Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX
s. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar
la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le
ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil
para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos
que tengan una posición de Apertura s (Automática).
Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 37 y 188.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el s que sean para fines distintos al
de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado
al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la
realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones,
representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de
obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley
de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, s y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX
Corporation.
PENTAX PHOTO Browser, PENTAX PHOTO Laboratory y SDM son marcas comerciales
de PENTAX Corporation.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a
los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no
están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
• El logo SDHC es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo
utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con
los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
Precaución
información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga
cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través del
teleobjetivo podría perder la vista.
• Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda
médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas.
• Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador
que no sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador de corriente alterna
exclusivo con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar
un incendio, descargas eléctricas o la ruptura de la cámara.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un
olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más
cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una
descarga eléctrica.
• Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente alterna.
Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga eléctrica.
2
Precaución
• No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
• De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara (pilas AA de Ni-MH, pilas AA de
litio, pilas AA alcalinas y CR-V3), sólo las pilas de Ni-MH y RCR-V3 pueden recargarse.
Si intenta recargar otro tipo de pilas podría causar un incendio o una explosión.
• Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo
de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan
durante mucho tiempo en las manos.
• Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido. Podría
quemarse los dedos o el tejido.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o
equivalente.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
• Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas
podría causar incendios o explosiones.
• Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o incendios.
• Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -)
marcada en la pila y en la cámara. Si no coloca las pilas correctamente podría
producirse un incendio o una explosión.
• No desarme las pilas. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las
pilas de Ni-MH pueden recargarse. Si desarmar las pilas o intenta cargar pilas no
recargables, podría causar fugas o una explosión.
Cuidados durante el manejo
Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional
•
que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras
se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que no
pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al
funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en
el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un
lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho. Sáquela de la funda
y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• Esta cámara no es impermeable y no debería utilizarse bajo la lluvia ni en lugares
donde podría mojarse.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá
a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
• A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta. Esto
se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
3
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones PENTAX PHOTO
Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3 (Usuarios Windows: p.9, usuarios Mac OS:
p.10).
4
ÍNDICE
CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA........................1
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA.................................................1
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS....................................2
Cuidados durante el manejo.................................................................2
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
9
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres de las
distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas. Léalo
para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4 Menú Referencia
Explica las funciones de s mediante botones y menús.
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su s.
6 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción a los
accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
1
2
3
4
5
6
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
10
Nota
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del
paquete y los nombres de las piezas.
Características de la cámara s.... 12
Verificar el contenido de la caja ............................. 13
• Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para
una amplia escala dinámica de elevada precisión.
• Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (SR), un sistema mecánico de
1
estabilizador CCD. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo
Antes de usar la cámara
de vibraciones, independientemente del tipo de objetivo utilizado.
• El CCD tiene un revestimiento SP especial resistente a los depósitos de polvo.
La función de Eliminación del polvo también sacude el CCD y elimina el polvo
acumulado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales son
sensores cruzados de área amplia.
• Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una
ampliación de 0,85× y un campo de visión del 96%, para facilitar el enfoque
manual. Ofrece también una función de superimposición en la que los puntos AF
del visor se iluminan de color rojo.
• Utiliza pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
• Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función
de ajuste del brillo que permite visualizar imágenes con gran precisión/gran
angular.
• Ofrece una función de Vista previa digital para verificar la imagen y comprobar
que se ha obtenido el resultado deseado.
• Cuando se combina con un objetivo que incluye un motor de onda sónica,
permite enfocar automáticamente de forma silenciosa y suave.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras s y 35 mm
SLR incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de
35 mm y el CCD son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm: 36×24 mm
s CCD : 23,5×15,7 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con una
cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la s.
Para obtener un ángulo focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal del
objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la s
por 1,5 para determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la s
en una cámara de 35 mm
150÷1,5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la s.
300×1,5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara
de 35 mm.
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
13
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata FK
(Instalada en la cámara)
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Software CD-ROM
S-SW55
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Ocular FO
(Instalado en la cámara)
Cable USB
I-USB17
Correa
O-ST53
Tapa del visor ME
Cable de vídeo
I-VC28
Pilas AA alcalinas*
(four)
* Las pilas incluidas con la cámara sirven para comprobar la funcionalidad de la cámara.
