Parkside PT360 User Manual [es, en]

SOLDADOR A GAS PT360
Indicaciones de manejo y de seguridad
CONJUNTO DE PISTÕES DE SOLDA A GÁS
Indicações de operação e de manutenção
IAN 102885
GAS SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes
ES Indicaciones de manejo y de seguridad Página 5 PT Indicações de operação e de manutenção Página 18 GB / MT Operation and Safety Notes Page 32
1
2
2
1 / 2
16
15
14 13 12
11
1 2 3 4 5
6
7 8 9
10
A
B
C
D
E
F
G
H
15
1 / 2
Índice
Símbolos empleados ........................................................................................................................................................................05
1. Introducción
2. Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad Utilización conforme al uso previsto
3. Información técnica
Volumen de suministro Denominación de las piezas DATOS TÉCNICOS para mod. n.º PT 360
4. Antes de la puesta en marcha
Llenado del tanque de gas (fig. A)
5. Puesta en marcha / utilización
Montaje de las piezas adicionales (fig. B) Empleo como soldador (fig. C) Empleo como pistola de aire caliente (fig. D) Empleo como soplete (fig. F) Encendido y apagado de la llama Colocación segura (fig. G) Caperuza protectora (fig. H) Condiciones de almacenamiento Limpieza
6. Eliminación como desecho
Indicaciones de eliminación para el cartucho de gas
7. Garantía
........................................................................................................................................ 05
....................................................................................................... 05
.........................................................................................................................................................05
..................................................................................................................................07
....................................................................................................................... 08
.....................................................................................................................................................................08
.....................................................................................................................................................08
................................................................................................................09
................................................................................................ 09
.....................................................................................................................................09
............................................................................................... 10
..................................................................................................................10
..............................................................................................................................................10
............................................................................................................11
.....................................................................................................................................................11
..................................................................................................................................... 12
........................................................................................................................................................13
....................................................................................................................................................13
......................................................................................................................................... 13
......................................................................................................................................................................................................13
..........................................................................................................14
.......................................................................................14
.................................................................................................................................................14
Importante: Lea atentamente estas instrucciones de uso para familiarizarse con el
aparato. Conserve este documento cuidadosamente para su posterior consulta. En caso de cambio de propietario se deberán entregar las instrucciones de uso conjuntamente.
04
Símbolos empleados
Prestar atención a las indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea las instrucciones de uso
Llevar gafas de protección
Atención, caliente
Utilizar únicamente en espacios al aire libre o bien ventilados
Peligro: aerosol extremadamente inflamable
1. Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato. Usted se ha decidido por un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son un componente de este producto. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto familiarícese con todas las instrucciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente tal como se describe y para los ámbitos de uso indicados. Entregue toda la documentación en caso de traspaso del producto a un tercero.
2. Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
- ¡ADVERTENCIA! GUARDAR EL SOLDADOR A GAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
- Lleve protección ocular con el fin de evitar lesiones en los ojos.
- Contiene gas inflamable bajo presión. Se ha de poner atención en no
05
calentar el tanque rellenable de gas. El soldador a gas no debe exponerse nunca a una temperatura superior a 50 °C / 120 °F o bien a una radiación solar continua. En caso contrario, existe peligro de reventón o de explosión.
- No efectúe modificaciones en el soldador a gas. No se deben aplicar cambios en el montaje realizado en fábrica ni en los ajustes aplicados por parte de la fábrica. Se deben usar exclusivamente las piezas de repuesto indicadas por el fabricante. Puede resultar peligroso
modificar el ajuste o montaje del soldador a gas, o bien desmontar algunas piezas o usar componentes diferentes a los recomendados.
- Se han de leer las instrucciones de recarga antes de proceder con el rellenado. Un método no apropiado de rellenado puede causar graves
accidentes.
- El tanque de gas no se debe perforar ni exponer al fuego. En caso contrario, existe peligro de reventón o de explosión.
- No permita que el soldador a gas caiga al suelo, puesto que en caso contrario puede dañarse el aparato – No emplee ningún soldador a gas que presente deterioros.
- En caso de una fuga de gas (olor a gas) de su soldador a gas, llévelo inmediatamente al exterior, a un lugar con buena circulación de aire y sin fuentes de ignición, para proceder a la búsqueda de la fuga y a su subsanación. Compruebe la estanqueidad de su soldador a gas únicamente estando al aire libre. ¡No realice nunca la detección de fugas con una llama; utilice para ello una solución jabonosa! En caso de inestanqueidad existe peligro
de fuego o de explosión. Si encuentra puntos no estancos, póngase en contacto con el comerciante o con el fabricante.
