Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra fotovideocamera, prima di utilizzarla leggete il Manuale Istruzioni.
Grazie per aver acquistato una fotocamera digitale PENTAX q. Vi invitiamo
a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo accuratamente: è uno
strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza approfondita delle molte funzioni
e caratteristiche di questo apparecchio, e potrà servirvi anche in seguito, per future
consultazioni.
Obiettivi utilizzabili
In generale, gli obiettivi utilizzabili con questa fotocamera sono quelli delle serie DA, D FA e FA J
e gli obiettivi dotati della posizione s (Auto) sulla ghiera dei diaframmi.
Per usare qualsiasi altro obiettivo o accessorio, consultate le pagine 37 e 188.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la q per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono utilizzabili
se non nel rispetto delle vigenti normative sul diritto d’autore. Anche nel caso di un uso personale
possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite nel corso di
dimostrazioni, spettacoli, o prodotti in esposizione. Tenete inoltre presente che le immagini
eseguite a scopo commerciale non possono essere impiegate se non nell’ambito degli scopi per
i quali ne sono stati sanciti i diritti e nel rispetto della vigente normativa sul diritto d’autore.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• PENTAX e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di PENTAX Corporation.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a marchi
registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche
di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta precisione, che
assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore. Tenete però presente
che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato. Naturalmente
questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere digitali,
stampanti e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro
intenzioni. Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non compatibili con PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
“PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante, utilizzando
lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare direttamente
le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor raffigurate nel presente manuale possono differire
leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alla sicurezza, durante
il suo utilizzo vi richiediamo la massima attenzione alle voci contrassegnate dai seguenti simboli.
1
Avvertenza
Attenzione
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza può
causare serie lesioni personali.
Questo simbolo indica precauzioni la cui mancata osservanza può
causare danni personali di lieve o media entità o danni materiali.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. All’interno della fotocamera
sono presenti circuiti ad alto voltaggio che potrebbero provocare forti scariche elettriche.
• Non toccate mai componenti interni della fotocamera eventualmente esposti a seguito
di cadute o rotture di varia natura: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della
portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale della scheda di memoria rivolgetevi
immediatamente ad un medico.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare assicuratevi
che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Non guardate mai direttamente il sole con la fotocamera dotata di teleobiettivo, perché
potreste riportare danni agli occhi. La visione diretta del sole attraverso un teleobiettivo
può causare la perdita della vista.
• Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. Nel caso in cui una batteria venga
inghiottita incidentalmente, rivolgetevi immediatamente ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete dedicato a questo apparecchio, con
alimentazione e tensione adeguate. L’utilizzo di adattatori a rete non specifici per questo
prodotto o l’utilizzo dell’adattatore a rete specifico con un’alimentazione o una tensione
non adeguata possono provocare incendi, scariche elettriche o guasti alla fotocamera.
• Se doveste rilevare irregolarità nell’uso, come fumo o un odore inconsueto, interrompete
immediatamente l’uso, rimuovete le batterie o l’adattatore a rete e contattate il più
vicino centro assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare
incendi o scariche elettriche.
• Durante i temporali, interrompete l’uso e scollegate l’adattatore AC dalla rete elettrica
dall’alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare danni
all’apparecchio, incendi o scariche elettriche.
2
Attenzione
• Evitate di aprire, cortocircuitare o gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero
esplodere o prendere fuoco.
• Tra le batterie utilizzabili con questa fotocamera (stilo AA Ni-MH, stilo AA al litio, stilo
AA alcaline e CR-V3), solo quelle di tipo Ni-MH si possono ricaricare. Tentativi di ricaricare
batterie di altro tipo possono provocare incendi o esplosioni.
• Togliete immediatamente le batterie dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldino
o fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per prevenire il rischio di ustioni.
• Durante l’utilizzo del flash, non copritelo con un dito o con gli abiti, perché potrebbero
riportare bruciature.
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE
• Utilizzate esclusivamente batterie idonee a questa fotocamera. L’impiego di altri tipi
di batterie potrebbe provocare un incendio o un’esplosione.
• Sostituite tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie vecchie con
altre nuove, di altra marca o tipo poiché sussiste il rischio di esplosione o incendio.
• Le batterie vanno inserite correttamente seguendo le polarità (+ e –) indicate sulle batterie
stesse e sulla fotocamera. L’inserimento errato delle batterie potrebbe provocare
un’esplosione o un incendio.
• Non aprite le batterie. Tra le batterie utilizzabili con questa fotocamera, solo quelle di
tipo Ni-MH si possono ricaricare. Tentativi di aprire le batterie o di ricaricare batterie
non ricaricabili possono provocare o esplosioni o perdita di liquido elettrolitico.
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo
(Worldwide Service Network), incluso nella confezione. Queste informazioni vi
saranno utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza
all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini importanti
(come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità delle immagini se non è possibile
effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati al computer o altre
funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera o del supporto di
registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
• Evitate di sottoporre la fotocamera a eccessivi livelli di temperatura o umidità. Non
abbandonate la fotocamera all’interno di un veicolo, perché la temperatura potrebbe
risultare eccessiva.
• Non riponete la fotocamera vicino a conservanti, pesticidi o prodotti chimici. Per un
riposo prolungato, toglietela dall’astuccio e conservatela in un ambiente ben arieggiato,
in modo da prevenire la formazione di muffe.
• Questa fotocamera non è impermeabile e non va utilizzata sotto la pioggia o in luoghi
dove possa bagnarsi.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, urti o pressioni. Dovendola portare
su mezzi di trasporto, proteggetela con una imbottitura adeguata.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra
0°C e 40°C.
• Il display a cristalli liquidi può oscurarsi a temperature elevate, ma riprende la normale
funzionalità col normalizzarsi della temperatura.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta. È una caratteristica
normale e non va considerata un difetto.
• Per mantenere la fotocamera in efficienza, si raccomanda un check-up ogni uno o due
anni.
• Improvvisi sbalzi di temperatura possono provocare la formazione di condensa all’interno
e all’esterno dell’apparecchio. Per rendere più graduale il cambiamento di temperatura
ed evitare il contatto della fotocamera fredda con l’umidità dell’aria, tenetela in un
sacchetto di polietilene, estraendola solo dopo che la temperatura della fotocamera
abbia raggiunto quella dell’ambiente.
• Sporcizia, sabbia, polvere, liquidi, sale e gas tossici possono provocare seri danni alla
fotocamera, che va protetta contro questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di schede di memoria SD” (p.30).
• Per rimuovere eventuale polvere accumulata sull’obiettivo o sul mirino usate un pennellino
specifico per la pulizia delle ottiche. Non utilizzate mai bombolette spray, perché
potrebbero causare danni all’obiettivo.
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
Registrazione del prodotto
Per offrirvi un servizio migliore, vi invitiamo a completare il modulo di registrazione del prodotto,
reperibile nel CD-ROM fornito con la fotocamera o nel sito web PENTAX. Grazie della
collaborazione.
Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni di PENTAX PHOTO Browser 3/PENTAX
PHOTO Laboratory 3 (utenti Windows: p.9, utenti Mac: p.10).
3
4
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA........................................1
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA FOTOCAMERA............................1
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE ......................................2
Cautele durante l’impiego.....................................................................2
Il manuale d’istruzioni che state leggendo si compone dei seguenti capitoli.
9
1 Prima di usare la fotocamera
Illustra le caratteristiche della fotocamera, gli accessori e le denominazioni delle
varie parti.
2 Preparazione alla ripresa
Spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della fotocamera all’inizio della ripresa.
Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
3 Procedure base
Spiega le procedure per scattare, rivedere e stampare le fotografie. Leggetelo per
acquisire le informazioni di base riguardanti la ripresa, la visione e la stampa.
4 Guida ai menu
Illustra le funzioni della q attraverso i pulsanti e i menu.
5 Guida alle funzioni
Illustra altre funzioni per affinare la vostra padronanza della q.
6 Appendice
Spiega la risoluzione dei problemi, illustra accessori opzionali e fornisce informazioni
aggiuntive.
1
2
3
4
5
6
Il significato dei simboli utilizzati in queste istruzioni è spiegato qui di seguito.
1
Indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa operazione.
Indica informazioni utili.
Indica precauzioni da prendere durante l’uso della fotocamera.
10
Memo
1Prima di usare la fotocamera
Prima dell’utilizzo, verificate il contenuto della confezione e la denominazione
dei comandi operativi.
q Caratteristiche della fotocamera ................................... 12
Il contenuto della confezione .......................................................... 13
Comandi e parti operative ............................................................... 14
12
Prima di usare la fotocamera
q Caratteristiche della fotocamera
• Impiega un CCD da 23,5×15,7 mm con 6,1 milioni di pixel effettivi, per immagini di precisione
ed ampia gamma dinamica.
• Dispone di funzione antivibrazioni Shake Reduction (SR), un sistema che muove il sensore
della fotocamera per compensare il mosso indesiderato. Questo consente di scattare
1
immagini più dettagliate minimizzando il movimento della fotocamera con ogni tipo di
obiettivo.
• Impiega un sensore AF con 11 punti di messa a fuoco. I 9 punti centrali coprono un’ampia
area con lettura a croce.
•
Impiega un mirino simile a quello di una reflex 35mm convenzionale, con ingrandimento pari
a 0,85× e copertura del 96% del campo effettivamente ripreso, per facilitare la composizione
dell’immagine e la messa a fuoco. Dispone anche di una funzione di sovrapposizione dei
punti AF nel mirino, che si illuminano in rosso per segnalare il punto sul quale viene eseguita
la messa a fuoco.
• Utilizza batterie CR-V3, batterie stilo (AA) al litio, ricaricabili Ni-MH o alcaline.
• Dispone di un ampio monitor LCD da 2,5 pollici con 210.000 pixel e una funzione di regolazione
della luminosità, per una visione confortevole e ottima per valutare l’immagine.
• Dispone di una funzione di anteprima digitale sul monitor LCD, per verificare rapidamente
che il risultato corrisponda alle aspettative.
• I comandi della fotocamera sono stati ottimizzati per renderne l’uso intuitivo. L’ampio
monitor LCD ad alta risoluzione e i menu di facile interpretazione rendono più agevole
l’utilizzo della fotocamera.
L’area fotografata (angolo di campo) della q differisce da quella di una reflex 35 mm
che utilizzi lo stesso obiettivo, perché la pellicola 35 mm e il CCD hanno formati diversi.
Formati per pellicola 35 mm e CCD
Pellicola 35 mm: 36×24 mm
q CCD: 23,5×15,7 mm
Per avere lo stesso angolo di campo, la lunghezza focale di un obiettivo usato su una
fotocamera 35 mm deve essere circa 1,5 volte superiore a quella per la
ottenere un angolo di campo che inquadri la stessa area, dividete la lunghezza focale
dell’obiettivo per il 35 mm per 1,5.
Esempio) Per ottenere la stessa immagine data da un obiettivo da 150 mm su
una fotocamera 35 mm
150÷1,5=100
Usate un obiettivo da 100 mm con la q.
Reciprocamente, moltiplicate la lunghezza focale dell’obiettivo usato sulla q
per 1,5 per determinare la focale equivalente con le fotocamere 35 mm.
Esempio) Impiegando un obiettivo da 300 mm con la q
300×1,5=450
La focale è equivalente ad un 450 mm su una fotocamera 35 mm.
q
. Per
Il contenuto della confezione
I seguenti accessori sono forniti in dotazione con la fotocamera.
Verificate la presenza di tutti gli accessori.
13
1
Prima di usare la fotocamera
Coperchio del contatto caldo
(Installato sulla fotocamera)
Tappo della baionetta
(Installato sulla fotocamera)
Software (CD-ROM)
F
K
S-SW53
Conchiglia oculare F
(Installata sulla fotocamera)
Cavo USB
I-USB17
Cinghia
O-ST53
O
Coprioculare ME
Cavo Video
I-VC28
Batterie alcaline AA*
(quattro)
Manuale istruzioni
(il presente manuale)
* Le batterie in dotazione alla fotocamera servono soltanto a verificarne il funzionamento.
14
Comandi e parti operative
Fotocamera
1
Prima di usare la fotocamera
Indice di montaggio
dell’obiettivo
Pulsante di scatto
Interruttore generale
Sportellino
vano scheda
Spia autoscatto/
Ricevitore telecomando
Tasto di sblocco obiettivo
Pulsante 3
i
Pulsante
Pulsante M
Pulsante Q
Specchio reflex
Presa di forza AF
Selettore del
modo
di messa a fuoco
Contatti
informazione
obiettivo
Ghiera elettronica
Pulsante
L/Z
Selettore a 4-vie
Pulsante 4
Pulsante {
Sportellino vano
batterie
Attacco per
treppiede
15
Flash incorporato
Ghiera dei modi
Attacco cinghia
Terminale per
cavo di scatto
Terminale USB/Video
Presa DC
Copriterminale
Monitor LCD
Pulsante K
Slitta contatto caldo
Pulsante mc
Pannello LCD
Cursore di
regolazione diottrica
Interruttore
Shake Reduction
Spia di accesso
alla scheda
Mirino
1
Prima di usare la fotocamera
16
1600
25
AF. S
Notturne
2006
Indicazioni sul monitor LCD
Le seguenti indicazioni vengono visualizzate sul
monitor LCD in base allo stato della fotocamera.