14
1
Antes de usar la cámara
Nomenclatura
Cámara
Indicador de montura
compartimiento
del objetivo
Disparador
Interruptor principal
Tapa del
de la tarjeta
Espejo
Clavija de potencia
Acoplador AF
Luz del autodisparador
Receptor del control a
Botón de desbloqueo
distancia
del objetivo
Botón 3
i
Botón
Botón M
Botón Q
Palanca del
modo de enfoque
Contactos de
información
del objetivo
Dial-e
Botón
L/Z
Controlador de
cuatro direcciones
Botón 4
Botón {
Tapa de las pilas
Rosca para
el trípode
15
Flash integrado
Selector de modo
Enganche para la correa
Terminal del cable
disparador
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada de
corriente continua
Tapa del terminal
Monitor LCD
Botón K
Zapata
Botón mc
Pantalla LCD
Palanca de ajuste
dióptrico
Interruptor del
estabilizador de
imagen
Luz de acceso
alatarjeta
Visor
1
Antes de usar la cámara
16
1600
25
AF. S
Esce. Noct.
2007
Indicaciones del monitor LCD
Los siguientes indicadores aparecen en el
monitor LCD dependiendo del estado de la
cámara.
1
Antes de usar la cámara
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida
o el dial de modos funciona
En el monitor LCD aparecen guías durante 3 segundos cuando la cámara se
enciende o se gira el dial de modos.
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Pantalla guía] en
[H Preferencias] (p.105)
1Modo flash (Aparece el modo Activo)
192345 678
1600
1414: 25
:14 25
1600
Esce. Noct.
Esce. Noct.
0707////2007
010107 200701
AF. S
AF. S
1110
(p.54)
2Modo de avance (p.108)
3* Medición AE (p.136)
4Modo AF (p.127)
5* Desplazamiento del punto AF (p.128)
6* Balance de blancos (p.118)
7* Sensibilidad (p.121)
8* Modo estabilizador de imagen (p.47)
9Modo de disparo, modo de escena
(p.110)
10* Pantalla de aviso de hora mundial
(p.171)
11Fecha y hora (p.170)
* Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo
cuando se selecciona un ajuste diferente
al predeterminado. Aparece 8 sólo cuando
la función de Estabilizador está desactivada. Aparece 10 sólo cuando la Hora
mundial está activada.
Modo de captura
25
AF. S
mm
ISO
800
2007
07
/
Inf datalles
sRGB
Esce. Noct.
Inf datalles
Escen a s n o c tu r n as
Utili z ar t r
pode p ara
evita r mo v i mi e n to
Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes
de las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
Información detallada
Inf datalles
Inf datalles
AF. S
AF. S
ISO
800
ISO
800
sRGB
sRGB
2007
/07
010120070701 /
1Modo AF (p.127)11Espacio del color (p.123)
2Posición del dial de modos (p.110)12Balance de blancos (p.118)
3Medición AE (p.136)13Fecha y hora (p.170)
4Modo flash (p.54)14Posición del punto AF (p.128)
5* Modo de avance (p.108)15Saturación (p.117)
6* Horquilla automática (p.151)16Nitidez (p.117)
7Sensibilidad ISO (p.121)17Contraste (p.117)
8Tono imagen (p.114)18Longitud focal del objetivo
9Nivel de calidad (p.116)19* Modo de Escena (p.50)
10Píxeles grabados (p.115)20Modo estabilizador de imagen (p.47)
4040mm
40
1414: 25
14 : 25//
mm
Inf datalles
19
109
12
13
20
1
14
15
1665432
1787
1811
17
1
Antes de usar la cámara
* Los indicadores 5 y 6 no aparecen al mismo tiempo. Aparece uno de cada vez.
El indicador 19 sólo aparece en modo de Escena.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para ver una explicación de cómo
fijar el modo de Fotografía.
Explicación del cómo fijar el Modo de Fotografía
Inf datalles
Inf datalles
Esce. Noct.
Esce. Noct.
Escenas nocturnas
Escenas nocturnas
Utilizar tr
Utilizar trípode para
evitar movimiento
evitar movimiento
ípode para
18
25
sRGB
mm
ISO
800
2000
100-0 0 01
AF. S
2007
Modo Reproducción
Cada vez que pulsa el botón M durante la reproducción, la pantalla de
visualización muestra la siguiente secuencia: Pantalla [Estándar], Pantalla
[Histograma], Pantalla [Información detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen).
1
Antes de usar la cámara
Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q. (p.167)
Información detallada
100-0001
100-0001
1
AF. S
AF. S
15.
1 5.
2000
1 /
20001/228.F28.
