Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra fotovideocamera,
prima di utilizzarla leggete il Manuale Istruzioni.
Grazie per aver acquistato questa fotocamera digitale PENTAX q. Vi invitiamo
a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo accuratamente: è uno strumento
prezioso che vi consentirà una conoscenza approfondita delle molte funzioni e caratteristiche
di questo apparecchio, e potrà servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
Obiettivi utilizzabili
In generale, gli obiettivi utilizzabili con questa fotocamera sono quelli delle serie DA, D FA e FA J
e gli obiettivi dotati della posizione s (Auto) sulla ghiera dei diaframmi.
Per usare qualsiasi altro obiettivo o accessorio, consultate le pagine 58 e 210.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la q per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono utilizzabili
se non nel rispetto delle vigenti normative sul diritto d’autore. Anche nel caso di un uso personale
possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite nel corso
di dimostrazioni, spettacoli, o prodotti in esposizione. Tenete inoltre presente che le immagini
eseguite a scopo commerciale non possono essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per
i quali ne sono stati sanciti i diritti e nel rispetto della vigente normativa sul diritto d’autore.
Informazioni sui marchi di fabbrica
PENTAX e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di PENTAX Corporation.
Il logo SD e il logo SDHC sono marchi di fabbrica.
Il logo DNG è un marchio di fabbrica registrato o un marchio di fabbrica di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a marchi
registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche
di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta precisione,
che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore. Tenete però
presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato.
Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere digitali,
stampanti e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro
intenzioni. Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non compatibili con PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
“PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante, utilizzando
lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare direttamente
le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono differire
leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla sicurezza, durante
il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle voci contrassegnate dai seguenti simboli.
1
Avvertenza
Attenzione
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza
può causare serie lesioni personali.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza
può causare danni personali di lieve o media entità o danni materiali.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito
di cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori
della portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale della scheda di memoria
rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare assicuratevi
che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non guardate mai direttamente il sole con la fotocamera dotata di teleobiettivo, perché
potreste riportare danni agli occhi. La visione diretta del sole attraverso un teleobiettivo
può causare la perdita della vista.
• Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. Nel caso in cui una batteria venga
inghiottita incidentalmente, rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete dedicato a questo apparecchio,
con alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di adattatori a rete non specifici
per questo prodotto o l’utilizzo dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione
o una tensione non adeguata possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti
alla fotocamera.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto,
interrompete immediatamente l’uso, rimuovete le batterie o l’adattatore
a rete e contattate il più vicino centro assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso
in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
• Durante i temporali, interrompete l’uso e scollegate l’adattatore AC dalla rete elettrica
dall’alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare danni
all’apparecchio, incendi o scariche elettriche.
2
Attenzione
• Evitate di aprire, cortocircuitare o gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero
esplodere o prendere fuoco.
• Togliete immediatamente le batterie dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldino
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per prevenire il rischio di ustioni.
• Durante l’utilizzo del flash, non copritelo con un dito o con gli abiti, perché potrebbero
riportare bruciature.
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE
• Utilizzate esclusivamente una batteria idonea a questa fotocamera.
L’impiego di altri tipi di batterie potrebbe provocare un incendio o un’esplosione.
• Mantenete lontano dai contatti + e – della batteria chiavi, catenelle, spille ed altri oggetti
metallici. Quando la batteria si trova fuori dalla fotocamera, applicate sempre il coperchio
protettivo in dotazione per prevenire cortocircuiti.
• Non aprite le batterie. Tentativi di aprire le batterie possono provocare esplosioni o perdita
di liquido elettrolitico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli occhi,
sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate immediatamente un medico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con l’epidermide
o i vestiti, lavate accuratamente con acqua le aree interessate.
• Togliete immediatamente le batterie dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldino
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
PRECAUZIONI RELATIVE AL CARICABATTERIE
• Utilizzate esclusivamente il caricabatteria D-BC50 fornito con la fotocamera.
Non alimentate il prodotto con un voltaggio diverso da quello prescritto. L’utilizzo
di un’alimentazione o un voltaggio diverso da quello prescritto potrebbe provocare incendi
o scariche elettriche. Il voltaggio prescritto è 100 - 240V AC.
• Non usate il caricabatteria per ricaricare batterie diverse dalla batteria ricaricabile agli
ioni di litio D-LI50. Questo potrebbe causare un’esplosione, un incendio o una guasto
del caricabatteria.
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. Queste operazioni potrebbero
provocare incendi o scariche elettriche.
• Se il prodotto emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una qualunque
altra irregolarità di funzionamento, interrompetene subito l’utilizzo e consultate
il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto potrebbe
provocare incendi o scariche elettriche.
• Se dovesse penetrare acqua all’interno del prodotto, consultate il più vicino Centro
Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare incendi
o scariche elettriche.
• In presenza di fulmini durante l’uso del caricabatteria, staccate il cavo di alimentazione
ed interrompete l’uso del prodotto. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare
danni all’apparecchiatura, incendi o scariche elettriche.
• Per prevenire incendi, nel caso che la spina fosse ricoperta di polvere, spazzolatela
bene prima di inserirla in una presa di corrente.
• Per ridurre i pericoli, usate esclusivamente cavi di alimentazione certificati CSA/UL.
Il cavo prescritto deve essere del Tipo SPT-2 o maggiore, con sezione minima NO.18
AWG in rame, un’estremità deve disporre di spina pressofusa (in configurazione
secondo specifiche NEMA), mentre l’altra deve terminare con una presa pressofusa
(con configurazione di tipo non industriale a specifiche IEC) o equivalente.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo
(Worldwide Service Network), incluso nella confezione. Queste informazioni vi saranno
utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini
importanti (come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità delle immagini
se non è possibile effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati
al computer o altre funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera
o del supporto di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
• Evitate di sottoporre la fotocamera a eccessivi livelli di temperatura o umidità.
Non abbandonate la fotocamera all’interno di un veicolo, perché la temperatura potrebbe
risultare eccessiva.
• Non riponete la fotocamera vicino a conservanti, pesticidi o prodotti chimici.
Per un riposo prolungato, toglietela dall’astuccio e conservatela in un ambiente
ben arieggiato, in modo da prevenire la formazione di muffe.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, urti o pressioni. Dovendola portare
su mezzi di trasporto, proteggetela con una imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso
tra 0°C e 40°C.
• Il display a cristalli liquidi può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale
funzionalità col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta.
È una caratteristica normale e non va considerata un difetto.
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni
uno o due anni.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa
all’interno e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento
di temperatura ed evitare il contatto della fotocamera fredda con l’umidità dell’aria,
tenetela in un sacchetto di polietilene, estraendola solo dopo che la temperatura della
fotocamera abbia raggiunto quella dell’ambiente.
3
4
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni
alla fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di schede di memoria SD” (p.49).
• Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate un pennellino
specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray,
perché potrebbero causare danni all’obiettivo.
• Per una pulizia professionale del CCD rivolgetevi al Servizio Assistenza PENTAX
(il lavoro prevede un addebito).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
Registrazione del prodotto
Per offrirvi un servizio migliore, vi invitiamo a completare il modulo di registrazione del prodotto,
reperibile nel CD-ROM fornito con la fotocamera o nel sito web PENTAX. Grazie della
collaborazione.
Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni di PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX
PHOTO Laboratory 3 (utenti Windows: p.9, utenti Mac: p.10).
Memo
5
6
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA..................................................... 1
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA......................................... 1
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE ................................................... 2
PRECAUZIONI RELATIVE AL CARICABATTERIE .......................................... 2
Cautele durante l’impiego.................................................................................. 3
Il manuale d’istruzioni che state leggendo si compone dei seguenti capitoli.
11
1 Prima di usare la fotocamera
Illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori e le denominazioni e funzioni
delle varie parti.
2 Preparazione alla ripresa
Spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa.
Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
3 Procedure base
Spiega le procedure per scattare, rivedere e stampare le fotografie. Leggetelo
per acquisire le informazioni di base riguardanti la ripresa, la visione e la stampa.
4 Guida alle funzioni
Illustra altre funzioni per affinare la vostra padronanza della q.
5 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori opzionali e fornisce
informazioni aggiuntive.
1
2
3
4
5
Il significato dei simboli utilizzati in queste istruzioni è spiegato qui di seguito.
1
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
12
Memo
1Prima di usare la fotocamera
Prima dell’utilizzo, verificate il contenuto della confezione, nonché
i nomi e le funzioni dei comandi operativi.
q Caratteristiche della fotocamera ...................................... 14
Il contenuto della confezione .......................................................... 16
Denominazioni e funzioni dei comandi operativi .......................... 17
Indicazioni sul display ..................................................................... 22
Uso dei menu ................................................................................... 29
Uso del menu Fn .............................................................................. 36
Uso della ghiera dei modi ............................................................... 38
Usando i menu e il menu Fn, le opzioni che non si possono cambiare in base alle
correnti impostazioni della fotocamera appaiono in grigio e non si possono
selezionare.
14
q Caratteristiche della fotocamera
• Impiega un CCD da 23,5×15,7 mm con 10,20 milioni di pixel effettivi, per immagini
di precisione ed ampia gamma dinamica.
• Dispone di funzione antivibrazioni Shake Reduction (SR), che agisce muovendo il CCD
della fotocamera. Questo consente di scattare immagini più dettagliate minimizzando
1
il movimento della fotocamera con ogni tipo di obiettivo.
Prima di usare la fotocamera
• Impiega un sensore AF con 11 punti di messa a fuoco. I 9 punti centrali coprono un’ampia
area con lettura a croce.
• Impiega un mirino simile a quello di una reflex 35 mm convenzionale, con ingrandimento
pari a 0,95× e copertura del 95% del campo effettivamente ripreso, per facilitare
la composizione dell’immagine e la messa a fuoco. Dispone anche di una funzione
di sovrapposizione dei punti AF nel mirino, che si illuminano in rosso per segnalare il punto
sul quale viene eseguita la messa a fuoco.
• Dispone di un ampio monitor LCD da 2,5 pollici ad ampio angolo di visione con
210.000 pixel e una funzione di regolazione della luminosità, per una visione confortevole
e utile a valutare l’immagine.
• Dispone di una funzione di anteprima digitale sul monitor LCD, per verificare rapidamente
che il risultato corrisponda alle aspettative.
• I comandi della fotocamera sono stati ottimizzati per renderne l’uso intuitivo. L’ampio
monitor LCD ad alta risoluzione e i menu di facile interpretazione rendono più agevole
l’utilizzo della fotocamera.
• Le ghiere, i pulsanti, le aree di giunzione e le parti retraibile della fotocamera sono a tenuta
di spruzzi e polvere.
• Il CCD è dotato di uno speciale trattamento SP contro il deposito della polvere. La funzione
Dust Removal scuote il CCD per rimuovere eventuale polvere depositata.
• Accetta l’impugnatura portabatteria opzionale D-BG2 con pulsante di scatto verticale.
In presenza di una batteria (D-LI50) nella fotocamera e una nell’impugnatura, di norma
viene data la precedenza alla batteria più carica. Questo consente di ottenere le massime
prestazioni dalla fotocamera per un periodo prolungato. Una voce di menu consente di dare
la priorità ad una delle batterie, usandola a fondo prima di passare alla seconda batteria.
• Registra nel versatile formato JPEG o nel formato di alta qualità RAW, che consente
successive regolazioni. È anche possibile selezionare JPEG+RAW e registrare insieme
nei due formati. Le fotografie scattate in RAW si possono sviluppare con facilità.
• Dispone dei modi Hyper-program e Hyper-manual per fotografare con esposizioni
personalizzate. Dispone anche del modo Priorità alla sensibilità K, che regola
automaticamente diaframma e tempo di posa in base alla sensibilità impostata, oltre
al modo Priorità ai tempi e ai diaframmi L , che regola automaticamente la sensibilità
in base al diaframma e al tempo impostati.
L’area fotografata (angolo di campo) della q differisce da quella di una reflex 35 mm
che utilizzi lo stesso obiettivo, perché la pellicola 35 mm e il CCD hanno formati diversi.
Formati per pellicola 35 mm e CCD
Pellicola 35 mm : 36×24 mm
q CCD: 23,5×15,7 mm
Per avere lo stesso angolo di campo, la lunghezza focale di un obiettivo usato su una fotocamera
35 mm deve essere circa 1,5 volte superiore a quella per la
di campo che inquadri la stessa area, dividete la lunghezza focale dell’obiettivo per il 35 mm
per 1,5.
Esempio) Per ottenere la stessa immagine data da un obiettivo da 150 mm
su una fotocamera 35 mm
150÷1.5=100
Usate un obiettivo da 100 mm con la q.
Reciprocamente, moltiplicate la lunghezza focale dell’obiettivo usato sulla q per 1,5
per determinare la focale equivalente con le fotocamere 35 mm.
Esempio) Impiegando un obiettivo da 300 mm con la q
300×1.5=450
La focale è equivalente ad un 450 mm su una fotocamera 35 mm.
q
. Per ottenere un angolo
15
1
Prima di usare la fotocamera
16
Il contenuto della confezione
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera.
Verificate che siano tutti inclusi nella confezione.
