Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de
su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones
antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX q.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un
lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, D FA y FA J y objetivos que tengan
una posición de Apertura s (Automática).
Para emplear cualquier otro objetivo o accesorio, consulte las páginas 37 y 188.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el q que sean para fines distintos al de su propio placer
personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en
la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso
casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden
ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley
de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de
tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99
% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se
iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto
sobre la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los
fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando el
estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas, podrá
imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos
que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
1
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones puede
causar lesiones graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de sus instrucciones puede
causar lesiones ligeras o medianamente graves, o pérdidas materiales.
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión
accidental de una tarjeta de memoria.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga
cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado, ya
que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través del teleobjetivo
podría perder la vista.
• Asegúrese de guardar las pilas fuera del alcance de los niños. Requiera ayuda
médica inmediatamente si se tragan accidentalmente las pilas.
• Utilice siempre un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador que no
sea exclusivo para este producto, o el uso del adaptador de corriente alterna exclusivo
con una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar un incendio,
descargas eléctricas o la ruptura de la cámara.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un
olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más
cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga
eléctrica.
• Durante las tormentas, desenchufe y deje de utilizar el adaptador de corriente alterna.
Su utilización podría causar fallos en el equipo, un incendio o una descarga eléctrica.
2
Precaución
• No provoque el cortocircuito de las pilas ni la arroje al fuego. No desmonte las pilas.
No las arroje al fuego, ya que podrían estallar o incendiarse.
• De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara (pilas AA de Ni-MH, pilas AA de
litio, pilas AA alcalinas y CR-V3), sólo las pilas de Ni-MH y RCR-V3 pueden recargarse.
Si intenta recargar otro tipo de pilas podría causar un incendio o una explosión.
• Extraiga las pilas de la cámara inmediatamente si se calientan o comienzan a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerlas.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Existe el riesgo
de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante
mucho tiempo en las manos.
• Cuando dispare el flash, no lo toque con el dedo ni lo cubra con un tejido. Podría quemarse
los dedos o el tejido.
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS
• Utilice únicamente las pilas especificadas para esta cámara. El uso de otras pilas
podría causar incendios o explosiones.
• Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o una nueva con otra más antigua. Podría causar explosiones o incendios.
• Las pilas deben introducirse correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+ y -)
marcada en la pila y en la cámara. Si no coloca las pilas correctamente podría producirse
un incendio o una explosión.
• No desarme las pilas. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las
pilas de Ni-MH pueden recargarse. Si desarmar las pilas o intenta cargar pilas no
recargables, podría causar fugas o una explosión.
Cuidados durante el manejo
• Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica Internacional
que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras
se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes en los casos en que no pueda
grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento
defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el
interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos.
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda en un
lugar con alta temperatura o humedad, podría aparecer moho. Sáquela de la funda
y guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
• Esta cámara no es impermeable y no debería utilizarse bajo la lluvia ni en lugares
donde podría mojarse.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para
proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• A altas temperaturas, el monitor LCD podría parecer de color negro, pero volverá
a la normalidad en cuanto se normalice la temperatura.
• A bajas temperaturas, el monitor LCD podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación en el interior
y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico y sáquela después de que disminuya la diferencia de temperatura entre
la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.30) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Utilice un cepillo limpiaobjetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo
o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos su
cooperación.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones PENTAX PHOTO Browser
3/PENTAX PHOTO Laboratory 3 (Usuarios Windows: p.9, usuarios Mac OS: p.10).
3
4
Indice
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA ........................................... 1
INFORMACIÓN SOBRE LA CÁMARA.............................................................. 1
PRECAUCIONES EN EL USO DE LAS PILAS................................................. 2
Cuidados durante el manejo.............................................................................. 2
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos
9
1 Antes de usar la cámara
Explica las características de la cámara, los accesorios y los nombres
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar, reproducir e imprimir imágenes fijas.
Léalo para aprender las operaciones básicas de captura, reproducción e impresión.
4 Menú Referencia
Explica las funciones de q mediante los botones y menús.
5 Referencia de funciones
Introduce funciones que le ayudarán a disfrutar aún más de su q.
6 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción
a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
1
2
3
4
5
6
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Muestra información útil.
Muestras las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
10
Nota
1Antes de usar la cámara
Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete
y los nombres de las piezas.
Características de la cámara q ......................................... 12
Verificar el contenido de la caja ..................................................... 13
• Ofrece un CCD de 23,5 × 15,7 mm con 6,1 millones de píxeles efectivos para una amplia
escala dinámica de elevada precisión.
• Ofrece un estabilizador mecanico de imagen (SR), un sistema mecanico de estabilizador
1
con sensor de imagen. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones,
Antes de usar la cámara
independientemente del tipo de objetivo utilizado.
• Ofrece un sensor AF con 11 puntos de enfoque. Los 9 puntos centrales son sensores
cruzados de área amplia.
Ofrece un visor similar al de la cámara convencional de 35 mm, con una ampliación de 0,85×
•
y un campo de visión del 96%, para facilitar el enfoque manual. Ofrece también una función
de superimposición en la que los puntos AF del visor se iluminan de color rojo.
• Utiliza pilas CR-V3, AA de litio, AA Ni-MH recargables o pilas alcalinas AA.
Incluye un monitor LCD de 2,5 pulgadas con 210.000 píxeles y una función de ajuste del brillo
•
que permite visualizar imágenes con gran precisión/gran angular.
• Ofrece una función de Vista previa digital para verificar la imagen y comprobar que se ha
obtenido el resultado deseado.
• En diversas partes de la cámara se ha implementado un concepto de diseño fácil de utilizar.
El monitor LCD de gran tamaño y alta resolución y los menús de fácil uso facilitan el uso
de la cámara.
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras q y 35 mm SLR
incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que el tamaño de formato para la película de 35 mm
y el CCD son diferentes.
Tamaños para la película de 35 mm y CCD
Película de 35 mm: 36×24 mm
q CCD: 23,5×15,7 mm
Si los ángulos de visión son los mismos, la longitud focal de un objetivo utilizado con una
cámara de 35 mm debe ser aproximadamente 1,5 mayor que el de la
focal del fotograma de igual área, divida la longitud focal del objetivo de 35 mm por 1,5.
Ejemplo) Para capturar la misma imagen que con un objetivo de 150 mm en una
cámara de 35 mm
150÷1.5=100
Utilice un objetivo de 100 mm con la q.
A la inversa, multiplique la longitud focal del objetivo utilizada con la q por 1,5 para
determinar la longitud focal para las cámaras de 35 mm.
Ejemplo) Si utiliza el objetivo de 300 mm con la q
300×1.5=450
La longitud focal es equivalente a un objetivo de 450 mm en una cámara de 35 mm.
. Para obtener un ángulo
L
Verificar el contenido de la caja
Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara.
Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
13
1
Antes de usar la cámara
Tapa de la zapata F
(Instalada en la cámara)
Tapa de la montura del
cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Software CD-ROM
S-SW53
K
Ocular F
(Instalado en la cámara)
Cable USB
O
I-USB17
Correa
O-ST53
Tapa del visor ME
Cable de vídeo
I-VC28
Pilas AA alcalinas*
(four)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
* Las pilas incluidas con la cámara sirven para comprobar la funcionalidad de la cámara.
14
Nomenclatura
Cámara
1
Antes de usar la cámara
Indicador de montura
Tapa del
compartimiento
de la tarjeta
Botón de desbloqueo
del objetivo
Disparador
Interruptor principal
Luz del autodisparador
Receptor del control
a distancia
del objetivo
Botón 3
Botón
Botón M
i
Espejo
Acoplador AF
Palanca
del modo
de enfoque
Contactos
de información
del objetivo
Dial-e
Botón
L/Z
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Botón {
Tapa de las pilas
Botón Q
Rosca para
el trípode
15
Flash integrado
Selector de modo
Enganche para la correa
Terminal del cable
disparador
Terminal USB/Vídeo
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
Monitor LCD
Botón K
Zapata
Botón mc
Pantalla LCD
Palanca de ajuste
dióptrico
Interruptor
del estabilizador
Luz de acceso
a la tarjeta
Visor
1
Antes de usar la cámara
16
1600
25
AF. S
Esce. Noct.
2006
Indicaciones del monitor LCD
Los siguientes indicadores aparecen en el monitor
LCD dependiendo del estado de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
Monitor LCD
Mientras la cámara está encendida o el dial de modos funciona
En el monitor LCD aparecen guías durante 3 segundos cuando la cámara se enciende
o se gira el dial de modos.
Para que no se muestren los indicadores, seleccione [Off] para [Pantalla guía]
en [H Preferencias]. (p.105)
Modo flash
1
192345 678
1600
1414: 25
:14 25
1600
AF. S
AF. S
Esce. Noct.
Esce. Noct.
0606////2006
252506252006
1110
(Aparece el modo activo) (p.54)
Modo de avance (p.108)
2
Medición AE (p.136)
3*
Modo AF (p.127)
4
Desplazamiento del punto AF (p.128)
5*
Balance de blancos (p.118)
6*
Sensibilidad (p.121)
7*
Modo estabilizador (p.47)
8*
Modo de disparo, modo de escena (p.110)
9
Pantalla de aviso de hora mundial (p.171)
10*
Fecha y hora (p.170)
11
* Los indicadores 3, 5, 6 y 7 aparecen sólo cuando
se selecciona un ajuste diferente al
predeterminado. Aparece 8 sólo cuando la
función de Estabilizador está desactivada.
Aparece 10 sólo cuando la Hora mundial está
activada.
Modo de captura
25
AF. S
mm
ISO
800
2006
/
Inf datalles
sRGB
Esce. Noct.
Inf datalles
Esce n as n o ctur n as
Util i zar t r
pode para
evit a r mo v imie n to
Pulse el botón M en el modo de captación de imágenes para ver los ajustes
de las funciones personalizadas en el monitor LCD durante 15 segundos.