ISO
800
ISO
800
1Imagen capturada14* Modo de avance (p.108)
2Girar icono (p.69)15* Horquilla automática (p.151)
3Número de carpeta de imagen y
número de archivo (p.176, 177)
4Icono de protección (p.83)18Tono imagen (p.114)
5Modo AF (p.127)19Contraste (p.117)
6Información del punto AF (p.128)20 Nivel de calidad (p.116)
7Velocidad de obturación (p.140)21Píxeles grabados (p.115)
8Valor de la apertura (p.142)22Espacio del color (p.123)
9Compensación EV (p.147)23Longitud focal del objetivo
10Saturación (p.117)24Balance de blancos (p.118)
11Posición del dial de modos (p.110)25Fecha y hora de la fotografía (p.170)
12Medición AE (p.136)26* Modo de Escena (p.50)
13* Modo flash (p.54)
+
+
F
sRGB
sRGB
/0101/07072007
01 07 2007//
EVEVEV
1414: 25
14 : 25
4040mm
40
mm
11
12 13 14 15
17
20
21
24
16Nitidez (p.117)
17Sensibilidad ISO (p.121)
2
26
5
9
87
18
22
25
3
4
6
10
16
19
23
* El indicador 13 sólo aparece para las imágenes en las que se ha disparado el flash.
Los indicadores 14 y 15 no aparecen al mismo tiempo. Sólo aparece uno de cada vez.
El indicador 26 sólo aparece en el modo de Escena.
Pantalla Histograma
100-0046
12
100-0046
100-0046
3
4
1Calidad de captura (tipo de archivo de imagen)
2Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.176, p.177)
3Icono de protección (p.83)
4Histograma (p.167)
• Las zonas donde se produjo sobreexposición parpadearán si la advertencia [Nivel
de brillo] está Activada en [Mtd. visl. rprd.] en el menú [Q Reproducción]. (p.167)
• Pulse el controlador de cuatro direcciones (mn) en la pantalla de histograma
para desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma.
19
1
Antes de usar la cámara
20
1
Antes de usar la cámara
Indicaciones del visor
23
4
56
1
8
7
91011
1
1213
151416
1Recuadro AF. (p.39)
2Recuadro de medición puntual. (p.136)
3Punto AF. (p.128)
4Estado del flash. (p.54)
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar
el flash, pero éste no está ajustado.
5Modo continuo. (p.127)
Aparece cuando [Modo AF] en el [A Cfig.Capt] se fija en k (modo continuo).
6Icono del modo de fotografía. (p.50)
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
\ (Objeto en movimiento), q (Macro), = (Retrato), U (Modo normal en I),
. (Retrato nocturno), s (Paisaje)
7Icono del modo Escena. (p.50)
Aparece cuando se toman fotos en modo de Escena.
8Indicador de enfoque. (p.44)
Aparece cuando la imagen está enfocada.
9Velocidad de obturación (p.140)/Confirmar sensibilidad.
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad
de obturación puede ajustarse con el dial-e).
La sensibilidad se visualiza cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm
Sensibilidad] y se pulsa el botón 4. (p.126)
10Valor de la apertura. (p.142)
Valor de apertura durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede
ajustarse con el dial-e).
11Compensación EV. (p.147)
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
12Número de imágenes grabables/Compensación EV.
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de
píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.106)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV.
(p.139)
Si el modo de exposición es a, aparece la diferencia con el valor de exposición
adecuado. (p.144)
13Pantalla del estabilizador de imagen. (p.47)
Aparece mientras está activado el estabilizador mecánico de imagen.
14Enfoque manual. (p.132)
Aparece cuando el modo de enfoque es \.
15Advertencia de sensibilidad ISO. (p.122)
Aparece cuando se excede el valor de aviso.
16Indicador de bloqueo AE. (p.148)
Aparece durante el bloqueo AE.
• Se enciende el indicador rojo del punto AF utilizado para el enfoque automático
super impuesto cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.128)
• Cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] en el menú [A Ajuste
perso.], pulse el botón 4 para visualizar la sensibilidad en el visor. (p.126)
21
1
Antes de usar la cámara
22
Indicaciones de la pantalla LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la
cámara.