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto caldo
(Installato sulla fotocamera)
Tappo della baionetta
(Installato sulla fotocamera)
Software (CD-ROM)
F
K
S-SW55
Caricabatterie
D-BC50
Conchiglia oculare F
(Installata sulla fotocamera)
Cavo USB
I-USB17
Cinghia
O-ST53
Cavo di collegamento a rete
D-CO2
P
Coprioculare ME
Cavo Video
I-VC28
Batteria ricaricabile
a ioni di litio D-LI50
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
Denominazioni e funzioni dei comandi operativi
Fotocamera
Slitta contatto caldo
Spia autoscatto/
Ricevitore telecomando
Specchio reflex
Sportellino vano scheda
Attacco cinghia
17
1
Prima di usare la fotocamera
Indice di montaggio
Tasto di sblocco obiettivo
dell’obiettivo
Flash incorporato
Terminale per
cavo di scatto
Terminale USB/Video
Attacco per treppiede
Presa DC
Copriterminale
Copri-terminale
dell’interfaccia
con impugnatura
portabatteria.
Monitor LCD
Presa di forza AF
Contatti informazione
obiettivo
Pannello LCD
Mirino
Spia autoscatto/
Ricevitore
telecomando
Leva di sblocco
dello sportellino
vano scheda
Spia di accesso
alla scheda
Leva di sblocco
dello sportellino
vano batteria
Sportellino vano
batteria
18
Modo di Ripresa
Sono illustrate le funzioni dei pulsanti utilizzati per la ripresa.
1
2
Prima di usare la fotocamera
3
4
5
9
0
a
b
c
d
e
1Pulsante Verde
Ripristina le impostazioni
di esposizione (p.148) e regola
automaticamente l’esposizione
appropriata nel modo a
(Hyper-manual). (p.158)
2Pulsante di scatto
Premetelo per fotografare. (p.65)
1
8
7
6
n
m
l
k
j
i
h
g
f
3Interruttore generale
Azionatelo per accendere/
spegnere (p.52) o per l’anteprima
(p.170).
4Ghiera elettronica anteriore
Imposta i valori per il tempo
di posa e la compensazione EV.
5Tasto di sblocco obiettivo
Premetelo per togliere l’obiettivo.
(p.59)
6Selettore della messa a fuoco
Seleziona tra autofocus (k,
l) (p.130) e messa a fuoco
manuale (p.136).
7Pulsante |
Salva nei formati JPEG e RAW.
(p.122)
8Pulsante K
Per sollevare il flash incorporato.
(p.71)
9Ghiera dei modi
Cambia il modo di esposizione.
(p.38)
0Selettore della misurazione
esposimetrica
Cambia il metodo di misurazione
dell’esposizione. (p.142)
a
Pulsante ]
Imposta la ripresa col bracketing.
(p.163)
bPulsante 3
Visualizza il menu [A Param.
cattura] (p.31). Quindi, premete
il selettore a 4-vie (5)
per visualizzare il menu
[Q Riproduzione] (p.31), il menu
[R Preferenze] (p.32) e il menu
[A Impos. Person.]. (p.33)
cPulsante i
Per eliminare le immagini. (p.100)
dPulsante M
Per visualizzare i dati di ripresa
sul monitor LCD. (p.23)
ePulsante Q
Per passare alla modalità
Riproduzione. (p.85)
fPulsante {
Per visualizzare il menu Fn.
Utilizzate il selettore a 4-vie
(2345) per definire
le operazioni successive. (p.36)
gSelettore Shake Reduction
Attiva o disattiva la funzione
antivibrazioni Shake Reduction.
(p.67)
hPulsante 4
Per confermare l’impostazione
selezionata nel menu.
Premetelo quando non viene
visualizzato il menu per visualizzare
la sensibilità corrente sul pannello
LCD e nel mirino.
iSelettore a 4-vie (2345)
Per muovere il cursore o cambiare
le opzioni nei menu e nel menu
Fn.
jGhiera di selezione dei punti
AF
Imposta l’area AF. (p.133)
kPulsante =
Mette a fuoco prima di misurare
l’esposizione. (p.130)
lPulsante L
Memorizza l’esposizione prima
dello scatto. (p.162)
mGhiera elettronica
posteriore
Imposta i valori per il diaframma
e la sensibilità.
nPulsante m
Ruotate la ghiera elettronica
anteriore tenendo premuto questo
pulsante per impostare il valore
della compensazione EV. (p.161)
19
1
Prima di usare la fotocamera
20
Modo Riproduzione
Sono illustrate le funzioni dei pulsanti utilizzati per la riproduzione.
1
Prima di usare la fotocamera
2
3
4
5
6
7
8
1
9
0
a
b
c
d
21
1Pulsante verde
Premetelo in visualizzazione
ingrandita per aumentare
l’ingrandimento. (p.88)
2Pulsante di scatto
Premetelo a metà corsa p er passare
alla modalità di ripresa.
3Interruttore generale
Muovetelo per accendere
e spegnere la fotocamera. (p.52)
Portatelo sulla posizione |
per passare alla modalità di ripresa
con anteprima.
4Ghiera elettronica anteriore
Usatela per visualizzare l’immagine
precedente o successiva nella
visualizzazione ingrandita (p.88)
o per regolare il filtro digitale (p.95).
5Pulsante 3
Premetelo per visualizzare il menu
[Q Riproduzione] (p.31). Quindi,
utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per visualizzare il menu
[R Preferenze] (p.32), il menu
[A Impos. Person.] (p.31) e il menu
[A Param. cattura] (p.31).
6Pulsante i
Per eliminare le immagini. (p.100)
7Pulsante M
Per visualizzare i dati di ripresa
sul monitor LCD. (p.24)
8Pulsante Q
Per passare alla modalità di ripresa.
9Pulsante m
Premetelo in visualizzazione
ingrandita per ridurre
l’ingrandimento. (p.88)
0Pulsante Z
Per proteggere le immagini
da cancellazioni accidentali.
(p.104)
aGhiera elettronica
posteriore
Usatela per ingrandire l’immagine
(p.88) o visualizzare più immagini
contemporaneamente (p.89).
bPulsante 4
Per confermare l’impostazione
selezionata nel menu o nella
schermata di riproduzione.
cSelettore a 4-vie (2345)
Usatelo per muovere il cursore
o cambiare le opzioni nei menu,
nel menu Fn e nella schermata
di riproduzione.
dPulsante {
Per visualizzare il menu Fn.
Utilizzate il selettore a 4-vie
(2345) per definire le operazioni
successive. (p.36)
1
Prima di usare la fotocamera
22
1600
M F
AM
USER
2006
AE con priorit
a
tempi e diaframmi
Abilita AF
Indicazioni sul display
Monitor LCD
Le seguenti indicazioni vengono
1
Prima di usare la fotocamera
visualizzate sul monitor LCD in base
allo stato della fotocamera.
Monitor LCD
All’avvio o quando si sposta la ghiera dei modi
Quando la fotocamera viene accesa o si sposta la ghiera dei modi, sul monitor LCD appaiono
delle indicazioni guida per 3 secondi.
Selezionate Off per l’opzione [Vis. Guida] nel menu [R Preferenze] per non mostrare
indicazioni. (p.32)
13
14
15
1
2345 6
AE con priorit
AE con priorità a
USER
USER
tempi e diaframmi
tempi e diaframmi
AF
Abilita AF
Abilita AF
10101414/2006
/10 14/2006/
MF
1010: 3939AM
10: 39
à a
AM
7
1600
1600MF
8
9
12 1110
1Modalità flash
(Appare il modo attivato) (p.72)
2Modalità Drive/Bracketing automatico/
Esposizione multipla (p.18)
3Misurazione AE (p.142)12 Ora mondiale (p.191)
4Modo di messa a fuoco (p.130)13 Modo USER
5Punto AF (p.132)14 Modo di esposizione
6Bilanciamento del bianco (p.123)15 Guida ai pulsanti
7Sensibilità (p.140)
* Le indicazioni 3, 5, 6 e 7 compaiono soltanto selezionando un’impostazione diversa
da quella predefinita. 12 compare solo quando è attivata l’ora mondiale.
8Descrizione del modo di esposizione (p.38)
9Guida alle ghiere elettroniche
10 Carica della batteria
11 Data e ora (p.190)
Modalità di ripresa
RAW+
ISO
100 0 0 KG2G2A1A1
Ado b e
AUTO
2 0 0 - 1 6 0 0
USER
1 / 2 0 0 0
+ 1 . 3
F 2 . 8
1 . 0
39
AUTO
4 0 0mmmm
2006
Per visualizzare le impostazioni delle funzioni di ripresa sul monitor LCD per 15 secondi premete
il pulsante M in modalità di ripresa.
Informazioni dettagliate
1
USER
USER
AUTO
1010: 39
10 : 39
AUTO
400
400
AMAMAM
mm
25Lunghezza focale dell’obiettivo (p.67)
26Saturazione (p.121)
1/2000
1/2000+1.3
F2.8
F2.8
ISO
ISO
10000K
10000K G2 A1 Adobe
RAW+
RAW+
1Modo di esposizione (p.38)16Compensazione GM (p.124)
2Modo USER (p.167)17Compensazione BA (p.124)
3Misurazione AE (p.142)18Spazio colore
4Modo flash (p.72)19Formato File (p.122)
5Modalità drive (p.36)20Pixel registrati JPEG (p.118)
6Tempo di posa (p.138)21Qualità JPEG (p.119)
7Diaframma (p.139)22Shake Reduction (p.67)
8Compensazione EV (p.161)23Modo di messa a fuoco (p.130)
9Compensazione flash (p.172)24Posizione del punto AF (p.132)
10Bracketing (p.163)/
Esposizione multipla (p.166)
11Bracketing esteso (p.165)27Nitidezza (p.121)
12Tonalità (p.120)28Contrasto (p.121)
13Sensibilità (p.140)29Ora mondiale (p.191)
14Correzione ISO in AUTO (p.140)30Data e ora (p.190)
15Bilanciamento del bianco (p.123)31Carica della batteria (p.46)
AUTO
AUTO
10
+1.3
-
1.0
-
1.0
200-1600
200-1600
Adobe
2006
/ 2006/10101414/10 14/
2345
68
1314
1516 17
192920
97
2122
3031
18
10
11
12
23
24
25
26
27
28
23
1
Prima di usare la fotocamera
24
100 - 0 0 0 1
A1
1 / 2 0 0 0
+ 1 . 5
F 2 . 8
0 . 5
Ado b e
RAW+
AM
2006
IS O
100 0 0 K
200
Modalità di riproduzione
Ad ogni pressione del pulsante M durante la riproduzione, la fotocamera commuta
le schermate visualizzate nel seguente ordine: Visualizzazione standard, Visualizzazione
istogramma, Visualizzazione informazioni dettagliate e Nessuna informazione (sola immagine).
1
Prima di usare la fotocamera
Si possono cambiare le informazioni visualizzate all’inizio premendo il pulsante Q.
Informazioni dettagliate
27
3
4
5
6
10
131214
15
16
31
11
17
189
30
100-0001
100-0001
242424
1/2000
1/2000
F2.8
F2.8
200
200
ISO
RAW+
RAW+
1Informazioni di rotazione17Lunghezza focale dell’obiettivo
2Immagine acquisita18Tonalità
3Modalità di misurazione19Sensibilità
4Modo flash20
5Modalità avanzamento21Compensazione bilanciamento (GM)
6Bracketing/Esposizione multipla22Compensazione bilanciamento (BA)
7Modo di esposizione23Formato file
8Tempo di posa24Pixel registrati JPEG
9Diaframma25Qualità JPEG
10Compensazione EV26Spazio colore
11Compensazione dell’esposizione flash27Data/Ora scatto
12Numero cartella, numero file28Saturazione
13Impostazioni DPOF29Nitidezza
14Proteggi30Contrasto
15Messa a fuoco31Bracketing esteso
16Posizione del punto AF
10000K
10
/1010: 3939AM
/10:39
2006
200610101414//10 14
+1.5
+1.5
-
0.5
-
0.5
G2G2A1
G2 A1
Adobe
Adobe
mmmmmm
AM
1
2
78
192021 2228
2324252629
Bilanciamento del bianco/Temperatura di colore
* Le indicazioni 4 (Modo flash) e 11 (Compensazione esposizione flash) compaiono soltanto
per le immagini riprese col flash.
Visualizzazione istogramma
100-0 0 0 1
RGB
100-0 0 0 1
La q prevede due visualizzazioni dell’istogramma. L’istogramma Luminosità mostra
la distribuzione della luminosità e l’istogramma RGB mostra la distribuzione dell’intensità
dei colori. Usate il selettore a 4-vie (23) per commutare fra “Istogramma Luminosità”
e “Istogramma RGB”.
* L’indicazione 4 (Impostazioni DPOF) compare soltanto per le immagini che hanno
impostazioni DPOF.
Le aree sovraesposte o sottoesposte lampeggiano se è impostata su On l’opzione
[Area chiara/scura] in [Visual. riprod.] nel menu [Q Riproduzione]. (p.186)
23
5
istogramma RGB
7Istogramma (R)
8
9
26
Mirino
23
1
Prima di usare la fotocamera
1
4
56
8
7
1011
912
1Cornice AF (p.60)
2Area della misurazione spot (p.142)
3Punto AF (p.132)
4Shake Reduction (p.67)
Appare quando è attiva la funzione antivibrazioni Shake Reduction.
5Stato del flash (p.71)
Si accende quando il flash è pronto e lampeggia quando il flash è consigliato ma non impostato,
oppure se il flash è in fase di carica.
