Parkside PSTK 730 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

Page 1
JIGSAW PSTK 730 A1
JIGSAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SZÚRÓFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
PENDELHUBSTICHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
WYRZYNARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PRIAMOČIARA PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
18 17 16
13
1 2 3
15
18
17
16 15
19
891214
101113
20
a b C
21
8
4
567
19
D e F
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Preparing for use
Information about saw blades .....................................................................................Page 10
Mounting / replacing saw blades ................................................................................Page 10
Attaching the chip guard ..............................................................................................Page 10
Attaching the guide fence.............................................................................................Page 11
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 11
Operation
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 11
Setting the speed ...........................................................................................................Page 11
Setting the pendulum action .........................................................................................Page 11
Switching On / Off ........................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 12
Cleaning ........................................................................................................................Page 12
Service centre .......................................................................................................Page 12
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 13
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Jigsaw PSTK 730 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for making straight, curved and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood and metal. The device is designed to be used in dry rooms and for domestic purposes only. Observe the advice about saw blade types. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Pommel grip
1
ON / OFF switch (with stop)
2
Housing
3
Oscillation speed setting wheel
4
Mains connection lead
5
Ventilation grill
6 7 Dust extraction spout 8 Vacuum extraction duct (see Fig. B) 9 Base plate, light metal
10
Runner (removable)
11
Clamp screw
12
Pendulum action switch
13
Guide roller
14
Saw blade
15
Guide fence openings (with locking screws)
16
Chip guard
17
Contact guard
18
Quick-release chuck
19
Guide fence
20
Allen key
21
Stop pin (see Fig. B)
6 GB
Page 7
Q
Included items
1 Jigsaw including
- Dust extraction spout
- Allen key
- Chip guard 1 Guide fence 1 Operating instructions
2 Saw blades for wood 1 Saw blade for metal
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
Technical information
Jigsaw: Parkside PSTK 730 A1
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 730 W No-load speed: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Cutting depth: max. 110 mm Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting Inclined cut: 0 - 45° left / right Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 90 dB(A) Sound power level: 101 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,268 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
b) Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
8 GB
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
Page 9
General safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
J Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could
cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is also the risk of kickback.
J Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in the risk of injury.
J Make sure that the base plate
workpiece when sawing.
9
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing substances
harmful to health.
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable dust extraction device.
J Make sure you have adequate ventilation. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not with-
14
lies on the
9 GB
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
draw the saw blade 14 from the cut until after it has come to a standstill.
J After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object. It could cause the saw blade aged, break or initiate a kickback.
14
to be dam-
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or cause a kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc­tions. The use of inserted tools or accessories
other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw blades intended mainly for sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This improves the endurance and increases the service life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been opti­mally designed for particular tasks. You can use any of these saw blades provided they have the correct shank fitting (single lug shank).
Q
Mounting / replacing
saw blades
Saw blade type
Suitable for PSTK 730 A1
WARNING!
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade
in the quick-release chuck The saw blade
j The saw blade j Release the quick-release chuck
must then return to its original position. The saw blade
Unsuitable
Pull the mains plug out of the
18
and hold it in
14
up to the stop
18
.
14
should then engage.
14
must lie in the guide roller 13.
18
. The chuck
14
is then locked in place.
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
10 GB
Q
Attaching the chip guard
j Pull the runner j Insert the chip guard
base plate ed. The chip guard can help prevent breaking out of the surface.
10
off the base plate 9.
16
from below into the
9
and slide it into the slots provid-
Page 11
Q
Attaching the guide fence
The guide fence 19 can be attached on the left or right side of the device (see Fig. A).
j Release the two locking screws of the fence
guide openings
j Slide the guide fence
openings
15
.
19
into the fence guide
15
.
j Retighten the two locking screws.
Preparing for use / Operation
Q
Setting the speed
j Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
j If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a practical test.
Q
Setting the pendulum action
4
.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the dust extraction spout
vacuum extraction duct
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction spout
Q
Operation
Q
Setting the cutting angle
7
(see Fig. C).
j Release the clamp screw
20
key
.
j Set t he cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate marking for each recessed line indicates the cutting angle setting. The housing has a stop
21
pin
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
j Tighten the clamp screw
20
key
.
7
into the
8
until it engages.
11
using the Allen
9
. The embossed
11
using the Allen
You can set the pendulum movement of the saw
14
blade having no pendulum action (setting “0”) you can produce fine, clean cut edges. Turn off the pendulum action for thin workpieces. With the pendulum action activated (settings 1 – 3) you can cut through the workpiece at increasingly quicker rates.
using the pendulum action switch 12. By
j If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Q
Switching On / Off
DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies 230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
j Push the ON / OFF switch
and ensure it engages.
Switching off:
j Press the rear part of the ON / OFF switch
2
into position “I”
2
.
11 GB
Page 12
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
j Replace the saw blade
become blunt and it starts to produce defective saw cuts.
Q
Cleaning
14
as soon as its teeth
j Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
j Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Q
Service centre
J
J
Q
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
WARNING!
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
Have your device
If the plug or mains
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-
12 GB
Page 13
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Device description:
Jigsaw PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serial number: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi ..........................................................................................Strona 17
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 18
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ........................................Strona 19
Osprzęt oryginalny / oryginalne ur ządzenia dodat kowe ............................................Strona 20
Uruchomienie
Informacje o brzeszczotach .........................................................................................Strona 20
Montaż / wymiana brzeszczotu ..................................................................................Strona 21
Montaż ochrony przed wyrwaniem wióra .................................................................Strona 21
Montaż zderzaka równoległego .................................................................................Strona 21
Podłączenie odsysania wiórów ........................................................................................ Strona 21
Obsługa
Nastawianie kąta cięcia ...............................................................................................Strona 21
Nastawienie liczby skoków ..........................................................................................Strona 22
Nastawienie skoku wahadłowego ..............................................................................Strona 22
Włączanie / Wyłączanie .............................................................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja ..................................................................................................................Strona 22
Czyszczenie ..................................................................................................................Strona 22
Serwis ..........................................................................................................................Strona 22
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 22
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent
..........................................................Strona 23
15 PL
Page 16
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Wyrzynarka PSTK 730 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie prze­chowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do cięć prostoliniowych i krzy­woliniowych oraz cięć skośnych na kanciastych przed­miotach obrabianych z tworzywa sztucznego, drewna i metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Prze­strzegaj wskazówek dotyczących typów brzeszczo Każde inne zastosowanie urządzenia lub przeprowa­dzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
tów.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowa­nia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
Rękojeść gałkowa
2
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. (blokowany)
3
Obudowa
4
Kółko nastawcze wstępnego wyboru
prędkości obrotowej
5
Kabel przyłączeniowy sieci
6
Siatka wentylacyjna
7
Króciec odsysający
8
Kanał odsysający (zobacz rysunek B)
9
Płyta podstawy z metalu lekkiego
10
Stopa ślizgowa (zdejmowana)
11
Śruba zaciskowa
12
Przełącznik skoku wahadłowego
13
Rolka prowadząca
14
Brzeszczot
15
Otwory wsuwane (włącznie ze śrubą ustalającą)
16
Ochrona przed wyrwaniem wióra
17
Ochrona przed dotykiem
18
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
16 PL
Page 17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
19
Zderzak równoległy
20
Klucz do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
21
Kołek blokujący (zobacz rysunek B)
Q
Zakres dostawy
1 Wyrzynarka włącznie z
- króćcem odsysającym
- kluczem do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
- ochroną przed wyrywanym wiórem 1 Zderzak równoległy 1 Instrukcja obsługi
2 Brzeszczoty do obróbki drewna 1 Brzeszczot do obróbki metalu
Q
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside
PSTK 730 A1
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 730 W Liczba skoków biegu jałowego: maks. n Głębokość cięcia: maks. 110 mm Skok wahadłowy: 3 stopnie oraz nastawa
Cięcia skośne: 0 - 45° w lewo / w prawo Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 90 dB(A) Pozom mocy hałasu: 101 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
600 - 2900 min
0
cięcia gładkiego
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 6,268 m / s
h
2
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-1
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
2
Zakładać ochronniki słuchu!
