Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 15
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................13
PSTKA 12 A1
HU
│
1 ■
AKKUS SZÚRÓFŰRÉSZ
PSTKA 12 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati és biztonsági utasítással.
A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja. A termék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék műanyag, forgácslemez és könnyűfém
munkadarabok egyenes és görbe vágására, valamint legfeljebb 45°-os gérvágásra alkalmas.
A készülék kizárólag otthoni, száraz helyiségekben
történő használatra készült. Vegye figyelembe a
fűrészlap-típusokra vonatkozó előírásokat.
A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős
balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
Vágás mélysége: Fa / Fém: 70 / 3 mm
Lökethossz: 18 mm
Lengőlöket: 2 fokozat és finomvágás-
Gérvágások: 0°/22,5°/45°
bal
0°/15°/30°/45°
jobbra
Akkumulátor: PAP 12 A2
Típus: LÍTIUM-ION
Névleges feszültség: 12 V
Kapacitás: 2000 mAh / 24 Wh
Cellaszám: 3
Akkumulátor-gyorstöltő: PLG 12 A2
BEMENET/Input:
Névleges feszültség: 230 - 240V
Teljesítményfelvétel: 38 W
(egyenáram)
: 1500 - 2800 min
0
beállítás
(egyenáram)
(váltóáram), 50 Hz
~
-1
■ 2 │ HU
PSTKA 12 A1
KIMENET/Output:
Névleges feszültség: 12,6 V
(egyenáram)
Névleges áramerősség: 2,4 A
Töltési idő: kb. 60 perc
Biztosíték (belső): 2 A
T2A
Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés)
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értéke az EN 62841 szabványnak
megfelelően került meghatározásra. Az elektromos
kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző
értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: L
= 87,9 dB (A)
pA
Bizonytalansági érték K: KpA= 3 dB
Hangerőszint: LwA = 98,9 dB (A)
Bizonytalansági K érték: K
= 3 dB
wA
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
az EN 62841 szabvány szerint mérve:
Rezgés összértéke:
Forgácslemez fűrészelése: a
= 13,6 m/s
h,B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
Fémlemez fűrészelése: a
= 10,6 m/s
h,M
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
2
2
2
FIGYELMEZTETÉS!
► A jelen használati útmutatóban megadott
rezgéskibocsátási értékek és zajkibocsátási értékek szabványos mérési eljárással
kerültek meghatározásra és felhasználhatók
készülékek összehasonlítására. A megadott
rezgéskibocsátási értékek és zajkibocsátási
értékek a terhelés előzetes megbecsüléséhez
is felhasználhatók.
► A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges
használata során a megadott értékektől
eltérhet annak függvényében, hogy miként és
hogyan használja az elektromos készüléket,
és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
TUDNIVALÓ
► Próbálja a rezgésterhelést a lehető legala-
csonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés
csökkenthető, például kesztyű viselésével a
szerszám használata során és a munkaidő
korlátozásával. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni
(például amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, és amikor bár be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
utasítások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Tanulmányozza az elektromos kézi-
szerszámhoz tartozó összes biztonsági
figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki
adatot. Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezetéken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráz-
nak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy
gőzöket.
PSTKA 12 A1
HU
│
3 ■
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni.
A földelt elektromos kéziszerszámokat ne
használja adapterrel. A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésellenes célra, ne hordozza és ne akassza
fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél
fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol
a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket használjon, ami kültéren is
engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés
veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor
használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti
az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és
megfontoltan végezze a munkát az elektromos
kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer,
alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Az elektromos kéziszerszám használatakor már
egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer-
szám jellegének és használatának megfelelő
egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi
vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kapcsolón van vagy az elektromos kéziszerszám
már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elekt-
romos kéziszerszám forgó részében maradt
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos állóhelyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni
az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját
és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a
mozgó részekbe.
■ 4 │ HU
PSTKA 12 A1
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket
csatlakoztatni és megfelelően használni kell.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne
hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági előírásokat akkor sem, ha többszöri használat után
jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájának megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos
kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban
tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az
elektromos kéziszerszámot már nem lehet be-
és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és
meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető
akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a
készüléken, betétszerszámokat cserél vagy
az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen
bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak
használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze,
hogy a mozgó részek tökéletesen működnek
és nincsenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy
az befolyásolná az elektromos kéziszerszám
működését. Az elektromos kéziszerszám
használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) Tartsa mindig élesen és tisztán a vágószer-
számokat. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak
be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszer-
számokat stb. a használati utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe
a munkakörülményeket és az elvégzendő
feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem ren-
deltetésszerű használata veszélyes helyzeteket
teremthet.
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem
teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám
biztonságos használatát és irányítását váratlan
helyzetekben.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám
használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas,
tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral
használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot
okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
PSTKA 12 A1
HU
│
5 ■
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá.
Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel.
Ha a folyadék a szembe kerül, forduljon
orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-folyadék
bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható módon viselkedhetnek és
tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
f) Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy
magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C
(265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat,
és soha ne töltse az akkumulátort és az akkumulátoros kéziszerszámot a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A helytelen töltés és a megengedett hő-
mérséklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti
az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel nem tölthető
elemeket.
Védje az akkumulátort hőségtől,
például tartós napsütéstől, tűztől,
víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro-
mos kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos
működése.
b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akku-
mulátorokon. Az akkumulátorok karbantartását
csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok
végezhetik.
Dekopírfűrészekre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági utasítások
■ Az elektromos kéziszerszámot a szigetelt
markolatnál fogja meg, ha olyan munkát
végez, ahol a cserélhető szerszám rejtett
elektromos vezetékekbe ütközhet. A feszült-
ség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is,
ez pedig elektromos áramütést okozhat.
■ Ne nyúljon a fűrészelési terület közelébe. Ne
nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlappal való
érintkezés esetén sérülésveszély áll fenn.
■ Tartsa kezét távol a löketrúdtól és a gyors-
befogó tokmánytól. Az alkatrészekkel való
érintkezés esetén zúzódás veszélye áll fenn.
■ Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarabba. Ellenkező esetben visszaütés veszélye áll fenn.
■ Ügyeljen arra, hogy a talplemez felfeküdjön
fűrészelés közben.
■ A munkafolyamat végén kapcsolja ki az elekt-
romos kéziszerszámot és csak akkor húzza ki
a fűrészlapot a vágatból, amikor az teljesen
leállt. Ily módon elkerülhető a visszaütés és
biztonságosan le lehet tenni az elektromos
kéziszerszámot.