Información detallada
Inf datalles
Inf datalles
ISO
800
ISO
800
sRGB
sRGB
2006
/060606 2006252525 /
AF. S
AF. S
4040mm
40
1414: 25
14 : 25//
mm
Inf datalles
19
109
12
13
20
1
14
15
1665432
1787
1811
17
1
Antes de usar la cámara
Modo AF (p.127)
1
Posición del dial de modos (p.110)
2
Medición AE (p.136)
3
Modo flash (p.54)
4
Modo de avance (p.108)
5*
Horquilla automática (p.151)
6*
Sensibilidad ISO (p.121)
7
Tono imagen (p.114)
8
Nivel de calidad (p.116)
9
Píxeles grabados (p.115)
10
* Los indicadores 5 y 6 no aparecen al mismo tiempo. Aparece uno de cada vez. El indicador 19 sólo
aparece en modo de Escena.
Espacio del color (p.123)
11
Balance de blancos (p.118)
12
Fecha y hora (p.170)
13
Posición del punto AF (p.128)
14
Saturación (p.117)
15
Nitidez (p.117)
16
Contraste (p.117)
17
Longitud focal del objetivo
18
Modo de Escena (p.50)
19*
Modo estabilizador (p.47)
20
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p) para ver una explicación de cómo fijar el modo
de Fotografía.
Explicación del cómo fijar el Modo de Fotografía
Inf datalles
Inf datalles
Esce. Noct.
Esce. Noct.
Escenas nocturnas
Escenas nocturnas
Utilizar tr
Utilizar trípode para
evitar movimiento
evitar movimiento
ípode para
18
25
sRGB
mm
ISO
800
2000
100- 0 001
AF. S
06
2006
Modo Reproducción
Cada vez que pulsa el botón M durante la reproducción, la pantalla de visualización
muestra la siguiente secuencia: Pantalla [Estándar], Pantalla [Histograma], Pantalla
[Información detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen).
1
Antes de usar la cámara
Puede modificar la información visualizada pulsando el botón Q. (p.167)
Información detallada
2000
1 /
20001/228.F28.
ISO
ISO
Imagen capturada
1
Girar icono (p.69)
2
Número de carpeta de imagen y número
3
de archivo (p.176, 177)
Icono de protección (p.83)
4
Modo AF (p.127)
5
Información del punto AF (p.128)
6
Velocidad de obturación (p.140)
7
Valor de la apertura (p.155)
8
Compensación EV (p.147)
9
Saturación (p.117)
10
Posición del dial de modos (p.110)
11
Medición AE (p.136)
12
Modo flash (p.54)
13*
F
800
800
sRGB
sRGB
/2525/06
25 06 2006
//2006
1 5.
+
+
15.
100-0001
100-0001
AF. S
AF. S
EVEVEV
4040mm
40
1414: 25
14 : 25
mm
2
1
11
12 13 14 15
17
20
21
24
Modo de avance (p.108)
14*
Horquilla automática (p.151)
15*
Nitidez (p.117)
16
Sensibilidad ISO (p.121)
17
Tono imagen (p.114)
18
Contraste (p.117)
19
Nivel de calidad (p.116)
20
Píxeles grabados (p.115)
21
Espacio del color (p.123)
22
Longitud focal del objetivo
23
Balance de blancos (p.118)
24
Fecha y hora de la fotografía (p.170)
25
Modo de Escena (p.50)
26*
26
5
9
87
18
22
25
3
4
6
10
16
19
23
* El indicador 13 sólo aparec e para las imágenes en las que se ha disparado el flash. Los indicadores
14 y 15 no aparecen al mismo tiempo. Sólo aparece uno de cada vez. El indicador 26 sólo aparece
en el modo de Escena.
Pantalla Histograma
100-00 4 6
12
100-0046
100-0046
3
4
Calidad de captura (tipo de archivo de imagen)
1
Número de carpeta de imagen y número de archivo (p.176, p.177)
2
Icono de protección (p.83)
3
Histograma (p.167)
4
• Las zonas donde se produjo sobreexposición parpadearán si la advertencia [Parte
brillante] está Activada en [Mtd. visl. rprd.] en el menú [Q Reproducción]. (p.167)
• Pulse el controlador de cuatro direcciones (mn) en la pantalla de histograma para
desplazar hacia arriba o hacia abajo la pantalla de histograma.
19
1
Antes de usar la cámara
20
Indicaciones del visor
23
1
Antes de usar la cámara
1
1213
4
56
1
8
7
91011
151416
Recuadro AF(p.39)
1
Recuadro de medición puntual (p.136)
2
Punto AF (p.128)
3
Estado del flash (p.54)
4
Aparece cuando el flash está disponible y parpadea cuando se recomienda utilizar el flash,
pero éste no está ajustado.
Modo continuo (p.127)
5
Aparece cuando el [Modo AF] del [A Cfig.Capt] se fija el modo de enfoque en k
(modo continuo).
Icono del modo de fotografía (p.50)
6
Aparece el icono del modo de fotografía utilizado.
\ (Objeto en movimiento), q (Macro), = (Retrato), U (Modo normal en I),
. (Retrato nocturno), s (Paisaje)
Icono del modo Escena (p.50)
7
Aparece cuando se toman fotos en modo de Escena.
Indicador de enfoque (p.44)
8
Aparece cuando la imagen está enfocada.
Velocidad de obturación (p.140)/Confirmar sensibilidad
9
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado cuando la velocidad de obturación
puede ajustarse con el dial-e).
La sensibilidad se visualiza cuando el [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad]
y se pulsa el botón 4. (p.126)
Valor de la apertura (p.142)
10
Valor de apertura durante la captura o ajuste (subrayado cuando la apertura puede ajustarse
con el dial-e).
Compensación EV (p.147)
11
Aparece cuando se puede utilizar la compensación EV.
Parpadea lentamente cuando se compensa la intensidad del flash
Parpadea rápidamente cuando se compensa la exposición y la intensidad del flash
El valor ajustado aparece cuando se muestra el número de imágenes grabables.
Número de imágenes grabables/Compensación EV
12
Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados.
Muestra el número de imágenes grabables con disparo continuo. (p.106)
El valor de compensación EV aparece cuando se ajusta la compensación EV. (p.139)
Si el modo de exposición es a, aparece la diferencia con el valor de exposición adecuado. (p.144)
Pantalla Estabilizador mecanico de imagen (p.47)
13
Aparece mientras está activado el estabilizador mecanico de imagen.
Enfoque manual (p.132)
14
Aparece cuando el modo de enfoque es \.
Advertencia de sensibilidad ISO (p.122)
15
Aparece cuando se excede el valor de aviso.
Indicador de bloqueo AE (p.148)
16
Aparece durante el bloqueo AE.
• Se enciende el indicador rojo del punto AF utilizado para el enfoque automático super
impuesto cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. (p.128)
• Cuando [Bot. OK al disparar] se fija en [Confirm Sensibilidad] en el menú [A Ajuste
perso.], pulse el botón 4 para visualizar la sensibilidad en el visor. (p.126)
21
1
Antes de usar la cámara
22
Indicaciones de la pantalla LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior de la cámara.
1
Antes de usar la cámara
1
2
7
3
4
111065
Velocidad de obturación (p.140)
1
Valor de la apertura (p.142)Sin indicador : Auto
2
Modo flash (p.54)V: Seleccionar
3
b: El flash incorporado está listo
(cuando parpadea, debería
utilizarse el flash o se utiliza
un objetivo incompatible)
a: Sin flash
E : Descarga automáticaM: Medición ponderada
Flash con reducción
>:
de “ojos rojos” activado
Modo de avance (p.108)
4
9: Foto a foto
j: Disparo continuo
g: Disparo con autodisparador
h: Disparo por control remoto
Información del punto AF (p.128)
5
M:Centro
Medición AE (p.136)
6
Sin indicador : Medición por
N: Medición puntual
Horquilla (“bracketing”) automática (p.151)
7
Balance de blancos (p.118)
8
(No aparecía visualizado cuando se fijó
en Auto)
Nivel de la pila
9
Compensación EV (p.147)
10
Cantidad de imágenes grabables/
11
Valor de compensación EV/PC (Pb)
(PC = Ordenador personal
(almacenamiento masivo),
Pb = PictBridge)
multisegmentos
al centro
8
9
2Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir
después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Lea atentamente y siga las instrucciones.
Cómo colocar la correa ................................................................... 24
Cómo colocar las pilas .................................................................... 25
Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD ................. 29
Cómo encender y apagar la cámara .............................................. 32
Cómo colocar el objetivo ................................................................ 37
Cómo ajustar las dioptrías del visor .............................................. 39
24
2
Puesta en marcha
Cómo colocar la correa
1
Pase el extremo de la correa a
través del enganche, y después
asegúrela en el interior del cierre.
2
Pase el otro extremo de la correa a
través del otro enganche de la cámara,
y después asegúrela en el interior
del cierre.
Cómo colocar las pilas
Coloque las pilas en la cámara. Utilice dos pilas CR-V3, o cuatro pilas de litio AA, pilas
de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas.
Esta cámara incluye pilas alcalinas AA para comprobar que la cámara funciona, pero otros
tipos de pilas también son compatibles. Para obtener detalles sobre las pilas compatibles
y cuándo utilizarlas, consulte “Pilas” (p.26).
25
• Las pilas CR-V3, las pilas AA de litio, y las pilas AA alcalinas no son recargables.
• No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está
encendido.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque las pilas. Se pueden
producir fugas del líquido.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una pila
nueva después de un período prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la
fecha y la hora”. (p.35)
• Coloque las pilas correctamente, de no hacerlo, la cámara podría estropearse. Limpie
los electrodos de las pilas antes de insertarlas.
• Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle distintas marcas o tipos de pilas
o las nuevas con las antiguas.
1
Pulse y mantenga pulsada la
palanca de desbloqueo de la tapa
de las pilas tal y como se muestra
en la ilustración (1), y deslice la
tapa de las pilas hacia el objetivo
(2), y después ábrala.
2
Coloque las pilas de acuerdo con
el indicador +/– del compartimiento
de las pilas.
2
Puesta en marcha
1
2
26
3
Empuje hacia abajo las pilas con
la tapa (1) y deslícela tal y como
se muestra en la ilustración (2)
1
para cerrarla.
2
Puesta en marcha
• Cuando vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado, utilice el adaptador
de corriente alterna (opcional). (p.28)
• Si después de cambiar las pilas la cámara no funciona de forma correcta, compruebe
que las pilas están bien colocadas.