6Tempo di posa (p.150)
Tempo di posa in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando è possibile cambiarlo
con la ghiera elettronica anteriore).
7Diaframma (p.152)
Valore di apertura (diaframma) in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando è possibile
cambiarlo con la ghiera elettronica posteriore).
8Indicatore di messa a fuoco (p.64)
Appare quando l’immagine risulta a fuoco.
9Messa a fuoco manuale (p.136)
Compare quando la messa a fuoco è \.
10Barra EV (p.157)
Mostra i valori di compensazione EV o la differenza tra l’esposizione misurata e quella corrente
nella modalità di esposizione a.
11Compensazione EV (p.161)
Compare quando la compensazione EV è disponibile o in uso.
1
1315
14
12Compensazione dell’esposizione flash
Compare quando si utilizza la compensazione dell’esposizione flash.
13Indicatore di blocco AE (p.162)
Compare durante il blocco AE.
14Avvertimento ISO (p.141)
Compare quando si raggiunge o si supera il valore prefissato dall’utente.
15Numero di immagini registrabili/Valore di compensazione EV/Conferma sensibilità
Mostra il numero di immagini registrabili con le correnti impostazioni di formato file (p.122),
pixel registrati JPEG (p.118) e qualità JPEG (p.119).
Mostra il numero di immagini registrabili in ripresa continua. (p.34)
Il valore della compensazione EV compare quando questa viene impostata. (p.147)
La sensibilità ISO compare utilizzando Priorità alle sensibilità, Priorità ai tempi o Priorità ai diaframmi.
• Il punto AF utilizzato per la messa a fuoco viene visualizzato in rosso sovrapposto
allo schermo premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.132)
• Se la voce [Funzione pulsante AF] nel menu [A Impos. Person.] è impostata
su [Annulla AF], potete premere il pulsante = per visualizzare \ nel mirino.
• Con un modo diverso da Priorità alle sensibilità e Priorità ai tempi e ai diaframmi,
premete il pulsante 4 per visualizzare la sensibilità ISO nella posizione 14.
27
1
Prima di usare la fotocamera
28
Pannello LCD
Le seguenti informazioni appaiono sul pannello LCD sulla parte superiore della fotocamera.
I menu [Q Riproduzione], [R Preferenze]
e [A Impos. Person.] vengono visualizzati
in questo ordine ad ogni pressione
del selettore a 4-vie. (A destra è mostrata
la schermata del menu [R Preferenze].)
USER
Formatta
Segnale acustico
Regolaz. data
Ora mondiale
MENU
Preferenze
Esci
1
Prima di usare la fotocamera
10
1/2
Italiano
1/3
30
Selezione ed impostazione di una voce di menu
Si utilizza come esempio la procedura per impostare [Qualità JPEG] nel menu [AParam. cattura].
3
1
Prima di usare la fotocamera
Utilizzate il selettore a 4-vie
(23) per scegliere una voce.
Ruotate la ghiera elettronica anteriore
per navigare nei menu pagina per pagina.
4
Premete il selettore a 4-vie (5).
Vengono visualizzati i livelli di qualità
disponibili registrando in formato JPEG.
Premete il selettore a 4-vie (5) per passare
ad un sottomenu, se presente.
Cambiando la qualità, in alto a destra sullo
schermo compare il numero di immagini
registrabili con la nuova impostazione.
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare
l’impostazione desiderata.
La fotocamera ritorna alla schermata di menu, dove potete impostare altre opzioni.
Premete il pulsante 3 per ritornare al modo di ripresa o di riproduzione.
Anche premendo il pulsante 3 e chiudendo la schermata di menu, se la fotocamera
viene spenta in maniera impropria (ad esempio rimuovendo la batteria con la fotocamera
accesa), le nuove impostazioni non saranno salvate.
• Se non ci sono sottomenu aperti, è possibile usare la ghiera elettronica anteriore
per visualizzare la pagina precedente/successiva e la ghiera elettronica posteriore
per commutare tra i menu [A Param. cattura], [Q Riproduzione], [R Preferenze]
e [A Impos. Person.].
• Se il pulsante 3 viene premuto in modalità Ripresa, compare il menu [A Param.
cattura]. Se il pulsante 3 viene premuto in modalità Riproduzione, compare
il menu [Q Riproduzione].
Impostazioni del menu [A Param. cattura]
Nel menu [A Param. cattura] si scelgono le impostazioni relative alla ripresa.
31
VoceFunzionePagina
Modo di esposizione
Pixel reg. JPEG
Qualità JPEG
TonalitàImposta la resa tonale delle immagini.p.120
SaturazioneImposta la saturazione del colore.p.121
NitidezzaRende i contorni dell’immagine più netti o più sfumati.p.121
ContrastoImposta il contrasto dell’immagine.p.121
Formato file Imposta il formato del file p.122
Formato file RAW Imposta il formato del file per le riprese in RAW.p.122
Bracket. EstesoImposta la ripresa con bracketing esteso.p.165
Espos. MultiplaImposta la ripresa con esposizione multipla.p.166
MemoriaImposta le impostazioni da salvare allo spegnimento.p.199
Shake Reduction
Imposta la modalità di esposizione.
*Compare soltanto quando la ghiera dei modi è su A.
Imposta la risoluzione delle immagini per le riprese
in formato JPEG.
Imposta la qualità immagine per le riprese in formato JPEG.
Imposta [Lungh. focale] quando si utilizza un obiettivo
di vecchia generazione, che non comunica alla fotocamera
la propria focale.
p.167
p.118
p.119
p.69
Impostazioni del menu [Q Riproduzione]
Nel menu [Q Riproduzione] si scelgono le impostazioni relative alla riproduzione e alla modifica
delle immagini.
1
Prima di usare la fotocamera
VoceFunzionePagina
Visual. Riprod.
Revisione
Anteprima digit.
Filtri digitali
PresentazioneRiproduce in sequenza automatica le immagini registrate.p.187
Imposta i dati di ripresa da mostrare durante la riproduzione
e se visualizzare o meno l’avvertenza di area chiara/
scura.
Imposta la durata delle revisione automatica e se visualizzare
l’avvertenza di area chiara/scura e l’istogramma.
Imposta se visualizzare l’avvertenza di area chiara/
scura e l’istogramma durante l’anteprima digitale.
Cambia la tonalità delle immagini scattate, aggiunge
effetti di flou e snellimento, oppure regola la luminosità.
p.186
p.197
p.198
p.95
32
Impostazioni del menu [R Preferenze]
Nel menu [R Preferenze] si definiscono varie impostazioni relative alla fotocamera.
1
Prima di usare la fotocamera
USER
FormattaFormatta la scheda di memoria SD.p.188
Segnale acusticoAbilita/disabilita il segnale acustico.p.189
Regolaz. dataImposta la data, l’ora e i relativi formati di visualizzazione. p.190
Ora mondiale
Language/Modifica la lingua dei menu e dei messaggi.p.194
Vis. GuidaImposta le indicazioni da visualizzare sul monitor LCD.p.194
LuminositàCambia la luminosità del monitor LCD.p.195
Uscita videoImposta il formato di uscita per il monitor TVp.195
Modo Trasfer.
Spegn. autom.
Nome cartella
Selez. batterie
Rimoz. polverePulisce il CCD scuotendolo.p.211
Pulizia sensoreBlocca lo specchio in posizione sollevata per pulire il CCD. p.211
Ripristina
VoceFunzionePagina
Registra come USER le correnti impostazioni
della fotocamera.
Imposta la visualizzazione dell’ora locale nei viaggi
all’estero.
*
Imposta il tipo di collegamento USB (PC o stampante).p.110
Imposta il tempo di attivazione dello spegnimento
automatico.
Imposta il metodo per assegnare i nomi alle cartelle
di archiviazione delle immagini.
Imposta la priorità di utilizzo della batteria per quando
è applicata l’impugnatura portabatteria.
Ripristina tutte le impostazioni ad eccezione di Regolaz.
data, Language, Uscita video e Ora mondiale.
* Per dettagli sul collegamento della fotocamera ad un computer, consultate p.11
del “Manuale Istruzioni PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO
Laboratory 3”.
p.167
p.191
p.196
p.196
p.198
p.201
Impostazioni del menu [A Impos. Person.]
Per sfruttare in pieno le funzioni di una reflex, impostate le funzioni di personalizzazione
nel menu Impos. Person. L’impostazione predefinita non usa tali funzioni di personalizzazione.
Le impostazioni del menu [A Impos. Person.] sono attivate quando [Impost.], la prima voce,
è su O (on).
VoceFunzionePagina
Impost.
Linea programmaImposta il tipo di linea di programma.Incrementi EVImposta i passi di regolazione dell’esposizione.p.162
Increm. sensibilitàImposta i passi di regolazione per la sensibilità ISO.p.140
Avvertimento ISO
Tempo lett. esposim.
AE-L con AF bloccato
Collega AF e AE
Ordine auto bracket.Imposta l’ordine degli scatti di bracketing.p.163
Compens. autom. EV
Bil. bianco con flash
Regol. fine con AWB
Funzione pulsante AF
AF premendo a metà
Sovrapponi area AF
AF telecontrollato
Imposta se usare il menu delle impostazioni personalizzate.
Imposta il massimo valore di sensibilità. Superata la soglia,
viene visualizzato l’avvertimento ISO.
Imposta la durata di attivazione della misurazione
esposimetrica.
Imposta se bloccare l’esposizione insieme alla messa
a fuoco.
Imposta se regolare l’esposizione in misurazione multizona in base al punto di messa a fuoco.
Imposta se compensare automaticamente quando
non è possibile ottenere un’esposizione corretta.
Imposta se adeguare il bilanciamento del bianco usando
il flash.
Imposta se la regolazione fine è disponibile
col bilanciamento su Auto.
Imposta se attivare l’autofocus mentre il pulsante =
è premuto o se attivarlo quando il pulsante = è premuto
e il pulsante di scatto è premuto a metà corsa.
Imposta se attivare l’autofocus quando il pulsante di scatto
è premuto a metà corsa.
Imposta se visualizzare il punto AF selezionato
(posizione di messa a fuoco) nel mirino.
Imposta se usare l’autofocus nelle riprese
con telecomando.
Impostando [On], prima dello scatto col telecomando
viene azionato l’autofocus. L’otturatore non scatta
finché il soggetto non risulta a fuoco.
Impostando [Off] il telecomando non aziona l’autofocus.
-
p.141
p.143
p.135
p.143
-
-
p.124
-
-
p.132
-
33
1
Prima di usare la fotocamera
34
VoceFunzionePagina
Riduzione rumore
Spazio coloreImposta lo spazio colore da usare.p.129
Passi temper. coloreImposta i passi di regolazione della temperatura di colore. p.127
1
Ghiere in Program
Prima di usare la fotocamera
Ghiere in modo K
Ghiere in modo b
Ghiere in modo c
Pul.verde in Manuale
Pulsante RAW + JPEG
Illumin.pannello LCDImposta se illuminare il pannello LCD.p.123
Scatto in carica
Metodo di anteprima
Imm. registrabile N.
Inizio zoom (Riprod)
Imposta se usare la riduzione del rumore nelle
esposizioni prolungate.
Imposta le ghiere elettroniche nel modo e
(Hyper-program).
Imposta le ghiere elettroniche nel modo K
(Priorità alle sensibilità).
Imposta le ghiere elettroniche nel modo b
(Priorità ai tempi).
Imposta le ghiere elettroniche nel modo c
(Priorità ai diaframmi).
Seleziona il metodo per regolare l’esposizione quando
si preme il pulsante verde in modalità a (Hyper-manual).
Imposta se scattare una sola volta in RAW+JPEG o
mantenere questa modalità premendo il pulsante |.
Imposta se consentire lo scatto dell’otturatore mentre
il flash è in ricarica.
Seleziona l’anteprima digitale o l’anteprima ottica
quando l’interruttore generale viene portato in posizione
di anteprima (|). L’anteprima digitale consente
di controllare la composizione, l’esposizione e la messa
a fuoco sul monitor LCD prima di scattare la foto.
L’anteprima ottica consente di verificare la profondità
di campo nel mirino.
Imposta se visualizzare sul pannello LCD il numero
di immagini registrabili in sequenza al posto del numero
totale di immagini registrabili premendo a metà corsa il
pulsante di scatto.
Imposta l’ingrandimento iniziale della riproduzione zoom.
Scegliete tra [1,2 volte], [2 volte], [4 volte], [8 volte]
e [16 volte]. L’impostazione predefinita è [1,2 volte].
p.159
-
-
-
-
p.158
p.122
p.173
p.169
-
-
VoceFunzionePagina
Autorotaz. Immagine
Salva dati rotazioneImposta se salvare i dati relativi alla rotazione in ripresa.-
Uso ghiera apertura
Reimp funzione pers.
Imposta di ruotare automaticamente le immagini
in riproduzione.
Imposta se abilitare lo scatto quando la ghiera dei
diaframmi si trova in posizione diversa da s.
Ripristina ai valori predefiniti tutte le impostazioni
di personalizzazione.
p.210
p.202
35
-
1
Prima di usare la fotocamera
36
AUTO
E s c i
Uso del menu Fn
1
Prima di usare la fotocamera
Modalità di ripresa
Premete il pulsante { in riproduzione.
Compare il menu Fn.
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per effettuare l’operazione desiderata.