- Se debe trabajar en un entorno resistente al fuego y bien ventilado o al aire libre. En caso contrario existe peligro de incendio, de explosión o de
asfixia.
- El soldador a gas no se debe accionar nunca en un entorno con vapores combustibles, líquidos inflamables o materiales explosivos. En caso contrario, existe peligro de incendio o de explosión.
- NO ENCIENDA EL SOLDADOR A GAS CERCA DE LA CARA, LAS MANOS, LA ROPA O SUSTANCIAS INFLAMABLES Y NO DIRIJA LA LLAMA HACIA LAS PERSONAS. En caso contrario existe peligro de
quemaduras. Mantenga una distancia se seguridad lateral de 0,5 m como mínimo respecto a todo tipo de objetos, así como una distancia de 1 m como mínimo respecto a objetos que se encuentren por encima del aparato.
- LAS SALIDAS DE AIRE DEL ADAPTADOR DE SOLDADURA EMITEN AIRE CALIENTE. ASEGÚRESE QUE EL SOLDADOR A GAS SE COLOQUE SIEMPRE, TAMBIÉN EN CORTAS PAUSAS DE TRABAJO, EN EL SOPORTE INTEGRADO PARA EVITAR QUE SE PUEDA QUEMAR LA
06
SUPERFICIE DE LA MESA U OTROS OBJETOS. LAS SALIDAS DE AIRE NO SE DEBEN DIRIGIR HACIA LOS OJOS, LA CARA O PERSONAS. En
caso contrario existe peligro de quemaduras.
- No inhale los vapores de soldadura, porque pueden ser tóxicos.
- Tenga en cuenta que el tamaño efectivo de la llama puede ser más grande de lo que aparenta. Bajo determinadas condiciones de luz es
posible que la llama apenas sea visible: peligro de quemaduras.
- La tobera del quemador y el soplador de aire caliente se calientan mucho durante y después del servicio. Se ha de asegurar la protección
contra eventuales quemaduras.
- Cerciórese después del uso de que la llama se ha extinguido completamente y espere hasta que el soldador a gas se haya enfriado del todo, antes de guardarlo. En caso contrario existe peligro de
incendio.
Utilización conforme al uso previsto
Este set de soldador a gas es apropiado para la soldadura blanda de cables eléctricos y placas de circuitos impresos, para secar pinturas y barnices, o para modelar piezas de plástico. Además, el soldador a gas es apto para encoger láminas de plástico y para ablandar y eliminar pegamentos.
El soldador a gas sólo se debe emplear conforme al uso previsto indicado. Cualquier otro uso adicional está prohibido. El usuario/operario será responsable de los daños o lesiones de todo tipo, resultantes de un uso distinto del previsto.
Únicamente está permitido utilizar accesorios apropiados para el soldador a gas. Parte del uso previsto es también el seguimiento de las instrucciones de seguridad y las instrucciones de montaje y funcionamiento del manual del manual de instrucciones.
Las personas que manejen el soldador a gas y realicen trabajos de mantenimiento deberán estar familiarizadas con este y haber sido instruidas sobre posibles peligros. Además, se tienen que cumplir estrictamente las normas de protección contra accidentes.
Hay que respetar otras normas generales del campo de la medicina laboral y relacionadas con la seguridad. Las modificaciones que se realicen en el soldador a gas excluirán cualquier responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de ello.
El soldador a gas no se ha diseñado para un uso comercial, artesanal o industrial, sino para usuarios particulares en el sector de las aficiones y del bricolaje.
Quedan excluidos todos los otros usos y no serán validos como uso previsto.
07
3. Información técnica
Volumen de suministro
• soldador a gas
• caperuza protectora
• 4 cabezas de soldadura (1 premontada)
• deflector de aire caliente
• esponja limpiadora
• metal de soldadura
Denominación de las piezas
Pieza suplementaria para el aire caliente/soldadura
1
Pieza suplementaria para el soplete
2
Tuerca moleteada
3
Interruptor de funcionamiento continuo:
4
• Izquierda «OFF»: desconectado;
• Derecha «CONT»: marcha permanente
Regulador de la llama
5
(Regulable de forma continua. Posición 1 = la llama más pequeña, posición 4 = la llama más grande)
6
Válvula de relleno
7
Interruptor de encendido / soporte
8
Interruptor se seguridad
9
Metal de soldadura
10
Esponja limpiadora
11
Cabeza de soldadura, forma redonda
12
Cabeza de soldadura, forma alargada
13
Cabeza de soldadura, forma de cincel
14
Cabeza de soldadura
15
Deflector de aire caliente
16
Tapa protectora
08
DATOS TÉCNICOS para mod. n.º PT 360
El soldador a gas está vacío.