Asegúrese de cerrar completamente la tapa de las pilas. Si no está cerrada, la cámara
no se encenderá.
Pilas
Con esta cámara pueden utilizarse cuatro tipos de pilas. El rendimiento de las pilas variará
dependiendo del tipo de pila. Elija siempre el tipo que mejor se adapte a sus propósitos.
2
CR-V3*
Pilas AA Ni-MH
recargables
Pilas de litio AASe recomiendan para climas fríos.
Pilas alcalinas AA
* Las pilas CR-V3 no son recargables, las RCRV3 son recargables.
No se recomienda el uso de pilas de manganeso de níquel recargables ya que pueden
causar averías debido a sus características de tensión.
La pila CR-V3 incluida con la cámara es una pila de larga duración,
y resulta muy apropiada para los viajes.
Estas pilas son recargables y resultan muy económicas.
Se requiere un cargador de pilas comercial compatible con las
pilas utilizadas.
Suministradas con la cámara. Pueden obtenerse fácilmente si las
pilas habituales se agotan, pero, en ciertas circunstancias, algunas
funciones de la cámara podrían no funcionar con ellas. No se
recomienda su uso excepto en casos de emergencia y para
comprobar que la cámara funciona.
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en las pilas con el { que aparece en el monitor LCD.
{encendido: La pila está completamente cargada.
¶
}encendido: La batería está baja.
¶
?encendido: La pila está casi agotada.
¶
?parpadea: La cámara se apaga después de activar este mensaje.
Capacidad aproximada de almacenamiento de
imágenes y Tiempo de reproducción (pilas nuevas)
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal y flash utilizado
el 50% de las veces) se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares
CIPA y lo demás se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede
haber desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones
de disparo.
• El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la
temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y
manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se recuperará cuando
éstas operen a temperatura ambiente.
• Las pilas alcalinas AA podrían no permitir el funcionamiento de todas las funciones de
la cámara. No aconsejamos su uso, excepto en situaciones de emergencia o para
comprobar la funcionalidad de la cámara.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya a tomar
muchas fotos, se recomienda llevar unas pilas de repuesto.
28
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
4
1
2
Puesta en marcha
2
3
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante un período prolongado, se recomienda
el uso del adaptador de corriente alterna K-AC10 (opcional).
1
Antes de abrir la tapa del terminal, compruebe que la cámara
esté apagada.
2
Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4
Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre la cámara y el adaptador de CA, el terminal del cable
AC, y la toma eléctrica. La tarjeta de memoria SD y los datos podrían degradarse si la
cámara se desconecta mientras graba o lee datos.
• Cuando utilice el adaptador de corriente alterna, asegúrese de leer el manual
de instrucciones del adaptador K-AC10.
• Las pilas recargables de la cámara no se cargarán cuando se conectan al adaptador
de corriente alterna.
Cómo instalar o desmontar la tarjeta
de memoria SD
Las imágenes capturadas o las voces se graban en la tarjeta de memoria SD. La cámara
debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria (producto comercial).
• No retire la tarjeta de memoria SD mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida.
• Formatee la nueva tarjeta de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria SD
utilizada con otras cámaras. Para obtener detalles, consulte “Cómo formatear la tarjeta
de memoria SD” (p.169).
1
Deslice la tapa de la tarjeta en
la dirección de la flecha (1)
y después levántela para abrirla
(2).
2
Introduzca completamente la
tarjeta de memoria SD con su
etiqueta dirigida hacia
el monitor LCD.
1
2
29
2
Puesta en marcha
Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para
sacarla.
3
Cierre la tapa de la tarjeta (1) y
después deslícela en la dirección
de la flecha (2).
Asegúrese de cerrar completamente la tapa
de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara no
se encenderá.
2
1
30
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de
protección contra escritura. Si se coloca este
interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se
protegen los datos existentes impidiendo la
grabación de nuevos datos, el borrado de los
datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que podría estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
2
Puesta en marcha
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la pila mientras se graban los datos
de la tarjeta o se accede a ellos.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho
tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Para obtener información sobre la tarjeta de memoria SD, visite el sitio web PENTAX
o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta de memoria
SD utilizada con otras cámaras. 1Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.169)
• Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar
todos los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si contiene cualquier dato personal o
información delicada. Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria SD
no eliminará necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando
un software comercial de recuperación de datos. Existen softwares comerciales seguros
para la eliminación completa de los datos. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta
de memoria SD está bajo su responsabilidad.
Interruptor de
protección contra
escritura
Píxeles grabados y Nivel de calidad
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos)
de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado.
Las fotografías con más píxeles grabados o con más E se imprimen con más claridad.
El número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria SD) se reduce cuánto mayor sea el tamaño de los archivos.
La calidad de las fotografías capturadas o impresas depende del nivel de calidad, el control
de la exposición, la resolución de la impresora y otros muchos factores, por lo que no es
necesario seleccionar más del número de píxeles necesarios. Por ejemplo, para imprimir un
tamaño de tarjeta postal, R (1536×1024) es adecuado. Fije el tamaño de grabación adecuado
y el nivel de calidad dependiendo de lo que desee fotografiar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes
en el menú [A Cfig.Capt.].
1 Cómo fijar los píxeles grabados (p.115)
1 Cómo fijar el nivel de calidad (p.116)
Píxeles grabados, calidad de imagen y capacidad de almacenamiento
de imágenes aproximada
Nivel de calidad
Píxeles grabados
(3008×2008)
P
(3008×2000)
(2400×1600)
Q
(1536×1024)
R
• La tabla anterior muestra la capacidad de almacenamiento de imágenes aproximada cuando
se utiliza una tarjeta de memoria SD de 128 MB.
• Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
|
11———
—3470117
—5196161
—106173271
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
31
2
Puesta en marcha
32
2
Puesta en marcha
Cómo encender y apagar la cámara
1
Coloque el interruptor principal
en posición [ON].
Se enciende la cámara.
Coloque el interruptor principal en posición
[OFF] para apagar la cámara.
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un
período de tiempo determinado. Después de que la cámara se apague automáticamente,
enciéndala de nuevo o realice una de las siguientes acciones.
• Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
• Pulse el botón Q.
• Pulse el botón M.
• Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente después de
1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción [Autodesconexión]
del menú [H Preferencias]. (p.176)
Ajustes iniciales
Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla “Ajustes
iniciales” en el monitor LCD. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar
el idioma del monitor LCD y la fecha y la hora actuales. Una vez realizado el ajuste, no será
necesario que lo repita cada vez que encienda la cámara.
33
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes idiomas:
inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano, chino (tradicional/
simplificado) y japonés.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mnop) para
seleccionar el idioma deseado.
El valor por defecto es el inglés.
Initial Settings
New York
DST
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
English
OK
Nederlands
OK
OKCancel
OKCancelar
2
Puesta en marcha
3
Pulse el botón 4.
34
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El cursor se mueve hasta [W].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar
la ciudad.
6
2
Puesta en marcha
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El cursor se mueve hasta DST (Horario de verano).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
8
Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.
Cuando se fija un idioma incorrecto
Siga el procedimiento siguiente para visualizar la pantalla de ajuste del idioma, y vaya
al paso 2 en p.33 para volver a fijar el idioma.
1
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
2
Pulse el botón 3.
3
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (p).
4
Pulse cinco veces el controlador de cuatro direcciones (n ).
5
Pulse una vez el controlador de cuatro direcciones (p).
Aparecerá la pantalla de ajuste del idioma.
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
La presentación pasa a [mm/dd/aa].
Ajuste de fecha
Estilo fecha
Fecha
DD/MM/AA
2006/0101 /
24h
35
2
Puesta en marcha
Hora
2
Utilice el controlador de cuatro posiciones (mn) para elegir
00 : 00
el estilo de la fecha.
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
La presentación pasa a [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para
Ajuste de fecha
Estilo fecha
Fecha
Hora
DD/MM/AA
00 : 00
seleccionar 24h (presentación de 24 horas) o 12h (presentación
de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p).
La presentación vuelve a [Estilo de fecha].
OK
OKCancelar
24h
2006/0101 /
OK
OKCancelar
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (n).
El encuadre pasa a [Fecha].
36
7
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (p).
El recuadro se mueve hasta el mes.
Ajuste de fecha
Estilo fecha
DD/MM/AA
24h
2
Puesta en marcha
Fecha
Hora
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para fijar
00 : 00
el mes.
Fije el día y el año de la misma manera.
A continuación, ajuste la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, dependiendo
de la hora.
9
Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones
del menú, la pantalla volverá al menú [H Preferencias]. Pulse de nuevo el botón 4.
Pulsando el botón 3 puede cancelar la operación de ajuste y cambiar al modo de
Captura durante los ajustes iniciales. En este caso, la próxima vez que encienda la
cámara volverá a aparecer la pantalla de Ajustes iniciales.
• Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la cámara
se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal
horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
• Puede cambiar el idioma y la fecha y hora con las operaciones del menú. (p.170, p.174)
2006/0101 /
OK
OKCancelar
Cómo colocar el objetivo
Todos los modos de exposición están disponibles cuando se utilizan los objetivos DA, D FA,
FA J u otros objetivos con posición de Apertura s (Auto). Cuando no se fija en Apertura s
(Auto), algunas funciones estarán limitadas. Vea también “Notas relacionadas con [Usando
anillo apert.]” (p.188). Otros objetivos y accesorios no estarán disponibles con los ajustes
predeterminados en fábrica. Para permitir el uso del disparador con objetivos o accesorios
que no aparecen en la lista anterior, fije [Usando anillo apertura] en los ajustes
personalizados. (p.107)
Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se mueva
el objetivo de forma inesperada.
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Retire la tapa de la montura del
cuerpo de la cámara (1) y la tapa
de la montura del objetivo (2).
Para proteger la zona alrededor del objetivo
después de haberlo quitado, asegúrese de
colocar el objetivo con la montura hacia arriba.
37
2
Puesta en marcha
3
Alinee los puntos rojos situados
en la cámara y en el objetivo, y
ajústelos girando el objetivo en
el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede firmemente
colocado con un clic.
Después de colocarlo, compruebe que el
objetivo está bien sujeto. Además, compruebe
que los puntos rojos del objetivo están en la
parte superior y que la parte de sujeción no se
mueve hacia los lados.