Selettore a 4-vieVoceFunzione
2
3
4
5
Modalità Drive
Modalità flashSceglie il metodo di attivazione del flash.p.72
Bilanc. bianco
SensibilitàImposta la sensibilità.p.140
Seleziona ripresa continua, autoscatto
o telecomando.
Regola il bilanciamento cromatica in base
al tipo di sorgente luminosa che illumina
il soggetto.
Fn
OK
AUTO
AUTO
OK
Esci
Esci
Pagina
p.75,
p.77,
p.81
p.123
Modalità di riproduzione
E s c i
37
Premete il pulsante { in riproduzione.
Compare il menu Fn.
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per effettuare l’operazione desiderata.
Selettore a
4-vie
2
4
5
3
• Visualizzazione RAW (3) non può essere selezionato quando si visualizza
un’immagine JPEG.
• Impostazioni DPOF (2) e Filtri digitali (4) non si possono selezionare quando
si visualizza un’immagine RAW.
VoceFunzionePagina
Impostazioni
DPOF
Filtri digitali
Presentazione
Visualizzazione
RAW
Inserisce le impostazioni DPOF.p.106
Cambia la tonalità delle immagini scattate,
aggiunge effetti di flou e snellimento,
oppure regola la luminosità.
Riproduce in sequenza automatica
le immagini registrate.
Converte le immagini RAW nel formato
JPEG.
Fn
OK
OK
Esci
Esci
p.95
p.92
p.98
1
Prima di usare la fotocamera
38
Uso della ghiera dei modi
1
Prima di usare la fotocamera
Indice della ghiera
Potete cambiare la modalità di esposizione portando le diverse icone sulla ghiera
in corrispondenza dell’indice.
VoceFunzionePagina
A (USER)
B
(Verde)
e (Hyper-program)
K (Priorità alle sensibilità)
b
(Priorità ai tempi)
c (Priorità ai diaframmi)
Predispone alla ripresa con le impostazioni
personalizzate salvate in precedenza.
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma
per ottenere un’esposizione corretta in base
ad una linea di programma.
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma
per ottenere un’esposizione corretta in base
ad una linea di programma. Usate le ghiere elettroniche
per cambiare il tempo di posa e il diaframma
mantenendo invariata l’esposizione.
Imposta automaticamente tempo di posa e diaframma
per ottenere un’esposizione corretta in base alla
sensibilità impostata.
Consente di impostare il tempo di posa desiderato
per riprendere soggetti in movimento. Potete
fermare soggetti in rapido movimento o dare
il senso dell’azione con un effetto di panning.
Consente di impostare il valore di diaframma
desiderato per controllare la profondità di campo.
Usatelo per ottenere uno sfondo sfuocato oppure
nitido.
p.167
p.146
p.147
p.148
p.150
p.152
VoceFunzionePagina
L
(Priorità ai tempi
e ai diaframmi)
a (Hyper-manual)
p (Posa B)
M (Tempo sincro flash X)
Imposta automaticamente la sensibilità in modo
che il tempo di posa e il diaframma impostati diano
un’esposizione corretta in base alla luminosità
del soggetto.
Consente di impostare liberamente tempo di posa
e diaframma con intenti creativi.
Consente di fotografare in situazioni che richiedono
tempi di posa prolungati, come fuochi artificiali
e scene notturne.
Blocca il tempo di posa su 1/180 di secondo. Usatelo
con un flash esterno che non sia in grado
di impostare automaticamente il tempo
di sincronizzazione flash.
p.154
p.156
p.159
p.160
39
1
Prima di usare la fotocamera
40
Memo
2Preparazione alla ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della
fotocamera all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi
alle indicazioni fornite.
Montaggio della cinghia .................................................................. 42
Uso della batteria ............................................................................. 43
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD ................... 48
Accensione e spegnimento della fotocamera ............................... 52
Regolazione diottrica del mirino .................................................... 60
42
Montaggio della cinghia
1
Passate l’estremità della cinghia
attraverso l’occhiello, quindi
fermatela facendola passare
all’interno della fibbia.
2
Preparazione alla ripresa
2
Passate l’altra estremità della cinghia
attraverso l’altro occhiello
e fermatela facendola passare
all’interno della fibbia.
Uso della batteria
Inserite la batteria nella fotocamera. Usate esclusivamente una batteria D-LI50.
Messa in carica della batteria
43
Batteria D-LI50
Usando la batteria per la prima volta, o se la batteria non è stata usata da lungo tempo,
o se compare il messaggio [Batterie esaurite], caricate la batteria.
1
Inserite nel caricabatterie lo spinotto del cavo di collegamento a rete.
2
Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
3
Rivolgete verso l’alto il simbolo 2 sulla batteria dedicata
Caricabatterie D-BC50
Cavo di collegamento
a rete
D-CO2
Spia
ed inseritela nel caricabatterie.
La spia rossa si accende durante la carica.
La spia si spegne quando la batteria è completamente carica.
4
Quando la batteria è carica, rimuovetela dal caricabatterie.
2
Preparazione alla ripresa
44
• Non usate il caricabatterie in dotazione per caricare batterie diverse dalla batteria
agli ioni di litio D-LI50. Caricare altre batterie può causare danni o surriscaldamento.
• Se la batteria è correttamente inserita nel caricabatterie ma la spia non si accende,
la batteria è difettosa. Installate una batteria nuova nel caricabatteria.
• La carica richiede al massimo 180 minuti circa. Effettuate la carica con una temperatura
compresa tra 0°C e 40°C. (Il tempo di carica dipende dalla temperatura e dall’energia
già presente nella batteria.)
• Se l’autonomia garantita dalla batteria carica si riduce, significa che la batteria
2
ha raggiunto il termine del proprio ciclo di vita. Sostituitela con una batteria nuova.
Preparazione alla ripresa
Inserimento/Rimozione della batteria.
Usando la batteria per la prima volta, caricate la batteria prima di inserirla nella fotocamera.
• A fotocamera accesa, non rimuovete la batteria né aprite lo sportellino del relativo vano.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovete
la batteria per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batteria, la fotocamera richiede la reimpostazione
di data ed ora, tramite la procedura “Impostazione di data ed ora”. (p.56)
• Inserite correttamente la batteria. Se la batteria viene inserita scorrettamente,
• si rischiano danni alla fotocamera. Prima di inserire la batteria, pulite gli elettrodi
con un panno morbido ed asciutto.
1
Aprite il coperchio del vano batterie.
Sollevate lo sblocco dello sportellino
del vano batteria, ruotatelo verso OPEN (1)
per sbloccarlo, quindi tirate lo sportellino
per aprirlo (2).
1
2
2
Rivolgete il simbolo 2 sulla batteria verso il monitor LCD,
premete il blocco della batteria nella direzione della freccia (1)
e inserite la batteria.
Inserite la batteria fino a quando
si blocca.
Per rimuovere la batteria,
premete con la mano il blocco
della batteria nella direzione
della freccia (1). La batteria
esce leggermente. Rimuovetela.
3
Chiudete lo sportellino del vano
1
Blocco/sblocco batteria
batteria (1) e ruotate il relativo
comando di blocco verso CLOSE
(2) per bloccarlo.
Una volta chiuso lo sportellino, abbassate
il comando di blocco.
1
2
45
2
Preparazione alla ripresa
Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego dell’adattatore a rete
D-AC50 (opzionale). (p.47)
46
Spia di carica della batteria
Potete controllare il livello di carica della batteria tramite il simbolo { che appare
sul pannello LCD.
{Acceso: Batteria a piena carica.
¶
}Acceso: Batteria parzialmente carica.
¶
2
?Acceso: Batteria quasi scarica.
Preparazione alla ripresa
¶
?Lampeggiante : Dopo la visualizzazione di un messaggio la fotocamera si spegne.
Capacità di memorizzazione approssimata e autonomia
in riproduzione (batteria dedicata a piena carica)
Batteria
(Temperatura)
D-LI50
La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di misurazione
secondo gli standard CIPA (flash in uso nel 50% degli scatti), mentre gli altri dati si basano
sulle condizioni di misurazione PENTAX. Nell’uso pratico si possono avere deviazioni dai dati
riportati a seconda delle modalità e delle condizioni di ripresa.
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature.
Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi delle batterie di scorta e tenetele
al caldo, ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati, le batterie
riacquisteranno le prestazioni normali.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare molte foto,
si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
(23°C)500480350330 minuti
( 0°C)470420320300 minuti
Riprese
normali
Fotografia con il flash
Uso al
50%
Uso al
100%
Autonomia in
riproduzione
Uso dell’adattatore a rete (opzionale)
12
Utilizzando a lungo il monitor LCD o quando si collega la fotocamera al PC, si raccomanda
l’uso dell’adattatore a rete D-AC50 (opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di aprire
il coperchio dei terminali.
2
Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
47
2
Preparazione alla ripresa
3
Inserite nell’adattatore la spina del cavo di collegamento a rete.
4
Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera
sia spenta.
• Verificate che le connessioni fra la fotocamera, l’adattatore a rete, il cavo
di alimentazione e la presa di corrente siano efficienti. Interruzioni all’alimentazione
durante la memorizzazione o la lettura dei file possono causare danni alla scheda
di memoria SD e perdita di dati.
• Prima di usare l’alimentatore a rete D-AC50, leggete il relativo manuale istruzioni.
• Il collegamento dell’adattatore a rete non ricarica la batteria nella fotocamera.
48
Inserimento/Rimozione della scheda
di memoria SD
Le immagini riprese vengono registrate sulla scheda di memoria SD. Assicuratevi
che la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere la scheda di memoria SD
(prodotto commerciale).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre la spia di accesso ai dati è accesa.
• Usate questa fotocamera per formattare (inizializzare) una scheda di memoria SD
mai usata o formattata ed usata su altre fotocamere o apparecchi digitali. Per dettagli
sulla formattazione consultate “Formattazione della scheda di memoria SD” (p.188).
2
Preparazione alla ripresa
1
Sollevate il blocco dello
sportellino del vano scheda (1)
e ruotatelo verso OPEN (2).
Lo sportellino si apre.
2
Inserite a fondo la scheda
con l’etichetta dalla parte
del monitor LCD.
2
1
Per rimuovere la scheda di memoria SD
premetela una volta.
3
Chiudete lo sportellino del vano
scheda.
Accertatevi di aver chiuso bene lo sportellino
del vano scheda. In caso contrario
la fotocamera non si accende.
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione
dalla scrittura. Impostando l’interruttore
su LOCK si proteggono le informazioni
memorizzate inibendo la scrittura di nuovi dati,
la cancellazione di quelli esistenti
e la formattazione della scheda.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo l’utilizzo
della fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
il salvataggio dei dati, la riproduzione di immagini o il loro trasferimento al computer
tramite cavo USB, in quanto ciò potrebbe provocare perdita di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti urti.
Proteggetela dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione. Questo può danneggiare
•
la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati se
(1) la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze elettriche.
(3) la scheda è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) la scheda viene estratta o la batteria rimossa mentre è in corso la registrazione
o l’accesso ai dati.
• La scheda di memoria SD ha una durata di esercizio limitata nel tempo. Se rimane
inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili.
Copiate regolarmente sul computer le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica
o interferenze elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere
soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Per informazioni sulle schede di memoria SD compatibili, visitate il sito web PENTAX
o contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
• Formattate le schede di memoria SD nuove e quelle utilizzate su altre fotocamere.
1 Formattazione della scheda di memoria SD (p.188)
• Se intendete gettare, regalare o vendere una scheda di memoria SD contenente
informazioni personali o sensibili, accertatevi di aver cancellato tutti i dati presenti
nella scheda, oppure distruggete la scheda stessa. Ricordate che la formattazione della
scheda di memoria SD non elimina definitivamente i dati, che potrebbero essere
recuperabili con appositi software. Esistono programmi per l’eliminazione sicura dei dati,
che eseguono una cancellazione completa. In ogni caso, la gestione dei dati presenti
sulla scheda di memoria SD è sotto la responsabilità e a rischio dell’utente.
Sicura di
protezione
49
2
Preparazione alla ripresa
50
Pixel registrati e Qualità
Col formato file JPEG
Scegliete il numero di pixel (risoluzione) e la qualità (fattore di compressione JPEG)
delle fotografie in base all’uso che se ne intende fare.
Le fotografie registrate con risoluzione superiore o più E sono più dettagliate in stampa.
La quantità di foto che si possono scattare (il numero di foto che si possono registrare
su una scheda di memoria SD) si riduce all’aumentare delle dimensioni del file.
2
Preparazione alla ripresa
La qualità dell’immagine ripresa o della fotografia stampata dipende dalla qualità,
dall’esposizione, dalla risoluzione della stampante e da diversi altri fattori. Non occorre quindi
selezionare un numero di pixel superiore alle effettive necessità. Ad esempio, per stampe
di formato cartolina, i (1824×1216) sono già sufficienti. Impostate una risoluzione ed una
qualità adeguate allo scopo.
Scegliete il numero di pixel registrati e la qualità delle immagini JPEG sul menu [A Param. cattura].
1 Impostazione dei pixel registrati JPEG (p.118)
1 Impostazione della qualità JPEG (p.119)
Pixel registrati JPEG, qualità JPEG e capacità approssimata di memorizzazione
delle immagini
Qualità JPEG
Pixel reg. JPEG
(3872×2592)
J
(3008×2000)
P
(1824×1216)
i
• La tabella riporta la capacità approssimata di memorizzazione delle immagini usando
una scheda di memoria SD da 512 MB.