Categoría del dispositivo / tipo de gas: Presión directa de butano; presión directa mezcla
de butano-propano
Conseguirá los mejores resultados de trabajo con la mezcla de butano-propano Rofill Super 100 (75 % butano, 25 % propano).
Temperatura de llama: Soplete de soldadura 1.300 °C Aire caliente 600 °C Soldador 450 °C
Empleo: Accionar únicamente al aire libre o en espacios bien
ventilados.
4. Antes de la puesta en marcha
Llenado del tanque de gas (fig. A)
- Atención: ¡peligro de incendio, de quemaduras y/o de explosión!
- La mezcla de propano-butano Rofill Super 100 se encuentra a la venta en cualquier tienda de bricolaje que cuente con un buen surtido.
- Desconecte el soldador a gas y cerciórese de que la llama está apagada.
- No llene el tanque de gas hasta que el soldador a gas se haya enfriado por completo.
- Llene el tanque de gas en un entorno bien ventilado, libre de llamas o de chispas y a una distancia segura de otras personas.
- Está prohibido fumar durante el llenado del tanque de gas.
- Conseguirá los mejores resultados de trabajo con la mezcla de butano-propano Rofill Super 100. De forma alternativa también se puede emplear gas para encendedores habitual en el comercio (butano).
- Durante el llenado del soldador a gas oriente el quemador hacia abajo.
09
• Coloque la tobera del bidón de gas en la válvula de relleno (6) del soldador a gas y
empújela hacia dentro.
• Extraiga la tobera del bidón de gas de la válvula de relleno del aparato en cuanto el gas
empiece a rebosar. Un sobrellenado del tanque provoca una llama no limpia.
• Espere un par de minutos antes del primer encendido para que el gas pueda
estabilizarse.
5. Puesta en marcha / utilización
Montaje de las piezas adicionales (fig. B)
CUIDADO: Las piezas de acceso pueden estar muy calientes. Mantener el equipo fuera del alcance de niños pequeños.
En el volumen de suministro del set del soldador a gas se incluyen una pieza adicional para el aire caliente (1), una pieza suplementaria para el soplete (2), cuatro cabezas de soldadura (11-14) y un deflector de aire caliente (15). Para montar las distintas piezas suplementarias proceda tal como se describe en las páginas siguientes.
Empleo como soldador (fig. C)
El soldador a gas está equipado de fábrica con la pieza suplementaria para el soplete, la pieza suplementaria para el aire caliente/soldadura y con una cabeza de soldadura y se puede emplear como soldador.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el soldador a gas completamente antes de sustituir los accesorios.
• En el volumen de suministro se incluyen 4 cabezas de soldadura.
• Seleccione la cabeza de soldadura adecuada y atorníllela con firmeza en la abertura
provista de una rosca a la derecha en la pieza adicional para el aire caliente. En caso necesario, se tendrá que quitar antes la cabeza de soldadura premontada.
10
Empleo como pistola de aire caliente (fig. D)
La pistola de aire caliente es ideal para eliminar o secar barnices y pinturas, así como para modelar plásticos. Además, la pistola de aire caliente se puede utilizar para encoger láminas de plástico, así como para ablandar y eliminar pegamentos.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el soldador a gas completamente antes de sustituir los accesorios.
• Suelte la cabeza de soldadura de la pieza suplementaria para el aire caliente/soldadura
• Ahora se puede emplear el soldador a gas como pistola de aire caliente
Deflector de aire caliente (fig. E)
El deflector de aire caliente se puede utilizar con la pieza suplementaria para el aire caliente.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! No toque nunca el deflector de aire caliente cuando esté caliente. Deje enfriar el soldador a gas completamente antes de sustituir los accesorios.
• Empuje el deflector de aire caliente firmemente sobre la pieza suplementaria para
el aire caliente. El deflector de aire caliente montado puede girarse ahora según las necesidades.