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
18 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
ne.
oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć na­prawę uszkodzonych części przed uży­c
iem urządzenia. Przyczyną wielu wypadkó
są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla urządzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego, a także zagrożeń zdrowotnych:
J Podczas wykonywania prac, w trak-
cie ktόrych używane narzędzia elek­tryczne mogą mieć styczność z ukrytą instalacją elektryczną lub własnym przewodem sieciowym należy je trzy­mać na izolowanych powierzchniach chwytnych. Kontakt z przewodem sieciowym
będącym pod napięciem może wprawić meta­lowe części urządzenia pod napięcie i dopro­wadzić do porażenia prądem elektrycznym.
w
19 PL
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
J Prowadź urządzenie do przedmiotu obrabianego
wyłącznie w stanie włączonym. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odrzutu.
J Trzymaj ręce z daleka od obszaru piłowania.
Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. W przy­padku kontaktu z brzeszczotem niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
14
istnieje
J Zwracaj uwagę na przyleganie płyty podsta-
9
wy
przy piłowaniu.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Obrabianie szkodliwych / trujących pyłów stano-
wi zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
J Unikaj piłowania materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Przy dłuższej obróbce drewna, a zwłaszcza,
gdy obrabiane są materiały, w przypadku któ­rych powstają zagrażające zdrowiu pyły, pod­łącz urządzenie do odpowiedniego urządzenia odsysającego pył.
J Zadbaj o wystarczająca wentylację. J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych materiałów
lub wilgotnych powierzchni.
J Po zakończeniu procesu roboczego wyłącz
narzędzie elektryczne, a brzeszczot gnij z nacięcia dopiero wtedy, gdy zatrzyma on się całkowicie.
J Nie hamuj brzeszczotu
urządzenia przez dociskanie z boku. Brzesz-
14
czot
może zostać uszkodzony, złamać się
lub spowodować odrzut.
14
po wyłączeniu
14
wycią-
J Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niena-
gannych brzeszczotów. Pogięte i tępe brzesz­czoty mogą pęknąć lub spowodować odrzut.
20 PL
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używaj wyłącznie osprzętu i urzą-
dzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie innych niż za-
lecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Uruchomienie
Q
Informacje o brzeszczotach
Wyposażenie podstawowe Parkside zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań w drewnie i metalu.
1 brzeszczot do drewna do
szybkiego cięcia w drewnie miękkim (zielona strzałka)
1 brzeszczot do drewna do czystego cięcia w drewnie miękkim (pomarań­czowa strzałka)
1 brzeszczot specjalny do metali do 3 mm (czarna strzałka) Wskazówka: Używać odpowiedniego środka chłodzącego, np. oleju do obróbki skrawaniem. Zwiększa to żywotność i trwałość metalowego brzeszczotu piły.
Do każdego zastosowania można dostać w handlu zoptymalizowane brzeszczoty. Możesz zastosować
Page 21
każdy brzeszczot pod warunkiem, że jest on za­opatrzony w odpowiednie mocowanie (chwyt jed­nokrzywkowy).
Q
Montaż / wymiana brzeszczotu
Typ brzeszczotu
Nadaje się do
Nie nadaje się
PSTK 730 A1
Uruchomienie / Obsługa
Q
Montaż zderzaka
równoległego
Zderzak równoległy 19 może zostać zamontowany po lewej lub po prawej stronie urządzenia (zobacz rysunek A).
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka siecio­wego. W przeciwnym razie istnieje niebezpie­czeństwo obrażeń.
j Przekręć uchwyt szczękowy szybkomocujący
i utrzymaj go w stanie przekręconym.
j Wciśnij do oporu potrzebny brzeszczot
14
uchwytu szczękowego szybkomocującego Brzeszczot
j Brzeszczot
prowadzącej
14
wzębi się zapadkowo.
14
musi znajdować się w rolce
13
.
j Zwolnij uchwyt szczękowy szybkomocujący
musi on powrócić do swojego położenia wyj­ściowego. Brzeszczot
Q
Montaż ochrony przed
14
jest zablokowany.
wyrwaniem wióra
j Zdjąć płozę ślizgową j Wetknij ochronę przed wyrwaniem wióra
od dołu do płyty podstawy przewidzianych dla niej rowków. Ochrona przed wyrwaniem wióra może zapobiec uszkodzeniu powierzchni.
10
z płyty podstawy 9.
9
i wsuń ją do
j Poluzuj obie śruby otworów wsuwanych j Wsuń zderzak równoległy
wsuwanych
15
.
19
j Wkręć znowu mocno obie śruby ustalające.
Q
Podłączenie odsysania wiórów
j Wetknij króciec odsysający
sysającego
18
j Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów
do króćca odsysającego
do
18
.
Q
Obsługa
Q
Nastawianie kąta cięcia
18
,
8
aż wzębi on się zapadkowo.
7
(zobacz rysunek C).
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
gnieździe sześciokątnym ciskową
11
.
20
j N astaw kąt cięcia 0° / 15° / 30° / 45°
(w lewo / w prawo) na płycie podstawy Wytłoczone oznakowania odpowiadają wgłę­bieniom do nastawiania kąta cięcia. Obudowa posiada kołek blokujący
16
bacz rysunek B), który musi wzębić się zapad­kowo do każdorazowego wgłębienia.
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
11
20
.
gnieździe sześciokątnym śrubę zaciskową
15
.
do otworów
7
do kanału od-
poluzuj śrubę za-
9
.
21
(zo-
dokręć mocno
21 PL
Page 22
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Q
Nastawienie liczby skoków
Wyłączanie:
j Naciśnij tylną część przełącznika WŁĄCZ. /
2
WYŁĄCZ.
.
j Za pomocą kółka nastawczego wstępnego wy-
boru prędkości obrotowej liczbę skoków.
4
nastaw żądaną
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez prak­tyczną próbę.
Q
Nastawienie skoku
wahadłowego
Za pomocą przełącznika skoku wahadłowego 12 możesz nastawić ruch wahadłowy brzeszczotu Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“) osiągniesz dokładne i starannie obrobione krawędzie cięcia. W przypadku cienkich przedmiotów obrabianych wyłącz skok wahadłowy. Za pomocą aktywowanego skoku wahadłowego (pozycja 1 – 3) osiągniesz w coraz większym stop­niu szybszy postęp robót.
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez prak­tyczną próbę.
Q
Włączanie / Wyłączanie
14
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Wymień brzeszczot
uzębienie stanie się tępe i przez to nie będzie już więcej możliwe nienaganne piłowanie.
Q
Czyszczenie
14
, gdy tylko jego
j Wykonuj czyszczenie urządzenia w powiązaniu
z piłowaniem.
j Usuń zanieczyszczenia (na przykład spowodo-
wane trocinami). Użyj suchej szmaty.
Q
.
Serwis
J
J
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed podłącze­niem prądu sieciowego upewnij się, że jest on pod napięciem wynoszącym przepisowo 230 V ~ 50 Hz oraz, że jest zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A!
Włączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
w pozycję „I“, aż wzębi się on zapadkowo.