1
Prima di usare la fotocamera
Monitor LCD
All’accensione o regolando la ghiera dei modi
Una spiegazione sintetica appare sul monitor LCD per 3 secondi all’accensione della fotocamera
e quando si sposta la ghiera dei modi.
Selezionate Off per l’opzione [Vis. Guida] nel menu [H Preferenze] per non mostrare
indicazioni. (p.105)
Modalità flash
1
192345 678
1600
1414: 25
:14 25
1600
AF. S
AF. S
Notturne
Notturne
0606////2006
252506252006
1110
(Appare il modo attivato) (p.54)
Modalità drive (p.108)
2
Esposizione AE (p.136)
3*
Modo AF (p.127)
4
Area AF selezionata (p.128)
5*
Bilanciamento del bianco (p.118)
6*
Sensibilità (p.121)
7*
Modo antivibrazioni Shake Reduction
8*
(p.47)
Modalità di ripresa, Modo Scene (p.110)
9
Visualizzazione dell’ora mondiale (p.171)
10*
Data e Ora (p.170)
11
* Le indicazioni 3, 5, 6 e 7 compaiono soltanto
selezionando un’impostazione diversa da quella
predefinita. 8 compare solo quando la funzione
antivibrazioni Shake Reduction è disattivata. 10
compare solo quando è attivata l’ora mondiale.
Modalità di ripresa
25
AF. S
mm
ISO
800
2006
/
Info det ta gliate
sRGB
Notturne
Info det ta gliate
Per s c e n e n ottur n e
Usat e t r e p p iede o a l t r o
per e v i t a r e il m o s s o
Per visualizzare le impostazioni delle funzioni di ripresa sul monitor LCD per 15 secondi
premete il pulsante M in modalità di ripresa.
Informazioni dettagliate
Info dettagliate
Info dettagliate
ISO
800
ISO
800
sRGB
sRGB
/060606 2006252525 /
2006
AF. S
AF. S
4040mm
40
1414: 25
14 : 25//
mm
Info dettagliate
19
109
12
13
20
1
14
15
1665432
1787
1811
17
1
Prima di usare la fotocamera
Modo AF (p.127)
1
Posizione della ghiera dei modi (p.110)
2
Esposizione AE (p.136)
3
Modo flash (p.54)
4
Modalità drive (p.108)
5*
Auto Bracketing (p.151)
6*
Sensibilità ISO (p.121)
7
Tonalità (p.114)
8
Qualità (p.116)
9
Pixel registrati (p.115)
10
* Le indicazioni 5 e 6 non appaiono insieme, ma soltanto una alla volta.
L’indicazione 19 viene visualizzata soltanto in modo Scene.
Premete il selettore a 4-vie (p) per visualizzare una spiegazione della corrente impostazione
di ripresa.
Spazio colore (p.123)
11
Bilanciamento del bianco (p.118)
12
Data e Ora (p.170)
13
Posizione del punto AF (p.128)
14
Saturazione (p.117)
15
Nitidezza (p.117)
16
Contrasto (p.117)
17
Lunghezza focale dell’obiettivo
18
Modo Scene (p.50)
19*
Modo antivibrazioni Shake Reduction
20
(p.47)
Spiegazione della corrente impostazione di ripresa
Info dettagliate
Info dettagliate
Notturne
Notturne
Per scene notturne
Per scene notturne
Usate treppiede o altro
Usate treppiede o altro
per evitare il mosso
per evitare il mosso
18
25
sRGB
mm
ISO
800
2000
100- 0 0 0 1
AF. S
06
2006
Modalità di riproduzione
Ad ogni pressione del pulsante M durante la riproduzione, la fotocamera commuta le
schermate visualizzate nel seguente ordine: Visualizzazione [Standard], Visualizzazione
[Istogramma], Visualizzazione [Informazioni dettagliate] e [Nessuna informazione] (sola
immagine).
1
Prima di usare la fotocamera
Si possono cambiare le informazioni visualizzate all’inizio premendo il pulsante Q.
(p.167)
Informazioni dettagliate
100-0001
100-0001
26
87
18
22
2000
1 /
20001/228.F28.
ISO
ISO
F
800
800
sRGB
sRGB
/2525/06
25 06 2006
//2006
1
AF. S
AF. S
15.
1 5.
+
+
EVEVEV
1414: 25
14 : 25
4040mm
40
mm
11
12 13 14 15
17
20
21
24
2
5
9
25
3
4
6
10
16
19
23
Immagine acquisita
1
Icona rotazione (p.69)
2
Numero della cartella e numero file
3
(p.176, 177)
Icona Proteggi (p.83)
4
Modo AF (p.127)
5
Informazione sul punto AF (p.128)
6
Tempo di posa (p.140)
7
Apertura di diaframma (p.155)
8
Compensazione EV (p.147)
9
Saturazione (p.117)
10
Posizione della ghiera dei modi (p.110)
11
Esposizione AE (p.136)
12
Modo flash (p.54)
13*
* L’indicazione 13 appare soltanto per le immagini nelle quali è stato impiegato il flash. Le indicazioni
14 e 15 non appaiono insieme, ma soltanto una alla volta. L’indicazione 26 viene visualizzata soltanto
in modo Scene.
Modalità drive (p.108)
14*
Auto Bracketing (p.151)
15*
Nitidezza (p.117)
16
Sensibilità ISO (p.121)
17
Tonalità (p.114)
18
Contrasto (p.117)
19
Qualità (p.116)
20
Pixel registrati (p.115)
21
Spazio colore (p.123)
22
Lunghezza focale dell’obiettivo
23
Bilanciamento del bianco (p.118)
24
Data ed ora di ripresa (p.170)
25
Modo Scene (p.50)
26*
Visualizzazione istogramma
100-0046
12
100-0046
100-0046
3
4
Qualità (tipo di file immagine)
1
Numero della cartella e numero file (p.176, p.177)
2
Icona Proteggi (p.83)
3
Istogramma (p.167)
4
• Le eventuali aree sovraesposte lampeggiano se è attivata l’opzione [Area sovraespos.]
alla voce [Vis. In riprod.] nel menu [Q Riproduzione]. (p.167)
• Per muovere verso l’alto o verso il basso la posizione dell’istogramma, premete
il selettore a 4-vie (mn) durante la visualizzazione dell’istogramma.
19
1
Prima di usare la fotocamera
20
Indicazioni nel mirino
23
1
Prima di usare la fotocamera
4
56
1
8
7
91011
1
1213
151416
Cornice AF (p.39)
1
Area della misurazione Spot (p.136)
2
Punto AF (p.128)
3
Stato del flash (p.54)
4
Compare quando il flash è pronto e lampeggia quando il flash è consigliato ma non
impostato.
Autofocus continuo (p.127)
5
Appare quando la voce [Modo AF] nel menu [A Param. cattura] è impostata su k (AF
continuo).
Icona della modalità picture (p.50)
6
Compare l’icona della modalità picture in uso.
\ (Oggetto in movimento), q (Macro), = (Ritratto), U (Modo normale in I),
. (Ritratto Scena notturna), s (Paesaggio)
Icona del modo Scene (p.50)
7
Appare fotografando in modo Scene.
Indicatore di messa a fuoco (p.44)
8
Appare quando l’immagine risulta a fuoco.
Tempo di posa(p.140)/verifica della sensibilità
9
Tempo di posa in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando è possibile
cambiarlo con la ghiera elettronica).
La sensibilità viene visualizzata premendo il pulsante 4 se la voce [OK allo scatto] è
impostata su [Verifica sensibilità]. (p.126)
Apertura di diaframma (p.142)
10
Valore di apertura (diaframma) in ripresa o in fase di regolazione (sottolineato quando è
possibile cambiarlo con la ghiera elettronica).
Compensazione EV (p.147)
11
Compare quando la compensazione EV è disponibile o in uso.
Lampeggia lentamente quando si compensa l’emissione del flash.
Lampeggia velocemente quando si compensa l’esposizione e l’emissione del flash.
Il valore impostato viene visualizzato al posto del numero di immagini registrabili.
Numero di immagini registrabili/Compensazione EV
12
Mostra il numero di immagini registrabili con le impostazioni di qualità e risoluzione
correnti.
Mostra il numero di immagini registrabili in ripresa continua. (p.106)
Il valore della compensazione EV compare quando questa viene impostata. (p.139)
Se è impostata la modalità di esposizione a indica la differenza rispetto all’esposizione
suggerita. (p.144)
Visualizzazione Shake Reduction (p.47)
13
Appare quando è attiva la funzione antivibrazioni Shake Reduction.
Messa a fuoco manuale (p.132)
14
Compare quando la messa a fuoco è \.
Avvertenza di sensibilità ISO (p.122)
15
Compare quando si supera il valore impostato.
Indicatore di blocco AE (p.148)
16
Compare durante il blocco AE.
• L’indicazione rossa del punto AF utilizzato per la messa a fuoco si accende sovrapposto
allo schermo premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.128)
• Quando la voce [OK allo scatto] nel menu [A Impos. Person.] è impostata su [Verifica
sensibilità], premete il pulsante 4 per visualizzare la sensibilità nel mirino. (p.126)
21
1
Prima di usare la fotocamera
22
Indicazioni sul pannello LCD
Le seguenti informazioni appaiono sul pannello LCD sulla parte superiore della fotocamera.
1
Prima di usare la fotocamera
1
2
7
3
4
111065
Tempo di posa (p.140)
1
Apertura di diaframma (p.142)Nessuna indicazione:Auto
2
Modo flash (p.54)V: Selezionabile
3
b: Flash incorporato pronto
(quando lampeggia, si consiglia il
flash o si sta usando un obiettivo
incompatibile)
a: Flash disattivato
E : Attivazione automaticaM: Misurazione
>:
Riduzione occhi rossi attivata
Modalità drive (p.108)
4
9: Ripresa a scatto singolo
j: Ripresa in sequenza
g: Ripresa con autoscatto
h: Ripresa con telecomando
Informazione sul punto AF (p.128)
5
M: Centrale
Esposizione AE (p.136)
6
Nessuna indicazione:Misurazione multi-
N: Misurazione Spot
Bracketing automatico (p.151)
7
Bilanciamento del bianco (p.118)
8
(Non visualizzato quando è impostato
su Auto)
Carica della batteria
9
Compensazione EV (p.147)
10
Numero di immagini registrabili/
11
Valore di compensazione
EV/Collegamento USB
(PC=Personal Computer (memoria
di massa), Pb=PictBridge)
zona
media ponderata
al centro
8
9
2Preparazione alla ripresa
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dall’acquisto della
fotocamera all’inizio della ripresa. Leggetelo con attenzione e attenetevi
alle indicazioni fornite.
Montaggio della cinghia .................................................................. 24
Inserimento delle batterie ............................................................... 25
Inserimento/Rimozione della scheda di memoria SD ................... 29
Accensione e spegnimento della fotocamera ............................... 32
Regolazione diottrica del mirino .................................................... 39
24
2
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
1
Passate l’estremità della cinghia
attraverso l’occhiello, quindi
fermatela facendola passare
all’interno della fibbia.
2
Passate l’altra estremità della
cinghia attraverso l’altro occhiello
e fermatela facendola passare
all’interno della fibbia.
Inserimento delle batterie
Installate le batterie nella fotocamera. Usate due batterie CR-V3, oppure quattro batterie stilo
(AA) Ni-MH, al litio o alcaline.
Questa fotocamera è fornita con batterie stilo (AA) alcaline per la verifica della funzionalità,
ma vi sono altri tipi di batterie compatibili che garantiscono maggiore autonomia. Per maggiori
dettagli sulle batterie compatibili e su quando usare i vari tipi consultate “Batterie” (p.26).
25
• Le batterie CR-V3, e quelle stilo AA al litio o alcaline utilizzabili in questa fotocamera
non sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, non rimuovete le batterie né aprite lo sportellino del relativo vano.
• Se non intendete utilizzare la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovete le
batterie per prevenire la perdita di elettrolitico.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie la fotocamera richiede la reimpostazione
di data ed ora, tramite la procedura “Impostazione di data ed ora”. (p.35)
• Inserite le batterie con l’orientamento corretto. Batterie inserite in maniera scorretta
possono causare danni alla fotocamera. Prima di inserire le batterie, accertatevi che gli
elettrodi non siano ossidati o sporchi.
