Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PENDELHUBSTICHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WYRZYNARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PRIAMOČIARA PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
18
17
16
13
123
15
18
17
16
15
19
891214
101113
20
abC
21
8
4
567
19
DeF
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 13
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Jigsaw PSTK 730 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for making straight, curved
and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood
and metal. The device is designed to be used in dry
rooms and for domestic purposes only. Observe the
advice about saw blade types. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
Q
Technical information
Jigsaw: Parkside PSTK 730 A1
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 730 W
No-load speed: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Cutting depth: max. 110 mm
Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting
Inclined cut: 0 - 45° left / right
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 90 dB(A)
Sound power level: 101 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,268 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
8 GB
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective.An electrical power
Page 9
General safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
J Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the attachment striking
hidden electricity cables or the device’s
mains lead. Contact with a live wire could
cause metal parts of the device to become live
and lead to electric shock.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is
also the risk of kickback.
J Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the
workpiece. Contact with the saw blade
may result in the risk of injury.
J Make sure that the base plate
workpiece when sawing.
9
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing substances
harmful to health.
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the device must be
connected to a suitable dust extraction device.
J Make sure you have adequate ventilation.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not with-
14
lies on the
9 GB
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
draw the saw blade 14 from the cut until after
it has come to a standstill.
J After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object.
It could cause the saw blade
aged, break or initiate a kickback.
14
to be dam-
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or
cause a kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories
other than those recommended in the operating
instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with
your tool includes saw blades intended mainly for
sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This
improves the endurance and increases the service
life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been optimally designed for particular tasks. You can use
any of these saw blades provided they have the
correct shank fitting (single lug shank).
Q
Mounting / replacing
saw blades
Saw blade type
Suitable for
PSTK 730 A1
WARNING!
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade
in the quick-release chuck
The saw blade
j The saw blade
j Release the quick-release chuck
must then return to its original position.
The saw blade
Unsuitable
Pull the mains plug out of the
18
and hold it in
14
up to the stop
18
.
14
should then engage.
14
must lie in the guide roller 13.
18
. The chuck
14
is then locked in place.
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
10 GB
Q
Attaching the chip guard
j Pull the runner
j Insert the chip guard
base plate
ed. The chip guard can help prevent breaking
out of the surface.
10
off the base plate 9.
16
from below into the
9
and slide it into the slots provid-
Page 11
Q
Attaching the guide fence
The guide fence 19 can be attached on the left or
right side of the device (see Fig. A).
j Release the two locking screws of the fence
guide openings
j Slide the guide fence
openings
15
.
19
into the fence guide
15
.
j Retighten the two locking screws.
Preparing for use / Operation
Q
Setting the speed
j Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
j If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a
practical test.
Q
Setting the pendulum action
4
.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the dust extraction spout
vacuum extraction duct
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction spout
Q
Operation
Q
Setting the cutting angle
7
(see Fig. C).
j Release the clamp screw
20
key
.
j Set t he cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate
marking for each recessed line indicates the
cutting angle setting. The housing has a stop
21
pin
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
j Tighten the clamp screw
20
key
.
7
into the
8
until it engages.
11
using the Allen
9
. The embossed
11
using the Allen
You can set the pendulum movement of the saw
14
blade
having no pendulum action (setting “0”) you can
produce fine, clean cut edges. Turn off the
pendulum action for thin workpieces.
With the pendulum action activated (settings 1 – 3)
you can cut through the workpiece at increasingly
quicker rates.
using the pendulum action switch 12. By
j If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Q
Switching On / Off
DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies
230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or
cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
j Push the ON / OFF switch
and ensure it engages.
Switching off:
j Press the rear part of the ON / OFF switch
2
into position “I”
2
.