• I dati riportati in tabella possono variare in base a soggetto, condizioni e modalità di ripresa,
scheda di memoria SD, ecc.
C
Ottima
101172296
168287495
4577741313
D
Migliore
E
Buona
Quando si registrano più di 500 immagini, queste vengono suddivise in cartelle da
500 immagini ciascuna. Fa eccezione il bracketing automatico, nel qual caso tutte
le immagini di una sequenza vengono memorizzate nella stessa cartella, anche
se si superano le 500 immagini.
Col formato file RAW
Con la q, è possibile registrare nel versatile formato JPEG o nel formato di qualità
superiore RAW, meglio ottimizzabile. Per il formato RAW, si può selezionare l’originale
formato PEF di PENTAX o il formato di largo impiego DNG (Digital Negative) progettato
da Adobe Systems. Su una scheda di memoria SD da 512 MB, si possono registrare
fino a 29 immagini in formato PEF o DNG.
1 Impostazione del formato file (p.122)
51
2
Preparazione alla ripresa
52
Accensione e spegnimento della fotocamera
1
Portate l’interruttore generale
in posizione [ON].
La fotocamera si accende.
Per spegnere la fotocamera portate
l’interruttore generale in posizione [OFF].
2
Preparazione alla ripresa
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• La fotocamera si spegnerà automaticamente dopo un certo periodo di inattività.
Per riaccendere la fotocamera che si è spenta automaticamente,riaccendetela
o eseguite una delle operazioni riportate di seguito.
• Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
• Premete il pulsante Q.
• Premete il pulsante M.
All’origine, la fotocamera è impostata per spegnersi automaticamente dopo 1 minuto
•
di inattività. È possibile cambiare questa impostazione alla voce [Spegn. autom.]
nel menu [
R
Preferenze]. (p.196)
Impostazioni iniziali
Alla prima accensione della fotocamera dopo l’acquisto, sul monitor LCD appare la schermata
[Language/]. Seguite la procedura riportata di seguito per impostare la lingua
da visualizzare sul monitor LCD, nonché la data e l’ora correnti. Una volta eseguite,
queste impostazioni non andranno ripetute alle accensioni successive.
53
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore, ecc.
scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, italiano, svedese,
olandese, russo, coreano, cinese (tradizionale e semplificato) o giapponese.
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare
la lingua desiderata.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
2
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata [Impostaz.
Iniziali] per la lingua selezionata.
Passate al punto 6 se [Partenza] e [Ora leg.]
non richiedono la regolazione.
EnglishNederlands
Français
Deutsch
Español
Português
Italiano
Svenska
MENU
Initial Settings
English
New York
DST
MENU
OK
OK
2
Preparazione alla ripresa
OKStop
OKCancel
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare la città.
54
4
Premete il selettore a 4-vie (3).
Il cursore si porta su Ora leg. (Ora legale).
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare O (On) o P (Off).
6
Premete il pulsante 4.
2
Preparazione alla ripresa
Compare ora la schermata per l’impostazione di data e ora.
Se viene impostata una lingua sbagliata
Se non siete ancora passati alla schermata di impostazione di data ed ora
Se avete selezionato una lingua sbagliata nella schermata [Language/]
e non siete già passati alla schermata di impostazione di data ed ora, potete eseguire
le seguenti operazioni per visualizzare la schermata [Impostaz. Iniziali] in quella lingua.
1
Spegnete la fotocamera e riaccendetela.
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare la lingua
desiderata e premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata [Impostaz. Iniziali] per la lingua selezionata.
Ritornate al punto 2 di “Impostazione della lingua” (p.53) e ripetete le impostazioni.
Se siete già passati alla schermata di impostazione di data ed ora
Una volta visualizzata la schermata per impostare la data e l’ora, non è possibile ripetere
le impostazioni iniziali. Eseguite le seguenti impostazioni per impostare la lingua dal menu.
1
Spegnete la fotocamera e riaccendetela.
2
Premete il pulsante 3.
3
Premete due volte il selettore a 4-vie (5).
4
Premete sei volte il selettore a 4-vie (3).
5
Premete una volta il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata per l’impostazione della lingua.
55
2
Preparazione alla ripresa
6
Utilizzate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare la lingua
desiderata e premete il pulsante 4.
Compare il menu [R Preferenze] per la lingua selezionata.
Consultate le pagine qui indicate per impostare la città desiderata per [Partenza]
e la data e l’ora correnti secondo necessità.
• Per cambiare la città di partenza: “Impostazione dell’ora mondiale” (p.191)
• Per cambiare la data e l’ora: “Per cambiare la data, l’ora e il formato di visualizzazione”
(p.190)
Premendo il pulsante 3 durante le impostazioni iniziali, le impostazioni già inserite
sono annullate e viene visualizzata la schermata [Regolaz. data] (p.56). In questo caso,
la schermata [Language/] verrà visualizzata di nuovo alla successiva riaccensione
della fotocamera.
56
Impostazione di data ed ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
1
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [MM/GG/AA].
2
Preparazione alla ripresa
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
AA/MM/GG
2006/0101 /
00 : 00
24h
MENU
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per scegliere il formato della data.
3
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta su [24h].
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare 24h
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
Annulla
AA/MM/GG
00 : 00
(formato 24 ore) o 12h (formato 12 ore).
5
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice ritorna su [Formato data].
6
Premete il selettore a 4-vie (3).
La cornice si porta su [Data].
OK
OKAnnulla
24h
2006/0101 /
OK
OK
7
Premete il selettore a 4-vie (5).
La cornice si porta sul mese.
Regolaz. data
Formato data
AA/MM/GG
57
24h
Data
Ora
MENU
Annulla
8
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per impostare il mese.
Allo stesso modo impostate il giorno e l’anno.
Quindi impostate l’orario.
Selezionando [12h] al punto 4, l’impostazione commuta am e pm in base all’ora.
9
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa. Impostando la data e l’ora dal menu, lo schermo
ritorna al menu [R Preferenze]. Premete di nuovo il pulsante 4.
Premendo il pulsante 3 mentre si regola la data, le impostazioni effettuate
si annullano e si passa alla modalità di ripresa. Se le impostazioni iniziali sono state
effettuate e la fotocamera viene accesa senza che la data e l’ora siano state impostate,
viene visualizzata la schermata Regolaz. Data. È anche possibile regolare la data in seguito,
tramite menu. (p.190)
• Una volta effettuate le impostazioni, premendo il pulsante 4 l’orologio della
fotocamera viene ripristinato su 00 secondi. Per impostare l’ora esatta, premete
il pulsante 4 quando il segnale orario (TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal menu.
(p.190, p.194)
00 : 00
2006/0101 /
OK
OK
2
Preparazione alla ripresa
58
Montaggio dell’obiettivo
Tutte le modalità di esposizione sono disponibili impiegando obiettivi delle serie DA, D FA,
FA J o altri obiettivi che dispongano della posizione s (Auto). Con la ghiera dei diaframmi
in posizione diversa da s (Auto) vi sono limitazioni funzionali. Vedere anche “Note su [Uso
ghiera apertura]” (p.210). Altri obiettivi ed accessori non sono utilizzabili con le impostazioni
predefinite in fabbrica. Per consentire lo scatto con obiettivi diversi da quelli menzionali,
impostate [Uso ghiera apertura] nelle impostazioni personalizzate. (p.35)
2
Preparazione alla ripresa
Per prevenire movimenti inaspettati dell’obiettivo durante il suo montaggio e lo smontaggio,
si consiglia di effettuare l’operazione a fotocamera spenta.
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
2
Rimuovete il tappo della baionetta
del corpo fotocamera (1)
e il coperchietto posteriore
dell’obiettivo (2).
Per proteggere da possibili danni la montatura
dell’obiettivo dopo averlo rimosso,
appoggiatelo sempre con la parte
della montatura rivolta verso l’alto.
3
Allineate gli indicatori rossi sulla
fotocamera e sull’obiettivo
e ruotate l’obiettivo in senso
orario finché si blocca
in posizione con uno scatto.
Montato l’obiettivo, verificate che l’operazione
si avvenuta con successo provando a ruotare
l’obiettivo in senso antiorario.
4
Rimuovete il coperchietto
anteriore dell’obiettivo premendo
verso l’interno le alette indicate
dalle frecce.
Per smontare l’obiettivo, tenete premuto
il tasto di sblocco (
in senso antiorario.
• Il tappo della baionetta del corpo fotocamera (1) serve ad evitare danni e a prevenire
l’ingresso della polvere. Il “Tappo del corpo K” viene venduto separatamente
ed ha la funzione di blocco.
• Decliniamo ogni responsabilità in caso di incidenti, danni e malfunzionamenti provocati
dall’utilizzazione di obiettivi di altre marche.
• Sulle montature del corpo della fotocamera e dell’obiettivo si trovano i contatti
di informazione obiettivo e la presa di forza AF. Sporcizia, polvere o tracce di corrosione
possono danneggiare i circuiti elettrici o provocare malfunzionamenti. Se necessario,
pulite i contatti con un panno morbido ed asciutto.
3) e ruotate l’obiettivo
3
59
2
Preparazione alla ripresa
60
Regolazione diottrica del mirino
Regolate il mirino per adattarlo alla vostra vista.
Se l’immagine nel mirino non risulta nitida, fate scorrere lateralmente il cursore della
regolazione diottrica.
Si possono regolare le diottrie da –2,5m
1
2
Preparazione alla ripresa
Guardate attraverso il mirino
e puntate la fotocamera su una
parete bianca o un’altra superficie
-1
a +1,5m-1.
uniforme ben illuminata. Quindi fate
scorrere il cursore di correzione
diottrica verso destra o sinistra.
Regolate il comando fino a vedere ben nitida
la cornice AF nel mirino.
Cornice AF
• In fabbrica, l’oculare del mirino viene dotato
di conchiglia oculare in gomma F
La regolazione diottrica è consentita anche
con la conchig lia F
risulta più agevole dopo averla rimossa.
Per smontare la conchiglia oculare F
un suo lato e sollevatela come indicato dalla freccia.
Per montare la conchiglia oculare F
con l’apposita scanalatura nell’oculare
e premetela in posizione.
• Nel caso l’immagine risultasse poco chiara
anche dopo la regolazione diottrica, usate
l’adattatore per lentine correttive M. L’utilizzo di questo adattatore richiede la stabile
rimozione della conchiglia oculare. (p.215)
P montata, tuttavia l’operazione
P.
P, premete
P, allineatela
3Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure base di ripresa per ottenere buoni
risultati impostando la ghiera dei modi sul modo Verde (esposizione
automatica in base alla normale linea di programma).
Per informazioni sulle funzioni e le impostazioni di ripresa più avanzate,
consultate il capitolo 4 e i successivi.
Procedure base di ripresa ............................................................... 62
Fotografare con la funzione Shake Reduction .............................. 67
Uso di un obiettivo zoom ................................................................ 70
Uso del flash incorporato ................................................................ 71
Altre modalità di ripresa .................................................................. 75
Visione di fotografie ........................................................................ 85
Collegamento della fotocamera ad apparecchi Audio/Video ...... 94
Elaborazione delle immagini coi filtri ............................................. 95
Eliminazione delle immagini ......................................................... 100
Impostazione del servizio di stampa (DPOF) .............................. 106
Stampa con PictBridge .................................................................. 109
62
Procedure base di ripresa
Come impugnare la fotocamera
Il modo con cui si impugna la fotocamera durante la ripresa è importante, perché influisce
sulla qualità dei risultati.
• Reggete la fotocamera stabilmente con entrambe le mani.
• Quando scattate la foto, premete il pulsante di scatto con delicatezza.
3
Procedure base
Posizione orizzontalePosizione verticale
• Per ridurre le vibrazioni della fotocamera, appoggiatevi, o appoggiate la fotocamera
su un sostegno stabile, ad esempio un tavolo, un albero oppure una parete.
• Sebbene vi siano singole differenze tra i vari fotografi, in generale il tempo di posa
di sicurezza per la fotocamera utilizzata a mano libera si ricava da 1/(lunghezza focale
×1,5). Ad esempio, è consigliabile 1/75 di secondo con una lunghezza focale di 50 mm
ed 1/150 di secondo con 100 mm. Per tempi di posa più lunghi si raccomanda l’utilizzo
di un treppiede, oppure l’attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.67).
• Con un teleobiettivo, si raccomanda di utilizzare un treppiede di peso superiore a quello
della fotocamera e dell’obiettivo, onde ottenere un miglior equilibrio ed evitare vibrazioni
della fotocamera.
• Non utilizzate la funzione antivibrazioni Shake Reduction quando utilizzate la fotocamera
su un treppiede.
Per lasciare alla fotocamera la scelta delle impostazioni
ottimali
La q dispone di varie modalità di ripresa, di messa a fuoco e di scatto adatte a tutte
le esigenze. Questa sezione spiega come fotografare semplicemente premendo il pulsante
di scatto.
1
Regolate la ghiera dei modi su B.
La modalità di esposizione cambia in B
(Verde). In modalità B, l’esposizione viene
determinata dalla fotocamera, che si occupa
di regolare automaticamente il tempo di posa
e il diaframma. (p.146)
63
3
Procedure base
2
Impostate il selettore della messa
a fuoco su l.