• Sostituite tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiate batterie di marche o tipi
diversi, né batterie vecchie con batterie nuove.
1
Premete e tenete premuta la leva
di sblocco come mostrato in figura
(1), quindi fate scorrere
lo sportellino in direzione
dell’obiettivo (2) prima
di sollevarlo.
2
Inserite le batterie con le polarità
+/– orientate come indicato
all’interno del vano.
2
Preparazione alla ripresa
1
2
26
3
Per chiudere il vano, premete sulle
batterie tramite lo sportellino (1),
facendolo poi scorrere come
1
mostrato in figura (2).
2
Preparazione alla ripresa
• Per un utilizzo prolungato della fotocamera, si consiglia l’impiego dell’adattatore a rete
(opzionale). (p.28)
• Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente dopo la sostituzione delle
batterie, controllate di averle inserite rispettando le polarità.
Accertatevi di aver chiuso bene lo sportellino del vano batterie. In caso contrario
la fotocamera non si accende.
Batterie
Questa fotocamera accetta quattro tipi di batterie, che forniscono prestazioni differenti. Potete
scegliere il tipo più adatto alle vostre necessità.
2
CR-V3*
Batterie AA Ni-MH
ricaricabili
Batterie AA al litioRaccomandate in climi freddi.
Batterie AA alcaline
* Le batterie CR-V3 sono disponibili nel tipo ricaricabile e in quello non ricaricabile.
Questa fotocamera può utilizzare soltanto batterie CR-V3 di tipo non ricaricabile.
A causa delle loro peculiari caratteristiche di voltaggio, le batterie nichel-manganese
e quelle CR-V3 ricaricabili possono causare malfunzionamenti, per cui se ne sconsiglia
l’utilizzo su questa fotocamera.
Le batterie tipo CR-V3 garantiscono una lunga autonomia e si
prestano per i viaggi.
Batterie ricaricabili ed economiche.
È richiesto l’acquisto di un caricabatterie compatibile con le batterie.
Fornite con la fotocamera. Sono di facile reperibilità in caso di
batterie scariche, ma in determinate condizioni potrebbero non
supportare tutte le funzioni della fotocamera. Non se ne consiglia
l’uso se non come soluzione d’emergenza e per verificare il
funzionamento della fotocamera.
Indicatore di livello batteria
Potete controllare il livello di carica delle batterie tramite il simbolo { che appare sul
pannello LCD.
{ Acceso: Batteria a piena carica.
¶
}Acceso: Batteria parzialmente carica.
¶
?Acceso: Batteria quasi scarica.
¶
?Lampeggiante : Dopo la visualizzazione di un messaggio la fotocamera si spegne.
Capacità di memorizzazione approssimata
e autonomia in riproduzione (batterie nuove)
27
2
Preparazione alla ripresa
Batterie
CR-V3
Batterie stilo
(AA) litio
Batterie stilo (AA),
ricaricabili
(NiMH 2500mAh)
Batterie stilo
(AA) alcaline
Riprese
(Temperatura)
(23°C)730630480700 minuti
( 0°C)300210180470 minuti
(23°C)660570450470 minuti
( 0°C)520360310400 minuti
(23°C)430300260350 minuti
( 0°C)350250200300 minuti
(23°C)806040140 minuti
(0°C)
normali
Non adatteNon adatteNon adatte
Fotografia con il flash
Uso al 50% Uso al 100%
Autonomia in
riproduzione
70 minuti
La capacità di memorizzazione riferita alle fotografie è basata sulle condizioni di misurazione
secondo gli standard CIPA (riprese normali e flash in uso nel 50% degli scatti), mentre gli altri
dati si basano sulle condizioni di misurazione PENTAX. Nell’uso pratico si possono avere
deviazioni dai dati riportati a seconda delle modalità e delle condizioni di ripresa.
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente alle basse temperature.
Utilizzando la fotocamera in climi freddi, procuratevi delle batterie di scorta e tenetele
al caldo, ad esempio in tasca. Tornando in ambienti riscaldati, le batterie riacquisteranno
le prestazioni normali.
• Le batterie alcaline potrebbero non garantire tutte le funzionalità della fotocamera, per
cui il loro impiego va limitato a casi d’emergenza e per la verifica della funzionalità della
fotocamera.
• Nel caso di lunghi viaggi, riprese in climi freddi, o se si prevede di scattare molte foto,
si raccomanda di fornirsi di batterie di scorta.
28
Uso dell’adattatore a rete (opzionale)
4
1
2
Preparazione alla ripresa
2
3
Utilizzando a lungo il monitor LCD o quando si collega la fotocamera al PC, si raccomanda
l’uso del kit adattatore a rete K-AC10 (opzionale).
1
Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di aprire
il coperchio dei terminali.
2
Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
3
Inserite nell’adattatore la spina del cavo di collegamento a rete.
4
Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera sia
spenta.
• Verificate che le connessioni fra la fotocamera, l’adattatore a rete, il cavo di alimentazione
e la presa di corrente siano efficienti. Interruzioni all’alimentazione durante la memorizzazione
o la lettura dei file possono causare danni alla scheda di memoria SD e perdita di dati.
• Prima di usare il kit adattatore di rete K-AC10, leggete il relativo manuale istruzioni.
• Il collegamento dell’adattatore a rete non ricarica le batterie nella fotocamera.
Inserimento/Rimozione della scheda
di memoria SD
Le immagini riprese vengono registrate sulla scheda di memoria SD. Assicuratevi che
la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere la scheda di memoria SD (prodotto
commerciale).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD mentre la spia di accesso ai dati è accesa.
• Formattate una scheda di memoria SD nuova. Formattate anche una scheda di
memoria SD che sia stata usata con altre fotocamere. Per dettagli sulla formattazione
consultate “Formattazione della scheda di memoria SD” (p.169).
1
Fate scorrere lo sportellino
del vano scheda nella direzione
indicata dalla freccia (1), quindi
apritelo (2).
2
Inserite a fondo la scheda con
l’etichetta dalla parte del monitor
LCD.
1
2
29
2
Preparazione alla ripresa
Per rimuovere la scheda di memoria SD
premetela una volta.
3
Chiudete lo sportellino del vano
scheda (1), quindi fatelo scorrere
nella direzione indicata dalla
freccia (2).
Accertatevi di aver chiuso bene lo sportellino
del vano scheda. In caso contrario la fotocamera
non si accende.
2
1
30
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione
dalla scrittura. Impostando l’interruttore su
LOCK si proteggono le informazioni memorizzate
inibendo la scrittura di nuovi dati, la cancellazione
di quelli esistenti e la formattazione della scheda.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo l’utilizzo della
fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
il salvataggio dei dati, la riproduzione di immagini o il loro trasferimento al computer
2
Preparazione alla ripresa
tramite cavo USB, in quanto ciò potrebbe provocare perdita di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti urti. Proteggetela
dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione. Questo può danneggiare
la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati se
(1) la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze elettriche.
(3) la scheda è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) la scheda viene estratta o la batteria rimossa mentre è in corso la registrazione
o l’accesso ai dati.
• La scheda di memoria SD ha una durata di esercizio limitata nel tempo.
Se rimane inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili.
Copiate regolarmente sul computer le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere soggetta
a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Per informazioni sulle schede di memoria SD compatibili, visitate il sito web PENTAX
o contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
• Formattate le schede di memoria SD nuove e quelle utilizzate su altre fotocamere.
1Formattazione della scheda di memoria SD (p.169)
• Se intendete gettare, regalare o vendere una scheda di memoria SD contenente informazioni
personali o sensibili, accertatevi di aver cancellato tutti i dati presenti nella scheda, oppure
distruggete la scheda stessa. Ricordate che la formattazione della scheda di memoria
SD non elimina definitivamente i dati, che potrebbero essere recuperabili con appositi
software. Esistono programmi per l’eliminazione sicura dei dati, che eseguono una
cancellazione completa. In ogni caso, la gestione dei dati presenti sulla scheda di memoria
SD è sotto la responsabilità e a rischio dell’utente.
Sicura
di protezione
Pixel registrati e Qualità
Scegliete il numero di pixel (risoluzione) e la qualità (fattore di compressione) delle fotografie
in base all’uso che se ne intende fare.
Le fotografie registrate con risoluzione superiore o più E sono più dettagliate in stampa.
La quantità di foto che si possono scattare (il numero di foto che si possono registrare su
una scheda di memoria SD) si riduce all’aumentare delle dimensioni del file.
La qualità dell’immagine ripresa o della fotografia stampata dipende dalla qualità, dall’esposizione,
dalla risoluzione della stampante e da diversi altri fattori. Non occorre quindi selezionare un
numero di pixel superiore alle effettive necessità. Ad esempio, per stampe di formato cartolina,
(1536×1024) sono già sufficienti. Impostate una risoluzione ed una qualità adeguate allo
R
scopo.
Scegliete il numero di pixel registrati e il livello di qualità delle immagini sul menu [A Param.
cattura].
1 Impostazione dei pixel di registrazione (p.115)
1 Impostazione della qualità (p.116)
Pixel registrati, qualità e capacità approssimata di memorizzazione
delle immagini
Qualità
Pixel registrati
(3008×2008)
P
(3008×2000)
(2400×1600)
Q
(1536×1024)
R
• La tabella riporta la capacità approssimata di memorizzazione delle immagini usando una
scheda di memoria SD da 128MB.
• I dati riportati in tabella possono variare in base a soggetto, condizioni e modalità di ripresa,
scheda di memoria SD, ecc.
|
11———
—3470117
—5196161
—106173271
C
Ottima
D
Migliore
E
Buona
31
2
Preparazione alla ripresa
32
2
Preparazione alla ripresa
Accensione e spegnimento della fotocamera
1
Portate l’interruttore generale in
posizione [ON].
La fotocamera si accende.
Per spegnere la fotocamera portate
l’interruttore generale in posizione [OFF].
• Quando la fotocamera non è in uso va sempre spenta.
• La fotocamera si spegnerà automaticamente dopo un certo periodo di inattività.
Per riaccendere la fotocamera che si è spenta automaticamente,riaccendetela
o eseguite una delle operazioni riportate di seguito.
• Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
• Premete il pulsante Q.
• Premete il pulsante M.
• All’origine, la fotocamera è impostata per spegnersi automaticamente dopo 1 minuto
di inattività. È possibile cambiare questa impostazione alla voce [Spegn. autom.] nel
menu [H Preferenze]. (p.176)
Impostazioni iniziali
Alla prima accensione della fotocamera dopo l’acquisto, sul monitor LCD appare la schermata
“Initial Settings”. Seguite la procedura riportata di seguito per impostare la lingua da visualizzare
sul monitor LCD, nonché la data e l’ora correnti. Una volta eseguite, queste impostazioni non
andranno ripetute alle accensioni successive.
33
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore, ecc. scegliendo
tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, svedese, olandese, russo, coreano, cinese
(tradizionale o semplificato) e giapponese.
1
Premete il selettore a 4-vie (p).
2
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mnop) per selezionare
la lingua desiderata.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
Initial Settings
New York
DST
Stop
English
OK
OKCancel
2
Preparazione alla ripresa
3
Premete il pulsante 4.
34
4
Premete il selettore a 4-vie (n).
Il cursore si porta su [W].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per selezionare la città.
6
Premete il selettore a 4-vie (n).
2
Preparazione alla ripresa
Il cursore si porta su Ora leg. (Ora legale).
7
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per selezionare O (On) o P (Off).
8
Premete il pulsante 4.
Compare ora la schermata per l’impostazione di data ed ora.
Se viene impostata una lingua sbagliata
Seguite la procedura riportata di seguito per visualizzare la schermata di impostazione
della lingua e andate al punto 2 a p.33 per reimpostare la lingua corretta.
1
Spegnete la fotocamera e riaccendetela.
2
Premete il pulsante 3.
3
Premete due volte il selettore a 4-vie (p).
4
Premete cinque volte il selettore a 4-vie (n).
5
Premete una volta il selettore a 4-vie (p).
Compare la schermata per l’impostazione della lingua.
Impostazione di data ed ora
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione.
1
Premete il selettore a 4-vie (p).
La cornice si porta su [MM/GG/AA].
Regolaz. data
Formato data
Data
GG/MM/AA
2006/0101 /
24h
35
2
Preparazione alla ripresa
Ora
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per scegliere il formato
della data.
3
Premete il selettore a 4-vie (p).
La cornice si porta su [24h].
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per selezionare 24h
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
Stop
(formato 24 ore) o 12h (formato 12 ore).
5
Premete il selettore a 4-vie (p).
La cornice ritorna su [Formato data].
6
Premete il selettore a 4-vie (n).