■ Csak ép és kifogástalan fűrészlapot használjon.
Az elgörbült és tompa fűrészlapok könnyen
eltörhetnek vagy visszaütést okozhatnak.
■ Ne fékezze le a fűrészlapot kikapcsolás után
oldalirányú ellennyomással. A fűrészlap megsérülhet, eltörhet vagy visszaütést okozhat.
■ Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Hasz-
náljon befogóeszközt/satut a munkadarab
rögzítéséhez. Ezekkel biztosabban tartható a
munkadarab, mint kézzel.
■ Erősítse és rögzítse a munkadarabot egy
satuval vagy más módon egy stabil felületen. Ha a munkadarabot csak kézzel tartja
vagy testével támasztja, a munkadarab nem
elég stabil és elveszítheti uralmát felette.
■ Ne dolgozzon megnedvesített anyagokkal vagy
nedves felületeken.
■ 6 │ HU
PSTKA 12 A1
■ Porveszély! Fa hosszabb ideig tartó megmun-
kálása esetén vagy olyan anyagok megmunkálása esetén, amelyeknél egészségre káros por
keletkezik, a készüléket egy megfelelő porelszívó
berendezéshez kell csatlakoztatni.
■ Viseljen porvédő maszkot!
■ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket
használja, ill. amelyek befogója kompatibilis a készülékkel.
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások
■ Ezt a készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
■ A veszélyek elkerülése érdekében
a sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
A töltő kizárólag beltéri használatra alkal-
mas.
FIGYELMEZTETÉS!
■ Ne használja a készüléket sérült kábellel,
hálózati kábellel vagy hálózati csatlakozódugóval. A sérült hálózati kábel az áramütés
veszélye miatt életveszélyes.
Fűrészlapokra vonatkozó információk
A Parkside alapfelszereltség már tartalmaz a fő
alkalmazási területekre, fa és fém fűrészelésére
alkalmas fűrészlapokat.
▯ 1 fűrészlap általános fafűrészelésre
▯ 1 fűrészlap max. 3 mm könnyűfémekhez
TUDNIVALÓ
► Bármilyen más fűrészlapot is használhat,
feltéve, ha az a hozzáillő befogóval
(egybütykös szárral) van ellátva.
Fűrészlap típusa
alkalmasnem alkalmas
Üzembe helyezés előtt
Akkumulátor-telep kivétele/töltése/
behelyezése
VIGYÁZAT!
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet
töltőből, ill. belehelyezi.
kiveszi a
PSTKA 12 A1
HU
│
7 ■
TUDNIVALÓ
► Az akkumulátor-telep részben feltöltve kerül
kiszállításra. Üzembe helyezés előtt töltse
legalább 1 órán keresztül az akkumulátor-telepet a töltőben. Ezzel biztosítható az akkumulátor-telep teljes teljesítménye. A lítium-ion
akkumulátor bármikor tölthető anélkül, hogy
csökkenne az élettartama. A töltési folyamat
megszakítása nem tesz kárt az akkumulátor-telepben.
► Ha az akkumulátor-telep üzemelés közben
nagyon felmelegedett, akkor nem lehet tölteni. Hagyja először lehűlni.
■ Soha ne töltse az akkumulátor-telepet
ha a környezet hőmérséklete 10°C alatt vagy
40°C felett van.
1. Az akkumulátor-telep
meg a kireteszelő gombokat és húzza ki
az akkumulátor-telepet a készülékből.
2. Helyezze be az akkumulátor-telepet
töltőbe .
3. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatba. Az ellenőrző LED
pirosan világít.
4. A zöld töltésszintjelző LED azt jelzi, hogy a
töltési folyamat lezárult és az akkumulátor-telep
üzemkész.
5. Helyezze be az akkumulátor-telepet
lékbe.
kivételéhez nyomja
akkor,
a gyors-
a készü-
Üzembe helyezés
Fűrészlap felszerelése / cseréje
♦ Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt
az visszatér eredeti helyzetébe. A fűrészlap
ezzel reteszelve van.
♦ Ellenőrizze a fűrészlap stabil helyzetét.
■ FIGYELEM! A fűrészlap fogainak előre kell
mutatniuk (lásd a kihajtható oldalt)!
♦ Helyezze vissza a védőburkolatot
, akkor
a készülékre.
Párhuzamos ütköző felszerelése
A párhuzamos ütköző a készülék bal vagy jobb
oldalára rögzíthető.
♦ Csavarja ki a betolónyílások
tőcsavarját.
♦ Tolja be a párhuzamos ütközőt a betolónyí-
lásokba .
♦ Húzza meg a két rögzítőcsavart.
mindkét rögzí-
Forgácselszívó csatlakoztatása
♦ Dugja be a szűkítőelemet az elszívócsonkba
addig, amíg az nem rögzül.
♦ Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és
forgácselszívót a szűkítőelemre
közvetlenül az elszívócsonkra .
vagy
Forgácsvédő felszerelése
A forgácsvédő megakadályozza a felület
kiszakadását fa fűrészelése során. A forgácsvédő
csak bizonyos fűrészlap-típusoknál és csak 0°
vágásszöggel használható.
♦ Nyomja be a forgácsvédőt
szósaruba , amíg érezhetően be nem kattan
(nyíllal felfelé). A forgácsvédő ▲ -jelölése a
készülék eleje felé mutat (lásd az 1. ábrát is).
alulról a csú-
FIGYELMEZTETÉS!
► Viseljen védőkesztyűt! Az éles vágófogak
miatt sérülésveszély áll fenn!
► A készüléken végzendő munkálatok előtt
távolítsa el az akkumulátor-telepet.
♦ Távolítsa el a védőburkolatot
♦ Forgassa el a gyorsbefogó tokmányt
tartsa elforgatva.
♦ Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig
a gyorsbefogó tokmányba
.
.
■ 8 │ HU
és
1. ábra: Forgácsvédő felszerelése
PSTKA 12 A1
Csúszósaru felszerelése
Kényes felületek megmunkálása esetén a csúszósaru
a talplemezre helyezhető, így elkerülhető a
felület karcolódása.
♦ Akassza be elöl a csúszósarut
és nyomja fel hátul addig, amíg be nem
be
kattan a talplemezen .