La messa a fuoco cambia in l (Autofocus/
Singolo). In l, l’obiettivo viene azionato
automaticamente quando si preme a metà
corsa il pulsante di scatto. Quando l’immagine
è a fuoco, l’otturatore può scattare. (p.130)
64
3
Procedure base
3
Inquadrate il soggetto nel mirino
reflex.
Con un obiettivo zoom è possibile variare
l’ingrandimento del soggetto nel mirino.
1 Uso di un obiettivo zoom (p.70)
4
Inquadrate il soggetto nel mirino
all’interno della cornice autofocus
e premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
L’autofocus entra in funzione. La spia di messa
]
a fuoco
il soggetto è a fuoco. Il flash non si solleva
automaticamente. Se il flash è necessario,
la spia del flash E lampeggia. Premete
il pulsante K (p.73) per sollevare il flash
manualmente.
1 Uso del pulsante di scatto (p.65)
1 Soggetti difficili per l’autofocus (p.66)
1 Uso del flash incorporato (p.71)
1 Selezione dell’area di messa a fuoco
(Punto AF) (p.132)
si accende nel mirino quando
Stato del
flash
È possibile avere un’anteprima dell’immagine sul monitor LCD per controllare
la composizione, l’esposizione e la messa a fuoco prima di scattare la foto. (p.169)
5
Premete a fondo il pulsante
di scatto.
La ripresa viene eseguita.
Indicatore di messa a
fuoco
6
E l i m in a
Verificate sul monitor LCD
le immagini scattate.
Scattata la foto, l’immagine ripresa viene
visualizzata sul monitor LCD per 1 secondo
(Revisione).
Durante la revisione immediata è possibile.
Ingrandire l’immagine tramite la ghiera
elettronica posteriore(p.89)
Durante la revisione potete eliminare
l’immagine premendo il pulsante i.1 Impostazione della durata per la revisione
immediata (p.197)
1 Eliminazione delle immagini (p.100)
1 Visualizzazione area chiara/scura (p.197)
1 Visualizzazione istogramma (p.197)
Uso del pulsante di scatto
Esistono due posizioni del pulsante di scatto.
Elimina
Elimina
65
3
Procedure base
Non premutoPremuto a metà
Premendolo sino a metà corsa (prima posizione), si accendono le indicazioni nel mirino
e sul pannello LCD e si attiva l’autofocus. Premendolo sino in fondo (seconda posizione)
si fa scattare l’otturatore.
• Per evitare di far vibrare la fotocamera, scattate la foto premendo il pulsante
di scatto con delicatezza.
• Provate a premere a metà corsa il pulsante di scatto per trovare la prima posizione.
• Tenendo premuto il pulsante di scatto, le indicazioni nel mirino rimangono accese.
Se si rilascia il pulsante le indicazioni si spengono dopo 10 secondi
(impostazione predefinita). (p.26)
corsa
(prima posizione)
Premuto a fondo
(seconda posizione)
66
Soggetti difficili per l’autofocus
Il sistema autofocus non è infallibile. Si possono verificare difficoltà di messa a fuoco
fotografando nelle seguenti condizioni (casi da (a) a (f)), sia in autofocus che nella messa
a fuoco manuale assistita dall’indicatore di messa a fuoco ] nel mirino.
Se non è possibile mettere a fuoco automaticamente, portate il selettore di messa a fuoco
su \ ed eseguire la messa a fuoco manuale del soggetto utilizzando il campo smerigliato
nel mirino. (p.137)
(a) Soggetti dal contrasto minimo, come ad esempio un muro bianco in corrispondenza
dell’area AF.
(b) Soggetti che riflettono poca luce in corrispondenza dell’area AF.
(c) Soggetti in movimento rapido.
3
Procedure base
(d) Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce (sfondi troppo luminosi).
(e) Se l’area AF inquadra fini motivi verticali o orizzontali ripetuti.
(f) Più soggetti in primo piano e sullo sfondo in corrispondenza dell’area AF.
Nel caso (f) il soggetto potrebbe non essere a fuoco nonostante ] (indicatore di messa
a fuoco) sia acceso.
Fotografare con la funzione Shake Reduction
Per scattare foto più nitide, basta attivare la funzione antivibrazioni Shake Reduction tramite
l’apposito comando.
Shake Reduction
La funzione antivibrazioni Shake Reduction riduce gli effetti del movimento della fotocamera,
possibili al momento dello scatto. Questo risulta utile per fotografare nelle situazioni
più soggette al movimento della fotocamera.
tempi di posa più lunghi da 2 a 4 stop senza rischio di mosso.
La funzione antivibrazioni Shake Reduction è ideale fotografando nelle situazioni
riportate di seguito.
• Fotografando in luoghi scarsamente illuminati, come in interni, di notte,
nelle giornate nuvolose e all’ombra.
• Fotografando con teleobiettivi
Immagine mossa
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction non può compensare il movimento
del soggetto. Per fotografare soggetti in movimento, utilizzate tempi di posa
rapidi.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction potrebbe non riuscire a compensare
del tutto il movimento della fotocamera nelle riprese ravvicinate. In questo caso,
si raccomanda di disattivare la funzione Shake Reduction e di utilizzare
la fotocamera su un treppiede.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction potrebbe non riuscire a compensare
del tutto il mosso associato a tempi di posa lunghi, ad esempio se il soggetto
si muove o se si riprendono scene notturne. In quest’ultimo caso, si raccomanda
di disattivare la funzione Shake Reduction e di utilizzare la fotocamera
u un treppiede.
La funzione Shake Reduction consente
Immagine scattata con la funzione
antivibrazioni Shake Reduction
67
3
Procedure base
Funzione Shake Reduction e lunghezza focale dell’obiettivo
La funzione antivibrazioni Shake Reduction opera acquisendo dall’obiettivo
informazioni quali la sua lunghezza focale.
Se la fotocamera utilizza un obiettivo DA, D FA, FA J, FA o F, le informazioni
riguardanti l’obiettivo vengono acquisite automaticamente all’attivazione della funzione
Shake Reduction. In questo caso non è possibile impostare [Lungh. focale]
nel sottomenu [Shake Reduction] del menu [A Param. cattura] (non si possono
selezionare le voci di menu).
Se si utilizza un altro tipo di obiettivo, non è possibile acquisire automaticament
i suoi dati per la funzione Shake Reduction. In questo caso viene visualizzato il menu
di impostazione [Shake Reduction]. Impostate manualmente [Lungh. focale] nel menu
[Shake Reduction]. 1 Impostazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.69)
68
3
Procedure base
Attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction
1
Accendete l’interruttore Shake
Reduction.
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto,
il simbolo k appare nel mirino e la funzione
antivibrazioni Shake Reduction si attiva.
• Usando la fotocamera su un treppiede, accertatevi di disattivare la funzione
antivibrazioni Shake Reduction.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction si disattiva automaticamente nelle seguenti
situazioni.
Usando l’autoscatto o l’autoscatto da 2 sec., nelle riprese col telecomando
o col telecomando ritardato di 3 sec., fotografando in posa B o in modalità wireless
con un flash esterno.
• Impiegando un obiettivo di vecchia generazione, non in grado di comunicare
alla fotocamera i dati come la lunghezza focale (p.67), viene visualizzato il menu
[Shake Reduction]. Impostate manualmente [Lungh. focale] nel menu [Shake
Reduction]. 1 Impostazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.69)
• Se non intendete usare la funzione antivibrazioni Shake Reduction, disattivatela
con l’apposito comando.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction non sarà in grado di funzionare pienamente
(per circa 2 secondi) immediatamente dopo l’accensione della fotocamera
o la sua riattivazione dallo spegnimento automatico. Attendete che la funzione
Shake Reduction si stabilizzi prima di premere dolcemente sul pulsante di scatto
per fotografare. Premete a metà corsa il pulsante di scatto. La fotocamera sarà pronta
a fotografare quando il simbolo k apparirà nel mirino.
• L’antivibrazione Shake Reduction con qualunque obiettivo PENTAX compatibile
con la q. Tuttavia, quando la ghiera dei diaframmi è in posizione diversa da s
(Auto) o si usa un obiettivo non dotato della posizione s (Auto), la fotocamera
non scatta se l’opzione [Uso ghiera apertura] nel menu [A Impos. Person.]
• non è impostata su [Consentito] (vedere p.35; vedere p.29 e 30 per le modalità
operative). Impostate prima questa opzione. Notate che gli obiettivi che richiedono
di impostare [Uso ghiera apertura] su [Consentito] nel menu [A Impos. Person.] sono
soggetti a restrizioni operative. Per dettagli consultate “Note su [Uso ghiera apertura]”
(p.210).
Impostazione della funzione antivibrazioni Shake
Reduction
Il menu di impostazione [Shake Reduction] appare se si accende la fotocamera con la funzione
Shake Reduction attivata e si monta un obiettivo che non sia in grado di comunicare
automaticamente alla fotocamera i dati come la propria lunghezza focale (p.67).
Impostate [Lungh. focale] nel menu [Shake Reduction].
• Il menu di impostazione [Shake Reduction] non compare impiegando un obiettivo
che comunichi la propria lunghezza focale, perché in questo caso il dato [Lungh. focale]
viene acquisito automaticamente.
• Utilizzando un obiettivo privo della posizione s sulla ghiera dei diaframmi o con la ghiera
in posizione diversa da s, impostate [Uso ghiera apertura] nel menu [A Impos. Person.]
su [Consentito].
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per impostare [Lungh. focale].
È possibile scegliere uno dei seguenti 34 valori
di lunghezza focale (l’impostazione predefinita
è 35).
• Se la lunghezza focale del vostro obiettivo non è compresa tra quelle previste,
selezionate il valore più vicino alla focale effettiva (esempio: [18] per 17 mm e [100]
per 105 mm).
• Usando un obiettivo zoom, selezionate allo stesso modo la focale effettiva
che intendete usare.
• In aggiunta alla focale dell’obiettivo, l’effetto della funzione antivibrazioni
Shake Reduction viene influenzato anche dalla distanza di ripresa. La funzione
Shake Reduction potrebbe essere meno efficace del previsto alle brevi distanze.
2
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Per cambiare l’impostazione [Lungh. focale], usate la voce [Shake Reduction] nel menu
[A Param. cattura]. (p.31)
70
Uso di un obiettivo zoom
Con un obiettivo zoom potete ingrandire il soggetto (tele) o inquadrare una scena più ampia
(grandangolo). Regolatelo come preferite e scattate la foto.
1
Ruotate la ghiera dello zoom
verso destra o sinistra.
Ruotate la ghiera dello zoom in senso orario
per il teleobiettivo e in senso antiorario per
il grandangolare.
3
Procedure base
• Più il numero che indica la lunghezza focale è basso, maggiore è l’angolo di ripresa.
Al contrario, più il numero è elevato e più l’immagine viene ingrandita.
• Montando su questa fotocamera un obiettivo FA con Power Zoom, la funzione
Power Zoom (Zoom automatico) è disponibile.
GrandangoloTeleobiettivo
Uso del flash incorporato
Se desiderate emettere il lampo in situazioni di luce scarsa o controluce, premete il pulsante
K per sollevare il flash. Selezionate una modalità flash adatta allo scopo nel menu Fn.
In qualunque modalità diversa da quella Verde, è possibile regolare l’emissione del flash
con la ghiera elettronica posteriore.
Il flash incorporato può illuminare correttamente soggetti a distanze comprese fra 0,7 m e 4 m.
A distanze inferiori a 0,7 m l’esposizione non sarà controllata adeguatamente e si potrebbe
avere vignettatura. Questa distanza può variare leggermente in base all’obiettivo usato e alla
sensibilità impostata. (p.176)
Compatibilità tra flash incorporato e obiettivi
La vignettatura (aree periferiche dell’immagine più scure per mancanza di luce) si può
verificare in base all’obiettivo impiegato e alle condizioni di ripresa. Si raccomanda
di effettuare uno scatto di prova per verificare questa eventualità.
1 Compatibilità degli obiettivi DA, D FA, FA J, FA e F col flash incorporato (p.177)
• Quando utilizzate il flash incorporato rimuovete il paraluce dall’obiettivo prima
di effettuare la ripresa.
• Con gli obiettivi non dotati della possibilità di impostare la ghiera dei diaframmi
su s (Auto) il flash incorporato emette sempre a piena potenza.
71
3
Procedure base
C
Flash autom.
Flash auto + rid.
D
occhi r.
E
Flash OnIl lampo viene emesso ad ogni scatto.
Flash On+Occhi
F
rossi
Il lampo viene emesso automaticamente nelle situazioni
di luce scarsa o controluce.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi
rossi prima dell’emissione automatica del lampo.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi
rossi prima dell’emissione del lampo.
Imposta un tempo di posa lento in base alla luminosità.
Sincro su tempi
G
lenti
Usatelo eseguendo un ritratto con lo sfondo di un tramonto
o altro paesaggio, per esporre correttamente il soggetto
e lo sfondo.
Sincr.lenta+occhi
H
rossi
Sincro sulla
I
seconda tendina
Usando la sincronizzazione coi tempi lenti o la sincronizzazione lenta con riduzione degli
occhi rossi, il tempo di posa dipende dalla luminosità. Usate la funzione Shake Reduction
(p.67) o fissate la fotocamera su un treppiede per prevenire il movimento.