La cornice si porta su [Data].
00 : 00
OK
GG/MM/AA
2006/0101 /
00 : 00
OK
OKStop
24h
OK
36
7
Premete il selettore a 4-vie (p).
La cornice si porta sul mese.
Regolaz. data
Formato data
GG/MM/AA
24h
2
Preparazione alla ripresa
Data
Ora
Stop
8
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per impostare il mese.
Allo stesso modo impostate il giorno e l’anno.
Quindi impostate l’orario.
Selezionando [12h] al punto 4, l’impostazione commuta am e pm in base all’ora.
9
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta per la ripresa. Impostando la data e l’ora dal menu, lo schermo
ritorna al menu [H Preferenze]. Premete di nuovo il pulsante 4.
Durante la visualizzazione delle impostazioni iniziali, potete uscire da questa procedura
e passare al modo Ripresa premendo il pulsante 3. In tal caso, la schermata delle
impostazioni iniziali ricomparirà alla successiva accensione della fotocamera.
• Una volta effettuate le impostazioni, premendo il pulsante 4 l’orologio della fotocamera
viene ripristinato su 00 secondi. Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante 4
quando il segnale orario (TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• É anche possibile cambiare la lingua e le impostazioni di data ed ora dal menu. (p.170,
p.174)
00 : 00
2006/0101 /
OK
OK
Montaggio dell’obiettivo
Tutte le modalità di esposizione sono disponibili impiegando obiettivi delle serie DA, D FA,
FA J o altri obiettivi che dispongano della posizione s (Auto). Con la ghiera dei diaframmi in
posizione diversa da s (Auto) vi sono limitazioni funzionali. Vedere anche “Note su [Uso
ghiera apertura]” (p.188). Altri obiettivi ed accessori non sono utilizzabili con le impostazioni
predefinite in fabbrica. Per consentire lo scatto con obiettivi diversi da quelli menzionali, impostate
[Uso ghiera apertura] nelle impostazioni personalizzate. (p.107)
37
Per prevenire movimenti inaspettati dell’obiettivo durante il suo montaggio e lo
smontaggio, si consiglia di effettuare l’operazione a fotocamera spenta.
1
Accertatevi che la fotocamera sia spenta.
2
Rimuovete il tappo della baionetta
del corpo fotocamera (1) e
il coperchietto posteriore
dell’obiettivo (2).
Per proteggere da possibili danni la zona
di innesto dell’obiettivo dopo averlo rimosso,
appoggiatelo sempre con la parte della
montatura rivolta verso l’alto.
3
Allineate gli indicatori rossi sulla
fotocamera e sull’obiettivo e ruotate
l’obiettivo in senso orario finché si
blocca in posizione con uno scatto.
Dopo il montaggio, accertatevi che l’obiettivo
sia ben fissato. Controllate che il riferimento
rosso sull’obiettivo si trovi in alto e che la
sezione che si innesta nella fotocamera non
possa muoversi.
2
Preparazione alla ripresa
38
2
Preparazione alla ripresa
4
Rimuovete il coperchietto anteriore
dell’obiettivo premendo verso
l’interno le alette indicate dalle
frecce.
Per smontare l’obiettivo, tenete premuto il
tasto di sblocco (
senso antiorario.
• Il tappo della baionetta del corpo fotocamera (1) serve ad evitare danni e a prevenire
l’ingresso della polvere. Il “Tappo del corpo K” viene venduto separatamente ed ha la
funzione di blocco.
• Decliniamo ogni responsabilità in caso di incidenti, danni e malfunzionamenti provocati
dall’utilizzazione di obiettivi di altre marche.
• Sulle montature del corpo della fotocamera e dell’obiettivo si trovano i contatti di
informazione obiettivo e la presa di forza AF. Sporcizia, polvere o tracce di corrosione
possono danneggiare i circuiti elettrici o provocare malfunzionamenti. Pulire i contatti
con un panno morbido ed asciutto.
3) e ruotate l’obiettivo in
3
Regolazione diottrica del mirino
Regolate il mirino per adattarlo alla vostra vista.
Se l’immagine nel mirino non risulta nitida, fate scorrere lateralmente il cursore della
regolazione diottrica.
Potete regolare le diottrie da –2,5m
1
Guardate attraverso il mirino
e puntate la fotocamera su una
scena ben illuminata. Quindi fate
scorrere il cursore di correzione
diottrica verso destra o sinistra.
Regolate il comando fino a vedere ben nitida
la cornice AF nel mirino.
-1
a +1,5m-1.
39
2
Preparazione alla ripresa
Cornice AF
• In fabbrica, l’oculare del mirino viene dotato di
conchiglia oculare in gomma Fo. La regolazione
diottrica è consentita anche con la conchiglia Fo
montata, tuttavia l’operazione risulta più agevole
dopo averla rimossa. Per smontare la conchiglia
oculare Fo, premete un suo lato e tirate l’altro
verso l’esterno.
Per montare la conchiglia oculare Fo,
allineatela con l’apposita scanalatura
nell’oculare e premetela in posizione.
• Nel caso l’immagine risultasse poco chiara
anche dopo la regolazione diottrica, usate
l’adattatore per lentine correttive M. L’utilizzo di questo adattatore richiede la stabile
rimozione della conchiglia oculare. (p.192)
40
Memo
3Procedure base
Questo capitolo spiega le procedure base di ripresa per ottenere buoni
risultati impostando la ghiera dei modi su Picture (modo Auto Picture
o Ritratto, con flash disattivato) o in modalità Scene.
Per informazioni sulle funzioni e le impostazioni di ripresa più avanzate,
consultate il capitolo 4 e i successivi.
Procedure base di ripresa ............................................................... 42
Fotografare con la funzione antivibrazioni Shake Reduction ..... 47
Selezione della modalità appropriata in base al tipo di scena .... 50
Uso di un obiettivo zoom ................................................................ 53
Uso del flash incorporato Flash ..................................................... 54
Altre modalità di ripresa .................................................................. 58
Visione di fotografie ........................................................................ 68
Collegamento della fotocamera ad apparecchi Audio/Video ...... 75
Elaborazione delle immagini coi filtri ............................................. 76
Eliminazione delle immagini ........................................................... 79
Impostazione del servizio di stampa (DPOF) ................................ 85
Stampa con PictBridge .................................................................... 88
42
Procedure base di ripresa
Come impugnare la fotocamera
Il modo con cui si impugna la fotocamera durante la ripresa è importante, perché influisce
sulla qualità dei risultati.
• Reggete la fotocamera stabilmente con entrambe le mani.
• Quando scattate la foto, premete il pulsante di scatto con delicatezza.
3
Procedure base
Posizione orizzontalePosizione verticale
• Per ridurre le vibrazioni della fotocamera, appoggiatevi, o appoggiate la fotocamera su
un sostegno stabile, ad esempio un tavolo, un albero oppure una parete.
• Sebbene vi siano singole differenze tra i vari fotografi, in generale il tempo di posa di
sicurezza per la fotocamera utilizzata a mano libera si ricava da 1/(lunghezza focale
×1,5). Ad esempio, è consigliabile 1/75 di secondo con una lunghezza focale di 50 mm
ed 1/150 di secondo con 100 mm. Per tempi di posa più lunghi si raccomanda l’utilizzo
di un treppiede, oppure l’attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.47).
• Con un teleobiettivo, si raccomanda di utilizzare un treppiede di peso superiore a quello
della fotocamera e dell’obiettivo, onde ottenere un miglior equilibrio ed evitare vibrazioni
della fotocamera.
• Non utilizzate la funzione antivibrazioni Shake Reduction quando utilizzate la fotocamera
su un treppiede.
Lasciare alla fotocamera la scelta delle impostazioni ottimali
Come impostare la fotocamera in modo che scelga le impostazioni ottimali in base all’illuminazione
del soggetto, alla distanza e al movimento.
1
Portate la ghiera dei modi su I.
La fotocamera imposta la modalità di ripresa
più adatta al soggetto.
1 Selezione della modalità appropriata in
base al tipo di scena (p.50)
2
Impostate il selettore della messa
a fuoco su =.
É impostata la modalità autofocus. (p.124)
43
3
Procedure base
44
3
Inquadrate il soggetto nel mirino
reflex.
Con un obiettivo zoom è possibile variare
l’ingrandimento del soggetto nel mirino.
1 Uso di un obiettivo zoom (p.53)
4
Inquadrate il soggetto nel mirino
3
Procedure base
all’interno della cornice autofocus
e premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione.
Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino si
accende l’indicatore di messa a fuoco ].
Il flash si solleva automaticamente se
necessario (se il flash non è impostato su
[Auto] potete sollevarlo manualmente).
1 Uso del pulsante di scatto (p.45)
1 Soggetti difficili per l’autofocus (p.46)
1 Uso del flash incorporato Flash (p.54)
1 Selezione dell’area di messa a fuoco
(Punto AF) (p.128)
Indicatore di messa a fuoco
È possibile avere un’anteprima dell’immagine sul monitor LCD per controllare la
composizione, l’esposizione e la messa a fuoco prima di scattare la foto. (p.152)
5
Premete a fondo il pulsante
di scatto.
La ripresa viene eseguita.
6
Elimina
Visione delle immagini sul
monitor LCD.
Scattata la foto, l’immagine ripresa viene
visualizzata sul monitor LCD per 1 secondo
(Revisione).
Durante la revisione potete eliminare
l’immagine premendo il pulsante i.1 Impostazione della durata della revisione
(p.177)
1 Eliminazione delle immagini (p.79)
1 Visualizzazione delle aree sovraesposte
(p.178)
1 Visualizzazione istogramma (p.178)
Uso del pulsante di scatto
Esistono due posizioni del pulsante di scatto.
Elimina
Elimina
45
3
Procedure base
Non premutoPremuto a metà
Premendolo sino a metà corsa (prima posizione), si accendono le indicazioni nel mirino
e sul pannello LCD e si attiva l’autofocus. Premendolo sino in fondo (seconda posizione)
si fa scattare l’otturatore.
• Per evitare di far vibrare la fotocamera, scattate la foto premendo il pulsante di
scatto con delicatezza.
• Provate a premere a metà corsa il pulsante di scatto per trovare la prima posizione.
• Tenendo premuto il pulsante di scatto, le indicazioni nel mirino rimangono
accese. Se si rilascia il pulsante le indicazioni si spengono dopo 10 secondi
(impostazione predefinita). (p.20)
corsa
(prima posizione)
Premuto a fondo
(seconda posizione)
46
Soggetti difficili per l’autofocus
Il sistema autofocus non è infallibile. Si possono verificare difficoltà di messa a fuoco fotografando
nelle seguenti condizioni (casi da (a) a (f)), sia in autofocus che nella messa a fuoco manuale
assistita dall’indicatore di messa a fuoco ] nel mirino.
Se non è possibile mettere a fuoco automaticamente, portate il selettore di messa a fuoco su
\ ed eseguire la messa a fuoco manuale del soggetto utilizzando il campo smerigliato nel
mirino. (p.133)
(a) Soggetti dal contrasto minimo, come ad esempio un muro bianco in corrispondenza
dell’area AF.
(b) Soggetti che riflettono poca luce in corrispondenza dell’area AF.
(c) Soggetti in movimento rapido.
3
Procedure base
(d) Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce (sfondi troppo luminosi).
(e) Se l’area AF inquadra fini motivi verticali o orizzontali.
(f) Più soggetti in primo piano e sullo sfondo in corrispondenza dell’area AF.
Nel caso (f) il soggetto potrebbe non essere a fuoco nonostante ] (indicatore di messa
a fuoco) sia acceso.
Fotografare con la funzione antivibrazioni
Shake Reduction
Per scattare foto più nitide, basta attivare la funzione antivibrazioni Shake Reduction tramite
l’apposito comando.
Shake Reduction
La funzione antivibrazioni Shake Reduction riduce gli effetti del movimento della fotocamera,
possibili al momento dello scatto. Questo risulta utile per fotografare nelle situazioni più
soggette al movimento della fotocamera.
di posa più lunghi di circa 2 - 3,5 stop senza rischio di mosso.
La funzione antivibrazioni Shake Reduction è ideale fotografando nelle situazioni riportate
di seguito
• Fotografando in luoghi scarsamente illuminati, come in interni, di notte, nelle giornate
• Fotografando con teleobiettivi
.
nuvolose e all’ombra.
Immagine mossa
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction non può compensare il movimento
del soggetto. Per fotografare soggetti in movimento, utilizzate tempi di posa
rapidi.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction potrebbe non riuscire a compensare
del tutto il movimento della fotocamera nelle riprese ravvicinate. In questo caso,
si raccomanda di disattivare la funzione Shake Reduction e di utilizzare la
fotocamera su un treppiede.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction potrebbe non riuscire a compensare
del tutto il mosso associato a tempi di posa lunghi, ad esempio se il soggetto si
muove o se si riprendono scene notturne. In quest’ultimo caso, si raccomanda di
disattivare la funzione Shake Reduction e di utilizzare la fotocamera su un
treppiede.