♦ A csúszósaru
sarut a talplemez hátsó részén, majd vegye
le előrefelé.
levételéhez lazítsa ki a csúszó-
a talplemez-
Használat
Vágási szög beállítása
♦ Az elszívócsonk kireteszeléséhez gyakoroljon
nyomást a hüvelykujjával a 2. ábrán megjelölt
helyre. Ezzel egyidőben húzza ki a másik kezével az elszívócsonkot a készülékből a nyíl
irányába.
TUDNIVALÓ
► 15°/22,5°/30°/ 45° vágásszög esetén
előzőleg el kell távolítani a forgácsvédőt
► 45° vágásszög esetén előzőleg a védőbur-
kolatot
► 15°/22,5°/30° vágásszög esetén a védő-
burkolat
ügyeljen a betolónyílások rögzítőcsavarjainak optimális állására. A betolónyílások
rögzítőcsavarjai nem akadályozhatják a
védőburkolatot .
is el kell távolítani.
a készüléken maradhat. Csupán
Löketszám beállítása
♦ Állítsa be a löketszám-választó állítókerékkel
a kívánt löketszámot.
Lengőlöket beállítása
♦ A lengőlöket kapcsolóval a fűrészlap
ingamozgása állítható be. Ingamozgás nélkül
(„0” állás) finom és tiszta vágásél érhető el.
Vékony munkadarabok esetén állítsa le az
ingalöketet. Aktivált ingalöket esetén (1-2 állás)
egyre gyorsabban haladhat a munkával.
Bekapcsolás / kikapcsolás
A készülék bekapcsolása:
Tolja a be-, kikapcsolót
munkafény és az akkumulátor-kijelző LED
világít.
az „I” pozícióba. A LED
.
2. ábra: Elszívócsonk eltávolítása
♦ Lazítsa meg a szorítócsavarokat
imbuszkulccsal és húzza hátra a talplemezt
.
♦ Állítsa be a 0°/ 15°/ 22,5°/30°/ 45°
vágásszöget a talplemezen
segítségével. Tolja előre a talplemezt , hogy
a rögzítőcsap a fogazatba akadjon.
♦ Húzza meg a szorítócsavarokat
kulccsal .
a mellékelt
lévő jelzések
az imbusz-
PSTKA 12 A1
HU
│
9 ■
A készülék kikapcsolása:
Tolja a be-, kikapcsolót
munkafény és a akkumulátor-kijelző LED
kialszik.
a „0” pozícióba. A LED
Akkumulátor állapot
♦ Az állapot az alábbiak szerint jelenik meg az
akkumulátor-kijelző LED-en :
PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális
töltés
PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés
PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése
szükséges
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő munkálatok
előtt kapcsolja ki a készüléket és
távolítsa el az akkumulátor-telepet.
■ A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lenni.
■ A készülékház tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
■ Cserélje ki a fűrészlapot
és már nem végezhető vele kifogástalan fűrészelés.
■ A készülék tisztítását közvetlenül a fűrészelési
munka után végezze.
■ Távolítsa el a szennyeződéseket (pl. forgácsot).
A fűrészlap-befogót és az elszívócsonkot
szükség esetén ecsettel vagy sűrített levegővel
tisztítsa meg.
■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot
50% és 80% között van. Az optimális tárolási
környezet hűvös és száraz.
TUDNIVALÓ
► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. akkumulátor, töltő) szerviz-forródró-
tunkon keresztül rendelheti meg.
, ha fogazata tompa
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy
a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a
hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot
(pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben
nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
■ 10 │ HU
PSTKA 12 A1
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz,
akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek
sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti viszszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része)
vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő
címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 306438
PSTKA 12 A1
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
│
HU
11 ■
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében a
használt elektromos kéziszerszámokat elkülönítve
kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülékek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa
önkormányzatánál.
Ne dobjon akkumulátort a háztartási
hulladékba!
FIGYELMEZTETÉS!
► Ártalmatlanítás előtt távolítsa el az akkumulá-
torokat a készülékből.
A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a
2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátor-telepet és/vagy a készüléket a
rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza.
Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akkumulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése, ill. városa önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és
adott esetben válassza külön azokat.
A csomagolóanyagok rövidítésekkel
(a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyagok,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál vagy a
városi önkormányzatnál.
■ 12 │ HU
PSTKA 12 A1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE – 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya
megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és
elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: Akkus szúrófűrész PSTKA 12 A1
Gyártási év: 2018.04.
Sorozatszám: IAN 306438
Bochum, 2018.04.03.
Semi Uguzlu
– minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................27
PSTKA 12 A1
CZ
│
15 ■
AKU PŘÍMOČARÁ PILA
PSTKA 12 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen pro přímé řezy a zakřivené řezy, jakož i řezy pod úhlem45° na hranatých obrobcích
zplastu, dřevotřískových desek a lehkých kovů.
Přístroj je schválen výhradně pro soukromé použití
vsuchých prostorách. Dodržujte pokyny ktypům
pilových listů. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou považovány za použití vrozporu
surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu
surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Vybavení
vypínač
LED displej akumulátoru
odjišťovací tlačítka
akumulátor
redukční nástavec
odsávací hrdlo
stavěcí kolečko předvolby počtu zdvihů
základová deska
kluzná patka (odnímatelná)
přepínač kývavého zdvihu
ochrana proti utržení třísek
vodicí kladka
pilový list
paralelní doraz
zasouvací otvory (vždy vč. zajišťovacího šroubu)
ochranný třmen
ochranný kryt
pracovní LED světlo
rychloupínací sklíčidlo
svěrací šroub
ozubení
šestihranný klíč
viz obr. A
rychlonabíječka
LED kontrolka
LED kontrolka nabíjení
Rozsah dodávky
1 kyvadlová zdvihací děrovka vč. odsávacího
hrdla
1 rychlonabíječka akumulátorů
1 akumulátor
1 paralelní doraz
1 redukční nástavec
1 pilový list k obrábění kovu (SWISS MADE)
1 pilový list k obrábění dřeva (SWISS MADE)
1 klíč s vnitřním šestihranem
1přenosný kufřík
1 návod kobsluze
Technické údaje
Aku přímočará pila: PSTKA 12 A1
Domezovací napětí: 12 V
Počet zdvihů
naprázdno: n
Hloubka řezu: dřevo / kov: 70 / 3 mm
Zdvih: 18 mm
Kývavý zdvih: 2stupně a nastavení
Šikmé řezy: 0°/22,5°/45°
doleva
0°/15°/30°/45°
doprava
Akumulátor: PAP 12 A2
Typ:
Domezovací napětí: 12 V
Kapacita: 2000 mAh / 24 Wh
Články: 3
(stejnosměrný
proud)
: 1500–2800 min
0
jemného řezu
LITHIUM-IONTOVÝ
(stejnosměrný
proud)
-1
■ 16 │ CZ
PSTKA 12 A1
Rychlonabíječka akumulátorů: PLG 12 A2
VSTUP/input:
Domezovací napětí: 230–240 V~ (střídavý
proud), 50 Hz
Příkon: 38 W
VÝSTUP/output:
Domezovací napětí: 12,6V
(stejnosměrný
proud)
Domezovací proud: 2,4A
Doba nabíjení: cca 60 min
Pojistka (vnitřní): 2 A
T2A
Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
Informace ohluku a vibracích:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841.
Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Hodnota emisí hluku:
Hladina akustického tlaku: L
Nejistota K: K
= 87,9 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LwA = 98,9 dB (A)
Nejistota K: KwA = 3 dB
VÝSTRAHA!
► Hodnoty emise vibrací a hodnoty emise hluku
uvedené vtomto návodu byly měřeny vsouladu se standardizovanou metodou zkoušky a
lze je použít pro srovnání přístrojů. Uvedené
hodnoty emise vibrací a hodnoty emise hluku
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
zatížení.
► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot vzávislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
UPOZORNĚNÍ
► Snažte se udržovat zatížení vibracemi co
nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení
vibracemi je nošení rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom
se musí zohlednit všechny části provozního
cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí
vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Používat ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 62841:
Celková hodnota vibrací:
Řezání dřevotřísek: a
Nejistota K=1,5m/s
= 13,6 m/s
h,B
2
Řezání kovového plechu a
Nejistota K=1,5m/s
2
h,M
2
= 10,6 m/s
2
PSTKA 12 A1
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
│
CZ
17 ■
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků
a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké
teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení,
jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) N
oste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí uchopíte či přenesete, ujistěte
se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud
do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí,
může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud
se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející
se části elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
■ 18 │ CZ
PSTKA 12 A1
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů
pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým nářadím po několikanásobném použití
obeznámeni. Nepozorná manipulace může
způsobit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci po-
užívejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. Svhodným elektrickým nářadím se Vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vsazeného nástroje nebo odložením elektrického nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a výměnného
nástroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte,
zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a
zda nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že by
funkčnost elektrického nářadí byla omezena.
Poškozené části elektrického nářadí nechte
před jeho použitím opravit. Řada úrazů má
svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a
snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a
kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných
situacích.
5. Manipulace s akumulátorovým
nářadím a jeho použití
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí
nebezpečí vzniku požáru, je-li používána
sjinými akumulátory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
PSTKA 12 A1
CZ
│
19 ■
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit
požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v
návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může
vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí
požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte pouze
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
nožové pilky
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
vsazeného nástroje se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí za
izolované plochy rukojeti.Kontakt svedením
pod napětím může přenést napětí i na kovové
díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
■ Mějte ruce mimo dosah pily. Nesahejte pod
obrobek. Při kontaktu spilovým listem hrozí
nebezpečí zranění.
■ Udržujte ruce vdostatečné vzdálenosti od
zvedací tyče a rychloupínacího sklíčidla.
Při kontaktu stěmito díly hrozí nebezpečí zranění
skřípnutím.
■ Elektrické nářadí veďte proti obrobku pouze
vzapnutém stavu, jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu.
■ Dbejte na to, aby při řezání přiléhala základo-
vá deska.
■ Po ukončení práce vypněte elektrické nářadí a
pilový list vytáhněte zřezu teprve poté, co se
list úplně zastaví. Vyhnete se tak zpětnému rázu
a můžete elektrické nářadí bezpečně odložit.
■ Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které
nevykazují žádné vady. Prohnuté a tupé pilové
listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
■ Nesnažte se po vypnutí přibrzďovat pilový list
bočním protitlakem. Pilový list se může poškodit,
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
■ Obrobek zajistěte. Kupevnění obrobku použí-
vejte upínací přípravky / svěrák. Obrobek tak
zajistíte bezpečněji než rukou.
■ Upevněte a zajistěte obrobek pomocí
svorek nebo jiným způsobem na stabilním
podkladu.Pokud přidržujete obrobek pouze
rukou nebo proti svému tělu, je nestabilní, což
může vést ke ztrátě kontroly.
■ Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
■ Ohrožení prachem! Při delším opracovávání
dřeva a zejména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte
přístroj na vhodné zařízení pro odsávání prachu.
■ 20 │ CZ
PSTKA 12 A1
■ Noste ochrannou masku proti prachu!
■ Zajistěte dostatečné větrání.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení uvedená vnávodu kobsluze,
resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem
kompatibilní.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj, avšak
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a
pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
■ Pokud se připojovací vedení tohoto
přístroje poškodí, musí je vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve
vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA!
■ Neprovozujte přístroj spoškozeným kabelem,
síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou.
Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení
života úrazem elektrickým proudem.
Informace kpilovým listům
Standardní vybavení Parkside již obsahuje pilové
listy pro hlavní použití vedřevě a kovu.
▯ 1pilové listy pro obecné řezy do dřeva
▯ 1pilový list pro lehké kovy do 3mm
UPOZORNĚNÍ
► Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový
list, za předpokladu, že je tento opatřen
vhodným upínáním (stopkou sjednou vačkou).
Typ pilového listu
vhodnýnevhodný
Před uvedením do provozu
Vyjmutí/nabití/vložení akumulátoru
POZOR!
► Než akumulátor
resp. ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku
ze sítě.
vytáhnete znabíječky,
PSTKA 12 A1
CZ
│
21 ■
UPOZORNĚNÍ
► Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aku-
mulátor nabíjejte před uvedením do provozu
v nabíječce v ideálním případě minimálně 1
hodinu. Tím zajistíte plný výkon akumulátoru.
Lithium-iontový akumulátor můžete kdykoliv
nabít, aniž by došlo ke zkrácení životnosti.
Přerušení nabíjení není pro akumulátor
škodlivé.
► Pokud se akumulátor během provozu příliš
přehřál, nabíjení není možné. Nechte ho
nejprve vychladnout.
■ Akumulátor
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
1. Pro vyjmutí akumulátoru
uvolnění akumulátoru a vytáhněte akumulátor
z přístroje.
2. Zastrčte akumulátor
3. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Kontrolka
LED svítí červeně.