Viene emesso un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi
rossi prima dell’emissione del lampo con un tempo lento.
Il lampo viene emesso immediatamente prima della chiusura
dell’otturatore. Le immagini in movimento hanno un effetto
scia posteriore
72
AUTO
E s c i
0 . 0
M o d a li t
f l a sh
F l a s h O n
O K
Selezione della modalità flash
1
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
3
Procedure base
OK
2
Premete il selettore 4-vie (3).
Compare la schermata con le opzioni per il flash.
• Quando la ghiera dei modi è impostata su B, si possono selezionare C e D, quando
è su b, L, a o p, si possono selezionare E, F e I, mentre quando è su M,
si possono selezionare E e F. Per tutti gli altri modi, si possono selezionare E, F, G, H e I.
• Quando la ghiera dei modi è impostata su A, i modi flash disponibili variano in base
alle impostazioni salvate.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per scegliere il modo flash
Modalit
à flash
Modalità flash
Flash On
Flash On
0.0
0.0
desiderato.
Ad eccezione del modo B (Verde), ruotando la ghiera elettronica posteriore si applica
una compensazione flash. La compensazione va da –2,0 a +1,0.
OK
AUTO
AUTO
OK
Esci
Esci
OK
OK
4
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata del menu Fn.
5
Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Uso del flash incorporato
1
Premete il pulsante K.
Il flash incorporato si solleva ed inizia a caricarsi.
Quando il flash è carico, il simbolo E compare
sul pannello LCD e nel mirino. (p.23, p.26, p.28)
2
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, l’indicatore di messa a fuoco ] si accende nel mirino.
3
Premete a fondo il pulsante di scatto.
La ripresa viene eseguita.
73
3
Procedure base
• Quando la ghiera dei modi è su B, il lampo non viene emesso se le condizioni
di illuminazione non lo richiedono, nemmeno se il flash è sollevato.
• La modalità Flash On si attiva sollevando il flash con la ghiera dei modi in posizione
diversa da B.
4
Per abbassare il flash premete
sulla parte mostrata in figura.
74
Uso del flash con riduzione occhi rossi
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle fotografie con flash
in ambienti scuri. Il fenomeno è causato dalla riflessione del lampo sulla retina dell’occhio
e si verifica in ambienti scuri, dove la pupilla è dilatata.
Questo fenomeno non può essere eliminato completamente, ma lo si può combattere
adottando le seguenti misure.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi al soggetto.
• Usare un flash che supporti la funzione di riduzione degli occhi rossi.
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla fotocamera.
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce l’effetto attraverso
una doppia emissione del lampo. Con la funzione di riduzione degli occhi rossi, un pre-lampo
viene emesso subito prima dello scatto dell’otturatore, per ridurre la dilatazione della pupilla.
3
Quindi viene emesso il lampo principale, con le pupille più chiuse e quindi con un effetto
Procedure base
di occhi rossi ridotto. Per usare la funzione di riduzione degli occhi rossi, impostate il modo
flash D (Flash automatico con riduzione occhi rossi) in modalità Verde o
(Flash On con riduzione occhi rossi) o H (Sincronizzazione su tempi lenti con riduzione
occhi rossi) negli altri modi.
Riprese con sincronizzazione in luce diurna
Nei ritratti in luce diurna, il flash può essere usato per eliminare eventuali ombre sul volto.
Questo utilizzo del flash è definito sincronizzazione in luce diurna. Per effettuare riprese
con sincronizzazione in luce diurna occorre attivare la funzione Flash On.
Ripresa di fotografie (Hyper-program)
1 Sollevate manualmente il flash e verificate che il modo flash sia su E (Flash On). (p.73)
2 Controllate che il flash sia completamente carico.
3 Scattate la fotografia.
F
Se lo sfondo è troppo chiaro, la fotografia può risultare sovraesposta.
Senza sincronizzazione in luce diurna Con sincronizzazione in luce diurna
Altre modalità di ripresa
AUTO
E s c i
Riprese in sequenza
L’otturatore scatta continuamente fintanto che si mantiene premuto il pulsante di scatto.
1
Premete il pulsante {.
75
3
Procedure base
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
OK
AUTO
AUTO
Esci
Esci
76
O K
M o d a li t
d r i ve
F o t o gr a m ma si n g ol o
O K
M o d a li t
d r i ve
R i p r es a co n ti n u a
3
Procedure base
2
Premete il selettore a 4-vie (2).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare j.
Modalità drive
Modalit
Fotogramma singolo
Fotogramma singolo
Ripresa continua
Ripresa continua
à drive
Modalità drive
Modalit
à drive
OK
OK
OK
4
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata
del menu Fn.
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
6
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino
si accende l’indicatore di messa a fuoco ].
OK
OK
OK
Impostate [N° imm. reg. sequenza] in [Imm. registrabile N.] del menu [A Impos. Person.].
Il numero di immagini registrabili in sequenza (spazio del buffer di memoria) compare
premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.34)
7
Premete a fondo il pulsante di scatto.
L’otturatore scatta in continuo finché si tiene premuto il pulsante di scatto. Per
interrompere l’esecuzione di riprese in sequenza, rilasciate il pulsante di scatto.
L’impostazione di scatti in sequenza viene mantenuta anche allo spegnimento. Per
annullare le riprese continue visualizzate nuovamente il menu Fn e impostate 9
(Fotogramma singolo).
77
• Se la messa a fuoco è impostata su l (Singola), la messa a fuoco viene regolata
una volta alla pressione del pulsante di scatto con la misurazione esposimetrica attiva
(pulsante di scatto premuto a metà corsa). (p.130)
• Se la messa a fuoco è impostata su k (Continua), la messa a fuoco è sempre attiva.
Notate che in k, l’otturatore scatta premendo a fondo il pulsante di scatto anche
se la messa a fuoco non dovesse essere perfetta.
• Usando il flash incorporato, l’otturatore non scatta se non è stata completata la ricarica.
È possibile abilitare lo scatto anche prima che il flash sia pronto utilizzando una funzione
di personalizzazione. (p.173)
Riprese con autoscatto
Questa fotocamera offre due opzioni di autoscatto: g e Z.
L’otturatore scatta dopo circa 12 secondi. Usate questo modo per includere il fotografo
g
nell’immagine.
Lo specchio si solleva immediatamente alla pressione del pulsante di scatto, mentre
l’otturatore scatta dopo circa 2 secondi. Usate questo modo per prevenire vibrazioni
Z
della fotocamera allo scatto dell’otturatore.
1
Montate la fotocamera
su un treppiede.
3
Procedure base
78
AUTO
E s c i
O K
M o d a li t
d r i ve
F o t o gr a m ma si n g ol o
3
Procedure base
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Premete il selettore a 4-vie (2).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
Fn
OK
Modalità drive
Modalit
Fotogramma singolo
Fotogramma singolo
à drive
OK
AUTO
AUTO
Esci
Esci
OK
OK
OK
4
O K
M o d a li t
d r i ve
A u t o sc a t to (1 2 s)
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare g o Z.
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata
del menu Fn.
6
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
7
Verificate nel mirino che il soggetto
si trovi inquadrato e premete
a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino
si accende l’indicatore di messa a fuoco []].
Modalità drive
Modalit
Autoscatto (12 s)
Autoscatto (12 s)
à drive
OK
OK
OK
79
3
Procedure base
80
3
Procedure base
8
Premete a fondo il pulsante di
scatto.
Impostando g, le due spie (anteriore
e posteriore) dell’autoscatto iniziano
a lampeggiare lentamente e lampeggiano
velocemente due secondi prima dello scatto
dell’otturatore. Viene emesso anche
un segnale acustico a frequenza crescente.
L’otturatore si aprirà circa 12 secondi dopo che
è stato premuto a fondo il pulsante di scatto.
Impostando Z, l’otturatore scatta circa 2 secondi
dopo che il pulsante di scatto è stato premuto
a fondo.
• Il segnale acustico può essere disattivato (p.189).
• L’esposizione può essere influenzata dalla luce che entra nel mirino. Chiudete l’oculare
con l’apposito coprioculare ME a corredo o usate il blocco AE (p.162). La luce che entra
nel mirino non influisce sull’esposizione se questa è impostata su a (Hyper-manual)
(p.156).
Rimozione della conchiglia oculare Montaggio del coprioculare ME
• Per annullare la ripresa con l’autoscatto, selezionate un’impostazione diversa da
o Z nella schermata delle impostazioni Modalità Drive. L’impostazione viene annullata
anche spegnendo la fotocamera se [Modalità Drive] in [Memoria] del menu [ A Param.
cattura] (p.199) è impostata su P (Off).
g
Ripresa con telecomando
AUTO
E s c i
(Telecomando F: venduto separatamente)
L’otturatore può essere azionato col telecomando opzionale. È possibile scegliere
tra h (telecomando) e i (telecomando con scatto ritardato di 3 secondi).
L’otturatore si aprirà immediatamente dopo che è stato premuto il pulsante di scatto
h
sul telecomando.
L’otturatore scatta circa 3 secondi dopo che il pulsante di scatto sul telecomando
i
è stato premuto.
81
1
Montate la fotocamera
su un treppiede.
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Procedure base
Fn
OK
AUTO
AUTO
OK
Esci
Esci
82
O K
M o d a li t
d r i ve
C o m a nd o a d is t a nz a
3
Procedure base
3
Premete il selettore a 4-vie (2).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (45)
per selezionare h o i.
La spia dell’autoscatto lampeggia
per informarvi che la fotocamera è in attesa
di comando.
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata del menu Fn.
6
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Modalità drive
Modalit
Comando a distanza
Comando a distanza
à drive
OK
OK
OK
7
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino
si accende l’indicatore di messa a fuoco ].
Con le impostazioni predefinite, il telecomando non attiva la messa a fuoco.
Mettete a fuoco il soggetto prima di azionare il telecomando. É possibile impostare
[AF telecontrollato] su [On] nelle funzioni personalizzate. (p.33)
8
Puntate il telecomando verso
il ricevitore anteriore o posteriore
della fotocamera e premete
il pulsante di scatto sul telecomando.
La portata utile del telecomando è di circa 5 m
dalla fotocamera, anteriore o posteriore.
Selezionando h, l’otturatore scatterà
immediatamente alla pressione del pulsante
di scatto del telecomando.
Selezionando i, l’otturatore scatterà circa
3 secondi dopo che è stato premuto il pulsante
di scatto del telecomando.
Una volta scattata la fotografia, le spie
dell’autoscatto rimangono accese per
2 secondi e poi riprendono a lampeggiare.
• L’esposizione può essere influenzata dalla luce che entra nel mirino. Chiudete l’oculare
con l’apposito coprioculare ME a corredo o usate il blocco AE (p.162). La luce che entra
nel mirino non influisce sull’esposizione se questa è impostata su a (Hyper-manual)
(p.156).
5m
5m
83
3
Procedure base
Rimozione della conchiglia oculare FPMontaggio del coprioculare ME
• Per interrompere l’autoscatto dopo che questo è stato attivato, selezionate
un’impostazione diversa da h o i nella schermata delle opzioni Modalità Drive.
L’impostazione viene annullata anche spegnendo la fotocamera se [Modalità Drive]
in [Memoria] del menu [A Param. cattura] (p.199) è impostata su P (Off).
• Il telecomando potrebbe non funzionare in condizioni di controluce.
• Il telecomando non è operativo se il flash è in fase di carica.
• Se intendete fotografare col flash, sollevate per prima cosa il flash.
• Se la modalità telecomando viene lasciata inutilizzata per 5 minuti, l’apparecchio
si reimposta automaticamente sul normale modo a scatto singolo.
• La batteria del telecomando assicura un’autonomia pari a circa 30.000 scatti.
Quando la batteria è esaurita, fatela sostituire presso un centro assistenza PENTAX
(la prestazione è a pagamento).
84
Uso del sollevamento manuale dello specchio
per prevenire vibrazioni della fotocamera
Usate la funzione di sollevamento manuale dello specchio (Specchio su) se si evidenziano
vibrazioni nell’uso del cavo di scatto (opzionale) o del telecomando (opzionale).
Fotografando con l’autoscatto da 2 sec., lo specchio si solleva subito e l’otturatore
scatta 2 secondi dopo che è stato premuto a fondo il pulsante di scatto,
evitando così che le vibrazioni dello specchio influiscano sullo scatto.
Per fotografare bloccando lo specchio in posizione sollevata, utilizzate la procedura qui riportata.
1
3
Procedure base
Montate la fotocamera su un treppiede.
2
Usate il pulsante { e il selettore a 4-vie (2) per selezionare Z
(Autoscatto 2 sec.).
1 Riprese con autoscatto (p.77)
3
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino
si accende l’indicatore di messa a fuoco ].
4
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Lo specchio si solleva e la fotografia verrà scattata dopo 2 secondi. Il valore
di esposizione viene bloccato immediatamente prima del sollevamento dello specchio.
Visione di fotografie
10 0-0 00 1
RGB
10 0-0 00 1
A1
1/ 20 00
+1 .5
F2 .8
0. 5
Ad obe
JPEG
200 6
IS O
10 000 K
200
10 0-0 00 1
1/ 20 00
F2 .8
Riproduzione delle immagini
È possibile rivedere le immagini riprese con la fotocamera.
Usate il software in dotazione “PENTAX PHOTO Browser 3” per riprodurre le immagini
su un computer. Per maggiori dettagli consultate il “Manuale Istruzioni PENTAX PHOTO
Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
1
Dopo aver scattato una foto,
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine
col numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor LCD.