La funzione Shake Reduction consente tempi
Immagine scattata con
la funzione antivibrazioni Shake
Reduction
47
3
Procedure base
Funzione Shake Reduction e lunghezza focale dell’obiettivo
La funzione antivibrazioni Shake Reduction opera acquisendo dall’obiettivo informazioni
quali la sua lunghezza focale.
Se la fotocamera utilizza un obiettivo DA, D FA, FA J, FA o F, le informazioni riguardanti
l’obiettivo vengono acquisite automaticamente all’attivazione della funzione Shake
Reduction. In questo caso non è possibile impostare [Lungh. focale] nel sottomenu
[Antivibr. Foto] del menu [A Param. cattura] (non si possono selezionare le voci di menu).
Se si utilizza un altro tipo di obiettivo, non è possibile acquisire automaticamente i suoi
dati per la funzione Shake Reduction. In questo caso viene visualizzato il menu
[Antivibr. Foto]. Impostate manualmente [Lungh. focale] nel menu [Antivibr. Foto].
1 Impostazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.49)
48
Attivazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction
1
Accendete l’interruttore
Shake Reduction.
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto,
il simbolo k appare nel mirino e la funzione
antivibrazioni Shake Reduction si attiva.
3
Procedure base
• Impiegando un obiettivo di vecchia generazione, non in grado di comunicare alla
fotocamera i dati come la lunghezza focale (p.47), viene visualizzato il menu [Antivibr.
Foto]. Impostate manualmente [Lungh. focale] nel menu [Antivibr. Foto].
1 Impostazione della funzione antivibrazioni Shake Reduction (p.49)
• Se non intendete usare la funzione antivibrazioni Shake Reduction, disattivatela con
l’apposito comando.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction non sarà in grado di funzionare pienamente
(per circa 2 secondi) immediatamente dopo l’accensione della fotocamera o la sua
riattivazione dallo spegnimento automatico. Attendete che la funzione Shake Reduction
si stabilizzi prima di premere dolcemente sul pulsante di scatto per fotografare.
Premete a metà corsa il pulsante di scatto. La fotocamera sarà pronta a fotografare
quando il simbolo k apparirà nel mirino.
• Usando la fotocamera su un treppiede, accertatevi di disattivare la funzione antivibrazioni
Shake Reduction.
• La funzione antivibrazioni Shake Reduction si disattiva automaticamente nelle seguenti
situazioni.
Usando l’autoscatto o l’autoscatto da 2 sec., nelle riprese col telecomando o col
telecomando ritardato di 3 sec., fotografando in posa B o in modalità wireless con
un flash esterno.
Impostazione della funzione antivibrazioni
Shake Reduction
Il menu [Antivibr. Foto] appare se si accende la fotocamera con la funzione Shake Reduction
attivata e si monta un obiettivo che non sia in grado di comunicare automaticamente alla
fotocamera i dati come la propria lunghezza focale (p.47).
Impostate [Lungh. focale] nel menu [Antivibr. Foto].
• Non è possibile impostare manualmente [Lungh. focale] nel menu [Antivibr. Foto]
impiegando un obiettivo che comunichi la propria lunghezza focale, perché in questo
caso il dato [Lungh. focale] viene acquisito automaticamente.
• Impostate [Ind. Fuoco con ob. S] nel menu [A Impos. Person.] su [Disponibile] per
abilitare l’indicazione della corretta messa a fuoco usando obiettivi con attacco a vite.
Se questa voce è impostata su [Non disponibile], la fotocamera presume che non vi sia
alcun obiettivo montato e la funzione Shake Reduction non può essere utilizzata.
• Utilizzando un obiettivo privo della posizione s sulla ghiera dei diaframmi o con la
ghiera in posizione diversa da s, impostate [Uso ghiera apertura] nel menu [A Impos.
Person.] su [Consentito].
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per impostare [Lungh. focale].
È possibile scegliere uno dei seguenti 34 valori
di lunghezza focale (l’impostazione predefinita
è 35).
• Se la lunghezza focale del vostro obiettivo non è compresa tra quelle previste,
selezionate il valore più vicino alla focale effettiva.
• Usando un obiettivo zoom, selezionate allo stesso modo la focale effettiva che
intendete usare.
• In aggiunta alla focale dell’obiettivo, l’effetto della funzione antivibrazioni Shake
Reduction viene influenzato anche dalla distanza di ripresa. La funzione Shake
Reduction potrebbe essere meno efficace del previsto alle brevi distanze.
2
Premete il pulsante 4.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Per cambiare l’impostazione [Lungh. focale], usate la voce [Antivibr. Foto] nel menu
[A Param. cattura]. (p.104)
50
Selezione della modalità appropriata in base
al tipo di scena
Portando I (Auto Picture) sulla ghiera dei modi in corrispondenza del riferimento,
la fotocamera seleziona ed imposta automaticamente il modo ottimale.
3
Procedure base
Indice della ghiera
Se nel modo Auto Picture non ottenete l’immagine desiderata, selezionate = (Ritratto),
s (Paesaggio), q (Macro), \ (Oggetto in movimento), . (Ritratto Scena notturna),
a (Flash OFF), H (Scene) sulla ghiera dei modi.
Sono disponibili le seguenti modalità.
Seleziona automaticamente tra i modi Ritratto, Paesaggio, Macro
I (Auto Picture)
= (Ritratto)
s (Paesaggio)
q (Macro)
\ (Oggetto in movimento)
. (Ritratto Scena notturna)
a (Flash OFF)
H (Scene)
e Oggetto in movimento.
Se non viene determinata una modalità di ripresa ottimale, vengono
effettuate impostazioni standard (modo normale).
Ideale per la ripresa di ritratti.
Estende la profondità di campo, enfatizza i contorni e la saturazione
degli alberi e del cielo per dare un’immagine brillante.
Riprende immagini vivaci di fiori ed altri piccoli soggetti alle brevi
distanze.
Consente la ripresa di soggetti in rapido movimento, come negli
eventi sportivi.
Consente di fotografare persone contro uno sfondo notturno
o al crepuscolo.
Il flash incorporato è disattivato. Le altre impostazioni sono le stesse
del modo normale in I.
Consente di selezionare tra 8 scene tipo in base alle condizioni
di ripresa.
Con . (Ritratto Scena notturna), il tempo di posa si allunga in condizioni di luce scarsa,
anche usando il flash incorporato. Per prevenire il mosso, stabilizzate la fotocamera con
la funzione antivibrazioni Shake Reduction o montandola su un adeguato treppiede.
Per selezionare la modalità Scene
AUTO
Esci
Portando l’icona H (Scene) in corrispondenza del riferimento, è possibile scegliere tra le
seguenti 8 modalità scene.
51
A (Notturne)
i (Spiaggia/neve)
B (Testo)
K (Tramonti)
C (Bambini)
E (Animale domest.)
D (Lume di candela)
E (Museo)
Il flash è disattivato nei modi A (Notturne), K (Tramonti), D (Lume di candela)
e E (Museo). Per prevenire il mosso indesiderato, usate la funzione antivibrazioni
Shake Reduction o montate la fotocamera su un treppiede.
Utile per riprendere scene notturne. Usate un treppiede o altro
supporto stabile per prevenire il mosso indesiderato.
Per fotografare con sfondi abbaglianti, come sulle montagne innevate.
Ideale per riprese di testi e manoscritti.
Ideale per riprendere albe e tramonti con colori vivaci.
Per fotografare bambini in movimento.
Riproduce toni della carnagione naturali.
Per fotografare animali in movimento.
Per riprese a lume di candela.
Per fotografare dove è proibito usare il flash.
Come selezionare una modalità Scene
1
Portate la ghiera dei modi su H (Scene).
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn. Nel modo
H (Scene), nel menu Fn viene visualizzata
l’icona del tipo di scena selezionata.
Fn
OK
AUTO
AUTO
3
Procedure base
Fn
Esci
Esci
52
Per scene n o t t u r n e
Usate trepp i e d e o a l t r o
per evitare i l m o s s o
Per fotografare anima li
domestici in movime nt o
3
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la palette dei modi.
Per scene notturne
Per scene notturne
Usate treppiede o altro
Usate treppiede o altro
per evitare il mosso
per evitare il mosso
4
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mnop) per scegliere una
3
Procedure base
modalità Scene.
Selezionando il modo Animale domestico, è
possibile selezionare l’icona di un cane o di un
gatto ruotando la ghiera elettronica.
Il funzionamento è lo stesso, indipendentemente
dall’icona prescelta.
Per fotografare animali
Per fotografare animali
domestici in movimento
domestici in movimento
Notturne
Animale domest.
OK
OK
OKOKOK
OKOKOK
5
Premete il pulsante 4.
Lo schermo ritorna al menu Fn.
6
Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Uso di un obiettivo zoom
Lo zoom può ingrandire il soggetto (teleobiettivo) o inquadrare una scena più ampia
(grandangolo). Regolatelo come preferite e scattate la foto.
1
Ruotate la ghiera dello zoom
verso destra o sinistra.
Ruotate la ghiera dello zoom in senso orario
per il teleobiettivo e in senso antiorario per il
grandangolare.
• Più il numero che indica la lunghezza focale è basso, maggiore è l’angolo di ripresa.
Al contrario, più il numero è elevato e più l’immagine viene ingrandita.
• Le funzioni Power Zoom (Image Size Tracking, Zoom Clip e Auto Zoom) non sono
compatibili con questa fotocamera.
GrandangoloTeleobiettivo
53
3
Procedure base
54
AUTO
Esci
Uso del flash incorporato Flash
Per fotografare in condizioni di luce scarsa o controluce, oppure se desiderate utilizzare
il flash incorporato, seguite le procedure qui riportate.
Il flash incorporato può illuminare correttamente soggetti a distanze comprese fra 0,7 m e
4 m. A distanze inferiori a 0,7 m l’esposizione non sarà controllata adeguatamente e si potrebbe
avere vignettatura. Questa distanza può variare leggermente in base all’obiettivo usato e alla
sensibilità impostata. (p.156)
Compatibilità tra flash incorporato e obiettivi
La vignettatura (aree periferiche dell’immagine più scure per mancanza di luce) si può
verificare in base all’obiettivo impiegato e alle condizioni di ripresa. Si raccomanda di
effettuare uno scatto di prova per verificare questa eventualità.
1 Compatibilità degli obiettivi DA, D FA, FA J, FA e F col flash incorporato (p.158)
3
Procedure base
g
h
i
j
• Quando utilizzate il flash incorporato rimuovete il paraluce dall’obiettivo prima di
effettuare la ripresa.
• Con gli obiettivi non dotati della possibilità di impostare la ghiera dei diaframmi
su s (Auto) il flash incorporato emette sempre a piena potenza.
La fotocamera determina automaticamente la luce ambiente e fa
Flash autom.
Flash manuale
Flash auto + rid. occhi r.
Flash man. + rid. occhi r.
sollevare il flash. Il flash si solleva e scatta automaticamente se
necessario, come quando altrimenti il tempo di posa potrebbe causare
mosso, oppure in controluce. (Il flash potrebbe sollevarsi senza
emettere il lampo se la fotocamera non lo ritenesse necessario.)
Attivazione manuale del lampo. Il flash em ette il lampo quando è sollevato
e non lo emette quando è abbassato.
Emette un pre-lampo per ridurre l’effetto occhi rossi prima dell’emissione
automatica del lampo.
Attivazione manuale del lampo. Emette un pre-lampo per ridurre l’effetto
occhi rossi prima dell’emissione manuale del lampo.
L’emissione manuale del lampo (Flash ON) è attivata, indipendentemente dalla modalità
flash, premendo il pulsante K di sollevamento manuale del flash.
Selezione della modalità flash
1
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Fn
AUTO
AUTO
Esci
Esci
2
Flash autom.
Modalit
flash
Premete il selettore a 4-vie (n).
Compare la schermata con le opzioni per il flash.
Quando la ghiera dei modi è impostata su e, b, c, a o p, le icone g e i appaiono in
grigio e non possono essere selezionate.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per scegliere il modo flash
à flash
Modalità flash
Modalit
Flash autom.
Flash autom.
desiderato.
4
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata del menu Fn.
5
Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Uso del flash automatico g, i (Sollevamento automatico del flash)
1
Impostate la ghiera dei modi su H, I, =, q, o ..
OK
55
OKOKOK
3
Procedure base
Il flash risulta disattivato selezionando A (Notturne), K (Tramonti), D (Lume di
candela) o E (Museo) in modalità H (Scene).
2
Premete a metà corsa il pulsante
di scatto.