4. Zelená kontrolka LED nabíjení Vám signalizuje, že nabíjení je ukončeno a akumulátor je
připraven k použití.
musí vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je
nyní zajištěný.
♦ Ověřte, zda pilový list pevně sedí.
■ POZOR! Zuby pilového listu přitom musí směřo-
vat dopředu (viz výklopná stránka)!
♦ Ochranný kryt
opět nasaďte na přístroj.
, které se
Montáž paralelního dorazu
Paralelní doraz lze na přístroji připevnit vlevo
nebo vpravo.
♦ Povolte oba zajišťovací šrouby zasouvacích
otvorů
♦ Zasuňte paralelní doraz do zasouvacích
otvorů .
♦ Přišroubujte opět napevno oba zajišťovací
šrouby.
.
Připojení odsávání třísek
♦ Zasuňte redukční nástavec do odsávacího
hrdla až do jeho aretace.
♦ Do redukčního nástavce
odsávací hrdlo
prachu a třísek.
nebo přímo na
připojte povolené odsávání
Montáž ochrany proti utržení třísek
Ochrana proti utržení třísek může zabránit
třepení povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti
utržení třísek
typů pilových listů a pouze při úhlu řezu0°.
♦ Zatlačte ochranu proti utržení třísek
do kluzné patky , aby slyšitelně zaskočila
(šipka nahoru). Značka ▲ ochrany proti utržení
třísek ukazuje ve směru přední strany přístroje
(viz také obr. 1).
lze používat pouze uurčitých
zespodu
■ 22 │ CZ
PSTKA 12 A1
Obr.1: Montáž ochrany proti utržení třísek
Montáž kluzné patky
Při obrábění citlivých povrchů můžete kluznou
patku nasadit na základovou desku , abyste
zabránili poškrábání povrchu.
♦ Zavěste kluznou patku
vou desku a zatlačte ji směrem dozadu nahoru, dokud na základové desce nezaskočí.
♦ K odebrání kluzné patky
části základové desky a sejměte ji směrem
dopředu.
zepředu na základo-
ji uvolněte vzadní
Obsluha
Nastavení úhlu řezu
♦ Palci vyviňte tlak na místo označené na obr.
2, abyste odsávací hrdlo odjistili. Současně
vytáhněte druhou rukou odsávací hrdlo
směru šipky z přístroje.
ve
♦ Povolte svěrací šrouby
vnitřním šestihranem
vou desku
♦ Nastavte úhel řezu 0°/ 15°/22,5°/ 30°/
45° pomocí značek na základové desce
Posuňte základovou desku
aretační kolík zapadl do ozubení .
♦ Upněte svěrací šrouby
šestihranem .
UPOZORNĚNÍ
► Při úhlu řezu 15°/22,5°/ 30°/ 45° je
nutné nejdříve sejmout ochranu proti utržení
třísek
► Při úhlu řezu 45° je nutné ochranný kryt
také nejdříve sejmout.
► Při úhlu řezu 15°/22,5°/ 30° může
ochranný kryt
pouze na optimální polohu zajišťovacích
šroubů zasouvacích otvorů . Zajišťovací
šrouby zasouvacích otvorů nesmějí
omezovat ochranný kryt .
dozadu.
.
dodaným klíčem s
a odtáhněte základo-
dopředu, aby
klíčem s vnitřním
na přístroji zůstat. Dbejte
Nastavení počtu zdvihů
♦ Pomocí stavěcího kolečka pro předvolbu počtu
zdvihů nastavte požadovaný počet zdvihů.
Nastavení kývavého zdvihu
♦ Pomocí přepínače kývavého zdvihu můžete
nastavit předkmit pilového listu . Bez kývavého zdvihu (poloha „0“) docílíte jemných a
čistých hran řezu. Utenkých obrobků kývavý
zdvih vypněte. Saktivovaným kývavým zdvihem
(poloha 1–2) lze dosáhnout stále rychlejšího
řezu.
.
Obr.2: Odstranění odsávacího hrdla
PSTKA 12 A1
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí přístroje:
Posuňte vypínač
světlo
a LED displeje akumulátoru svítí.
do polohy „I“. Pracovní LED
CZ
│
23 ■
Vypnutí přístroje:
Posuňte vypínač
světlo
a LED displeje akumulátoru zhasne.
do polohy „0“. Pracovní LED
Stav akumulátoru
♦ Stav se na LED displeji akumulátoru zobrazí
takto:
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximální
nabití
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ=průměrné nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor je nutné
nabít
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoliv prací na přístroji jej
vypněte a odstraňte akumulátor.
■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
■ Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
■ Pokud jsou zuby pilového listu
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte ho.
■ Přístroj čistěte ihned po řezání.
■ Odstraňte nečistoty (např. od třísek). Vpřípadě
potřeby vyčistěte upínání pilového listu a odsávací hrdlo
ným vzduchem.
■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima
je chladné a suché.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu-
látory, nabíječka) můžete objednat přes naši
servisní poradenskou linku.
štětcem nebo je vyfoukejte stlače-
tupé a nelze
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
■ 24 │ CZ
PSTKA 12 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 306438
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PSTKA 12 A1
CZ
│
25 ■
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musejí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Akumulátory nevyhazujte do domov-
ního odpadu!
VÝSTRAHA!
► Před likvidací vyjměte zpřístroje akumulátory.
Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí
recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných
sběren.
Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
■ 26 │ CZ
PSTKA 12 A1
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento
výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června
2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Typové označení stroje: Aku přímočará pila PSTKA 12 A1
Rok výroby: 04 - 2018
Sériové číslo: IAN 306438
Bochum, 03. 04. 2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................41
PSTKA 12 A1
SK
│
29 ■
AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA PSTKA 12 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre
výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte
sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými
pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a
vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj
všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na rovné a zakrivené rezy a
úkosové rezy do 45° na hranatých obrobkoch z
umelej hmoty, drevotriesky aľahkých kovov. Prístroj
je určený výlučne nasúkromné používanie v suchých priestoroch. Dodržiavajte pokynyo typoch
pílových listov. Akýkoľvek iný spôsob používania
alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie
v rozpore surčením a predstavujú vážne nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku použitia v
rozpore s určením.