22 PL
2
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak-
Page 23
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Wyrzynarka PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Numer seryjny: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
23 PL
Page 24
24
Page 25
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 26
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 26
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 27
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága .........................................................................................Oldal 27
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 28
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 29
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ....................................................................Oldal 29
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek ...............................................................Oldal 30
Üzembevétel
Fűrészlapokkal kapcsolatos információk .....................................................................Oldal 30
Fűrészlap beszerelése / cseréje ...................................................................................Oldal 30
A forgácsvédő felszerelése ..........................................................................................Oldal 31
A párhuzamos vezetés felszerelése .............................................................................Oldal 31
Forgácselszívás csatlakoztatása ..................................................................................Oldal 31
Kezelés
Vágási szög beállítása .................................................................................................Oldal 31
A löketszám beállítása ..................................................................................................Oldal 31
A rezgőlöket beállítása.................................................................................................Oldal 31
Bekapcsolás / Kikapcsolás ...........................................................................................Oldal 32
Karbantartás és tisztítás
Karbantartás ..................................................................................................................Oldal 32
Tisztítás ...........................................................................................................................Oldal 32
Szervíz .........................................................................................................................Oldal 32
Garancia ....................................................................................................................Oldal 32
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 33
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
.........................................................Oldal 33
25 HU
Page 26
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat hasz­náltuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót! Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V W
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
Szúrófűrész, PSTK 730 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készü­lék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék egyenes és görbevonalú vágásokra, valamint szögletes műanyag-, fa- és fém munkada­rabokon végzendő gérvágásokra alkalmas. A ké­szülék kizárólag száraz helyiségekben való egyéni használatra engedélyezett. Vegye figyelembe a fűrészlaptípusokra vonatkozó utalásokat. A gép minden más irányú alkalmazása vagy megváltozta­tása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A nem rendelte­tésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem áll jót.
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Q
Felszerelés
1
Védőgombos markolat
2
BE - / KI - Kapcsolón (rögzíthető)
3
Ház
4
Fordulatszám beállító tárcsa
5
Hálózati csatlakozó kábel
6
Szellőztetőrács
7
Elszíváscsonk
8
Elszíváscsatorna (lásd a B ábrát)
9
Alaplemez könnyűfémből
10
Csúszósaru (levehető)
11
Szorító csavar
12
Rezgőlöket-kapcsoló
13
Vezető görgő
14
Fűrészlap
15
Betolónyílások (inkluzive rögzítőcsavarok)
16
Forgácsvédő
17
Érintésvédelem
18
Gyorsbefogótokmány
19
Párhuzamos vezető
20
Belső hatlapkulcs
21
Rögzítőcsavar (lásd a B ábrát)
26 HU
Page 27
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Q
A szállítmány tartalma
1 Rezgőlöketes lyukfűrész inkl.
- elszívócsonk
- belső hatlapkulcs
- forgácsvédelem 1 Párhuzamos vezető 1 Kezelési utasítás
2 Fűrészlap fák megmunkálásához 1 Fűrészlap fémek megmunkálásához
Q
Műszaki adatok
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasz­nálásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rends­zeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbec­sülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Lyukfűrész: Parkside PSTK 730 A1
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 730 W Üresjárati löketszám: max. n
600 - 2900 perc
0
-1
Vágási mélység: max. 110 mm Rezgőlöket: 3 fokozat és finomvágás beállítás Ferde vágások: 0 - 45° balra / jobbra Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 90 dB(A) Hangteljesítményszint: 101 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 6,268 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasítás-
ban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő­en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Page 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
Készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
Sérülés- és tűzveszély valamint az egész­ség veszélyeztetésének az elkerülése végett:
J Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a betétszerszám rejtett elektromos vezetékeket vagy a saját hálózati kábelét eltalálhatja, az elektromos szerszámnak csak a szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy
elektromos áramot vezető vezetékkel történő érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon befogó szerkezetet / satut. Azokkal biztosabban tudja a munkada­rabot tartani mint a kezével.
J Az elektromos szerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarabhoz. Ellenke­ző esetben visszarúgás veszélye fenyeget.
J Tartsa a kezét a fűrészelés környékétől távol.
Ne nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlap megérintése esetén sérülésveszély áll fenn.
J Ügyeljen arra, hogy fűrészelés közben az
alaplemez
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
FIGYELMEZTETÉS!
A megmunkálás folyamán keletkezett káros /
mérgező hatású porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét.
9
felfeküdjön.
MÉRGEZŐ GŐZÖK!
14
29 HU
Page 30
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági... / Üzembevétel
Viseljen védőszemüveget és porvédő
álarcot!
J Kerülje el az egészségre káros anyagok
fűrészelését.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
J Fák és olyan anyagok hosszabb ideig tartó
megmunkálásánál, amelyek közben az egész­séget veszélyeztető porok keletkeznek, csatla­koztassa a készüléket egy megfelelő porelszívó berendezéshez.
J Gondoskodjon kielégítő mértékű szellőztetésről. J Ne munkáljon meg nedves anyagokat, vagy
nedves felületeket.
J A munkafolyamat befelyezése után kapcsolja
ki az elektromos szerszámot és csak akkor húzza ki a fűrészlapot az a nyugalmi helyzetét elérte.
J A kikapcsolás után ne fékezze le oldalirányú
ellennyomással a fűrészlapot
14
károsodás érheti, eltörhet vagy visszarú-
gást okozhat.
J Csak károsodásmentes és kifogástalan állapot-
ban levő fűrészlapokat használjon. Elgörbült és tompa fűrészlapok eltörhetnek, vagy vissza­rúgást okozhatnak.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
14
a vágási résből, ha
14
. A fűrészlapot
pokat a fáknál és fémeknél való főalkalmazáshoz.
1 fűrészlap puhafákban végzen-
dő gyors vágásokhoz (zöld nyíljelzés)
1 fűrészlap fákhoz puhafákban végzendő tiszta vágásokhoz (narancs­színű nyíljelzés)
1 speciális fűrészlap fémekhez 3 mm-es
vastagságig (fekete nyíljelzés)
Utalás: Alkalmazzon megfelelő hűtőszereket, pld. vágóolajat. Ez meghosszabbítja a fémfűrészlap élet- és éltartamát.
A kereskedelemben minden alkalmazáshoz opti­mált fűrészlap kapható. Minden fűrészlapot alkal­mazhat azzal a feltétellel, hogy az találó befoga­dási szerkezettel (beugró bütyök) rendelkezik.
Q
Fűrészlap beszerelése / cseréje
Q
Originál tartozékok / -kiegészítő
készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készüléke­ket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülés­veszélyt jelenthet.
Q
Üzembevétel
Q
Fűrészlapokkal kapcsolatos
információk
A Parkside-alapfelszerelés máris tartalmaz fűrészla-
30 HU
Fűrészlaptípus PSTK 730 A1
-hoz alkalmas
FIGYELMEZTETÉS!
minden munka előtt húzza ki a hálózati dugót
a dugaljzatból. Ellenkező esetben balesetve­szély fenyeget.
j Csavarja el a gyorsbefogó tokmányt
nem alkalmas
A készüléken végzendő
18
és
Page 31
Üzembevétel / Kezelés
tartsa elcsavart állapotban·
18
14
. A
j Nyomja a használatra szánt fűrészlapot
ütközésig a gyorsbefogó tokmányba fűrészlap
j A fűrészlapnak
14
beugrik.
14
a vezetőgörgöben 13 kell
lennie.
j Engedje el a gyorsbefogó tokmányt
18
, annak
vissza kell térni a kiinduló helyzetébe – a fű-
14
részlap
Q
A forgácsvédő felszerelése
így reteszelve van.
j Húzza le a az alaplemezről 9 a csúszósarut 10. j Dugja a forgácsvédőt 16 alulról az alaplemezbe
9
és tolja az arravaló hornyokba. A forgács-
védő megakadályozza a felület felszakadását.