38
2
Puesta en marcha
4
Retire el protector delantero del
objetivo empujando hacia dentro
la zona indicada.
Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el
botón de desbloqueo del objetivo (
el objetivo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
• La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de
las rayadas desde que sale de fábrica. Si va a guardar la cámara durante mucho
tiempo, también existe la “Tapa de la montura del cuerpo K”.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por
la utilización de objetivos de otros fabricantes.
• El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre
el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar
el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara.
Limpie los contactos con un paño suave y seco.
3) y gire
3
Cómo ajustar las dioptrías del visor
Ajuste la visibilidad del visor de forma que se ajuste a su visión ocular.
Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste
dióptrico.
Puede deslizar el ajuste dióptrico desde –2.5
1
Mire por el visor y dirija la cámara
hacia una escena bien iluminada.
Deslice la palanca de ajuste
dióptrico hacia la izquierda
o la derecha.
Ajuste la palanca hasta que el recuadro AF
del visor quede enfocado.
-1
hasta +1.5m-1.
39
2
Puesta en marcha
Recuadro AF
• Cuando la cámara sale de fábrica, el ocular Fo
está colocado en el visor. El ajuste dióptrico
está disponible con el ocular Fo colocado. Sin
embargo, como se mostró anteriormente, es
más fácil realizar el ajuste sin el ocular Fo.
Para sacarlo, apriete un lado y tire hacia afuera,
hacia usted.
Para colocar el ocular Fo, alinéelo con la ranura
del ocular del visor y empújelo hasta que
encaje.
• Si fuera difícil ver claramente la imagen del
visor, incluso si fija la palanca de ajuste de
dioptrías, utilice el adaptador M para objetivos con corrección de dioptrías.
Sin embargo, para utilizar este adaptador es necesario desmontar el ocular. (p.192)
40
Nota
3Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando
se fija el dial de modos en Fotografía (Modo de Fotografía automático o
Retrato – modo de flash apagado) y modo Escena para garantizar que
se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados
para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica .......................................................... 42
Cómo tomar fotos utilizando la función
del Estabilizador de imagen ............................................................ 47
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas ............................................................ 50
Cómo utilizar un objetivo zoom ...................................................... 53
Cómo utilizar el flash incorporado ................................................. 54
Otros modos de disparo ................................................................. 58
El modo de sostener la cámara es importante al hacer fotografías.
• Sostenga la cámara firmemente, con las dos manos.
• Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto
3
Operaciones básicas
Posición horizontalPosición vertical
• Para reducir el movimiento de la cámara, apoye el cuerpo en un objeto sólido como una
mesa, un árbol o una pared por ejemplo.
• Aunque existen diferencias de criterio entre los distintos fotógrafos, en general
la velocidad de obturación de una cámara en mano es de 1/(longitud focal ×1,5).
Por ejemplo, será de 1/75 de segundo si la longitud focal es de 50 mm, y de 1/150
de segundo si es de 100 mm. Utilice un trípode o elestabilizador de imagen (p.47)
cuando se utiliza una velocidad de obturación baja.
• Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda usar un trípode de peso mayor al peso
total de cámara y el objetivo para evitar un posible movimiento.
• No utilice el estabilizador de imagen cuando utilice la cámara en un trípode.
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
Cómo ajustar la cámara de forma que elija los ajustes óptimos en base a la iluminación
del tema la distancia y el movimiento.
1
Fije el dial de modos en I.
La cámara seleccionará el modo de captura
óptimo para el tema.
1 Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas (p.50)
2
Sitúe la palanca del modo
de enfoque en =.
Se fija el modo de enfoque automático. (p.124)
43
3
Operaciones básicas
44
3
Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
1 Cómo utilizar un objetivo zoom (p.53)
4
Encuadre el motivo dentro
del recuadro AF y pulse el botón
3
Operaciones básicas
obturador a medio recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona.
Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
Cuando es necesario, el flash se extrae
automáticamente. (Cuando el modo de Flash
no se fija en [Auto], levante el flash
manualmente.)
1 Cómo utilizar el disparador (p.45)
1 Temas difíciles de enfocar (p.46)
1 Cómo utilizar el flash incorporado (p.54)
1 Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF) (p.128)
Indicador de enfoque
Puede ver una vista previa de la imagen en el monitor LCD y verificar la composición,
la exposición, y el enfoque antes de tomar la foto. (p.152)
5
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
6
Eliminar
Revise las imágenes capturadas
en el monitor LCD.
Después de la captura, la imagen aparece
durante 1 segundo en el monitor LCD
(revisión instantánea.)
Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen
durante la Comprobación instantánea.
1 Cómo fijar el tiempo de visualización
de la Revisión instantánea (p.177)
1 Cómo eliminar imágenes (p.79)
1 Visualización de la porción brillante (p.178)
1 Pantalla de Histograma (p.178)
Cómo utilizar el disparador
El disparador tiene dos posiciones.
Eliminar
Eliminar
45
3
Operaciones básicas
Sin pulsarPulsado a medio
Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán en el visor las pantallas
indicadoras del panel LCD y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa
completamente (segunda posición), se tomará la fotografía.
• Pulse el disparador suavemente para evitar que se mueva la cámara.
• Practique pulsando el botón obturador hasta la mitad para aprender dónde está
la primera posición
• Los indicadores del visor permanecen encendidos mientras se pulsa el
disparador. Las indicaciones siguen visibles durante unos 10 segundos
(ajuste predeterminado) después de soltar el botón. (p.20)
recorrido
(primera posición)
Pulsado
completamente
(segunda posición)
46
Temas difíciles de enfocar
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. En las condiciones siguientes (de ‘a’
a la ‘f’ siguientes) el enfoque podría ser difícil durante la toma de imágenes. Esto también
se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor.
Si el tema no puede enfocarse automáticamente, fije la palanca del modo de enfoque en \
y utilice el modo de enfoque manual para enfocarlo con la ayuda de la zona mate del visor. (p.133)
(a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared blanca.
(b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque.
(c) Objetos que se mueven rápidamente.
(d) Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
(e) Si aparecen patrones de líneas horizontales o verticales en el área de enfoque.
3
Operaciones básicas
(f) Varios motivos en primer y segundo plano del área de enfoque.
Cuando (f) es pertinente, el tema podría no estar enfocado incluso cuando aparece ]
(indicador de enfoque).
Cómo tomar fotos utilizando la función
del Estabilizador de imagen
Puede tomar fácilmente fotografías de gran nitidez utilizando la función del Estabilizador
de imagen simplemente encendiendo el interruptor del estabilizador de imagen.
Estabilizadro de imagen
La función del Estabilizadro de imagen reduce el movimiento de la cámara que se
produce cuando se pulsa el disparador. Es útil cuando se toman fotos en situaciones
en las que es probable que la cámara se mueva.
le proporciona una velocidad de obturación aproximadamente 2 - 3,5 etapas más lenta
sin que haya el riesgo de que la cámara se mueva.
La función del Estabilizador de imagen es idónea cuando se fotografía en las siguientes
situaciones.
• Cuando se toman fotos en lugares poco iluminados, como en interiores, por la noche,
en días nublados o a la sombra.
• Cuando se toman fotos con teleobjetivo
Imagen borrosa
La función del Estabilizador de imagen
Imagen tomada con
la función del Estabilizador de imagen
47
3
Operaciones básicas
• La función del estabilizador de imagen no compensa la borrosidad causada por
el movimiento del tema. Para tomar fotos de objetos en movimiento, aumente la
velocidad de obturación.
• La función del Establilizador de imagen podría no eliminar completamente el
movimiento de la cámara cuando se fotografían primeros planos. En este caso,
se recomienda apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la
cámara con un trípode.
• La función del Estabilizador de imagen no funcionará completamente cuando se
dispara con una velocidad de obturación más lenta, por ejemplo, cuando se
fotografía un tema en movimiento o una escena nocturna. En este caso, se
recomienda apagar la función de Reducción de vibraciones y utilizar la cámara
con un trípode.
Fnción de Estabilizador de imagen y Longitud focal del objetivo
El Estabilizadro de imagen funciona adquiriendo la información del objetivo, tal como
la longitud focal.
Si la cámara utiliza un objetivo DA, D FA, FA J, FA o F, la información del mismo se
adquiere automáticamente cuando se activa la función del Estabilizadro de imagen.
La [Longitud focal] no puede fijarse desde el menú [Estabilizador de imagen] en el [A
Cfig.Capt] (Los elementos del menú no pueden seleccionarse).
Si se utiliza otro tipo de objetivo, la información del mismo no puede adquirirse
automáticamente incluso cuando está activada la función del Estabilizadro de imagen.
En este caso, aparece el menú [Estabilizadro de imagen]. Fije la [Longitud focal]
manualmente en el menú [Estabilizadro de imagen]. 1 Cómo ajustar el estabilizador
48
Cómo activar el estabilizadro de imagen
1
Encienda el interruptor
del Estabilizadro de imagen.
Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, k aparece en el visor y la función
del Estabilizadro de imagen se enciende.
3
Operaciones básicas
• Si un tipo de objetivo no admite la adquisición automática de la información del objetivo,
tal como la longitud focal utilizada (p.47), aparece el menú [Estabilizador de imagen].
Fije [Longitud focal] manualmente en el menú [Estabilizador de imagen].
1 Cómo ajustar el estabilizador de imagen (p.49)
• Apague el interruptor del Estabilizador de imagen cuando no utilice dicha función.
• La función del Estabilizador de imante no funcionará completamente (durante
aproximadamente 2 segundos) justo después de encender la cámara o de restaurar
la potencia después del apagado automático. Espere hasta que la función del
Estabilizador de imagen se estabilice antes de de pulsar suavemente el disparador
para tomar la foto. Pulse el disparador a medio recorrido. La cámara estará lista para
tomar fotos cuando en el visor aparezca k.
• Asegúrese de apagar el interruptor del estabilizadro de imagen cuando utilice
la cámara con un trípode.
• La función del Estabilizadro de imagen se apaga automáticamente en las siguientes
situaciones.