Se opportuno, il flash incorporato si solleva ed
inizia a caricarsi. Quando il flash è carico, il
simbolo b compare sul pannello LCD e nel
mirino. (p.17, p.20, p.22)
Alternate le modalità di attivazione automatica e manuale (Flash ON) del flash premendo
il pulsante K mentre il flash incorporato è sollevato. Impostando l’attivazione
automatica, il simbolo E compare sul pannello LCD.
3
Premete a fondo il pulsante di scatto.
56
La ripresa viene eseguita.
4
Per abbassare il flash premete
sulla parte mostrata in figura.
Uso del flash manuale (Flash ON) h,
3
Procedure base
1
Premete il pulsante K.
Il flash incorporato si solleva ed inizia a caricarsi.
La modalità di attivazione manuale (Flash ON)
viene usata con qualunque impostazione del
flash. Quando il flash è carico, il simbolo h
compare sul pannello LCD e nel mirino. (p.17,
p.20, p.22)
Quando il modo flash è impostato su g o i
e sollevate il flash incorporato, è possibile
commutare tra flash automatico e flash
manuale (Flash ON) premendo il pulsante
K in una delle seguenti condizioni.
• La modalità di ripresa è impostata su I,
=, s, q, \, o ..
• La modalità H è impostata su i, B, C, o
E.
2
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Il flash emette il lampo e la foto viene eseguita.
3
Abbassate il flash in posizione protetta.
j
Uso del flash con riduzione occhi rossi
L’effetto occhi rossi fa apparire rossi gli occhi del soggetto nelle fotografie con flash in ambienti
scuri. Il fenomeno è causato dalla riflessione del lampo sulla retina dell’occhio e si verifica in
ambienti scuri, dove la pupilla è dilatata.
Questo fenomeno non può essere eliminato completamente, ma lo si può combattere adottando
le seguenti misure.
• Illuminare l’ambiente di ripresa.
• Con uno zoom, impostare una focale grandangolare ed avvicinarsi al soggetto.
• Usare un flash che supporti la funzione di riduzione degli occhi rossi.
• Con un flash esterno, allontanare il più possibile il flash dalla fotocamera.
La funzione di riduzione degli occhi rossi di questa fotocamera riduce l’effetto attraverso una
doppia emissione del lampo. Con la funzione di riduzione degli occhi rossi, un pre-lampo
viene emesso subito prima dello scatto dell’otturatore, per ridurre la dilatazione della pupilla.
Quindi viene emesso il lampo principale, con le pupille più chiuse e quindi con un effetto di
occhi rossi ridotto. Per usare la funzione di riduzione degli occhi rossi, impostate il modo flash
(Flash automatico con riduzione occhi rossi) in modalità Picture o j (Flash manuale con
i
riduzione occhi rossi) negli altri modi.
Riprese con sincronizzazione in luce diurna
Nei ritratti in luce diurna, il flash può essere usato per eliminare eventuali ombre sul volto.
Questo utilizzo del flash è definito sincronizzazione in luce diurna. Anche nelle riprese con
sincronizzazione in luce diurna il flash viene attivato manualmente.
Ripresa (Auto Picture)
1 Verificate che il flash sia sollevato e il modo flash sia impostato su h (Flash manuale). (p.56)
2 Controllate che il flash sia completamente carico.
3 Scattate la fotografia.
57
3
Procedure base
Se lo sfondo è troppo chiaro, la fotografia può risultare sovraesposta.
Senza sincronizzazione in luce diurna Con sincronizzazione in luce diurna
58
AUTO
Esci
Altre modalità di ripresa
Riprese in sequenza
L’otturatore scatta continuamente fintanto che si mantiene premuto il pulsante di scatto.
1
Premete il pulsante {.
3
Procedure base
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Fn
AUTO
AUTO
Esci
Esci
2
OK
Modalit
drive
Fotogramma singolo
OK
Modalit
drive
Ripresa continua
Premete il selettore a 4-vie (m).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per selezionare j.
Modalità drive
Modalit
Fotogramma singolo
Fotogramma singolo
Ripresa continua
Ripresa continua
à drive
Modalità drive
Modalit
à drive
OK
OK
OK
59
3
Procedure base
4
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata
del menu Fn.
5
Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
6
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino si
accende l’indicatore di messa a fuoco ].
OK
OK
OK
60
Impostate [N. imm. reg. sequenza] in [Imm. Registrabile N.] del menu [A Impos. Person.].
Il numero di immagini registrabili in sequenza (spazio del buffer di memoria) compare
premendo a metà corsa il pulsante di scatto. (p.106)
7
Premete a fondo il pulsante di scatto.
L’otturatore scatta in continuo finché si tiene premuto il pulsante di scatto. Per interrompere
l’esecuzione di riprese in sequenza, rilasciate il pulsante di scatto.
L’impostazione di scatti in sequenza viene mantenuta anche allo spegnimento.
Per annullare le riprese continue visualizzate nuovamente il menu Fn e impostate 9
(Fotogramma singolo).
3
Procedure base
• La messa a fuoco viene regolata ad ogni pressione del pulsante di scatto se [Modo AF]
nel menu [A Param. cattura] è impostato su l (Singolo). (p.127)
•
La messa a fuoco viene regolata in continuazione se la ghiera dei modi è su e, b, c
o a e [Modo AF] nel menu [AParam. cattura] è impostato su k (Continuo), se la
modalità Picture è impostata su \ (Oggetto in movimento), oppure se il modo H è
impostato su C (Bambini) o E (Animale domestico). Va notato che in questi casi
l’otturatore può scattare anche se la messa a fuoco non è completa.
• Usando il flash incorporato, l’otturatore non scatta se non è stata completata la ricarica.
È possibile abilitare lo scatto anche prima che il flash sia pronto utilizzando una
funzione di personalizzazione. (p.155)
Riprese con autoscatto
Questa fotocamera offre due opzioni di autoscatto: g e Z.
L’otturatore scatta dopo circa 12 secondi. Usate questo modo per includere il fotografo
g
nell’immagine.
Lo specchio si solleva immediatamente alla pressione del pulsante di scatto, mentre
l’otturatore scatta dopo circa 2 secondi. Usate questo modo per prevenire vibrazioni
Z
della fotocamera allo scatto dell’otturatore.
1
Montate la fotocamera su
un treppiede.
2
AUTO
Esci
OK
Modalit
drive
Fotogramma singolo
Premete il pulsante {.
61
3
Procedure base
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Premete il selettore a 4-vie (m).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
Fn
OK
Modalità drive
Modalit
Fotogramma singolo
Fotogramma singolo
à drive
Fn
AUTO
AUTO
OK
Esci
Esci
OK
OK
62
OK
Modalit
drive
Autoscatto (12 s)
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per selezionare g o Z.
Modalità drive
Modalit
Autoscatto (12 s)
Autoscatto (12 s)
5
3
Procedure base
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata
del menu Fn.
6
Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
7
Verificate nel mirino che il soggetto
à drive
OK
OK
OK
si trovi inquadrato e premete a metà
corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, l’indicatore
di messa a fuoco []] si accende nel mirino.
8
Premete a fondo il pulsante di
scatto.
Impostando g, la spia dell’autoscatto inizia
a lampeggiare lentamente e lampeggia
velocemente 2 secondi prima dello scatto
dell’otturatore. Viene emesso anche un
segnale acustico a frequenza crescente.
L’otturatore si aprirà circa 12 secondi dopo
che è stato premuto a fondo il pulsante
di scatto.
Impostando Z, l’otturatore scatta circa 2 secondi dopo che il pulsante di scatto è stato
premuto a fondo.
• Il segnale acustico può essere disattivato (p.170).
• L’esposizione può essere influenzata dalla luce che entra nel mirino. Chiudete l’oculare
con l’apposito coprioculare ME a corredo o usate il blocco AE (p.148). La luce che entra
nel mirino non influisce sull’esposizione se questa è impostata su a (Manuale) (p.144).
• Per applicare accessori come il coprioculare ME, occorre prima rimuovere la conchiglia
coprioculare FO premendola da un lato e tirando l’altro lato verso l’esterno.
63
3
Procedure base
Rimozione della conchiglia oculare FOMontaggio del coprioculare ME
9
Dopo la ripresa spegnete
la fotocamera.
Alla successive riaccensione, l’autoscatto
viene annullato e si ritorna alla normale
ripresa a scatto singolo.
64
AUTO
Esci
Ripresa con telecomando
(Telecomando F: venduto separatamente)
L’otturatore può essere azionato col telecomando opzionale. È possibile scegliere tra
h (telecomando) e i (telecomando con scatto ritardato di 3 secondi).
L’otturatore si aprirà immediatamente dopo che è stato premuto il pulsante di scatto
h
sul telecomando.
L’otturatore scatta circa 3 secondi dopo che il pulsante di scatto sul telecomando
i
è stato premuto.
3
1
Procedure base
Montate la fotocamera su un
treppiede.
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Fn
AUTO
AUTO
Esci
Esci
3
OK
Modalit
drive
Comando a distanza
Premete il selettore a 4-vie (m).
Viene visualizzata la schermata con le opzioni
del modo Drive.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per selezionare h o i.
La spia dell’autoscatto lampeggia per
informarvi che la fotocamera è in attesa
di comando.
5
Premete il pulsante 4.
La fotocamera ritorna alla schermata del menu Fn.
6
Premete il pulsante {.
La fotocamera è pronta alla ripresa.
Modalità drive
Modalit
Comando a distanza
Comando a distanza
à drive
OK
OK
OK
65
3
Procedure base
7
Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Il sistema autofocus entra in funzione. Quando il soggetto è a fuoco, nel mirino si
accende l’indicatore di messa a fuoco ].
• Con le impostazioni predefinite, il telecomando non attiva la messa a fuoco.
Mettete a fuoco il soggetto prima di azionare il telecomando. É possibile impostare
[AF telecontrollato] su [On] nelle funzioni personalizzate. (p.107)
• Usando il telecomando, il flash non si solleva automaticamente nemmeno se è impostato
su g (Flash autom.). Per impiegare il flash, sollevatelo prima manualmente. (p.56)
66
8
Puntate il telecomando verso
il frontale della fotocamera e
premete il pulsante di scatto sul
5m
telecomando.
La portata utile del telecomando è di circa 5 m dal
frontale della fotocamera. L’otturatore scatterà
immediatamente o circa 3 secondi dopo che
è stato premuto il pulsante di scatto sul
telecomando in base all’opzione prescelta.
Una volta scattata la fotografia, la spia
dell’autoscatto rimane accesa per 2 secondi e poi riprende a lampeggiare.
3
Procedure base
• L’esposizione può essere influenzata dalla luce che entra nel mirino. Chiudete l’oculare
con l’apposito coprioculare ME a corredo o usate il blocco AE (p.148). La luce che entra
nel mirino non influisce sull’esposizione se questa è impostata su a (manuale) (p.144).
• Per applicare accessori come il coprioculare ME, occorre prima rimuovere la conchiglia
coprioculare FO premendola da un lato e tirando l’altro lato verso l’esterno.
Rimozione della conchiglia oculare Montaggio del coprioculare ME
• Per cancellare il funzionamento con telecomando dopo averlo attivato, spegnete
la fotocamera.
• Il telecomando potrebbe non funzionare in condizioni di controluce.
• Il telecomando non è operativo se il flash è in fase di carica.
• Se intendete fotografare col flash, sollevate per prima cosa il flash.
• Se la modalità telecomando viene lasciata inutilizzata per 5 minuti, l’apparecchio si
reimposta automaticamente sul normale modo a scatto singolo.
• La batteria del telecomando assicura un’autonomia pari a circa 30.000 scatti.
Quando la batteria è esaurita, fatela sostituire presso un centro assistenza PENTAX
(la prestazione è a pagamento).
Uso del sollevamento manuale dello specchio per prevenire
vibrazioni della fotocamera
Usate la funzione di sollevamento manuale dello specchio (Specchio su) se si evidenziano
vibrazioni nell’uso del cavo di scatto (opzionale) o del telecomando (opzionale).
Fotografando con l’autoscatto da 2 sec., lo specchio si solleva subito e l’otturatore scatta 2
dopo che è stato premuto a fondo il pulsante di scatto, evitando così che le vibrazioni dello
specchio influiscano sullo scatto.
Per fotografare bloccando lo specchio in posizione sollevata, utilizzate la procedura qui riportata.
1
Montate la fotocamera su un treppiede.
2
Usate il pulsante { e il selettore a 4-vie (m) per selezionare
Z (Autoscatto 2 sec.).
1 Riprese con autoscatto (p.60)
3
Mettete a fuoco sul soggetto.
4
Premete a fondo il pulsante di scatto.