Q
A párhuzamos vezetés
felszerelése
Q
Kezelés
Q
Vágási szög beállítása
j Oldja ki a szorító csavart 11 a belső
hatlapkulccsal
20
.
j Állítsa be a vágási szöget 0° / 15° / 30° / 45°
(balra / jobbra) az alaplemezen
9
. A bepréselt markírozások megfelelnek a vágási szögbeállítás bemélyedéseinek. A ház egy rögzítő csappal
21
rendelkezik, (lásd a B ábrát) amelyknek a
mélyedésekbe kell ugrani.
szorosra.
11
a belső
j Csavarja a szorítócsavart
hatlapkulccsal
Q
A löketszám beállítása
20
j Állítsa be a fordulatszám beállító tárcsával
4
a kívánt löketszámot.
j Állapítsa meg az optimális beállítást lehetőleg
mindig előre egy kísérlet által.
A párhuzamos vezetést 19 tetszés szerint a készülék bal, vagy jobboldalára lehet rögzíteni (lásd az A ábrát).
j Oldja meg a betoló nyílások j Tolja a párhuzamos vezetést
nyílásokba
15
.
15
két csavarját.
19 a betoló
j Csavarja a két rögzítőcsavart újra szorosra.
Q
Forgácselszívás csatlakoztatása
j Dugja az elszíváscsonkot 7 az elszívásc sato-
8
rnába
amíg az egészen beugrik.
j Csatlakoztasson egy por- és forgácselszívásra
engedélyezett berendezést (pld. egy elszívót) az elszívócsonkhoz
7
(lásd az C ábrát).
Q
A rezgőlöket beállítása
A rezgőlöket-kapcsolóval 12 beállíthatja a fűrész-
14
lap
rezgőlöket-mozgását. Rezgőlöket-mozgás nélkül („0“ helyzet) finom és tiszta vágási széleket ér el. Vékony munkadaraboknál állítsa le a rezgés­löketet. Aktivált rezgőlökettel (1 – 3 állás) gyorsabb munka­haladást ér el.
j Állapítsa meg az optimális beállítást mindig
előre egy gyakorlati kísérlet által.
31 HU
Page 32
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia
Q
Bekapcsolás / Kikapcsolás
VESZÉLY! A hálózati áramellátáshoz való
csatlakoztatás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az az előírás szerint 230 V ~ 50 Hz – es és hogy egy 16 A-biztosítékkal van ellátva!
Bekapcsolás:
j Tolja a BE- / KI-Kikapcsolót
amíg az beugrik.
Kikapcsolás:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kikapcsolót
részét.
Q
Karbantartás és tisztítás
Q
Karbantartás
j Cserélje ki a fűrészlapot 14, mihelyt a
fogazata tompa lesz és vele kifogástalan fűrészelést már nem lehet végezni.
Q
Tisztítás
j A fűrészelési munka befejeztével tisztítsa meg
a készüléket.
j Távolítsa el a szennyeződéseket (pld. a fűrész-
forgács általikat). Használjon e célból egy száraz törlőrongyot.
Q
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS!
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
2
az „I“ helyzetbe,
2
hátsó
Hagyja a készülé-
A hálózati dugó,
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
32 HU
Page 33
Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Típus / A készülék megnevezése:
Szúrófűrész, PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sorozatszám: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
33 HU
Page 34
34
Page 35
Uvod
Predvidena uporaba žage ...........................................................................................Stran 36
Oprema .........................................................................................................................Stran 36
Vsebina kompleta .........................................................................................................Stran 37
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 37
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 38
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 38
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 38
Varnostna navodila, specifična za vaše električno orodje .........................................Stran 39
Originalna dodatna oprema / -dodatne naprave .......................................................Stran 40
Zagon
Podatki o listih žage ......................................................................................................Stran 40
Montaža / menjava lista žage .....................................................................................Stran 40
Montaža zaščite proti trganju ......................................................................................Stran 40
Montaža vzporednega vodila .....................................................................................Stran 41
Montaža odsesavanja žagovine .................................................................................Stran 41
Uporaba
Nastavitev kota reza ....................................................................................................Stran 41
Nastavitev števila dvigov ..............................................................................................Stran 41
Nastavitev nihajnega dviga .........................................................................................Stran 41
Vklop / Izklop ................................................................................................................Stran 41
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje
Vzdrževanje ..................................................................................................................Stran 41
Čiščenje .........................................................................................................................Stran 41
Servis ............................................................................................................................Stran 42
Garancija ...................................................................................................................Stran 42
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 42
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancijski list
...........................................................................................................Stran 44
............................................................. Stran 43
35 SI
Page 36
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite! Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
V W
Volti (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Nihajna vbodna žaga PSTK 730 A1
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite slede­ča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shrani­te. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Predvidena uporaba žage
Orodje je primerno za izvedbo ravnih in vijugastih rezov ter za žaganje na zajero pri oglatih obdelovan­cih iz umetnih materialov, lesa in kovine. Uporaba orodja je dovoljena izključno za zasebno domačo uporabo v suhih prostorih. Upoštevajte navodila različnih tipov listov žage. Vsaka drugačna upora­ba ali sprememba orodja je nesprejemljiva in je v nasprotju z določili proizvajalca in pomeni poveča­no nevarnost nezgod. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe, ki je v nasprotju z določili proizvajalca, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otrok ne pustite v bližino električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udarca pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Oprema
1
Odebeljen roč
2
Stikalo VKLOP / IZKLOP (z blokado)
3
Ohišje
4
Kolesce za nastavitev izbire števila vrtljajev
5
Električni priključni kabel
6
Prezračevalna rešetka
7
Nastavek za odsesavanje
8
Kanal za odsesavanje (gl. sl. B)
9
Podstavek iz lahke kovine
10
Drsnik (snemljiv)
11
Vijak za pritrjevanje
12
Stikalo nihajnega dviga
13
Vodilo
14
List žage
15
Vmesna odprtina (vključno z vijakom za nastavitve)
16
Zaščita pred trganjem
17
Zaščita pred dotikom
18
Hitra vpenjalna glava
19
Vzporedno vodilo
20
Šestkotni ključ
21
Blokadni zatič (glej sl. B)
36 SI
Page 37
Q
Vsebina kompleta
1 Vbodna žaga s priloženim
- nastavkom za odsesavanje
- šestkotnim imbus ključem
- zaščito pred trganjem 1 Vzporedno vodilo 1 Navodila za uporabo
2 Lista žage za žaganje lesa 1 List žage za obdelavo kovine
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
Q
Tehnični podatki
Vbodna žaga: Parkside PSTK 730 A1
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Sprejemna moč: 730 W Prosti tek, št. dvigov: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Globina reza: max. 110 mm Dvig/spust: 3 stopenjska nastavitev in
nastavitev finega reza Prečni rezi: 0 - 45° levo / desno Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 90 dB(A) Nivo hrupa: 101 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 6,268 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
OPOZORILO!
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
Page 38
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
je,
Page 39
Splošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Varnostna navodila,
specifična za vaše električno orodje
Za preprečitev nevarnosti poškodb in požara in ogrožanje zdravja, ravnajte kot sledi:
J Kadar izvajate delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje
lahko zadene ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel, električno orodje držite samo na izoli­ranih površinah za prijemanje. Kontakt
z vodnikom, ki je pod napetostjo, lahko premo­sti napetost na kovinske dele naprave in pov­zroči udar električnega toka.
J Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte vpenjal-
no pripravo / primež, v katerem bo obdelova­nec varno nameščen. V tovrstnih pripravah bo obdelovanec varnejši kot v vaših rokah.
J Električno orodje pomaknite do obdelovanca
le, ko je vklopljeno. Sicer obstaja nevarnost vzvratnega udarca.
J Pazite, da bodo vaše roke izven območja ža-
ganja. Ne segajte pod obdelovance. Pri stiku z listom žage
J Pozorni bodite na podstavek
žaganjem leži.
J V primeru nevarnosti takoj izključite omrežni
vtič iz vtičnice.