1
Antes de usar la cámara
1
7
2
8
3
9
4
111065
1Velocidad de obturación (p.140)5Información del punto AF (p.128)
2Valor de la apertura (p.142)Sin indicador : Auto
3Modo flash (p.54)V: Seleccionar
b: El flash incorporado está listo
(cuando parpadea, debería
utilizarse el flash o se utiliza
un objetivo incompatible)
a: Sin flash
E : Descarga automáticaM: Medición ponderada
>: Flash con reducción de “ojos
rojos” activado
4Modo de avance (p.108)
9: Foto a foto8Balance de blancos (p.118)
j: Disparo continuo
g: Disparo con autodisparador9Nivel de la pila
h: Disparo por control remoto10 Compensación EV (p.147)
M: Centro
6Medición AE (p.136)
Sin indicador : Medición por
N: Medición puntual
7Horquilla (“bracketing”) automática
(p.151)
(No aparecía visualizado cuando
se fijó en Auto)
11Cantidad de imágenes grabables/
Valor de compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal (almacenamiento masivo), Pb = PictBridge)
multisegmentos
al centro
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita
seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar a
tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa .......................................... 24
Cómo colocar las pilas ........................................... 25
Cómo instalar o desmontar la tarjeta
de memoria SD .................................................... 29
Cómo encender y apagar la cámara ...................... 32
Cómo colocar el objetivo ........................................ 37
Cómo ajustar las dioptrías del visor ..................... 39
24
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa a
través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Puesta en marcha
2
Pase el otro extremo de la correa
a través del otro enganche de la
cámara, y después asegúrela
en el interior del cierre.
Cómo colocar las pilas
Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA,
pilas de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar que la cámara funciona, pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Para obtener detalles sobre las pilas compatibles
y cuándo utilizarlas, consulte “Pilas” (p.26).
25
• Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
• No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está
encendido.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se
pueden producir fugas del líquido.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila
nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar
la fecha y la hora”. (p.35)
• Coloque las pilas correctamente, de no hacerlo, la cámara podría estropearse.
Limpie los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
• Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de
pilas o las nuevas con las antiguas.
1
Pulse y mantenga pulsada la
palanca de desbloqueo de la tapa
de las pilas tal y como se muestra
en la ilustración (1), y deslice la
tapa de las pilas hacia el objetivo
(2), y después ábrala.
2
Coloque las pilas de acuerdo con
el indicador +/– del compartimiento de las pilas.
2
Puesta en marcha
1
2
26
3
Empuje hacia abajo las pilas con
la tapa (1) y deslícela tal y como
se muestra en la ilustración (2)
para cerrarla.
1
2
Puesta en marcha
• Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el
adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28)
• Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta,
compruebe que las pilas están bien colocadas.
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de las pilas. Si no está cerrada,
la cámara no se encenderá.
Pilas
Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas
variará dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a
sus propósitos.
2
CR-V3*
Pilas AA Ni-MH
recargables
Pilas de litio AASe recomiendan para climas fríos.
Pilas alcalinas AA
* Las pilas CR-V3 pueden ser del tipo recargable o no recargable. Esta cámara utiliza
únicamente las CR-V3 no recargables.
No se recomienda el uso de pilas de manganeso de níquel recargables ya que
pueden causar averías debido a sus características de tensión.
La pila CR-V3 incluida con la cámara es una pila de larga
duración, y resulta muy apropiada para los viajes.
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Se requiere un cargador de pilas comercial compatible con
las pilas utilizadas.
Suministradas con la cámara. Pueden obtenerse fácilmente si
las pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias,
algunas funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas.
No se recomienda su uso excepto en casos de emergencia y
para comprobar que la cámara funciona.
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el
monitor LCD.
{encendido: La pila está completamente cargada.
¶
}encendido: La batería está baja.
¶
?encendido: La pila está casi agotada.
¶
?parpadea: La cámara se apaga después de activar este mensaje.
Capacidad aproximada de almacenamiento de
imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas)
27
2
Puesta en marcha
Pilas
CR-V3
Pilas de litio AA
Pilas AA
recargables
(NiMH 2500mAh)
Pilas alcalinas AA
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado el
50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares
CIPA y lo demás se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede
haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de
disparo.
• El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la
temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales
y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará
cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones
de la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia o
para comprobar la funcionalidad de la cámara.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a
tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
4
1
2
Puesta en marcha
2
3
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado,
se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC76 (opcional).
1
Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
esté apagada.
2
Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna al
terminal de entrada DC de la cámara.
3
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4
Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de
que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del
cable AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían
degradarse si la cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
• Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual
de instrucciones del adaptador D-AC76.
• Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al
adaptador de corriente alterna.
Loading...
+ 190 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.