Cuando utilice el autodisparador, el autodisparador de 2 seg., el disparo con mando a
distancia, el disparo con retraso de 3 seg., el disparo en modo B, o el modo inalámbrico
con un flash externo
Cómo ajustar el estabilizador de imagen
El menú [Estabilizador de imagen] aparece cuando se enciende la cámara con el interruptor
del estabilizadro de imagen encendido y esté montado un tipo de objetivo que no admita la
adquisición automática de la información del objetivo, tal como la longitud focal (p.47).
Utilice el menú [Estabilizador de imagen] para fijar la [Longitud focal].
• La [Longitud focal] no puede ajustarse manualmente en el menú [Estabilizadro de
imagen] cuando se utiliza un objetivo que admite la adquisición automática de la
información del objetivo, como la longitud focal, porque la [Longitud focal] se fija
automáticamente.
• Fije [FI con obj. S usado] en el menú [A Ajuste perso.] en [Disponible] para activar el
indicador de enfoque cuando se utiliza un objetivo con montaje de tornillo. Si se fija en
[No disponible], la cámara asume que no hay un objetivo colocado, y no se puede
utilizar el estabilizadro de imagen.
• Cuando se utiliza un objetivo sin la posición s en la apertura o con la apertura fijada
en una posición distinta de la posición s, fije [Usando anillo apert.] del menú [A Ajuste
perso.] en [Permitido].
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para fijar la
[Longitud focal].
Seleccione uno de los 34 valores siguientes de
longitud focal (el ajuste predeterminado es 35.)
• Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione el valor más
próximo a la longitud focal real.
• Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione de la misma forma la longitud focal real en
el ajuste zoom.
• El efecto del estabilizadro de imagen está influenciada por la información de la
distancia de disparo y de la longitud focal. La función del estabilizador de imagen
podría no funcionar de la forma esperada cuando se dispara a cortas distancias.
2
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Para cambiar el ajuste de [Longitud focal], utilice la [Estabilizadro de imagen] en el menú
[A Cfig.Capt]. (p.104)
50
Cómo seleccionar el modo de captura
adecuado para las escenas
La cámara selecciona y fija el modo óptimo cuando I (Foto automática) en el dial
de modos se fija en el indicador de dial.
3
Operaciones básicas
Indicador
Seleccione = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto en movimiento), . (Retrato
nocturno), a (Sin flash), H (Escena) con el dial de modos si no se captura la imagen
en modo de Fotografía automática.
Los modos son los siguientes.
Selecciona automáticamente entre los modos Retrato, Paisaje,
I (Foto automática)
= (Retrato)
s (Paisaje)
q (Macro)
\ (Objeto en movimiento)
. (Retrato nocturno)
a (Sin flash)
H (Escena)
Macro, y Objeto en movimiento.
Le permite tomar fotos con los ajustes estándar (modo Normal)
cuando no hay un modo de disparo óptimo.
Optimo para hacer retratos.
Profundiza el alcance del enfoque, acentúa el contorno y la
saturación de los árboles y del cielo y crea una imagen luminosa.
Le permite tomar fotos vibrantes de flores y otros objetos
pequeños a cortas distancias.
Le permite tomar fotos nítidas de temas de rápido movimiento,
como un acontecimiento deportivo.
Le permite capturar personas contra el cielo nocturno al
anochecer.
El flash incorporado se desactiva. Otros ajustes son los mismos
que en modo Normal I.
Le permite seleccionar entre 8 escenas dependiendo de las
condiciones de disparo.
Para . (Retrato nocturno), la velocidad del obturador disminuye en los lugares oscuros,
incluso si se utiliza el flash interno. Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la
función del Estabilizador de imagen o monte la cámara en un trípode.
Cómo seleccionar la escena de disparo
AUTO
Salir
Al fijar el icono H (Escena) en el indicador de dial, podrá elegir entre las 8 escenas siguientes.
51
A (Escena nocturna)
i (Surf y Nieve)
B (Texto)
K (Puesta del sol)
C (Niños)
E (Pet)
D (Luz de vela)
E (Museo)
El flash se desactiva en los modos A (Escena nocturna), K (Puesta del sol), D (Luz
de velas) y E (Museo). Para evitar el movimiento de la cámara, utilice la función del
estabilizadro de imagen o monte la cámara en un trípode.
Se utiliza para escenas nocturnas. Utilice un trípode, etc. para
evitar el movimiento de la cámara.
Para capturar imágenes con fondos deslumbrantes, como playas
o montañas nevadas.
Le permite tomar fotos nítidas de texto o escritura.
Para capturar los colores de las puestas o salidas del sol.
Para capturar niños en movimiento.
Reproduce un tono de piel brillante y saludable.
Para capturar las mascotas en movimiento.
Para capturar escenas a la luz de las velas.
Para capturar imágenes en lugares donde el flash está prohibido.
Cómo seleccionar una escena de disparo
1
Fije el dial de modos en H (Escena).
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn. El icono de la escena de
disparo seleccionada actualmente aparece en la
pantalla del menú Fn en el modo H (Escena).
Fn
OK
AUTO
AUTO
3
Operaciones básicas
Fn
Salir
Salir
52
Escena s n oc tu rnas
Utiliz a r tr
pode p a r a
evitar m o vi miento
Mascotas en movimiento
3
Pulse el botón 4.
Aparece la paleta de modos.
4
Utilice el controlador de cuatro
3
Operaciones básicas
direcciones (mnop) para
el modo de Escena.
Si se selecciona el modo Mascotas, puede
girar el dial-e para elegir el icono del gato
o del perro. La función es la misma,
independientemente del icono que elija.
Night Scene
Escenas nocturnas
Escenas nocturnas
Utilizar trípode para
Utilizar tr
evitar movimiento
evitar movimiento
Mascotas en movimiento
Mascotas en movimiento
ípode para
OK
Mascota
OK
OKOKOK
OKOKOK
5
Pulse el botón 4.
La pantalla vuelve al menú Fn.
6
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cómo utilizar un objetivo zoom
Amplía el tema (telefoto) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom.
Ajústelo al tamaño adecuado y tome la foto.
1
Gire el aro del zoom hacia
la derecha o izquierda.
Gire el aro del zoom en sentido horario para
seleccionar la opción de telefoto, y en el
sentido inverso para seleccionar el gran
angular.
• Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será el ángulo;
cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño del motivo central de la
imagen.
• Funciones de zoom motorizado (muestreo del tamaño de la imagen, clip de zoom
y el efecto de zoom automático) no son compatibles con está cámara.
Gran angularTeleobjetivo
53
3
Operaciones básicas
54
AUTO
Salir
Cómo utilizar el flash incorporado
Utilice los procedimientos siguientes para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz,
o cuando desea utilizar manualmente el flash incorporado.
El flash incorporado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 4 m del tema. Cuando
se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, la exposición no se controlará adecuadamente y
podría producirse viñeteado. (Esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y la sensibilidad fijada. (p.156))
Compatibilidad con el flash incorporado y el objetivo
Podría producirse el viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido
a la falta de luz) dependiendo del objetivo utilizado y de las condiciones de captura.
Le recomendamos hacer una prueba de disparo para comprobarlo.
3
1 Compatibilidad de los objetivos DA, D FA, FA J, FA y F con el flash incorporado
Operaciones básicas
(p.158)
• Cuando use el flash incorporado, retire el parasol del objetivo antes de disparar.
• El flash incorporado se descarga completamente para los objetivos que no
tienen una función para fijar el anillo de apertura en s (Auto).
La cámara determina automáticamente la luz del entorno y eleva
el flash interno. El flash se levanta y se dispara automáticamente
cuando es necesario, como cuando se utiliza una velocidad de
obturación que puede causar el movimiento de la cámara o en
condiciones de contraluz. (El flash puede elevarse pero podría no
disparase si la cámara determina que no es necesario.)
Descarga el flash manualmente. El flash se dispara cuando está
elevado, no se dispara cuando está retraído.
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes de que se
dispare el flash automático.
Dispara el flash manualmente. Enciende una luz de reducción de
ojos rojos antes de que se dispare el flash manual.
g
h
i
j
Descarga
automática
Descarga
manual
Flash auto
+redu ojos roj
Flash man
+redu ojos roj
Si se pulsa el botón K para elevar manualmente el flash, se utilizará el modo de
descarga manual (Flash ON) independientemente de los ajustes del modo de flash.
Cómo seleccionar el modo flash
1
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
AUTO
AUTO
Salir
Salir
2
Descarga autom
tica
Modo Flash
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (n).
Modo Flash
Aparece la pantalla de opciones del flash.
Cuando el selector de modos se fija en e, b, c, a o p, g y i aparecen en gris y no
pueden seleccionarse.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir
Modo Flash
Descarga autom
Descarga automática
un modo de flash.
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Como utilizar la descarga automática g, i
(Elevación automática del flash)
ática
OK
55
OKOKOK
3
Operaciones básicas
1
Fije el dial de modos en H, I, =, q, o ..
El flash está desactivado cuando se selecciona A (Escena nocturna),
K (Puesta de sol), D (Luz de velas) o E (Museo) en el modo H (Escena).
2
Presione el disparador hasta
la mitad de recorrido.
Si fuera necesario, el flash incorporado se
eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash
está completamente cargado, b aparece en
el monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(p.17, p.20, p.22)
Conmute entre el modo de descarga Automática y el modo de descarga Manual (Flash
activado) pulsando el botón K mientras el flash incorporado está elevado. Si se fija la
descarga Automática, aparece E en la pantalla LCD.
56
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Para ocultar el flash, empuje hacia
abajo en la parte que se indica en
la ilustración.
3
Operaciones básicas
Cómo utilizar la descarga manual (Flash activado) h,
1
Pulse el botón K.
El flash incorporado se eleva y comienza
a cargarse. Se utiliza el modo de descarga
manual (Flash activado) independientemente
de los ajustes del modo de flash. Cuando está
completamente cargado,
monitor LCD, la pantalla LCD y el visor.
(p.17, p.20, p.22)
Cuando el modo Flash se fija en g o i y
extrae el flash interno, puede cambiar entre el
modo de descarga Automático y el modo de
descarga Manual (Flash encendido) pulsando
el botón K en las condiciones siguientes.
• El modo de disparo está ajustado a I, =,
s, q, \, o ..
•El modo H se fija en i, B, C, o E.
2
Pulse a fondo el disparador.
Se descarga el flash y se toma la foto.