J Električni kabel speljite vedno po zadnji strani
proč od orodja.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
ogroža zdravje uporabnika ali oseb, ki so v njegovi bližini.
J Izogibajte se žaganju materialov, ki so zdravju
škodljivi.
J Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za rakotvoren material.
J Pri daljšem obdelovanju lesa in še posebno
materialov, pri katerih nastaja zdravju škodljiv prah, priključite na orodje primerno napravo za odsesavanje prahu.
J Poskrbite za zadostno prezračevanje. J Ne obdelujte vlažnih materialov ali vlažnih
površin.
J Po končanem delu električno orodje izklopite
in list žage popolnoma zaustavi.
J Lista žage
viti s pritiskanjem ali stiskanjem lista. List žage
14
lahko na ta način poškodujete, zlomite ali
povzročite vzvratni udarec.
14
obstaja nevarnost poškodb.
9
, ki naj med
STRUPENA PARA!
Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
14
odstranite iz reza šele, ko se
14
po izklopu ne poskušajte zausta-
39 SI
Page 40
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Zagon
J Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
liste žage. Skrivljeni ali topi, neostri listi se lahko zlomijo ali povzročijo vzvratni udarec.
J Orodje mora biti ves čas čisto, suho in na njem
ne sme biti olj ali masti za mazanje.
Q
Originalna dodatna oprema /
-dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v na­vodilih za uporabo. Uporaba drugačnih
orodij, kot so navedena v navodilih za uporabo ali drugačne opreme, lahko za vas pomeni ne­varnost poškodbe.
Q
Zagon
Q
Podatki o listih žage
Osnovna oprema Parkside že vsebuje liste žage, ki jih potrebujete za osnovno uporabo žaganja lesa in kovine.
1 List žage za les za hitre reze v
mehak les (zöld nyíljelzés)
Za vse načine žaganja so v trgovinah na voljo opti­malni listi žage. Uporabljate lahko vsak list žage, pomembno je le, da ima na sredini ustrezno odprtino.
Q
Montaža / menjava lista žage
Tip lista žage za PSTK 730 A1
neprimeren
primeren
OPOZORILO!
A készüléken végzendő
minden munka előtt húzza ki a hálózati dugót
a dugaljzatból. Ellenkező esetben balesetves­zély fenyeget.
j Zavrtite hitro vpenjalno glavo
18
in jo pustite
na tej poziciji.
j List žage
nastavka v vpenjalno glavo
14
, ki ga želite montirati, pritisnite do
18
. List žage 14
se zaskoči.
j List žage j Hitro vpenjalno glavo
14
mora biti v vodilih 13.
18
spustite, vrniti se mora na svojo izhodiščno pozicijo. List žage
14
je zablokiran.
1 List žage za čiste reze v
mehak les (narancsszínű nyíljelzés)
1 Specialni list žage za kovine do 3 mm
(fekete nyíljelzés)
Opozorilo: Uporabljajte ustrezno hladilno sred­stvo, npr. rezalno olje. To podaljša življenjsko dobo kovinskega žaginega lista.
40 SI
Q
Montaža zaščite proti trganju
j Drsnik 10 potegnite dol s podstavka 9. j Zaščito proti trganju
podstavek
9
16
namestite od spodaj v
in jo potisnite v za to predvidene utore. Zaščita pred trganjem lahko prepreči trganje površine.
Page 41
Zagon / Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje
Q
Montaža vzporednega vodila
Vzporedno vodilo 19 lahko pritrdite na desno ali na levo stran orodja (glej sl. A).
j Odvijte oba vijaka vmesnih odprtin j Vzporedno vodilo
odprtine
15
19
potisnite v vmesne
.
15
.
j Oba vijaka za pritrjevanje ponovno privijte.
Q
Montaža odsesavanja
žagovine
j Potisnite nastavek za odsesavanje 7 v kanal
za odsesavanje
j Priključite ustrezno odsesavanje prahu in žagovi-
ne na nastavek za odsesavanje
Q
Uporaba
Q
Nastavitev kota reza
j Odvijte vijak za pritrjevanje 11 s šestkotnim
imbus ključem
j Nastavite kot reza 0° / 15° / 30° / 45°
(levo / desno) na podstavku oznake ustrezajo utorom za nastavitve kota reza.
Ohišje ima blokadni zatič
mora zaskočiti v vsak utor.
j Privijte vijak za pritrjevanje
imbus ključem
8
, tako da se zaskoči.
20
.
21
11
20
.
7
. (glej sl. C).
9
. Vtisnjene
(glej sl. B), ki se
s šestkotnim
Q
Nastavitev nihajnega dviga
S stikalom nihajnega dviga 12 lahko nastavite nihajno gibanje lista žage
14
. Izbira brez nihajne­ga gibanja (položaj „0“) vam omogoča izvedbo finih in čistih robov reza. Pri tankih obdelovancih izključite nihajno dvigovanje. Z aktiviranim nihajnim dviganjem (položaj 1 – 3) pa je napredovanje dela veliko hitrejše.
j Najbolje je, da optimalno nastavitev vsakokrat
določite z vnaprejšnjim poskusom.
Q
Vklop / Izklop
NEVARNOST! Preden orodje priključite na
električni tok, se prepričajte, da omrežje ustreza zahtevanim predpisom, kar je 230 V ~ 50 Hz in je opremljeno z varovalko 16 A!
Vklop:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
potisnite na
položaj „I“, tako da se stikalo zaskoči.
Izklop:
j Pritisnite zadnji del stikala VKLOP / IZKLOP
2
.
Q
Nastavitev števila dvigov
j S kolescem za nastavitev števila vrtljajev
4
nastavite želeno število dvigov.
j Najbolje je, da optimalno nastavitev vsakokrat
določite z vnaprejšnjim poskusom.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Q
Vzdrževanje
j List žage 14 zamenjajte takoj, ko so njegovi
zobje topi in z njim ne morete opravljati brezhibnega žaganja.
Q
Čiščenje
j Orodje očistite po končanem žaganju. j Umazanijo odstranite (npr. žagovino).
Uporabite suho krpo.
41 SI
Page 42
Servis / Garancija / Odstranjevanje
Q
Servis
OPOZORILO!