Premete il pulsante M durante
la riproduzione per visualizzare i dati
di ripresa dell’immagine visualizzata.
Per maggiori dettagli sulle informazioni
visualizzate fate riferimento a p.24 e 25.
85
3
Procedure base
100-0001
100-0001
100-0001
100-0001
M
1/2000
1/2000
F2.8
F2.8
Visualizzazione standard
M
RGB
RGB
Visualizzazione istogramma
M
100-0001
100-0001
M
mmmmmm
+1.5
+1.5
-
0.5
-
0.5
G2G2A1
G2 A1
Adobe
Adobe
242424
1/2000
1/2000
F2.8
F2.8
200
200
10000K
10000K
ISO
ISO
10
JPEG
JPEG
10101414/////10 14 2006
2006
Visualizzazione senza datiVisualizzazione informazioni dettagliate
86
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
4 :
Viene visualizzata l’immagine precedente.
5 :
Viene visualizzata l’immagine successiva.
Uso dell’istogramma
Un istogramma mostra la distribuzione della
3
luminosità di un’immagine. L’asse orizzontale
Procedure base
rappresenta i livelli di luminosità (minore
verso sinistra e maggiore verso destra)
e l’asse verticale rappresenta il numero
di pixel corrispondenti ai vari livelli.
La
q di
zione dell’istogramma. “Istogramma luminosità”
mostra la distribuzione della luminosità
e “Istogramma RGB” mostra la distribuzione
dell’intensità dei colori.
1 Visualizzazione istogramma (p.25)
La conformazione dell’istogramma prima e dopo la ripresa indica se la luminosità ed il contrasto
sono corretti o meno, per decidere se sia opportuno ripetere lo scatto usando la compensazione EV.
1 Impostazione dell’esposizione (p.161)
Interpretare la luminosità
Se la distribuzione della luminosità è corretta, il grafico mostra un picco nella zona intermedia.
Se l’immagine è troppo scura il picco si trova a sinistra, se è troppo luminosa il picco si trova
a destra.
spone di due modalità di visualizza-
Numero di pixel→
←Luminosità→(Ombre)(Luci)
Zone scureZone chiare
Immagine scuraImmagine correttaImmagine chiara
Quando l’istogramma è tagliato a sinistra, l’immagine è troppo scura (con aree sottoesposte
senza dettaglio), mentre quando l’istogramma è tagliato a destra, l’immagine è troppo
luminosa (con aree sovraesposte senza dettaglio).
Le aree sovraesposte lampeggiano in rosso e le aree sottoesposte lampeggiano in giallo
sul monitor LCD quando è attivata l’opzione “Area chiara/scura”.
1 Riproduzione delle immagini (p.85)
1 Impostazioni in riproduzione (p.186)
1 Impostazioni per la revisione e l’anteprima digitale (p.197)
Interpretare il contrasto
10 0-0 00 1
OK
OK
Il grafico è progressivo e mostra un picco nella zona intermedia per le immagini con contrasto
bilanciato. Il grafico mostra due picchi laterali e si abbassa notevolmente al centro per le immagini
ad elevato contrasto con carenza di toni intermedi.
Comprendere il bilanciamento cromatico
Nell’istogramma RGB è mostrata la distribuzione delle intensità dei colori. Se le immagini
sono ben bilanciate, il lato destro dei grafici appare simile. Se un solo colore è sbilanciato
a sinistra, quel colore è troppo intenso.
1 Impostazione del bilanciamento del bianco (p.123)
Rotazione delle immagini
87
La q è dotata di una funzione che impiega un sensore per ruotare e correggere
la direzione di visualizzazione quando l’immagine viene ripresa col lato del pulsante di scatto
in alto e il lato della ghiera dei modi in basso. È anche possibile ruotare le immagini di 90°
in senso antiorario con la procedura riportata di seguito.
100-0001
100-0001
33
OK
OK
OK
1
Dopo aver scattato una foto,
OK
OK
OK
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine
col numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor LCD.
2
Premete il selettore a 4-vie (3).
L’immagine viene ruotata di 90° in senso
antiorario ad ogni pressione del pulsante.
3
Procedure base
88
100-0 0 4 6
1/2 0 0 0
F5. 6
3
Premete il pulsante 4.
L’informazione riguardante la rotazione
dell’immagine viene salvata.
Non è possibile ruotare l’immagine se [Autorotaz. Immagine] nel menu [A Impos. Person.]
è su Off.
3
Procedure base
Riproduzione ingrandita delle immagini
In modalità di riproduzione è possibile ingrandire le immagini fino a 20 volte.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (45)
per selezionare un’immagine.
L’ultima immagine scattata (l’immagine
col numero di file più alto) viene visualizzata
per prima sul monitor LCD.
1/2000
1/2000
F5.6
F5.6
100-0046
100-0046
2
100-0 0 4 6
Ruotate la ghiera elettronica
posteriore a destra (verso y).
L’immagine viene ingrandita ad ogni movimento
della ghiera (da 1,2 volte* a 20 volte).
Operazioni disponibili con la visualizzazione ingrandita
Selettore a 4-vie (2345)Muove l’area da ingrandire
Ghiera elettronica posteriore (verso destra)/
*L’impostazione predefinita per il primo scatto (ingrandimento minimo) della ghiera
elettronica posteriore è 1,2 volte. È possibile variare questa impostazione con
[Inizio zoom (Riprod)] nel menu [A Impos. Person.]. (p.34)
Per ingrandire l’immagine si segue la stessa procedura tanto in Revisione immediata
(p.65) quanto in Anteprima digitale (p.171).
Ingrandisce l’immagine (fino a 20 volte)
Riduce l’immagine (fino a 1,2 volte*)
delle informazioni On/Off
e l’area ingrandita e mostra l’immagine
precedente/successiva
100-0046
100-0046
2×2×
89
3
Procedure base
Visualizzazione di immagini multiple
Sul monitor LCD si possono visualizzare contemporaneamente 4, 9 o 16 miniature.
L’impostazione predefinita è 9 immagini. Il numero può essere cambiato, ma qui si prende
come esempio la visualizzazione a 9 immagini.
90
100-0 0 4 6
1/2 0 0 0
F5. 6
100-0 0 4 6
1/2 0 0 0
F5. 6
3
Procedure base
1
Premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine
col numero di file più alto) viene visualizzata
sul monitor LCD.
2
Ruotate la ghiera elettronica
posteriore a sinistra (verso f).
Appare la schermata con le immagini multiple.
Verranno visualizzate fino a nove miniature
alla volta. Usate il selettore a 4-vie (2345)
per selezionare un’immagine. Una barra
di scorrimento appare alla destra dello schermo.
Se è selezionata un’immagine nella riga
inferiore, premendo il selettore a 4-vie (3)
si visualizzano le successive nove immagini.
[?] indica un’immagine che non può essere
visualizzata.
1/2000
1/2000
F5.6
F5.6
Cornice
Selez.& Canc.
100-0046
100-0046
100-0046
Barra di scorrimento
3
Ruotata le ghiera elettronica
posteriore a destra (verso y)
o premete il pulsante 4.
L’immagine selezionata viene visualizzata
a pieno schermo.
1/2000
1/2000
F5.6
F5.6
100-0046
100-0046
Selezione delle immagini da visualizzare
100PENTX
1 0 0
1 0 1
1 0 2
1 0 3
1 0 4
1 0 5
1
Nella schermata di visualizzazione
ad immagini multiple, premete
il pulsante {.
Appare la schermata con le opzioni relative
alle immagini multiple.
MENU
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (425) per selezionare il numero
OK
di miniature da visualizzare insieme.
44 immagini
29 immagini
516 immagini
La fotocamera ritorna alla schermata di visualizzazione ad immagini multiple.
Visualizzazione di una cartella
È possibile visualizzare il contenuto delle cartelle nella schermata di visualizzazione
ad immagini multiple.
91
3
Procedure base
1
Ruotate la ghiera elettronica
posteriore verso sinistra nella
100
100101
101102
schermata di visualizzazione ad
immagini multiple (al passo 3 alla
pagina precedente).
2
Usate il selettore a 4-vie (2345) per selezionare la cartella
da visualizzare e premete il pulsante 4.
Le immagini nella cartella vengono visualizzate in base al numero selezionato
nella schermata delle opzioni per le immagini multiple.
103104105
103
104
102
105
100PENTX
100PENTX
92
100-0 0 4 6
1/2 0 0 0
F5. 6
E s c i
Presentazione
È possibile riprodurre in sequenza tutte le immagini registrate sulla scheda di memoria SD.
Per avviare la riproduzione continua, utilizzate la schermata di menu visualizzata sul monitor
LCD.
3
Procedure base
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (45)
per selezionare l’immagine
da visualizzare per prima.
L’ultima immagine scattata (l’immagine
col numero di file più alto) viene visualizzata
per prima sul monitor LCD.
1/2000
1/2000
F5.6
F5.6
100-0046
100-0046
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
OK
Esci
Esci
3
Av vi a
Premete il selettore a 4-vie (5).
Avvia
Viene mostrata la schermata di avvio ed inizia
la presentazione.
Operazioni disponibili durante la presentazione
Pulsante 4Pausa
Selettore a 4-vie (4)Visualizza l’immagine precedente
Selettore a 4-vie (5)Visualizza l’immagine successiva
Selettore a 4-vie (3)Stop
Operazioni disponibili durante la pausa
Pulsante 4Riprende la riproduzione (Riavvio)
Selettore a 4-vie (4)Visualizza l’immagine precedente
Selettore a 4-vie (5)Visualizza l’immagine successiva
Selettore a 4-vie (3)Stop
4
Interrompe la presentazione.
La presentazione termina effettuando una delle seguenti operazioni durante
la riproduzione o la pausa.
• Premendo il selettore a 4-vie (3)
• Premendo leggermente (metà corsa) o a fondo il pulsante di scatto
• Premendo il pulsante =
• Premendo il pulsante Q
• Portando l’interruttore generale in posizione |
• Ruotando la ghiera dei modi
• Premendo il pulsante 3
*1 Una volta finita la presentazione, la fotocamera si riporta in modalità di riproduzione.
*2 Una volta finita la presentazione, la fotocamera si riporta in modalità di ripresa.
*3 Una volta finita la presentazione, viene visualizzato il menu di riproduzione.
*1
*2
*2
*2
*2
*3
Avvia
*2
93
3
Procedure base
Impostate l’intervallo di riproduzione nel menu [Q Riproduzione]. In alternativa,
potete avviare la presentazione dal menu [Q Riproduzione]. (p.187)
94
Collegamento della fotocamera
ad apparecchi Audio/Video
Con l’impiego del cavo video, è possibile riprodurre le immagini usando come monitor
un televisore o altro dispositivo dotato di connettore di ingresso video. Prima di collegare
il cavo, verificate che ambedue gli apparecchi siano spenti.
1 Scelta del formato di uscita video (p.195)
3
Procedure base
1
Aprite il copriterminale e collegate il cavo video al terminale
USB/Video della fotocamera.
2
Collegate l’altra estremità del cavo video all’ingresso video
dell’apparecchio Audio/Video.
3
Accendete l’apparecchio Audio/Video e la fotocamera.
• Quando si ha in programma un utilizzo prolungato e continuato della fotocamera,
è opportuno alimentarla a rete tramite l’apposito adattatore D-AC50 (opzionale). (p.47)
• Per apparecchi Audio/Video dotati di più ingressi (es. televisori), controllate il manuale
d’istruzioni dell’apparecchio e selezionate l’ingresso video al quale collegare
la fotocamera.
• In base alla nazione o all’area geografica, le immagini potrebbero non essere riprodotte
se il formato di uscita video della fotocamera è diverso da quello locale. In tal caso,
cambiate il formato di uscita video della fotocamera. (p.195)
• Il monitor LCD della fotocamera rimane spento durante il collegamento
ad un apparecchio AV.
Elaborazione delle immagini coi filtri
E s c i
Elaborazione delle immagini coi filtri digitali
Potete modificare le immagini scattate usando i filtri digitali. Le immagini elaborate vengono
salvate con una diversa denominazione.
• Non è possibile applicare filtri digitali alle immagini RAW.
• Potete anche impostare filtri digitali dal menu [Q Riproduzione].
95
3
Procedure base
1
Premete il pulsante { in modalità
di riproduzione.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
OK
Esci
Esci
96
B & N
O K
O K
C o l o re
S l i m
O K
2
Premete il selettore a 4-vie (4).
Viene visualizzata la schermata per la scelta
del filtro.
B&N
B&N
3
Procedure base
MENU
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per selezionare un’immagine.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare un filtro.
Selezionate un filtro e verificatene l’effetto sull’immagine.
5
Regolate l’effetto con le ghiere elettroniche.
Colore
Colore
MENU
Filtro coloreFiltro Slim
OK
OK
OK
MENU
Slim
Slim
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Nome del filtroFunzione
S a l v a i m ma g in e co m e
A n n u ll a
O K
B&N
Seppia
Colore
Soft
Slim
Luminosità
Converte l’immagine in bianco e nero.
Cambia il contrasto come se fosse stato
usato un filtro per il bianco e nero.
Aggiunge un effetto di antico convertendo
le foto ad un’intonazione seppia.
Si possono selezionate tre livelli di densità.