Empleo como soplete (fig. F)
Montaje
• Suelte la tuerca moleteada (3)
• Retire la pieza suplementaria para el aire caliente/soldadura de la pieza suplementaria
para el soplete
• Fije la pieza suplementaria para el soplete con ayuda de la tuerca moleteada al aparato
• Ahora se puede emplear el aparato como soplete
11
Encendido y apagado de la llama
Encendido de la llama
2
3
Marcha permanente
1
Regulación de la llama
1. Desplace el regulador de la llama (5) a la posición 4
2. Funcionamiento periódico
• Mantenga presionado el interruptor de seguridad (8) y tire del interruptor de
encendido (7), para encender la llama.
• Libere el interruptor de encendido para apagar la llama.
3. Marcha permanente
• Mantenga presionado el interruptor de seguridad y tire del interruptor de encendido
para encender la llama.
• Desplace el interruptor de funcionamiento continuo (4) a la posición CONT para
bloquear el interruptor de encendido en la posición estirada.
• Desplace el interruptor de funcionamiento continuo a la posición OFF para apagar la
llama.
En caso de que el soldador a gas esté frío o de que se haya llenado recientemente, se puede producir una llama irregular, o el gas puede aparecer en fase líquida. Esto es normal y no indica ningún tipo de fallo. La llama se estabilizará tras el calentamiento del aparato (aprox. 1 - 2 minutos).
12
Colocación segura (fig. G)
En el interruptor de encendido hay un soporte integrado para depositarlo de forma segura. Ponga el aparato exclusivamente en el soporte.
Caperuza protectora (fig. H)
En el volumen de suministro se incluye una caperuza protectora (16). Utilícela para depositar con seguridad el aparato caliente y para protegerlo de daños mecánicos
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de incendio! No coloque nunca la caperuza protectora con la llama encendida.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Los suplementos metálicos se ponen extremadamente calientes durante el funcionamiento normal.
• Empuje la caperuza protectora firmemente sobre la tuerca moleteada.
Condiciones de almacenamiento
• En caso de no utilizarlo, almacene el dispositivo en un lugar seguro, fresco, seco y bien
ventilado, fuera del alcance de los niños.
• A ser posible, guarde el aparato en la caja de almacenamiento prevista para ello. No
obstante, deje que el aparato se enfríe por completo antes de proceder a almacenarlo.
Limpieza
¡Atención! Deje enfriar el soldador a gas completamente antes de efectuar trabajos de limpieza. Para evitar deterioros, no utilice medios de limpieza agresivos, cepillos metálicos ni objetos afilados como cuchillos o similares.
• En caso necesario, limpie el soldador a gas con un paño suave y ligeramente
humedecido. Procure que no penetre nada de humedad en el interior.
• Limpie las cabezas de soldadura con ayuda de la esponja limpiadora suministrada
conjuntamente.
13
6. Eliminación como desecho
Los aparatos fuera de uso deben ser entregados para su reciclaje a los puntos de recogida de residuos reciclables. No elimine el aparato con la basura doméstica. Obtendrá más información de las autoridades competentes. Elimine el embalaje en función del tipo de material, así como según las normas vigentes de su zona.
Indicaciones de eliminación para el cartucho de gas
No elimine el aparato con la basura doméstica. Obtendrá más información de las autoridades competentes.
El recipiente se encuentra bajo presión: No perforarlo ni quemarlo, ni siquiera después de su uso. No abrirlo de forma violenta o quemarlo después de su uso.
7. Garantía
Garantía de la firma Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Estimada clienta, estimado cliente: Dispone de una garantía de 3 años para este aparato desde la fecha de compra. En caso
de defectos de este producto le corresponden determinados derechos legales frente al vendedor del producto. Estos derechos legales no se ven restringidos por nuestra garantía que se representa a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza con la fecha de compra. Conserve bien el tiquet de compra original. Este documento será necesario como comprobante de la compra. Si en el intervalo de tres años desde la fecha de compra del producto aparece un defecto de material o de fabricación, el producto será reparado o sustituido por nosotros (a nuestra elección) de forma gratuita para usted. Esta prestación de garantía presupone que en el intervalo del plazo de tres años se presente el aparato defectuoso y el justificante de compra (tiquet de caja) y que se describa brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo ha aparecido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no comienza un nuevo período de garantía.
14
Loading...
+ 30 hidden pages