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Vaše naprave dajte v
Zamenjavo vtiča ali
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
42 SI
Page 43
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Oznaka tipa / Naprave:
Nihajna vbodna žaga PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serijska številka: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Page 44
Garancijski list
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44 SI
Page 45
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 46
Vybavení ........................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 47
Technické údaje ............................................................................................................Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 47
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 48
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 48
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 49
Bezpečnostní pokyny specifické pro zařízení .............................................................Strana 49
Originální příslušenství / přídavné zařízení .................................................................Strana 50
Uvedení do provozu
Informace kpilovým listům ...........................................................................................Strana 50
Montáž / výměna pilového listu ...................................................................................Strana 50
Montáž ochrany proti odtržení třísek ..........................................................................Strana 50
Montáž rovnoběžného dorazu ....................................................................................Strana 51
Připojení odsávání třísek ...............................................................................................Strana 51
Obsluha
Nastavení řezného úhlu ...............................................................................................Strana 51
Nastavení počtu zdvihů ................................................................................................Strana 51
Nastavení kývavého zdvihu .........................................................................................Strana 51
Zapínání / vypínání .......................................................................................................Strana 51
Údržba a čistění
Údržba ...........................................................................................................................Strana 52
Čištění ............................................................................................................................Strana 52
Servis ............................................................................................................................Strana 52
Záruka .........................................................................................................................Strana 52
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 52
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
.........................................................Strana 53
45 CZ
Page 46
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
V W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pila PSTK 730 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí pro rovné a zakřivené řezy, jakož i řezy pod úhlem na hranatých výrobcích z umělé hmoty, dřeva a kovu. Zařízení je určeno výhradně k soukromému použití vsuchých místnostech. Řiďte se pokyny k typům pilovým listů. Kterékoliv jiné po­užití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Q
Vybavení
1
Knoflíková rukojeť
2
Spínač ZAP / VYP (aretovatelný)
3
Pouzdro
4
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
5
Síťový připojovací kabel
6
Větrací mřížka
7
Odsávací hrdlo
8
Odsávací kanál (viz obr. B)
9
Základní deska lehkého kovu
10
Smýkadlo (odnímatelné)
11
Svěrací šroub
12
Spínač kývavého zdvihu
13
Vodicí kladka
14
Pilový list
15
Zasouvací otvory (včetně nastavovacího šroubu)
16
Ochrana proti utržení třísek
17
Ochrana proti dotknutí
18
Rychleupínací sklíčidlo
19
Rovnoběžný doraz
20
Klíč s vnitřním šestihranem
21
Aretovací kolík (viz obr. B)
46 CZ
Page 47
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Rozsah dodávky
1 přímočará pila včetně
- odsávací hrdlo
- klíč s vnitřním šestihranem
- ochrana proti utržení třísek 1 rovnoběžný doraz 1 návod k obsluze
2 pilové listy ke zpracování dřeva 1 pilový list ke zpracování kovu
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně po­užito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Q
Technické údaje
Děrovka: Parkside
PSTK 730 A1
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Odběrový výkon: 730 W Počet zdvihů naprázdno: max n
600 - 2900 min
0
Hloubka řezu: max. 110 mm Kývavý zdvih: 3 stupně a nastavení
jemného řezu Šikmé řezy: 0 - 45° vlevo / vpravo Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 90 dB(A) Hladina akustického výkonu: 101 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
Hladina vibrací udaní v těchto
= 6,268 m / s
h
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
-1
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
2
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
ních
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
48 CZ
Page 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením za­řízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osoba­mi, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Držte elektrický nástroj na izolova-
ných plochách k uchopení při konání prací, při nichž se vložený nástroj může strefit do skrytých vodičů vedoucích proud nebo do vlastního síťového kabelu. Kontakt s vodičem pod
napětím může uvést pod napětí i kovové části zařízení a vést k úrazu elektrickým proudem.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J Jen vždy zapnutý přístroj veďte proti obrobku.
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu.
J Udržujte ruce vzdáleny od oblasti pily. Ne-
sahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým
14
listem
J Dbejte na to, aby základní deska
řezání bezpečně.
existuje nebezpečí poranění.
9
ležela při
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
VÝSTRAHA!
vání škodlivých / jedovatých prachů představu-
je ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
JEDOVATÉ PÁRY! Zpraco-
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
J Vyhněte se řezání zdraví škodlivých materiálů. J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné odsávací zařízení prachu.
J Pečujte o dostatečné větrání. J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Před ukončení, pracovního postupu vypněte
elektrický nástroj a pilový list teprve tehdy z řezu, byl-li uveden do klidu.
J Pilový list
protitlakem. Pilový list zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
14
nezabrzděte po vypnutí bočním
14
vytáhněte
14
se může poškodit,
49 CZ
Page 50
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
J Používejte jen ostrých a bezvadných pilových
listů. Ohnuté nebo tupé pilové listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Q
Originální příslušenství /
přídavné zařízení
J Použijte jen příslušenství a přídavné
zařízení, které jsou udány v návodu k obsluze. Použití jiných nástrojů použití než
doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Uvedení do provozu
Q
Informace kpilovým listům
Základní vybavení Parkside už obsahuje pilové listy pro hlavní použití ve dřevě a kovu.
1 pilový listy na dřevo pro rychlé
řezy vměkkém dřevě (zelené označení šipkou)
Pro každý účel použití jsou vobchodě kdostá­ní optimalizované pilové listy. Můžete použít kterýkoliv pilový list za předpokladu, že je opatřen vhodným upínačem (náražkovým kolíkem).
Q
Montáž / výměna pilového listu
Typ pilového listu pro PSTK 730
A1 vhodný
VÝSTRAHA!
zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jinak hrozí nebezpečí poranění.
j Otočte rychloupínacím sklíčidlem
otočené.
j Přitlačte potřebný pilový list
do rychloupínacího sklíčidla Pilový list
j Pilový list
13
kladce
j Rychloupínací sklíčidlo
vrátit do původní polohy. Pilový list zablokovaný.
nevhodný
Před zahájením všech prací na
14
až na doraz
18
.
14
se zasmekne.
14
se musí nacházet ve vodicí
.
18
uvolněte, musí se
18
a držte je
14
je
1 pilový listy na dřevo pro
čisté řezy vměkkém dřevě (oranžové označení šipkou)
1 speciální pilový list pro kovy do 3 mm (černé označení šipkou) Upozornění: Použijte vhodný chladicí prostře­dek, např. chladicí a mazací olej. To zvýší životnost a trvanlivost kovového pilového listu.
50 CZ
Q
Montáž ochrany proti
odtržení třísek
j Stáhněte smýkadlo j Ochranu proti odtržení třísek
zespodu do základní desky dopředu do daných drážek. Montáž ochrany pro­ti odtržení třísek může zabránit vytržení povrchu.
10
ze základní desky 9.
16
zastrčte
10
a posuňte ji
Page 51
Q
Montáž rovnoběžného dorazu
Rovnoběžný doraz 19 lze volitelně na zařízení upevnit vlevo nebo vpravo (viz obr. A).
j Uvolněte oba šrouby zasouvacích otvorů j Zasuňte rovnoběžný doraz
15
otvorů
.
19
do zasouvacích
15
j Oba upevňovací šrouby znovu utáhněte.
Q
Připojení odsávání třísek
j Zastrčte odsávací hrdlo
8
kanálu
až zřetelně zapadne.
7
do odsávacího
j Připojte povolené k odsávání prachu a třísek k
odsávacímu hrdlu
7
(viz obr. C).
Uvedení do provozu / Obsluha
Q
Nastavení počtu zdvihů
j Nastavte nastavovacím kolečkem předvolba
počtu otáček
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Nastavení kývavého zdvihu
.
Spínačem kývavého zdvihu 12 můžete nastavit kývavý zdvihový pohyb pilového listu kývavého zdvihového pohybu (poloha „0“) docílíte jemných a čistých řezných hran. U tenkých obrob­ků odstavte kývavý zdvih. Saktivovaným kývavým zdvihem (poloha 1 – 3) docílíte stále rychlejšího pracovního postupu.
4
žádoucí počet zdvihů.
14
. Bez
Q
Obsluha
Q
Nastavení řezného úhlu
j Svěrací šroub
šestihranem
11
uvolněte klíčem svnitřním
20
.
j Nastavte úhel řezu na základní desce
prostřednictvím 0° / 15° / 30° / 45° (vlevo / vpravo). Vyražené značky odpovídají prohlou­bení knastavení úhlu řezu. Pouzdro vlastní aretační kolík nout do příslušného prohloubení.
j Svěrací šroub
svnitřním šestihranem
21
, (viz obr. B), které musí zapad-
11
pak pevně utáhněte klíčem
20
.
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Zapínání / vypínání
9
NEBEZPEČÍ! Před připojením ksíťovému proudu se ujistěte, že je proudová síť náležitě vybavena 230 V ~ 50 Hz a pojistkou 16 A!
Zapínání:
j Spínač ZAP / VYP
2
nastavte do polohy „I“,
až zřetelně zapadne.
Vypínání:
j Stiskněte zadní díl spínače ZAP / VYP
2
.
51 CZ
Page 52
Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Q
Údržba a čistění
Q
Údržba
j Pilový list
tupé a tím nelze více provést bezvadnou řeznou práci.