3
Empuje hacia abajo el flash para ocultarlo.
aparece en el
b
j
Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos
aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina
del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse las siguientes medidas para combatirlo.
• Al tomar la foto, ilumine el entorno.
• Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza un objetivo zoom.
• Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
• Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto disparando dos veces
el flash. Con la función de reducción de ojos rojos, se dispara el flash previo. Esto reduce la
dilatación de la pupila. Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más
pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos. Para utilizar esta función, fije i (Flash automático
con reducción de ojos rojos) en modo Fotografía o j (Flash manual con reducción de ojos
rojos) en otros modos para el modo Flash.
Fotografía de sincronización con luz diurna
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona
cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización
luz del día. El flash se dispara manualmente cuando se utiliza el Disparo con sincronización
luz del día.
Cómo tomar fotos (Foto automática)
1 Compruebe que el flash se ha elevado y que el modo flash se fija en h (Descarga manual).
(p.56)
2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome la fotografía.
57
3
Operaciones básicas
Si el fondo de la imagen es demasiado luminoso, la imagen podría estar sobreexpuesta.
Sin sincronización con luz díaCon sincronización con luz día
58
AUTO
Salir
Otros modos de disparo
Disparo continuo
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador.
1
Pulse el botón {.
3
Operaciones básicas
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
AUTO
AUTO
Salir
Salir
2
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
OK
Modo Fotografiar
Toma continua
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo de Avance.
3
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (op)
para seleccionar j.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
OK
OK
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Toma continua
Toma continua
59
3
Operaciones básicas
4
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
5
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para tomar fotos.
6
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
OK
OK
OK
60
Fije [No. img. cont. guar.] en [Nº imagen grabable] del menú [A Ajuste perso.]. Cuando
pulsa el disparador a medio recorrido, aparece la cantidad de imágenes grabables
continuamente (espacio tampón). (p.106)
7
Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente. Para dejar
de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
Cuando se apaga la cámara se mantienen los ajustes de disparo continuo. Vuelva
a acceder al menú Fn y seleccione 9 (disparo foto a foto) para interrumpir el Disparo
continuo.
3
Operaciones básicas
• Si el [Modo AF] en [A Cfig.Capt] está fijado en l (modo simple), el enfoque se
ajusta cada ver que se suelta el disparador. (p.127)
El enfoque está activado continuamente cuando el selector de modos se fija en to e,
•
b, c
o a y el [Modo AF] en [ACfig.Capt] se fija en k (modo continuo), o cuando
el modo de Fotografía se fija en
C
(Niños) o E (Mascota). Observe que el obturador se activará incluso si el enfoque
no es completo.
• Si está utilizando un flash incorporado, el obturador no se activará hasta que el flash
no se haya cargado del todo. Utilice una función personalizada para permitir que el
obturador se active antes de que esté listo el flash incorporado. (p.155)
\
(Objeto en movimiento) o el modo H se fija en
Disparo con autodisparador
Esta cámara tiene dos tipos de autodisparadores: g y Z.
El obturador se activará después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir
g
al fotógrafo en la foto.
Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador. El obturador se activa
después de aproximadamente 2 segundos. Utilice este modo para evitar que la
Z
cámara se mueva cuando se pulsa el disparador.
1
Monte la cámara en un trípode.
2
AUTO
Salir
OK
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Pulse el botón {.
61
3
Operaciones básicas
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones del menú
del modo de Avance.
Fn
OK
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Toma de 1 solo fotograma
Toma de 1 solo fotograma
Fn
AUTO
AUTO
Salir
Salir
OK
OK
OK
62
OK
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
4
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (op)
para seleccionar g o Z.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Autodisparador (12 segs)
Autodisparador (12 segs)
OK
OK
OK
5
3
Operaciones básicas
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
6
Pulse el botón {
La cámara estará lista para tomar fotos.
7
Compruebe en el visor que el tema
que desea fotografiar está
visualizado y pulse el disparador
a medio recorrido.
El indicador de enfoque []] aparece cuando
el sujeto esté enfocado.
8
Pulse a fondo el disparador.
Para g, la luz del autodisparador comienza a
parpadear lentamente, acelerando el parpadeo
2 segundos antes de activar el obturador. Se oye
un pitido y aumenta la velocidad. El obturador se
activará unos 12 segundos después de pulsar
completamente el botón del obturador.
Para Z, el obturador se activará unos 2 segundos
después de pulsar a fondo el botón del obturador.
• Se puede desactivar el pitido (p.170).
• La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME
suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.148). (Ignore la entrada de luz en el
visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.144).)
• Para colocar accesorios tales como la Tapa del visor ME, retire primero el ocular F
apretando en un lado y sacándolo hacia usted.
Retira del ocular FOMontaje de la tapa del visor ME
63
3
Operaciones básicas
O
9
Apague la cámara después
de disparar.
La próxima vez que encienda la cámara,
se cancela el disparo con autodisparador
y se vuelve al modo de disparo foto a foto.
64
AUTO
Salir
Fotografía con mando a distancia
(Mando a distancia F: se vende por separado)
El obturador puede activarse con la unidad de control remoto opcional. Puede seleccionar
entre h (control remoto) y i (retraso de 3 segundos).
El obturador se activará inmediatamente después de pulsar el botón obturador del mando
h
a distancia.
Cuando se pulsa el disparador en el la unidad de control remoto, el disparador se suelt a después
i
de aproximadamente 3 segundos.
3
1
Operaciones básicas
Monte la cámara en un trípode.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
AUTO
AUTO
Salir
Salir
3
OK
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparece la pantalla de opciones Modo
de avance.
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para seleccionar
h o i.
La luz del au todisparador empezará a parpadear
para informarle de que la cámara se encuentra
en el modo de espera del mando a distancia.
5
Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla del menú Fn.
6
Pulse el botón {.
La cámara estará lista para tomar fotos.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
OK
OK
OK
65
3
Operaciones básicas
7
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
• No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes predeterminados.
Antes de accionar el control remoto, enfoque el tema. Puede fijar [AF en control remoto]
en [Activado] en la función personalizada. (p.107)
• Cuando utiliza la unidad de control remoto, el flash no se eleva automáticamente
incluso cuando se fija B (descarga automática). Con antelación, eleve el flash
manualmente. (p.56)
66
8
Dirija la unidad del mando a distancia
hacia la cámara y pulse el obturador
del mando a distancia.
La distancia de funcionamiento de la unidad
de control remoto es de aproximadamente 5 m
desde la parte delantera de la cámara.
El obturador se activará inmediatamente
o aproximadamente 3 segundos después
de pulsar el disparador en la unidad de control
remoto, dependiendo del modo de avance seleccionado.
Cuando se hace la foto, la luz del autodisparador se enciende durante 2 segundos
3
y después vuelve a parpadear.
5m
Operaciones básicas
• La exposición podría verse alterada si entra luz al visor. Coloque la tapa del visor ME
suministrada o utilice la función de bloqueo AE (p.148). (Ignore la entrada de luz en el
visor cuando el modo de exposición se fija en a (Manual) (p.144)).
• Para colocar accesorios tales como la Tapa del visor ME, retire primero el ocular F
apretando en un lado y sacándolo hacia usted.
O
Retira del ocular FOMontaje de la tapa del visor ME
• Para interrumpir el funcionamiento del mando a distancia después de haberlo activado,
apague la cámara.
• Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz.
• El mando a distancia no funciona mientras se está cargando el flash.
• Si está utilizando un flash incorporado, primero levántelo hasta la posición adecuada.
• Cuando no se utiliza el modo de disparo por mando a distancia durante 5 minutos, se
activará automáticamente el modo de avance foto a foto.
• La pila del mando a distancia puede enviar unas 30.000 señales de control remoto. Si
necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX. (Este servicio
no es gratuito.)
Cómo utilizar la función de bloqueo del espejo para evitar
el movimiento de la cámara
Utilice la función Bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara se mueve incluso cuando
se utiliza el cable disparador (opcional) o la unidad de control remoto (opcional).
Cuando se dispara con el autodisparador de 2 seg., el espejo se alza y el disparador se suelta
2 segundos después de haberlo pulsado, evitando así las vibraciones en el espejo.
Siga el procedimiento descrito a continuación para tomar una foto con el espejo bloqueado.
1
Monte la cámara en un trípode.
2
Utilice el botón { y el controlador de cuatro direcciones (m)
para seleccionar Z (Autodisparador 2 seg).
1 Disparo con autodisparador (p.60)
3
Enfoque el tema.
4
Pulse a fondo el disparador.
El espejo se eleva y la foto se tomará 2 segundos más tarde. Se activará el bloqueo
de exposición automática (AE) con el valor de exposición fijado inmediatamente antes
de que se levante el espejo.
67
3
Operaciones básicas
68
100-00 4 6
Cómo reproducir imágenes fijas
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir imágenes fijas capturadas con la cámara.
Utilice el software PENTAX PHOTO Browser 3 incluido para reproducir las imágenes
utilizando un PC. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones
“PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
3
Operaciones básicas
1
Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
100-0046
100-0046
2
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (op).
o : Aparece la imagen anterior.
p : Aparece la imagen siguiente.
69
Cómo girar imágenes
Puede girar las imágenes 90° en sentido antihorario. Así es más fácil ver las imágenes
tomadas verticalmente.
100-0001
100-0001
1
Pulse el botón Q Reproducir
100-0001100-0001
OK
OKOKOK
100-0001100-0001
OK
OKOKOK
después de tomar una foto.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (n).
Se gira la imagen90° en sentido contrario
a las agujas del reloj cada vez que se pulsa
el botón.
3
Operaciones básicas
70
100-00 4 6
3
Pulse el botón 4.
Se guarda la información de rotación
de la imagen.
Cómo ampliar imágenes reproducidas
3
Operaciones básicas
Al visualizar, puede ampliar las imágenes hasta 12 veces.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más grande)
aparece primero en el monitor LDC.
100-0046
100-0046
2
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y).
La imagen se amplía con cada clic, y puede
llegar a ser 12 veces el original. Gírelo hacia
la izquierda (hacia f) para reducir.
Pulse el botón 4 para volver al tamaño
original.
Para devolver la vista ampliada de la
visualización [Histograma], [Información
detallada] y [Sin info. visualiz.] (sólo imagen)
a su tamaño original, pulse el botón 4.