Vybavenie
spínač ZAP/VYP
LED displej stavu nabitia akumulátora
uvoľňovacie tlačidlá
akumulátor
redukčný kus
odsávacie hrdlo
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov
základová doska
klznica (odnímateľná)
spínač kyvadlového pohybu
ochrana proti vytrhávaniu triesok
vodiaca kladka
pílový list
paralelná zarážka
zasúvacie otvory
(vždy vrátane zaisťovacejskrutky)
ochranný strmeň
ochranný kryt
LED pracovné svietidlo
rýchloupínacie skľučovadlo
upínacia skrutka
ozubenie
kľúč na vnútorný šesťhran
pozri obr. A
rýchlonabíjačka
LED kontrolka
LED indikácia stavu nabitia
Rozsah dodávky
1 kyvadlová dierovacia píla vrátane odsávacieho
hrdla
1 rýchlonabíjačka akumulátora
1 akumulátor
1 paralelná zarážka
1 redukčný kus
1 pílový list na obrábanie kovov
(VYROBENÝ V ŠVAJČIARSKU)
1 pílový list na opracovanie dreva
(VYROBENÝ V ŠVAJČIARSKU)
1 kľúč na vnútorný šesťhran
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Akumulátorová
priamočiara píla: PSTKA 12 A1
Menovité napätie: 12 V
prúd)
Voľnobežný počet
zdvihov: n
Hĺbka rezu: Drevo / kov: 70 / 3 mm
Zdvih: 18 mm
Kyvadlový pohyb: 2 stupne a nastavenie
Šikmé rezy: 0°/22,5°/45°
(jednosmerný
: 1500 - 2800 min
0
jemného rezu
doľava
0°/15°/30°/45°
doprava
-1
■ 30 │ SK
PSTKA 12 A1
Akumulátor: PAP 12 A2
Typ:
Menovité napätie: 12 V
LÍTIUM-IÓNOVÝ
(jednosmerný
prúd)
Kapacita: 2000 mAh / 24 Wh
Akumulátorové články: 3
Rýchlonabíjačka akumulátora: PLG 12 A2
VSTUP/Input:
Menovité napätie: 230 – 240 V
(striedavý prúd), 50 Hz
~
Príkon: 38 W
VÝSTUP/Output:
Menovité napätie: 12,6 V
(jednosmerný
prúd)
Menovitý prúd: 2,4 A
Doba nabíjania: cca 60 min
Poistka (vnútorná): 2 A
T2A
Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia)
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk zistená podľa
EN 62841. Vyhodnotená hodnota hladiny
hluku A elektrického náradia je typicky:
Hodnota emisií hluku:
Hladina akustického tlaku: L
= 87,9 dB (A)
pA
Neurčitosť K: KpA = 3 dB
Hladina akustického výkonu: L
= 98,9 dB (A)
wA
Neurčitosť: KwA = 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN 62841:
Celková hodnota vibrácií:
Pílenie drevotriesky a
= 13,6 m/s
h,B
Neurčitosť K = 1,5 m/s
Pílenie kovového plechu a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
h,M
2
2
= 10,6 m/s
2
VÝSTRAHA!
► Hodnota emisií vibrácií a hodnoty emisií hlu-
ku uvedené v týchto pokynoch boli merané
podľa normovaného skúšobného postupu
a môžu sa použiť na porovnanie náradia.
Uvedené hodnoty emisií vibrácií a hodnoty
emisií hluku sa môžu tiež použiť na počiatočné posúdenie zaťaženia.
► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uve-
dených hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, v závislosti od spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť
od druhu používaného obrobku.
UPOZORNENIE
► Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať
podľa možnosti na čo najnižšej hodnote.
Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia
vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní
náradia a obmedzenie času práce. Musia sa
pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých
je elektrické náradie vypnuté a časy, počas
ktorých je náradie síce zapnuté, ale beží bez
zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich
pokynov môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných pokynoch používaný pojem
„elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového vedenia).
PSTKA 12 A1
SK
│
31 ■
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia
zabráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Nepoužívajte sieťové adaptéry pre elektrické
náradie, ktoré má ochranné uzemnenie.
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie
elektrického náradia alebo na vyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie
vedenie udržiavajte mimo zdrojov tepla,
oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa
dielov. Poškodené alebo zamotané pripojova-
cie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
pre vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím
postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
okamih nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) V
ždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak
elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Postarajte sa o pevný postoj a nepretržite
udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické
náradie lepšie kontrolovať v neočakávaných
situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami
prístroja.
■ 32 │ SK
PSTKA 12 A1
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne-
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradie, aj keď ste po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým
náradím. Neodborná manipulácia môže v
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým nára-
dím a jeho používanie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pre svoju
prácu používajte len na tento účel určené
elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred
odložením elektrického náradia vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor. Toto pre-
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho
používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starost-
livo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé
diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté,
či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektrického
náradia nechajte opraviť poškodené časti.
Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrických náradí na iný ako určený
účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte su-
ché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Používanie a manipulácia
s akumulátorovým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými
akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len aku-
mulátory, určené na tento účel. Používanie
iných akumulátorov môže viesť k úrazom a
nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom,
klincom, skrutkám a iným malým kovovým
predmetom, ktoré by mohli spôsobiť prepojenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulá-
tora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku
pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený ani upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a
viesť k požiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu
zranenia.
PSTKA 12 A1
SK
│
33 ■
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie
nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného
rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ-
BUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred teplom,
napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Elektrické náradie môže opravovať len kva-
lifikovaný personál alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu na
akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca
alebo oprávnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozorneniašpecifické
pre dierovacie píly
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
nasadzovací nástroj naraziť na skryté
elektrické vedenia, držte elektrické náradie za izolované plochy rukovätí.Kontakt
selektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
■ Držte ruky v bezpečnej vzdialenosti od miesta
rezu. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte spílovým listom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
■ Nezasahujte rukami do priestoru zdvíha-
cej tyče a rýchloupínacieho skľučovadla.
Pri kontakte stýmito komponentmi hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia.
pílový list vytiahnite z rezu až po jeho zastavení.
Tým zabránite spätnému nárazu a elektrické
náradie môžete bezpečne uložiť.
■ Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové
listy. Ohnuté a tupé pílové listy sa môžu zlomiť
alebo spôsobiť spätný náraz.
■ Po vypnutí pílový list nezabrzďujte bočným
protitlakom. Môže dôjsť k poškodeniu, zlomeniu
pílového listu alebo spätnému nárazu.