14
vyměňte, jakmile je jeho ozubení
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Q
Čištění
j Čištění Zařízení provádějte vždy přímo na
ukončení vaší práce řezání.
j Odstraňte nečistoty (např. v důsledku třísek).
Použijte k tomu suché tkaniny.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odbor­ným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
52 CZ
Page 53
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Typ / Označení přístroje:
Pila PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sériové číslo: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
53 CZ
Page 54
54
Page 55
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením .....................................................................................Strana 56
Vybavenie ......................................................................................................................Strana 56
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 57
Technické údaje ............................................................................................................Strana 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................... Strana 57
2. Elektrická bezpečnosť ..............................................................................................Strana 58
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 58
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 59
Bezpečnostné pokyny špecifické pre tento prístroj ......................................................... Strana 59
Originál ne príslušens tvo / originálne prídavné zariadenia ........................................... Strana 60
Uvedenie do prevádzky
Informácie o pílových listoch ........................................................................................Strana 60
Montáž / výmena pílového listu ........................................................................................ Strana 60
Montáž ochrany pred vytrhávaním triesok .................................................................Strana 61
Montáž paralelnej zarážky ..........................................................................................Strana 61
Pripojenie odsávania triesok ........................................................................................Strana 61
Obsluha
Nastavenie uhla rezu....................................................................................................Strana 61
Nastavenie počtu zdvihov ............................................................................................Strana 61
Nastavenie kyvadlového zdvihu ..................................................................................Strana 61
Zapnutie / Vypnutie .......................................................................................................Strana 61
Údržba a čistenie
Údržba ...........................................................................................................................Strana 62
Čistenie ..........................................................................................................................Strana 62
Servis ............................................................................................................................Strana 62
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 62
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 62
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
.....................................Strana 63
55 SK
Page 56
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Priamočiara píla PSTK 730 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je vhodný na vykonávanie rovných a zakri­vených rezov, ako aj úkosových rezov u hranatých obrábaných predmetov z umelej hmoty, dreva a kovu. Prístroj je schválený výlučne na súkromné použitie v suchých priestoroch. Riaďte sa pokynmi o typoch pílových listov. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja sa považuje sa porušenie účelu použitia aje to spojené so značným rizikom úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
rukoväť s hlavicou
2
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ (s možnosťou aretácie)
3
kryt
4
regulačné koliesko predvoľby otáčok
5
sieťový prípojný kábel
6
vetracia mriežka
7
odsávacie hrdlo
8
odsávací kanál (pozri obr. B)
9
podložná doska z ľahkého kovu
10
klznica (odnímateľná)
11
zvieracia skrutka
12
spínač kyvadlového zdvihu
13
vodiaci valček
14
pílový list
15
zasúvacie otvory (vrátane aretačnej skrutky)
16
ochrana pred vytrhávaním triesok
17
ochrana pred dotykom
18
rýchloupínacie skľučovadlo
19
paralelná zarážka
20
kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
21
aretačný kolík (pozri obr. B)
56 SK
Page 57
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Q
Obsah dodávky
1 priamočiara kyvadlová píla vrátane
- odsávacieho hrdla
- kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom
- ochrany pred vytrhávaním triesok 1 paralelná zarážka 1 návod na obsluhu
2 pílové listy na opracovanie dreva 1 pílový list na opracovanie kovu
Q
Technické údaje
Dierovacia píla: Parkside
PSTK 730 A1
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 730 W Počet zdvihov pri voľnobehu: max. n
600 – 2900 min
0
Hĺbka rezu: max. 110 mm Kyvadlový zdvih: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu Šikmé rezy: 0 - 45° vľavo / vpravo Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 90 dB(A) Hladina akustického výkonu: 101 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
VAROVANIE!
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
-1
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli- vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bez-
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
= 6,268 m / s
h
2
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
2
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
57 SK
Page 58
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
58 SK
Page 59
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
Prístroj
ktoré nie sú s
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre tento prístroj
Ak chcete zabrániť riziku poranení a požiaru, ako ajohrozeniam zdravia, dodržujte nasledovné pokyny:
J Ak vykonávate práce, pri ktorých
môže vložený nástroj naraziť na ukry­té elektrické vedenia alebo na vlastný sieťový kábel, držte elektrické náradie za izolované plochy rukoväti. Kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
J Obrábaný predmet zaistite. Na uchytenie obrá-
baného predmetu použite upínacie zariadenia / zverák. Vďaka tomu bude upevnený bezpeč­nejšie než vo vašej ruke.
J Elektrické náradie veďte oproti obrábanému
predmetu iba vtedy, ak je zapnuté. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo spätného nárazu.
J Ruky nevkladajte do oblasti pílenia. Nesiahajte
pod obrábaný predmet. Pri kontakte s pílovým
14
listom
J Dbajte na to, aby podložná doska
pílení doliehala.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
stroja.
Obrábanie škodlivého / jedovatého prachu
predstavuje ohrozenie zdravia pre personál ob­sluhy alebo pre osoby nachádzajúce sa nablízku.
J Vyhýbajte sa píleniu materiálov škodlivých pre
zdravie.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
J V prípade dlhšieho obrábania dreva, najmä
vtedy, ak sa obrábajú materiály, pri ktorých vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému zariadeniu na odsávanie prachu.
vzniká riziko poranenia.
VAROVANIE!
Noste ochranné okuliare a ochran-
JEDOVATÉ VÝPARY!
nú masku proti prachu !
9
pri
59 SK
Page 60
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J Zabezpečte dostatočné vetranie. J Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
J Po ukončení pracovnej operácie elektrické
náradie vypnite a pílový list rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví.
J Pílový list
kom do strán. Pílový list zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
14
nezabrzďujte po vypnutí protitla-
14
vytiahnite z
14
sa môže poškodiť,
J Používajte iba nepoškodené a bezchybné
pílové listy. Skrivené a tupé pílové listy sa môžu zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a zbavený
oleja alebo mazacích tukov.
1 špeciálny pílový list na kovy do 3 mm (označenie čiernou šípkou) Upozornenie: Používajte vhodný chladiaci prostriedok, napr. rezný olej. Zvyšuje životnosť a trvanlivosť kovových pílových listov.
Pre každý účel použitia sú v predajnej sieti dostup­né optimalizované pílové listy. Použiť môžete každý pílový list za predpokladu, že je vybavený vhodným upnutím (jednovačková stopka).
Q
Montáž / výmena pílového listu
Q
Originálne príslušenstvo /
originálne prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo a
prídavné zariadenia, ktoré sú uvede­né v návode na obsluhu. Používanie iných
vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Informácie o pílových listoch
Základné vybavenie Parkside už obsahuje pílové listy pre hlavné použitia v dreve a kove.
1 pílový list na drevo pre rýchle
rezy do mäkkého dreva (označenie zelenou šípkou)
Typ pílového listu
pre PSTK 730 A1 vhodný
VAROVANIE!
prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu.
j Otočte rýchloupínacím skľučovadlom
apodržte ho otočené.
j Zatlačte požadovaný pílový list
rážku do rýchloupínacieho skľučovadla Pílový list
j Pílový list
13
valčeku
j Pustite rýchloupínacie skľučovadlo
musí vrátiť do svojej východiskovej polohy. Pílový list
nevhodný
Pred všetkými prácami na
18
14
až po za-
14
zapadne.
14
sa musí nachádzať vo vodiacom
.
18
, ktoré sa
14
je zablokovaný.
18
.
1 pílový list na drevo pre čisté
rezy do mäkkého dreva (označenie oranžovou šípkou)
60 SK
Page 61
Q
Montáž ochrany pred
vytrhávaním triesok
j Stiahnite klznicu j Ochranu pred vytrhávaním triesok
zdola do podložnej dosky určených drážok. Ochrana pred vytrhávaním triesok môže zabrániť vytrhnutiu povrchu.