Lo specchio si solleva e la fotografia verrà scattata dopo 2 secondi. Il valore di esposizione
viene bloccato immediatamente prima del sollevamento dello specchio.
67
3
Procedure base
68
100-0046
Visione di fotografie
Visione delle immagini
È possibile rivedere le immagini riprese con la fotocamera.
Usate il software in dotazione “PENTAX PHOTO Browser 3” per riprodurre le immagini
su un computer. Per maggiori dettagli consultate il “Manuale Istruzioni PENTAX PHOTO
Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
3
Procedure base
1
Dopo aver scattato una foto,
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata sul
monitor LCD.
100-0046
100-0046
2
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
10 0-0 00 1
Utilizzate il selettore a 4-vie (op).
o : Viene visualizzata l’immagine
precedente.
p : Viene visualizzata l’immagine
successiva.
Rotazione delle immagini
69
Per facilitare la visione delle immagini scattate in verticale è possibile ruotare le immagini in
senso antiorario di 90° alla volta.
100-0001
100-0001
1
Dopo aver scattato una foto,
100-0001100-0001
OK
OKOKOK
100-0001100-0001
OK
OKOKOK
premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata sul
monitor LCD.
2
Premete il selettore a 4-vie (n).
L’immagine viene ruotata di90° in senso
antiorario ad ogni pressione del pulsante.
3
Procedure base
70
100-0046
3
Premete il pulsante 4.
L’informazione riguardante la rotazione
dell’immagine viene salvata.
3
Procedure base
Riproduzione ingrandita delle immagini
Durante la visione potete ingrandire le immagini fino a 12 volte.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (op) per
selezionare un’immagine.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata per
prima sul monitor LCD.
100-0046
100-0046
2
Ruotate la ghiera elettronica
a destra (verso y).
L’immagine viene ingrandita ad ogni scatto della
ghiera, fino ad arrivare a 12 volte l’originale.
Ruotate a sinistra (verso f) per ridurre gli
ingrandimenti.
Premete il pulsante (4) per ritornare alla
dimensione di partenza.
Per riportare alla dimensione di partenza le
visualizzazioni [Istogramma], [Info dettagliate]
e [Nessun dato] (sola immagine), premete il
pulsante 4.
Per passare a [Nessun dato] nella visualizzazione ingrandita, premete il pulsante M.
Per cambiare l’area visualizzata, utilizzate il selettore a 4-vie (mnop) nella
visualizzazione ingrandita.
L’impostazione predefinita per il primo scatto della ghiera elettronica è 1,2 volte.
È possibile variare questa impostazione con [Ripr. Ingr. a zoom] nel menu [A Impos.
Person.]. (p.107)
Visualizzazione di nove immagini
Sul monitor LCD si possono visualizzare contemporaneamente nove miniature.
71
2 0.×20.×
3
Procedure base
72
100-0046
100-0046
1
Premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata sul
monitor LCD.
2
Ruotate la ghiera elettronica
Cornice
100-0046
100-0046
a sinistra (verso f).
3
Procedure base
Verranno visualizzate fino a nove miniature alla
volta. Utilizzate il selettore a 4-vie (mnop)
per selezionare un’immagine. Una barra di
scorrimento appare alla destra dello schermo.
Se c’è un’immagine selezionata nella riga
inferiore, premendo il selettore a 4-vie (n) si
visualizzano le nove immagini successive.
[?] indica un’immagine che non può essere
visualizzata.
3
Ruotata le ghiera elettronica
a destra (verso y) o premete
Selez.& Canc.
Barra di scorrimento
100-0046
100-0046
100-0046
il pulsante 4.
L’immagine selezionata viene visualizzata
a pieno schermo.
Presentazione
100-0046
Esci
È possibile riprodurre in sequenza tutte le immagini registrate sulla scheda di memoria SD.
Per avviare la riproduzione continua, utilizzate la schermata di menu visualizzata sul monitor LCD.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (op) per
selezionare l’immagine da
visualizzare per prima.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata per
prima sul monitor LCD.
100-0046
100-0046
73
3
Procedure base
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Fn
Esci
Esci
74
Avvia
3
Premete il selettore a 4-vie (p).
Viene mostrata la schermata di avvio ed inizia
la presentazione.
Per interrompere la presentazione, premete
qualsiasi pulsante.
Per ritornare in modalità di ripresa, premete
il pulsante di scatto oppure il pulsante Q,
portate l’interruttore generale sulla posizione
di anteprima (|) o ruotate la ghiera dei modi.
Avvia
Avvia
3
Procedure base
Impostate l’intervallo di riproduzione nel menu [Q Riproduzione]. In alternativa, potete
avviare la presentazione dal menu [Q Riproduzione]. (p.168)
Collegamento della fotocamera ad
apparecchi Audio/Video
Con l’impiego del cavo video, è possibile riprodurre le immagini usando come monitor un
televisore o altro dispositivo dotato di connettore di ingresso video. Prima di collegare il cavo,
verificate che ambedue gli apparecchi siano spenti.
1 Scelta del formato di uscita video (p.175)
1
Aprite il copriterminale e collegate il cavo video al terminale
USB/Video della fotocamera.
2
Collegate l’altra estremità del cavo video all’ingresso video
dell’apparecchio Audio/Video.
3
Accendete l’apparecchio Audio/Video e la fotocamera.
75
3
Procedure base
• Se intendete utilizzare la fotocamera per un lungo periodo continuato, si raccomanda
l’uso dell’adattatore a rete (opzionale). (p.28)
• Per apparecchi Audio/Video dotati di più ingressi (es. televisori), controllate il manuale
d’istruzioni dell’apparecchio e selezionate l’ingresso video al quale collegare la fotocamera.
• In base alla nazione o all’area geografica, le immagini potrebbero non essere riprodotte
se il formato di uscita video della fotocamera è diverso da quello locale.
In tal caso, cambiate il formato di uscita video della fotocamera. (p.175)
• Il monitor LCD della fotocamera rimane spento durante il collegamento ad
un apparecchio AV.
76
Elaborazione delle immagini coi filtri
Potete modificare le immagini scattate usando i filtri digitali. Le immagini elaborate vengono
salvate con una diversa denominazione.
• Non è possibile applicare filtri digitali alle immagini RAW.
• Potete anche impostare filtri digitali dal menu [Q Riproduzione].
3
Procedure base
Filtri digitali
B&NConverte l’immagine in bianco e nero.
SeppiaAggiunge un effetto di antico convertendo le foto ad un’intonazione seppia.
Colore
Soft
Slim
LuminositàCambia la luminosità delle immagini. Sono disponibili ±8 livelli di correzione.
Ammorbidisce l’intera immagine dandole un effetto flou. Si possono selezionare
tre livelli.
Cambia il rapporto tra orizzontale e verticale dell’immagine. L’altezza o la larghezza
possono variare fino al doppio dell’originale
1
Esci
B&N
OK
Colore
Premete il pulsante { in modalità
di riproduzione.
Viene visualizzato il menu Fn.
2
Premete il selettore a 4-vie (o).
Viene visualizzata la schermata per la scelta del
filtro.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per selezionare un’immagine.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per selezionare un filtro.
Selezionate un filtro e verificatene l’effetto sull’immagine. Passate al punto 5 se avevate
selezionato [Colore] e passate al punto 7 se avevate selezionato [B&N] o [Seppia].
Fn
OK
B&N
B&N
77
Fn
Esci
Esci
3
Procedure base
OK
OK
OK
5
Se avevate selezionato [Colore],
ruotate la ghiera elettronica per
selezionare il colore del filtro.
È possibile scegliere tra 18 filtri colorati: 9 colori
base (rosso, arancio,giallo, giallo-verde, verde,
ciano, blu, indaco e porpora) e gli stessi 9 colori
con una tonalità più scura.
Colore
Colore
OK
OKOKOK
78
Slim
OK
6
Selezionando i filtri slim, soft
o luminosità, regolate l’entità
Slim
Slim
dell’effetto tramite la ghiera
elettronica.
Col filtro slim, ruotate in senso antiorario per
allargare e in senso orario per restringere. Col
filtro luminosità, ruotate in senso antiorario per
scurire e in senso orario per schiarire. Col filtro
soft scegliete fra tre livelli di flou.
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per
selezionare un’immagine. L’immagine appare
con l’effetto slim o soft impostato.
OK
OK
OK
3
Procedure base
7
Premete il pulsante 4.
Viene visualizzata la schermata di conferma del salvataggio dell’immagine.
8
Premete il selettore a 4-vie (m)
per selezionare [Salva con nome].
9
Premete il pulsante 4.
L’immagine filtrata viene salvata con un nome differente.
Eliminazione delle immagini
100-0046
100-0046
OK
Annulla
Tutt e
Eliminazione di una singola immagine
È possibile eliminare un’immagine alla volta.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
79
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (op) per
selezionare un’immagine da
eliminare.
2
Premete il pulsante i.
Compare la schermata Elimina.
3
Premete il selettore a 4-vie (m)
per selezionare [Elimina].
Tutte
Tutte
Elimina
Annulla
Annulla
100-0046
100-0046
100-0046
100-0046
OK
OK
OK
3
Procedure base
4
Premete il pulsante 4.
L’immagine viene eliminata.
80
Eliminazione di tutte le immagini
È possibile eliminare in una volta sola tutte le immagini salvate.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
1
Premete il pulsante Q.
2
3
Procedure base
Premete due volte il pulsante i.
Compare la schermata Elimina tutto.
3
Premete il selettore a 4-vie (m)
per selezionare [Elimina tutto].
4
Premete il pulsante 4.
Tutte le immagini vengono eliminate.
Eliminazione delle immagini selezionate
100-0046
(dalla visualizzazione a nove immagini)
Dalla visualizzazione a nove immagini si possono eliminare contemporaneamente più immagini.
• Le immagini eliminate non si possono più recuperare.
• Le immagini protette non possono venire eliminate.
• Solo i file nella stessa cartella possono essere eliminati in un volta sola.
1
Premete il pulsante Q.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata per
prima sul monitor LCD.
2
Ruotate la ghiera elettronica
a sinistra (verso f).
100-0046
100-0046
81
3
Procedure base
Si passa alla riproduzione a nove immagini.
Selez.& Canc.
100-0046
82
3
Premete il pulsante i.
Il simbolo 9 compare sulle immagini.
4
3
Procedure base
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mnop) per portarvi sulle
immagini da eliminare e premete
il pulsante 4.
L’immagine viene selezionata e compare O.
Premete il pulsante { per selezionare tutte le
immagini. La selezione di tutte le immagini
può richiedere un certo tempo, in base al
numero di immagini presenti.
5
Premete il pulsante i.
Compare la schermata di conferma dell’eliminazione.
6
Premete il selettore a 4-vie (m)
per selezionare [Selez. & Canc.].
7
Premete il pulsante 4.
Le immagini selezionate vengono eliminate.
Protezione contro eliminazioni indesiderate (Proteggi)
100-0046
100-0046
Rim. Protezione
Tutt e
Le immagini possono essere protette contro eliminazioni accidentali.
Formattando la scheda di memoria SD saranno eliminate anche le immagini protette.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate
il selettore a 4-vie (op) per
selezionare un’immagine.
L’ultima immagine scattata (l’immagine col
numero di file più alto) viene visualizzata per
prima sul monitor LCD.
2
Premete il pulsante Z.
Compare la schermata Proteggi.
100-0046
100-0046
83
3
Procedure base
3
4
Premete il selettore a 4-vie (m)
per selezionare [Proteggi].
Rim. Protezione
Rim. Protezione
Tutte
Tutte
Premete il pulsante 4.
L’immagine selezionata viene protetta da eliminazioni accidentali.
• Per rimuovere la protezione, selezionate [Rim. Protezione] al punto 3.
• Il simbolo Y indica che l’immagine visualizzata è protetta. (p.28)
Proteggi
100-0046
100-0046
OK
OKOKOK
84
Protezione di Tutte le Immagini
1
Premete il pulsante Q.
2
Premete due volte il pulsante Z.
Appare la schermata Protezione di tutte le
immagini.
3
Procedure base
3
Premete il selettore a 4-vie (m)
per selezionare [Proteggi] e
premete il pulsante 4.
Tutte le immagini salvate nella scheda
di memoria SD vengono protette.
Per rimuovere la protezione su tutte le immagini, selezionate [Rim. Protezione] al punto 3.
Impostazione del servizio di stampa (DPOF)
Esci
100-0046
OK
Tutt e
È possibile ordinare stampe convenzionali consegnando la scheda di memoria SD con
le immagini da stampare ad un negozio con servizio di stampa.
Le impostazioni DPOF (Digital Print Order Format) vi permettono di specificare il numero
di copie o la stampa della data.
Non è possibile applicare impostazioni DPOF alle immagini RAW.
85
Stampa di singole immagini
Impostate le seguenti voci per ogni immagine.