Para cambiar a [Sin info. visualiz.] en vista ampliada, pulse el botón M.
Para cambiar el área visualizada, pulse el controlador de cuatro direcciones
(mnop) en la vista ampliada.
El valor predeterminado para el primer clic del dial-e es de 1,2 veces. Puede cambiarlo
en [Ampl. inic. Repr. Zm] del menú [A Ajuste perso.]. (p.107)
Visualización de nueve imágenes
Se pueden visualizar nueve imágenes en el monitor LCD al mismo tiempo.
71
2 0.×20.×
3
Operaciones básicas
72
100-00 4 6
100-00 4 6
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e hacia la izquierda
3
Operaciones básicas
(hacia f).
Aparecerán al mismo tiempo nueve miniaturas.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(mnop) para seleccionar la imagen.
Aparece una barra de desplazamiento a la
derecha de la pantalla. Mientras una imagen
está seleccionada en la hilera inferior, al
pulsar el controlador de cuatro direcciones
(n) aparecerán las nueve imágenes siguientes.
[?] aparece para una imagen que no puede
ser visualizada.
Fotograma
Escoge+borra
Barra de desplazamiento
100-0046
100-0046
100-0046
3
Gire el dial-e hacia la derecha
(hacia y) o pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla
completa.
100-0046
100-0046
Presentación
100-00 4 6
Salir
Esta función le permite reproducir en sucesión todas las imágenes grabadas en la tarjeta
de memoria SD. Para iniciar el modo de reproducción continua, utilice la pantalla de menú
que aparece en el monitor LCD.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen
que se visualizará primero.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
100-0046
100-0046
73
3
Operaciones básicas
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
Salir
Salir
74
Iniciar
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
Pulse cualquier botón para finalizar
la presentación.
Pulse el disparador o el botón Q, deslice el
interruptor principal hasta la posición de vista
previa (|) o gire el dial de modos para cambiar
al modo de Captura.
3
Operaciones básicas
Fije el tiempo de visualización para la presentación en el menú [Q Reproducir].
O también puede comenzar la presentación desde el menú [Q Reproducir]. (p.168)
Iniciar
Iniciar
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Utilizando un cable vídeo, se pueden capturar y reproducir imágenes en una pantalla de TV
u otro dispositivo con un jack IN de vídeo como monitor. Antes de conectar el cable, asegúrese
de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
1 Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo (p.175)
1
Abra la tapa del terminal y conecte el cable de vídeo
al terminal USB/ Vídeo.
2
Conecte el otro extremo del cable de vídeo al jack IN
del dispositivo AV.
3
Encienda el dispositivo AV y la cámara.
75
3
Operaciones básicas
• Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de tiempo,
es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional). (p.28)
• Para el equipo AV con varios jacks IN de vídeo (como la TV), consulte el manual de
instrucciones del dispositivo AV, y seleccione el jack IN de vídeo al que está conectada
la cámara.
• Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción de las
imágenes si el formato de salida del vídeo está ajustado a un valor diferente al que se
utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste del formato de salida de vídeo. (p.175)
• El monitor LCD de la cámara se apaga mientras ésta está conectada al equipo AV.
76
Cómo procesar imágenes con filtros
Puede editar las fotografías utilizando filtros digitales. Las imágenes procesadas se guardan
con un nombre diferente.
• Las imágenes RAW no pueden procesarse utilizando el filtro digital.
• Además, fije los filtros digitales desde el menú [Q Reproducir].
3
Operaciones básicas
Filtro digital
ByNConvierte la imagen en una imagen en blanco y negro.
SepiaAñade un toque distintivo a las fotos dándoles un color sepia.
Color
Suave
Esbelto
Brillo
Añade un filtro de color a la imagen. Seleccione entre 18 filtros
(9 colores × 2 tonalidades).
Crea una imagen suave decolorando ligeramente toda la imagen.
Elija entre tres niveles.
Cambia la relación horizontal y vertical de las imágenes. La altura o la anchura
de la imagen puede llegar a ser el doble del tamaño original.
Cambia la luminosidad de la imagen. Realiza los ajustes en gamas
de ±8 niveles.
1
Salir
ByN
OK
Color
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
2
Pulse el controlador de
Fn
cuatro direcciones (o).
Aparece la pantalla de selección del filtro.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op)
para selecciona una imagen.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn)
para seleccionar un filtro.
Seleccione un filtro y realice una vista previa para ver sus efectos en la imagen.
Proceda al punto 5 si selecciona [Color]. Proceda al punto 7 si selecciona [ByN]
o [Sepia].
OK
ByN
ByN
77
Fn
Salir
Salir
3
Operaciones básicas
OK
OK
OK
5
Si se selecciona [Color], gire
el dial-e para seleccionar el filtro
de color.
Seleccione entre 18 filtros de color: 9 colores
básicos (rojo, naranja, amarillo, amarillo-verde,
verde, azul verdoso, azul, índigo y violeta) y los
mismos 9 colores con una tonalidad más oscura.
Color
Color
OK
OKOKOK
78
Filtro esbelto
OK
Cancelar
Guardar imagen como
archivo nuevo
6
Ajuste con el dial-e si selecciona
un filtro esbelto, un filtro suave o
Filtro esbelto
Filtro esbelto
un filtro de brillo.
Si se selecciona un filtro esbelto, gire en
sentido antihorario para anchear la imagen
y en sentido horario para que parezca más
esbelta. Gire el sentido antihorario para
oscurecer y en sentido horario para abrillantar
si se selecciona el filtro de brillo. Si selecciona
un filtro blando, podrá elegir entre tres niveles
de suavidad.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
3
(op) para seleccionar una imagen. La imagen aparece más esbelta o suavizada.
OK
OK
OK
Operaciones básicas
7
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Guardar como].
Guardar imagen como
Guardar imagen como
archivo nuevo
archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
9
Pulse el botón 4.
La imagen filtrada se guarda con un nombre diferente.
Cómo eliminar imágenes
100-00 4 6
100-00 4 6
OK
Cancelar
Todas las im
gns
Cómo borrar una imagen individual
Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
79
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen
que desea eliminar.
2
Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Eliminar].
Eliminar
Cancelar
Cancelar
Todas las im
Todas las imágns
ágns
100-0046
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
OK
3
Operaciones básicas
4
Pulse el botón 4.
Se eliminará la imagen.
80
Cancelar
Eliminar todas las
genes de la tarjeta
de memoria?
Cómo borrar todas las imágenes
Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
1
Pulse el botón Q.
2
3
Operaciones básicas
Pulse dos veces el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Eliminar todas].
¿Eliminar todas las
¿Eliminar todas las
imimágenes de la tarjeta
imágenes de la tarjeta
de memoria?
de memoria?
Eliminar todas
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
4
Pulse el botón 4.
Se eliminarán todas las imágenes.
Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados
100-00 4 6
(desde la visualización de nueve imágenes)
Puede borrar a la vez varias imágenes desde la visualización de nueve imágenes.
• Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse.
• Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas.
• Sólo pueden seleccionarse al mismo tiempo archivos de una misma carpeta.
1
Pulse el botón Q.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Gire el dial-e hacia la izquierda
(hacia f).
100-0046
100-0046
81
3
Operaciones básicas
Aparecen nueve miniaturas de imágenes.
Escoge+borra
100-0046
82
Cancelar
Se eliminan todas
las im
genes
seleccionadas
3
Pulse el botón i.
9 aparece en las imágenes.
4
3
Operaciones básicas
Con el controlador de cuatro
direcciones (mnop), mueva
las imágenes que desee borrar
y pulse el botón 4.
Se selecciona la imagen y aparece O.
Pulse el botón { para seleccionar todas
las imágenes. (La selección de las imágenes
puede tardar cierto tiempo, dependiendo
de su cantidad.)
5
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla Confirmación de borrado.
Eliminar
OK
6
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Seleccionar y Eliminar].
7
Pulse el botón 4.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
Se eliminan todas
Se eliminan todas
las im
ágenes
las imágenes
seleccionadas
seleccionadas
Escoge+borra
Cancelar
Cancelar
OK
OKOKOK
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger)
100-00 4 6
100-00 4 6
Desproteger
Todas las im
gns
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD.
1
Pulse el botón Q y utilice el
controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar la imagen.
La imagen capturada más recientemente
(imagen con el número de archivo más
grande) aparece primero en el monitor LDC.
2
Pulse el botón Z.
Aparecerá la pantalla Proteger.
100-0046
100-0046
83
3
Operaciones básicas
3
4
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
100-0046
100-0046
[Proteger].
Proteger
Desproteger
Desproteger
Todas las im
Todas las imágns
ágns
OK
Pulse el botón 4.
La imagen seleccionada quedará protegida.
• Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
• Aparece el símbolo Y cuando se reproducen imágenes protegidas. (p.28)
OKOKOK
84
Desproteger
Proteger todas
las im
genes
Cómo proteger todas las imágenes
1
Pulse el botón Q.
2
Pulse dos veces el botón Z.
Aparece la pantalla Proteger todas las
imágenes.
3
Operaciones básicas
3
Pulse el controlador de cuatro
direcciones (m) para seleccionar
[Proteger], y pulse el botón 4.
Todas las imágenes que se guardan en la
tarjeta de memoria SD están protegidas.
Proteger todas
Proteger todas
las imágenes
las im
ágenes
Proteger
Desproteger
Desproteger
OK
OKOKOK
Seleccione [Desproteger] en el paso 3 para cancelar el parámetro Proteger en todas
las imágenes.
Configuración de los servicios de impresión
Salir
100-00 4 6
OK
Todas las im
gns
(DPOF)
Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta
de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión.
La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número
de copias o imprimir la fecha.
Los ajustes DPOF no pueden aplicarse a las imágenes RAW.
85
Cómo imprimir imágenes individuales
Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
CopiasSelecciona el número de copias. Puede imprimir hasta 99 copias.
FechaEspecifica si se desea o no indicar la fecha en la fotografía.
1
Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones
(op) para seleccionar una imagen.
2
Pulse el botón {.
Aparece el menú Fn.
3
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparecerá la pantalla DPOF.
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para
una imagen, aparecerá el número de impresiones
fijado previamente y se visualizará el valor de la
fecha (O (activado) o P (desactivado)).