■ Obrobok zaistite. Nauchytenie obrobku po-
užívajte upínacie zariadenia/zverák. Takto je
pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
■ Upevnite a zaistite obrobok pomocou svo-
riek alebo iným spôsobom na stabilnom
podklade.Ak budete držať obrobok iba rukou
alebo proti svojmu telu, zostane nestabilný, čo
môže viesť k strate kontroly.
■ Neobrábajte navlhčené materiály alebo vlhké
plochy.
■ 34 │ SK
PSTKA 12 A1
■ Nebezpečenstvo spôsobené prachom!Pri
dlhšie trvajúcej práci sdrevom ahlavne pri
opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu
škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného
odsávacieho zariadenia.
■ Noste ochrannú protiprachovú masku!
■ Dbajte na dostatočné vetranie.
Originálne príslušenstvo/originálne
prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode
na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné s prístrojom.
Bezpečnostné upozornenia pre
nabíjačky
■ Tento prístroj môžu používať deti od
8 rokov, ako aj osoby sozníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností avedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo ak boli
o bezpečnom používaní prístroja
poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú
vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Ak sa pripájací sieťový kábel tohto
prístroja poškodí, musí sa nechať
vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa
predišlo ohrozeniam.
Nabíjačka je určená len na prevádzku
v interiéri.
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom,
sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou.
Poškodené sieťové káble znamenajú ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom.
Informácie o pílových listoch
V základnom vybavení Parkside sauž nachádzajú
pílové listy na hlavné použitia na drevo a kov.
▯ 1 pílový list na všeobecné rezanie dreva
▯ 1 pílový list na ľahké kovy do 3mm
UPOZORNENIE
► Môžete použiť aj akýkoľvek iný pílový list,
zapredpokladu, že má príslušné upínanie
(jednovačková stopka).
Typ pílového listu
vhodnýnevhodný
Pred uvedením do prevádzky
Vyberanie/nabíjanie/vkladanie akumulátora
POZOR!
► Vždy vytiahnite zástrčku, keď nasadzujete
alebo vyberáte akumulátor
z nabíjačky.
PSTKA 12 A1
SK
│
35 ■
UPOZORNENIE
► Akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý.
Pred uvedením do prevádzky nabite akumulátor vnabíjačke, ideálne minimálne 1hodinu.
Zabezpečíte tak plný výkon akumulátora.
Lítium-iónový akumulátor môžete kedykoľvek
nabíjať bez toho, aby sa skracovala životnosť. Akumulátor sa pri prerušení nabíjania
nepoškodzuje.
► Ak sa akumulátor pri prevádzke príliš zohrial,
nabíjanie nie je možné. Najprv ho nechajte
vychladnúť.
■ Nikdy nenabíjajte akumulátor
okolia nižšia ako 10 °C alebo vyššia ako 40 °C.
1. Na vybratie akumulátor
tlačidlá aakumulátor vytiahnite z prístroja.
2. Vložte akumulátor
3. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kon-
trolka svieti načerveno.
4. Zelená LED dióda indikácie stavu nabitia
signalizuje, že nabíjanie je ukončené a akumulátor je pripravený na použitie.
♦ Zatlačte potrebný pílový list do rýchloupínacieho
skľučovadla
až na doraz.
.
apodržte
♦ Pustite rýchloupínacie skľučovadlo
musívrátiť späť do svojej východiskovej polohy.
Pílový list je teraz zablokovaný.
♦ Skontrolujte, či je pílový list pevne uložený.
■ POZOR! Zuby pílového listu musia pri tom
smerovať dopredu (pozri vyklápaciu stranu)!
♦ Ochranný kryt
opäť nasaďte na prístroj.
, toto sa
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka sa naprístroj môže pripevniť
vľavo alebo vpravo.
♦ Uvoľnite obidve zaisťovacie skrutky zasúvacích
otvorov
♦ Zasuňte paralelnú zarážku do zasúvacích
otvorov .
♦ Opäť pevne priskrutkujte obe zaisťovacie skrutky.
.
Napojenie odsávania pilín
♦ Zasuňte redukčný kus do odsávacieho hrdla
, dokiaľ nie je pevne upnutý.
♦ Do redukčného kusu
vacieho hrdla zapojte schválené odsávanie
prachu a pilín.
alebo priamo do odsá-
Montáž ochrany proti vytrhávaniu
triesok
Ochrana proti vytrhávaniu triesok môže zabrániť narúšaniu povrchu pri pílení dreva vytrhávaním.
Ochranu proti vytrhávaniu triesok možno použiť
iba pri istých typoch pílových listov a iba pri uhle
rezu 0°.
♦ Ochranu proti vytrhávaniu triesok
do klznice zospodu, až citeľne zaskočí v západke (šípka smerom nahor). Značka ▲ ochrany
proti vytrhávaniu triesok ukazuje smerom na
prednú stranu prístroja (pozri aj obr. 1).
zatlačte
■ 36 │ SK
PSTKA 12 A1
Obr. 1: Montáž ochrany proti vytrhávaniu triesok
Montáž klznice
Pri obrábaní citlivých povrchov môžete nasadiť
klznicu na základovú dosku a zabrániť tak
poškriabaniu povrchu.
♦ Zaveste klznicu
a zatlačte ju vzadu smerom nahor, dokiaľ sa
nezaistí na základovej doske .
♦ Pri odoberaní klznice
časti základovej dosky a vytiahnite ju smerom dopredu.
vpredu na základovú dosku
, uvoľnite ju v zadnej
Obsluha
Nastavenie uhla rezu
♦ Palcom zatlačte na oblasť označenú na obrázku
2, aby ste odblokovali odsávacie hrdlo .
Zároveň druhou rukou vytiahnite odsávacie
hrdlo
nastaviť kyvadlový pohyb pílového listu . Bez
kyvadlového pohybu (poloha „0“) dosiahnete
jemné a čisté rezné hrany. Pri tenkých obrobkoch odstavte kyvadlový pohyb. S aktivovaným
kyvadlovým pohybom (poloha1–2) dosiahnete ešte rýchlejší postup práce.
na-
Obr. 2: Demontáž odsávacieho hrdla
PSTKA 12 A1
Zapnutie /vypnutie
Zapnutie prístroja:
Posuňte spínač ZAP/VYP
pracovné svetlo a LED kontrolka akumulátora
ÚRAZU! Pred akýmikoľvek prácami
na prístroji vyberte akumulátor.
■ Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mazacích tukov.
■ Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
■ Keď je ozubenie pílového listu
je viac zaručené bezchybné pílenie, vymeňte
ho.
■ Po ukončení píleniaprístroj vyčistite.