CopieSelezionate il numero delle copie. Potete stampare fino a 99 copie.
DataSpecifica se si desidera che sulla stampa venga impressa la data di ripresa oppure no.
1
Premete il pulsante Q e utilizzate il selettore a 4-vie (op) per
selezionare un’immagine.
2
Premete il pulsante {.
Viene visualizzato il menu Fn.
3
Premete il selettore a 4-vie (m).
Compare la schermata DPOF.
Se per un’immagine sono già state eseguite
impostazioni DPOF, vengono visualizzati il
numero di stampe e l’impostazione della data
(O (on) o P (off)) già presenti.
Fn
OK
Copie
Data
Fn
Tut t e
Tut t eOK
Fn
Esci
Esci
100-0046
100-0046
00
OK
OK
3
Procedure base
86
Tutt e
100-0046
OK
Esci
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per scegliere il numero di copie
e premete il selettore a 4-vie (n).
La cornice si porta su [Data].
5
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per scegliere se inserire la data
100-0046
100-0046
(O) o no (P).
O : La data verrà impressa.
P : La data non verrà impressa.
3
Procedure base
6
Premete il pulsante 4.
Le impostazioni DPOF vengono salvate e la fotocamera ritorna alla condizione
di riproduzione.
In base al tipo di stampante o di apparecchiatura di stampa del laboratorio, la data può
non essere impressa sulle fotografie, anche se è stata eseguita la relativa impostazione
DPOF.
Per cancellare le impostazioni DPOF, portate a [00] il numero delle copie al punto 4
e premete il pulsante 4.
Copie
Data
Fn
Tut t e
Tut t e
01
OK
OKOK
OK
Impostazioni per tutte le immagini
1
Premete il pulsante { in modalità
di riproduzione.
Viene visualizzato il menu Fn.
Fn
OK
Fn
Esci
Esci
2
100-0046
OK
Tutt e
Impostazione DPOF
di tutte le immagin i.
Impostazione DPOF
di tutte le immagin i.
Premete il selettore a 4-vie (m).
Compare la schermata DPOF.
100-0046
100-0046
87
Copie
Data
Fn
Tut t e
Tut t eOK
3
Premete il pulsante {.
Appare la schermata di inserimento delle
impostazioni DPOF per tutte le immagini.
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per scegliere il numero di copie
Impostazione DPOF
Impostazione DPOF
Impostazione DPOF
Impostazione DPOF
di tutte le immagini.
di tutte le immagini.
di tutte le immagini.
di tutte le immagini.
Copie
Data
e se inserire la data (O) o no (P).
Per maggiori dettagli sulle impostazioni fate riferimento ai punti 4 e 5 di “Stampa di singole
immagini” (p.86).
5
Premete il pulsante 4.
Le impostazioni DPOF per tutte le immagini vengono salvate e la fotocamera ritorna
alla condizione di riproduzione.
Quando specificate il numero di copie nelle impostazioni DPOF per tutte le immagini,
il numero si applica a tutte le fotografie. Prima della stampa, verificate che il numero sia
corretto.
00
00
OK
OK
OK
3
Procedure base
OKOKOK
Effettuando impostazioni per tutte le immagini vengono eliminate quelle relative alle
immagini singole.
88
3
Procedure base
Stampa con PictBridge
Questa funzione consente la stampa diretta dalla fotocamera senza l’impiego di un PC (stampa
diretta).
Per stampare direttamente collegate la fotocamera ad una stampante compatibile PictBridge
tramite il cavo USB (I-USB17) in dotazione.
Effettuato il collegamento, selezionate sulla fotocamera le immagini da stampare, il numero
di copie e se inserire o meno la data.
La stampa diretta viene eseguita con la seguente procedura.
Impostate [Modo Trasfer.] sulla fotocamera su [PictBridge] (p.89)
¶
Collegate la fotocamera alla stampante (p.90)
¶
Impostate le opzioni di stampa (p.85)
Stampa di singole immagini (p.91)
Stampa di tutte le immagini (p.93)
Stampa con impostazioni DPOF (p.95)
• Quando la fotocamera è collegata ad una stampante si raccomanda di usare
l’alimentatore a rete. Se le batterie si esauriscono mentre la fotocamera è collegata alla
stampante, la stampante potrebbe non funzionare correttamente o i dati delle immagini
potrebbero andare perduti.
• Non scollegate il cavo USB durante il trasferimento dei dati.
• In base al tipo di stampante, non è detto che tutte le impostazioni effettuate sulla
fotocamera (come le impostazioni di stampa e le impostazioni DPOF) siano valide.
• Selezionando un numero di copie superiore a 500 si potrebbe verificare un errore
di stampa.
• La stampa indice delle immagini, con più immagini stampate su un singolo foglio,
richiede una stampante che supporti tale stampa. Per la stampa indice potrebbe essere
necessario impiegare un computer.
• Non è possibile stampare direttamente le immagini RAW; occorre prima convertirle
tramite un computer.
• Per il collegamento ad un computer consultate il “Manuale di istruzioni PENTAX
PHOTO Browser 3/PENTAX PHOTO Laboratory 3”.
Impostazione di [Modo Trasfer.]
1
Premete il pulsante 3.
Appare il menu [A Param. cattura].
2
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per selezionare il menu
[H Preferenze].
89
3
Procedure base
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per selezionare [Modo Trasfer.].
4
Premete il selettore a 4-vie (p).
Compare un menu a tendina.
90
5
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mn) per selezionare
[PictBridge].
6
3
Procedure base
Premete il pulsante 4.
L’impostazione viene cambiata.
7
Premete il pulsante 3.
Luminosità
Uscita video
Modo Trasfer.
Spegn. autom.
Nome cartella
File n°
Preferenze
0
NTSC
PC
PictBridge
PC-F
OK
OKStop
Collegamento della fotocamera ad una stampante
1
Spegnete la fotocamera.
2
Collegate la fotocamera ad una stampante compatibile PictBridge
usando il cavo USB in dotazione.
Le stampanti compatibili PictBridge riportano il logo PictBridge.
3
Selezionate la moda li t
di stampa
Selezionate la moda li t
di stampa
Data
Copie
100-0046
Stampa
Data
Stampa immagine
Accendete la stampante.
4
Completato l’avviamento
della stampante, accendete
la fotocamera.
Appare il menu PictBridge.
Il menu PictBridge non viene visualizzato se [Modo Trasfer.] è impostato su [PC] o [PC-F].
Selezionate la modalità
Selezionate la modalit
di stampa
di stampa
Stampa una
Stampa tutte
DPOF AUTOPRINT
Stampa di singole immagini
1
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mn) per selezionare [Stampa
una] nel menu PictBridge.
Selezionate la modalità
Selezionate la modalit
di stampa
di stampa
Stampa una
Stampa tutte
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
91
à
OKOKOK
3
Procedure base
à
OKOKOK
2
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata Stampa immagine.
3
Utilizzate il selettore a 4-vie (op)
per scegliere un’immagine da
stampare.
Stampa immagine
Stampa immagine
1
1
Copie
100-0046
100-0046
Data
DataCopie
Fn
Data
Data
OK
Stampa
Stampa
92
Qualit
Tip o ca rt a
Dimensione
Standard
Std.
Std.
Std.
Qualit
Stampa
Cambia impostazione
Stampa secondo
impostazioni
4
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per scegliere il numero
delle copie.
Potete stampare fino ad un massimo di 99 copie.
5
Usate il pulsante { per scegliere se inserire la data(O) o no (P).
O : La data verrà stampata.
P : La data non verrà stampata.
6
Premete il pulsante 4.
Stampa secondo
3
Procedure base
Appare la schermata di conferma delle
impostazioni di stampa.
Per stampare le immagini con le impostazioni
predefinite, andate al punto 12.
Per cambiare le impostazioni di stampa,
andate al punto 7.
7
Premete il pulsante {.
Appare la schermata per cambiare
le impostazioni di stampa.
Stampa secondo
impostazioni
impostazioni
Dimensione
DimensioneStandard
Tipo carta
Tipo carta
Qualit
Qualità
Qualit
Qualità
Fn
Cambia impostazione
Cambia impostazione
PictBridge
Dimensione
Tipo carta
Qualità
Stato del bordo
Standard
à
à
Standard
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
OK
Std.
Std.
Std.
Stampa
Stampa
8
9
Selezionate [Dimensione] e
premete il selettore a 4-vie (p).
Appare la schermata Dimensione.
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mnop) per scegliere il
formato della carta.
Potete scegliere soltanto un formato
supportato dalla vostra stampante.
Quando [Dimensione] è impostato su
[Standard], le immagini vengono stampate
secondo le impostazioni della stampante.
Paper Size
Standard
C. credito
L
100×150
Cartolina
4" × 6"
2L
8"×10"
A4
Lettera
11"×17"
A3
OK
OK
OKStop
OKStop
10
Selezionate la moda li t
di stampa
Premete il pulsante 4.
11
Ripetete i punti da 8 a 10 per impostare [Tipo carta] [Qualità]
e [Stato del bordo].
La schermata per cambiare le impostazioni di stampa appare dopo la scelta di ogni
opzione.
Selezionando [Std.] per queste impostazioni di stampa, le immagini vengono stampate
secondo le impostazioni della stampante.
L’opzione [Tipo carta] con più E supporta una carta di qualità superiore.
L’opzione [Qualità] con più E supporta una superiore qualità di stampa.
93
12
Premete due volte il pulsante 4.
L’immagine verrà stampata secondo le impostazioni.
Per interrompere la stampa, premete il pulsante 3.
Stampa di tutte le immagini
1
Utilizzate il selettore a 4-vie
(mn) per selezionare [Stampa
tutte] nel menu PictBridge.
2
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata Stampa tutte.
OK
à
OKOKOK
Selezionate la modalità
Selezionate la modalit
di stampa
di stampa
Stampa una
Stampa tutte
DPOF AUTOPRINT
3
Procedure base
94
Stampa
3
Scegliete il numero di copie e se
inserire la data o no.
Il numero di copie e l’impostazione relativa alla
data si applica a tutte le immagini.
Per maggiori dettagli sulle impostazioni fate
riferimento ai punti 4 e 5 di “Stampa di singole
immagini” (p.92).
Stampa
Stampa
4
Premete il pulsante 4.
3
Procedure base
Appare la schermata di conferma delle impostazioni di stampa.
Per maggiori dettagli su come cambiare le impostazioni fate riferimento ai punti 7 e 11
di “Stampa di singole immagini” (p.92 e 93).
5
Premete il pulsante 4 sulla schermata di conferma
delle impostazioni di stampa.
Tutte le immagini vengono stampate secondo le impostazioni.
Per interrompere la stampa, premete il pulsante 3.
Stampa delle immagini con le impostazioni DPOF
Stampa
1
Utilizzate il selettore a 4-vie (mn) per selezionare [DPOF
AUTOPRINT] nel menu PictBridge.
2
Premete il pulsante 4.
Compare la schermata Stampa con imp. DPOF.
Utilizzate il selettore a 4-vie (op) per controllare
il numero di copie per ciascuna immagine, se
la data viene impresa o meno e il numero
totale delle copie. Le impostazioni di stampa
per il laboratorio sono inserite. (p.85)
3
Premete il pulsante 4.
Appare la schermata di conferma delle impostazioni di stampa.
Per maggiori dettagli su come cambiare le impostazioni fate riferimento ai punti 7 e 11
di “Stampa di singole immagini” (p.92 e 93).
4
Premete il pulsante 4 sulla schermata di conferma
delle impostazioni di stampa.
Le immagini vengono stampate secondo le impostazioni.
Per interrompere la stampa, premete il pulsante 3.
Stampa
Stampa
95
3
Procedure base
Scollegamento del cavo USB
Terminata la stampa scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
1
Spegnete la fotocamera.
2
Scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
96
Memo
4Guida ai menu
Illustra le funzioni della q attraverso i pulsanti e i menu.
Funzioni attivabili a pulsante .......................................................... 98
Uso dei menu ................................................................................. 102
Uso del menu Fn ............................................................................ 108
Uso della ghiera dei modi ............................................................. 110
Usando i menu e il menu Fn, le opzioni che non si possono cambiare in base alle impostazioni
della fotocamera appaiono in grigio e non si possono selezionare.
98
Funzioni attivabili a pulsante
Modo di Ripresa
Sono illustrate le funzioni dei pulsanti utilizzati per la ripresa.
1
2
4
Guida ai menu
3
5
6
7
8
9
1Pulsante di scatto
Premetelo per fotografare. (p.45)
2Interruttore generale
Azionatelo per accendere/spegnere (p.32) o per l’anteprima (p.152).
3Tasto di sblocco obiettivo
Premetelo per togliere l’obiettivo. (p.38)
4
0
a
b
c
d
e
f
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.