Fn
OK
Copias
Fecha
Fn
Todas las im
Todas las imágns
ágns
Fn
Salir
Salir
100-0046
100-0046
00
OK
OK
OK
3
Operaciones básicas
86
Todas las im
gns
100-00 4 6
OK
Salir
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir el
número de copias, y pulse el controlador de cuatro direcciones
(n).
El encuadre pasa a [Fecha].
5
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para decidir si
100-0046
100-0046
se va a incluir (O) la fecha o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
3
P : No se imprimirá la fecha.
Operaciones básicas
6
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio
fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras haber activado
la opción DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 4
y pulse el botón 4.
Copias
Fecha
Fn
Todas las im
Todas las imágns
ágns
01
OK
OKOK
OK
Ajustes para todas las imágenes
1
Pulse el botón { en modo
Reproducción.
Aparece el menú Fn.
Fn
OK
Fn
Salir
Salir
2
100-00 4 6
OK
Todas las im
gns
Ajuste DPOF para
todas las im
genes
Pulse el controlador de
cuatro direcciones (m).
Aparecerá la pantalla DPOF.
100-0046
100-0046
87
Copias
Fecha
Fn
Todas las im
Todas las imágns
3
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para realizar los ajustes
DPOF para todas las imágenes.
todas las imágenes
todas las im
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (op) para elegir el
ágns
Ajuste DPOF para
Ajuste DPOF para
Copias
Fecha
número de copias y decidir si se va a incluir (O) la fecha o no (P).
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.86) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
5
Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara regresa al modo
de reproducción.
El número de copias especificadas en los ajustes para todas las imágenes se aplican
a todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
00
ágenes
00
OK
OK
OK
OK
OKOKOK
3
Operaciones básicas
Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para
todas las imágenes.
88
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Esta función le permite imprimir imágenes directamente desde la cámara sin utilizar un PC
(direct printing).
Para imprimir directamente, conecte la cámara y una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB incluido (I-USB17).
Seleccione el número de imágenes que desea imprimir, el número de copias y si desea
o no insertar la fecha después de conectarla a la impresora.
La impresión directa se realiza en los pasos siguientes.
Fije [Modo de transferencia] de la cámara en [PictBridge] (p.89)
Cómo conectar la cámara a la impresora (p.90)
3
Operaciones básicas
Fija las opciones de impresión (p.85)
Imprime imágenes individuales (p.91)
Imprime todas las imágenes (p.93)
Imprime con los ajustes DPOF (p.95)
¶
¶
• Se recomienda utilizar un adaptador de corriente alterna cuando se conecta la cámara
a la impresora, ya que ésta puede no funcionar correctamente, o perderse los datos de
imagen, si las pilas se agotan mientras están conectadas la cámara y la impresora.
• No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
• Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes
realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF).
• Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500.
• La impresión del índice de las imágenes (impresión de varias imágenes en una sola
hoja) no puede realizarse directamente desde la cámara. Realice los ajustes en una
impresora que admita la función de impresión del índice o utilice un PC.
• Las imágenes RAW no pueden imprimirse directamente. Utilice un PC para imprimir las
imágenes RAW.
• Consulte el manual de instrucciones “PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO
Laboratory 3” antes de conectar a un PC.
Ajustes [Modo de transferencia]
1
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para seleccionar
el menú a [H Preferencias].
89
3
Operaciones básicas
Preferencias
Formatear
Pitido
Ajuste de fecha
Hora Mundial
Español
Pantalla guía
Salir
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn)
para seleccionar [Modo de transferencia].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (p).
Aparece un menú desplegable.
90
5
Utilice el controlador de
cuatro direcciones (mn)
para seleccionar [PictBridge].
6
3
Operaciones básicas
Pulse el botón 4.
Cambia el ajuste.
7
Pulse el botón 3.
Nivel de brillo
Salida de vídeo
Modo Transfer
Autodesconexión
Carpeta
Archivo
Preferencias
0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
OK
OKCancelar
Cómo conectar la cámara a la impresora
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB suministrado con la cámara.
El logo PictBridge aparece en las impresoras compatibles con PictBridge.
3
Escoja el modo
de impresi
Escoja el modo
de impresi
Fecha
Copias
100-00 4 6
Imprimir
Fecha
Imprimir esta imagen
Encienda la impresora.
4
Una vez finalizada la configuración
de la impresora, encienda la cámara.
Se visualiza el menú PictBridge.
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
ón
OK
91
OKOKOK
El menú PictBridge no aparece si el [Modo de transferencia] se fija en [PC] o [PC-F].
Cómo imprimir imágenes individuales
1
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mn) para
seleccionar [Imprimir Uno]
en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Impresora Uno.
3
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (op) para elegir
una imagen para imprimir.
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
Imprimir esta imagen
Imprimir esta imagen
ón
OK
100-0046
100-0046
3
Operaciones básicas
OKOKOK
Copias
1
1
Fecha
FechaCopias
Fn
Fecha
Fecha
OK
Imprimir
Imprimir
92
Calidad
Tipo del papel
Tama
Est
ndar
Est.
Est.
Est.
Estado del borde
Imprimir
Cambiar ajustes
Imprimir seg
los ajustes?
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para elegir
el número de copias.
Puede imprimir hasta 99 copias.
5
Utilice el botón { para elegir entre insertar la fecha (O) o no (P).
O : Se imprimirá la fecha.
P : No se imprimirá la fecha.
6
Pulse el botón 4.
¿Imprimir seg
3
Operaciones básicas
Aparece la pantalla de confirmación de los
ajustes de impresión.
Vaya al punto 12 para imprimir las imágenes
predeterminadas.
Para cambiar los ajustes de impresión, vaya
al punto 7.
7
Pulse el botón {.
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes
de impresión.
¿Imprimir según
los ajustes?
los ajustes?
Tama
ñoEst
TamañoEstándar
Tipo del papel
Tipo del papel
Calidad
Calidad
Estado del borde
Estado del borde
Fn
Cambiar ajustes
Cambiar ajustes
PictBridge
Tam año
Tipo del papel
Calidad
Estado del borde
ún
ándar
Est.
Est.
Est.
Est.
Est.
Est.
OK
Imprimir
Imprimir
Estándar
Est.
Est.
Est.
8
Seleccione [Tamaño], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (p).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
9
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mnop) para
elegir el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido por su
impresora.
Cuando el [Tamaño del papel] se fija en
[Estándar], las imágenes se imprimen de
acuerdo con los ajustes de la impresora.
Tam año
Estándar
Tar jeta
L
100×150
Postal
4”×6”
2L
8”×10”
A4
Carta
11”×17”
A3
OK
OK
OKCancelar
OKCancelar
10
Escoja el modo
de impresi
Fecha
28
Copias
Total
100-00 4 6
Imprimir
Fecha
Imprimir todas
las Im
genes
Pulse el botón 4.
11
Repita las operaciones de los puntos 8 a 10 para fijar
la [Calidad] y el [Estado del borde].
Aparece la pantalla de cambio de los ajustes de impresión después de que se ajusta
cada elemento.
Cuando se selecciona [Est.] para estos ajustes de impresión, las imágenes se imprimen
de acuerdo con los ajuste de la impresora.
El [Tipo de papel] con más E admite un papel de mayor calidad.
Una [Calidad] con más de E indica mayor calidad de impresión.
93
12
Cómo imprimir todas las imágenes
1
2
3
Pulse dos veces el botón 4.
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (mn) para
seleccionar [Imprimir todo]
en el menú PictBridge.
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir todas las imágenes.
Elija el número de copias y decidir
si se va a imprimir la fecha o no.
El ajuste del número de copias y de la fecha
que elija se aplica a todas las imágenes.
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir
imágenes individuales” (p.92) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
Escoja el modo
Escoja el modo
de impresi
de impresión
Imprimir una
Imprimir todas
DPOF AUTOPRINT
Imprimir todas
Imprimir todas
las Imágenes
las Im
Copias
Copias
Tot al
Tot al
ón
ágenes
1
1
28
28
OK
OKOKOK
100-0046
100-0046
Fecha
Fecha
Fn
Fecha
Fecha
OK
Imprimir
Imprimir
3
Operaciones básicas
94
4
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92 y 93) para
obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
5
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
3
Operaciones básicas
Cómo imprimir imágenes utilizando los ajustes DPOF
10
Imprimir con
ajustes DPOF
Fecha
Copias
Total
Imprimir
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (mn) para
seleccionar [DPOF AUTOPRINT] en el menú PictBridge.
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Imprimir con ajustes DPOF.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(op) para comprobar el número de copias
para cada imagen, si se imprime o no la fecha,
y el número total de copias. Los ajustes de
impresión se fijan con el Servicio de impresión.
(p.85)
3
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión.
Consulte los puntos 7 y 11 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.92 y 93)
para obtener detalles sobre cómo cambiar los ajustes.
4
Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Imprimir con
Imprimir con
ajustes DPOF
ajustes DPOF
Copias
Tot al
Tot al
10
10
1
1
Fecha
Fecha Copias
OK
Imprimir
Imprimir
95
3
Operaciones básicas
Desconexión del cable USB
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora cuando termine de imprimir.
1
Desconecte la cámara.
2
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora.
96
Nota
4Menú Referencia
Explica las funciones de q mediante los botones y menús.
Cómo utilizar las funciones de los botones .................................. 98
Cómo utilizar el menú .................................................................... 102
Cómo utilizar el menú Fn .............................................................. 108
Cómo utilizar el dial de modos ..................................................... 110
Cuando utilice los menús y el menú Fn, los valores no pueden cambiarse ya que los ajustes
de la cámara aparecen en gris y no pueden seleccionarse.
98
Cómo utilizar las funciones de los botones
Modo Captura
Se anotan las funciones de los botones utilizados durante el disparo.
1
2
4
Menú Referencia
3
5
6
7
8
9
1Disparador
Pulsar para capturar imágenes. (p.45)
2Interruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara (p.32) o para ver una vista previa (p.152).
3Botón de desbloqueo del objetivo
Pulsar para desconectar el objetivo. (p.38)
4Palanca de modo de enfoque
Cambiar entre el modo de enfoque automático (p.124) y el modo de enfoque manual
(p.132).
4
0
a
b
c
d
e
f
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.