que las pilas pierdan líquido, no espere a que las pilas estén muy descargadas y retire las pilas después de su utilización en ambientes húmedos.
Protección del medio ambiente
Las linternas, bombillas, pilas, baterías y cargadores para desechar deben reciclarse. No los tire junto con los residuos domésticos. Deposítelos en los contenedores de reciclaje adecuados según la reglamentación local aplicable. De esta forma, usted también participa en la protección del medio ambiente y de la salud.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, las modifi caciones o retoques, el mal almacenamiento, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias, a las pilas que pierden componentes y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto.
(PT) PORTUGUÊS
DUO LED 14
Estanque de foco duplo : zoom halogéneo e módulo 14 LED regulados. A lanterna DUO está conforme às exigências da directiva 89/336/CEE no que diz respeito à compatibilidade electromagnética.
Acender, apagar, seleccionar, zoomar
Interruptor para cima para seleccionar o foco de halogéneo potente, mas grande consumidor de energia (2). Interruptor para baixo para seleccionar o foco LED, baixo consumidor de energia (3). O botão zoom permite ajustar o foco de halogéneo em função da utilização : posição baixa, feixe «spot» alongado, posição alta, feixe largo (4). As DUO LED 14 permitem optimizar a sua iluminação (distância, duração) em função das suas necessidades. É impossível acender os dois focos simultaneamente.
Foco 14 LED
O módulo 14 LED é regulado. O dispositivo electrónico de regulação mantém um nível de luz constante. Quando as pilhas estão quase descarregadas, a iluminação diminui bruscamente até um nível de iluminação mínima de sobrevivência.
Por outro lado, este foco 14 LED oferece 3 potências diferentes de iluminação à escolha numa ordem de prioridade de utilização.
1. ÓPTIMO : melhor relação potência / autonomia.
2. MÁXIMO : potência máxima.
3. ECONÓMICO : grande autonomia. Você escolhe a potência de iluminação adaptada à sua actividade. Gire o interruptor da DUO para baixo (on). A iluminação começa sempre pelo nível ÓPTIMO. Para seleccionar o nível de iluminação seguinte (MÁXIMO), efectue rapidamente o movimento de gire o interruptor Passamos assim do nível 2 para o nível 3, de novo ao nível 1 e assim por diante. Se o movimento giratório não for sufi cientemente rápido, o módulo acende no nível 1. Quando as pilhas estão gastas, o módulo oferece um modo único de iluminação fraca.
Atenção
O seu ARVA (Aparelho de busca de vítimas sob avalanche) em recepção (busca) pode ser perturbado pela proximidade da DUO LED 14 quando o módulo 14 LED está em funcionamento. Em caso de interferência (ruído parasita), afaste o ARVA da lanterna ou apague o foco LED e passe para o foco halogéneo.
Topografi a
Atenção, a electrónica do módulo 14 LED pode infl uenciar uma bisada da bússola.
Segurança (Travão)
Tome o cuidado de travar o interruptor durante o transporte e o armazenamento carregando no botão vermelho (1A). O destravamento é efectuado pressionando a outra extremidade do botão vermelho (1B). Se a sua lanterna fi car acesa acidentalmente dentro de um saco de transporte, o calor libertado pela lâmpada de halogéneo pode danifi car a lanterna.
Energia
A utilização do acumulador DUO E65100 2 (NiMH 2700 mAh) é aconselhada. Com efeito, as pilhas AA/ LR6 têm uma autonomia muito limitada no módulo 14 LED no modo Máximo. Poderá também utilizar pilhas recarregáveis (suporte pilhas E60650). Com o módulo 14 LED, a autonomia do acumulador DUO é de aproximadamente 8 horas misturando os modos de iluminação, por exemplo : 2 horas em Máximo, 4 horas em Óptimo e 2 horas em Económico. A autonomia das pilhas baixa consideravelmente com temperaturas baixas. Ao frio ou quando as pilhas estão gastas, o foco LED pode iluminar mais que o foco halogéneo.
Substituir o acumulador
Para abrir a caixa das pilhas, destrave os 2 ganchos (5). Atenção, nunca desmonte a junta solidária à tampa. Cuide para que se mantenha sempre limpa (lave com água e uma cottonette). Lubrifi que a junta com um lubrifi cante à base de silicone. No caso de substituição do acumulador em ambiente húmido, seque o interior da caixa do acumulador após a utilização. Armazenamento prolongado : retire o acumulador e deixe a caixa aberta.
ACUMULADOR DUO
Capacidade : 2700 mAh. Recarregue o seu acumulador unicamente com um CARREGADOR DUO Petzl, recarregue-o antes da primeira utilização. Pode ser recarregado 500 vezes.
ATENÇÃO, a descarga completa de um acumulador de NiMH pode afectar as suas performances, até mesmo provocar libertação de gases e fugas de produtos tóxicos. Não hesite em recarregar um acumulador parcialmente utilizado ou armazenado há mais de duas semanas. Não descarregue completamente um acumulador.
Auto descarga : a descarga do acumulador armazenado em boas condições é de 15 % nos três primeiros dias, depois de 1 % por dia a 20 ºC. Atenção, esta descarga é mais rápida se a temperatura aumentar. Utilize sempre o acumulador a uma temperatura superior a -20 ºC e inferior a +60 ºC. Não curte circuite um acumulador, pode provocar queimaduras. Não atirar ao fogo ou destruir, pode explodir ou libertar matérias tóxicos.
Armazenamento
Para preservar o seu acumulador, cuide para o armazenar em boas condições a seco e a temperaturas que não ultrapassem os -20 ºC e os +35 ºC.
CARREGADOR DUO
- Não recarregue pilhas que não estão concebidas para ser recarregadas, risco de explosão. O emprego de outros tipos de acumuladores pode dar origem a ferimentos ou deteriorar o acumulador assim como o carregador.
- A carga dos acumuladores deve ser efectuada a uma temperatura superior a 10 ºC e inferior a 40 ºC.
- Não expor à chuva ou à neve : risco de electrocução.
- Não utilize um carregador se este recebeu um impacto ou foi sujeito a uma queda importante.
- Se o carregador for danifi cado (o cabo de alimentação, por exemplo), não o desmonte. Deve ser reparado unicamente nas ofi cinas da PETZL, já que ferramentas especiais são necessárias.
- Para não danifi car a fi cha, não puxe pelo cabo quando desconecta os carregadores.
- Não use extensões.
- Para evitar os riscos de electrocução, desconecte os carregadores antes de qualquer manutenção ou limpeza.
Carregador sector : Duração de carregamento completo : 3h30.
1. Antes de mais, quando liga o seu carregador à corrente, o visor deve fi car laranja ininterruptamente. Caso contrário, verifi que a tomada eléctrica ou troque de carregador.
2. Quando o acumulador está colocado no carregador, o indicador deve piscar lentamente
Loading...
+ 9 hidden pages