■ Odstráňte nečistoty (napr. od pilín). Upnutie
pílového listu a odsávacie hrdlo
potreby vyčistite štetcom alebo ich vyfúkajte
stlačeným vzduchom.
■ Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá-
tora musíte zaistiť pravidelné kontroly stavu jeho
nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu
50% až 80%. Na uskladnenie je optimálne
chladné a suché prostredie.
UPOZORNENIE
► Neuvedené náhradné diely (ako napr.
akumulátor, nabíjačka) si môžete objednať
prostredníctvom servisnej poradenskej linky.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
■ 38 │ SK
PSTKA 12 A1
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 306438
PSTKA 12 A1
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
│
SK
39 ■
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
recyklačných strediskách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU
sa opotrebované elektrické náradie musí zberať
oddelene a zlikvidovať v rámci ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý
doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej
správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať
podľa smernice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/
alebo prístroj odovzdajte cez ponúkané zberné
zariadenia.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného elektrického náradia/akumulátor sa, prosím, informujte na
obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály
sú označené skratkami (a) a číslicami
(b) s nasledujúcim významom:
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
■ 40 │ SK
PSTKA 12 A1
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU) *
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet
vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna
2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Akumulátorová priamočiara píla PSTKA 12 A1
Rok výroby: 04 ‒ 2018
Sériové číslo: IAN 306438
Bochum, 03.04.2018
Semi Uguzlu
– Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken
aus Kunststoff, Spanplatten und Leichtmetall geeignet.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die
Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Schnitttiefe: Holz / Metall: 70 / 3 mm
Hub: 18 mm
Pendelhub: 2 Stufen und Feinschnitt-
Schrägschnitte: 0°/22,5°/45°
0°/15°/30°/45°
Akku: PAP 12 A2
Typ:
Bemessungsspannung: 12 V
Kapazität: 2000 mAh / 24 Wh
Zellen: 3
Akku-Schnellladegerät: PLG 12 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240V~ (Wechsel-
strom), 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V
(Gleichstrom)
: 1500 - 2800 min
0
Einstellung
links
rechts
LITHIUM-IONEN
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
-1
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
T2A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit K: K
= 87,9 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Schallleistungspegel: LwA = 98,9 dB (A)
Unsicherheit K: KwA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spannplatten a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Metallblech a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
h,B
2
= 10,6 m/s
h,M
2
2
2
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Schwingungsemissionswerte und Geräuschemissionswerte sind entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
können für den Gerätevergleich verwendet
werden. Die angegebenen Schwingungsemissionswerte und die Geräuschemissionswerte
können auch zu einer einleitenden Einschätzung der Belastung verwendet werden.
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
HINWEIS
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages.
■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim
Sägen aufliegt.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen
Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
■ Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als
mit Ihrer Hand.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf eine andere Art
und Weise an einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was
zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
■ Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere
wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 1 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
► Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignetungeeignet
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/
einsetzen
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
aus dem Ladegerät
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
HINWEIS
► Das Akku-Pack wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku-Pack vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im
Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle
Leistung des Akku-Packs. Sie können den
Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schädigt den Akku-Pack
nicht.
► Falls sich das Akku-Pack im Betrieb zu stark
erwärmt hat, ist ein Laden nicht möglich.
Lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
die Entriegelungstasten und ziehen den AkkuPack aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät .
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
drücken Sie
in das Schnell-
in das Gerät ein.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
► Tragen Sie Schutzhandschuhe! Verletzungs-
gefahr besteht durch die scharfen Schneidezähne!
► Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
das Akku-Pack.
♦ Entfernen Sie die Schutzhaube
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
.
und
.
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
♦ Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt fest sitzt.
■ ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (Siehe Ausklappseite)!
♦ Setzen Sie die Schutzhaube
Gerät.
los, es
wieder auf das
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag in die
Einschuböffnungen .
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie das Reduzierstück in den
Absaugstutzen bis dieses festklemmt.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück
direkt an den Absaugstutzen
an.
oder
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der
Spanreißschutz
blatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0°
verwendet werden.
♦ Drücken Sie den Spanreißschutz
in in den Gleitschuh , bis er spürbar einrasted
(Pfeil nach oben). Die ▲ - Markierung des Spanreißschutzes weist in Richtung der Vorderseite
des Gerätes (siehe auch Abb. 1).
kann nur bei bestimmten Säge-
von unten
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
♦ Lösen Sie die Klemmschrauben
lieferten Sechskantschlüssel
Fußplatte
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/22,5°/
30°/ 45° mit Hilfe der Markierungen an der
Fußplatte
nach vorne, damit der Arretierstift in die Verzahnung einrastet.
♦ Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
nach hinten.
ein. Schieben Sie die Fußplatte
mit dem mitge-
und ziehen die
mit dem
Abb. 1: Spanreißschutz montieren
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh auf die
Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden.
♦ Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein und drücken Sie ihn hinten
hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
♦ Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte
nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an die
, lösen
und
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
♦ Üben Sie mit dem Daumen auf die in Abb. 2
markierte Stelle Druck aus, um den Absaugstutzen
zu entriegeln. Ziehen Sie gleichzeitig mit der
anderen Hand den Absaugstutzen
tung aus dem Gerät heraus.
in Pfeilrich-
HINWEIS
► Bei einem Schnittwinkel von 15°/22,5°/
30°/ 45° muss der Spanreißschutz
vorher entfernt werden.
► Bei einem Schnittwinkel von 45° muss die
Schutzhaube
werden.
► Bei einem Schnittwinkel von 15°/22,5°/
30° kann die Schutzhaube
verbleiben. Achten Sie lediglich auf die
optimale Stellung der Feststellschrauben der
Einschuböffnungen . Die Feststellschrauben
der Einschuböffnungen dürfen die
Schutzhaube
ebenfalls vorher entfernt
am Gerät
nicht behindern.
Hubzahl einstellen
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 2) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Abb. 2: Absaugstutzen entfernen
PSTKA 12 A1
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die
Position „I“. Die LED-Arbeitsleuchte
Akku-Display-LED leuchten.
DE│AT│CH
und die
│
51 ■
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“. Die LED-Arbeitsleuchte
Akku-Display-LED erlöschen.
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entfernen
Sie das Akku-Pack.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme und
den Absaugstutzen
durch Ausblasen mit Druckluft.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Ladegerät) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
aus, sobald
ggf. mit einem Pinsel oder
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
WARNUNG!
► Entnehmen Sie vor der Entsorgung die Akkus
aus dem Gerät.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012