Q
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka 19 sa dá pripevniť k prístroju vľavo alebo vpravo (pozri obr. A).
10
z podložnej dosky 9.
9
azasuňte ju do
16
zasuňte
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
musí zapadnúť do príslušných priehlbín.
j Utiahnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
Q
Nastavenie počtu zdvihov
j Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok
4
nastavte zvolený počet zdvihov.
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
Q
Nastavenie kyvadlového
zdvihu
11
pomocou kľúča
20
.
j Uvoľnite obe skrutky zasúvacích otvorov j Paralelnú zarážku
15
otvorov
19
zasuňte do zasúvacích
.
j Obe aretačné skrutky znovu dotiahnite.
Q
Pripojenie odsávania triesok
j Odsávacie hrdlo
8
kanála
j K odsávaciemu hrdlu
odsávanie prachu a triesok (pozri obr. C).
Q
Obsluha
Q
Nastavenie uhla rezu
j Uvoľnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
7
zasuňte do odsávacieho
, kým nezapadne.
7
pripojte schválené
11
pomocou kľúča
20
.
j N astavte uhol rezu 0° / 15° / 30° / 45°
(vľavo / vpravo) na podložnej doske Priložené značenia zodpovedajú priehlbinám na nastavenie uhla rezu. Na kryte sa nachá­dza aretačný kolík
21
(pozri obr. B), ktorý
9
.
15
.
Kyvadlový pohyb pílového listu 14 môžete nastaviť pomocou spínača kyvadlového zdvihu kyvadlového pohybu (poloha „0“) docielite jemné ačisté rezné hrany. U tenkých obrábaných pred­metov kyvadlový zdvih vypnite. Vďaka aktivovanému kyvadlovému zdvihu (poloha 1 - 3) docielite čoraz rýchlejší pracovný postup.
12
. Bez
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
Q
Zapnutie / Vypnutie
NEBEZPEČENSTVO! Pred zapojením do sie-
te sa uistite, či sú jej hodnoty vsúlade s predpismi 230 V ~ 50 Hz ači je vybavená poistkou 16 A!
Zapnutie:
j Presuňte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
„I“, až kým nezapadne.
2
do polohy
61 SK
Page 62
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Vypnutie:
j Stlačte zadnú časť ZAPÍNAČA / VYPÍNAČA
Q
Údržba a čistenie
Q
Údržba
j Pílový list
ozubenie, vdôsledku čoho je znemožnené bezproblémové fungovanie píly.
Q
Čistenie
14
vymeňte, hneď ako sa otupí jeho
2
j Čistenie prístroja vykonávajte hneď po
ukončení pílenia.
j Odstráňte nečistoty (napr. vdôsledku pilín).
Používajte suchú handričku.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
VAROVANIE!
stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod­mienkou použitia originálnych ná­hradných dielov. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja ale­bo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaru-
čí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
.
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
62 SK
Page 63
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Typ / Názov prís troja:
Priamočiara píla PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Sériové číslo: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
63 SK
Page 64
64
Page 65
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 66
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 66
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 67
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 67
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 68
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 68
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 69
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen ..............................Seite 69
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 70
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern .....................................................................................Seite 70
Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite 70
Spanreißschutz montieren ............................................................................................Seite 71
Parallelanschlag montieren ..........................................................................................Seite 71
Spanabsaugung anschließen .......................................................................................Seite 71
Bedienung
Schnittwinkel einstellen .................................................................................................Seite 71
Hubzahl einstellen .........................................................................................................Seite 71
Pendelhub einstellen .....................................................................................................Seite 71
Einschalten / Ausschalten ..............................................................................................Seite 72
Wartung und Reinigung
Wartung ........................................................................................................................Seite 72
Reinigung .......................................................................................................................Seite 72
Service .........................................................................................................................Seite 72
Garantie .....................................................................................................................Seite 72
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 73
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 73
65 DE/AT/CH
Page 66
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Pendelhubstichsäge PSTK 730 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Knaufgriff EIN- / AUS-Schalter (arretierbar) Gehäuse Stellrad Drehzahlvorwahl Netzkabel Belüftungsgitter Absaugstutzen Absaugkanal (siehe Abb. B) Bodenplatte aus Leichtmetall Gleitschuh (abnehmbar) Klemmschraube Pendelhubschalter Führungsrolle Sägeblatt Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube) Spanreißschutz Berührschutz Schnellspannfutter Parallelanschlag Innensechskantschlüssel Arretierstift (siehe Abb. B)
det:
66 DE/AT/CH
Page 67
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
- Absaugstutzen
- Innensechskantschlüssel
- Spanreißschutz 1 Parallelanschlag 1 Bedienungsanleitung
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Q
Technische Daten
gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Stichsäge: Parkside PSTK 730 A1
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 730 W Leerlauf-Hubzahl: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Schnitttiefe: max. 110 mm Pendelhub: 3 Stufen und
Feinschnitt-Einstellung Schrägschnitte: 0 - 45° links / rechts Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 90 dB(A) Schallleistungspegel: 101 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
67 DE/AT/CH
Page 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
68 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
ben
Page 69
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Halten Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt
J Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
beim Sägen aufliegt.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
14
besteht Verletzungsgefahr.
9
69 DE/AT/CH
Page 70
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
14
erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
J Bremsen Sie das Sägeblatt
14
nach dem Aus­schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt
14
kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sä­geblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Inbetriebnahme
Q
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä­geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Holzsägeblatt für schnelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm (schwarze Pfeilmarkierung) Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel, z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblät­ter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgerät e
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
70 DE/AT/CH
Q
Sägeblatt montier en / wechseln
Sägeblattyp
für PSTK 730
ungeeignet
A1 geeignet
Page 71
Inbetriebnahme / Bedienung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
18
und
halten Sie es gedreht.
18
14
bis
18
los, es
.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
zum Anschlag in das Schnellspannfutter Das Sägeblatt
j Das Sägeblatt
13
rolle
14 14
befinden.
rastet ein. muss sich in der Führungs-
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt
Q
Spanreißschutz montieren
14
ist verriegelt.
j Ziehen Sie den Gleitschuh 10 von der
9
Bodenplatte
j Stecken Sie den Spanreißschutz
in die Bodenplatte
ab.
9
und schieben ihn in die
16
von unten
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Q
Parallelanschlag montieren
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
7
an
(siehe Abb. C).
Q
Bedienung
Q
Schnittwinkel einstellen
j Lösen Sie die Klemmschraube 11 mit dem
Innensechskantschlüssel
j
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
20
.
(links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein. Die eingeprägten Markierungen entsprechen den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertie­fungen einrasten muss.
j Drehen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
Q
Hubzahl einstellen
11
mit dem
20
fest.
j Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
j Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
j Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen
15
.
19
in die
15
.
j Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Absaugstutzen 7 in den
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
Q
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
71 DE/AT/CH
Page 72
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Einschalten / Aussc halten
GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vor­schriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
j Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
2
.
j Wechseln Sie das Sägeblatt 14 aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Q
Reinigung
j Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder des Netzkab
els
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
72 DE/AT/CH
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
dung.
Page 73
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Pendelhubstichsäge PSTK 730 A1
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Herstellungsjahr: 08 - 2010 Seriennummer: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
73 DE/AT/CH
Page 74
1
0
0
0
3
0
PSTK 730 A1
You need · Potrzebujecie · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete · Budete potrebovať · Potrebno Vam je · Sie benötigen:
1
0
PSTK 730 A1
0
0
3
0
3
1
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
2
2
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
3
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
4
1 x ø 30 mm x 400 mm
10 mm
Page 75
70 mm
65 mm
30 mm
10 mm
260 mm
110 mm
ø 30 mm
150 mm
205 mm
Page 76
IAN 56597 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2010 · Ident.-No.: PSTK 730 A1082010-4
4
Loading...