11 GB
Page 12
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
j Replace the saw blade
become blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
Q
Cleaning
14
as soon as its teeth
j Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
j Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Q
Service centre
J
J
Q
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
Have your device
If the plug or mains
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
12 GB
Page 13
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Device description:
Jigsaw PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Serial number: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 16
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Wyrzynarka PSTK 730 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom
trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do cięć prostoliniowych i krzywoliniowych oraz cięć skośnych na kanciastych przedmiotach obrabianych z tworzywa sztucznego, drewna
i metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do
użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Przestrzegaj wskazówek dotyczących typów brzeszczo
Każde inne zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
tów.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
Rękojeść gałkowa
2
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. (blokowany)
3
Obudowa
4
Kółko nastawcze wstępnego wyboru
prędkości obrotowej
5
Kabel przyłączeniowy sieci
6
Siatka wentylacyjna
7
Króciec odsysający
8
Kanał odsysający (zobacz rysunek B)
9
Płyta podstawy z metalu lekkiego
10
Stopa ślizgowa (zdejmowana)
11
Śruba zaciskowa
12
Przełącznik skoku wahadłowego
13
Rolka prowadząca
14
Brzeszczot
15
Otwory wsuwane (włącznie ze śrubą ustalającą)
16
Ochrona przed wyrwaniem wióra
17
Ochrona przed dotykiem
18
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
16 PL
Page 17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2 Brzeszczoty do obróbki drewna
1 Brzeszczot do obróbki metalu
Q
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside
PSTK 730 A1
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 730 W
Liczba skoków biegu
jałowego: maks. n
Głębokość cięcia: maks. 110 mm
Skok wahadłowy: 3 stopnie oraz nastawa
Cięcia skośne: 0 - 45° w lewo / w prawo
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 90 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 101 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
600 - 2900 min
0
cięcia gładkiego
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 6,268 m / s
h
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i
może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-1
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
2
Zakładać ochronniki słuchu!
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyc
iem urządzenia. Przyczyną wielu wypadkó
są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
urządzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń
ciała i zagrożenia pożarowego, a także
zagrożeń zdrowotnych:
J Podczas wykonywania prac, w trak-
cie ktόrych używane narzędzia elektryczne mogą mieć styczność z ukrytą
instalacją elektryczną lub własnym
przewodem sieciowym należy je trzymać na izolowanych powierzchniach
chwytnych. Kontakt z przewodem sieciowym
będącym pod napięciem może wprawić metalowe części urządzenia pod napięcie i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
w
19 PL
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać
przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on
pewniej trzymany niż twoją ręką.
J Prowadź urządzenie do przedmiotu obrabianego
wyłącznie w stanie włączonym. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo odrzutu.
J Trzymaj ręce z daleka od obszaru piłowania.
Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. W przypadku kontaktu z brzeszczotem
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
14
istnieje
J Zwracaj uwagę na przyleganie płyty podsta-
9
wy
przy piłowaniu.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka
sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Obrabianie szkodliwych / trujących pyłów stano-
wi zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
J Unikaj piłowania materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Przy dłuższej obróbce drewna, a zwłaszcza,
gdy obrabiane są materiały, w przypadku których powstają zagrażające zdrowiu pyły, podłącz urządzenie do odpowiedniego urządzenia
odsysającego pył.
J Zadbaj o wystarczająca wentylację.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych materiałów
lub wilgotnych powierzchni.
J Po zakończeniu procesu roboczego wyłącz
narzędzie elektryczne, a brzeszczot
gnij z nacięcia dopiero wtedy, gdy zatrzyma
on się całkowicie.
J Nie hamuj brzeszczotu
urządzenia przez dociskanie z boku. Brzesz-
14
czot
może zostać uszkodzony, złamać się
lub spowodować odrzut.
14
po wyłączeniu
14
wycią-
J Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niena-
gannych brzeszczotów. Pogięte i tępe brzeszczoty mogą pęknąć lub spowodować odrzut.
20 PL
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używaj wyłącznie osprzętu i urzą-
dzeń dodatkowych, które są podane
w instrukcji obsługi. Użycie innych niż za-
lecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych
lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Uruchomienie
Q
Informacje o brzeszczotach
Wyposażenie podstawowe Parkside zawiera już
brzeszczoty do głównych zastosowań w drewnie
i metalu.
1 brzeszczot do drewna do
szybkiego cięcia w drewnie miękkim (zielona strzałka)
1 brzeszczot do drewna
do czystego cięcia w drewnie miękkim (pomarańczowa strzałka)
1 brzeszczot specjalny do metali do 3 mm
(czarna strzałka)
Wskazówka: Używać odpowiedniego środka
chłodzącego, np. oleju do obróbki skrawaniem.
Zwiększa to żywotność i trwałość metalowego
brzeszczotu piły.
Do każdego zastosowania można dostać w handlu
zoptymalizowane brzeszczoty. Możesz zastosować
Page 21
każdy brzeszczot pod warunkiem, że jest on zaopatrzony w odpowiednie mocowanie (chwyt jednokrzywkowy).
Q
Montaż / wymiana brzeszczotu
Typ brzeszczotu
Nadaje się do
Nie nadaje się
PSTK 730 A1
Uruchomienie / Obsługa
Q
Montaż zderzaka
równoległego
Zderzak równoległy 19 może zostać zamontowany
po lewej lub po prawej stronie urządzenia (zobacz
rysunek A).
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
j Przekręć uchwyt szczękowy szybkomocujący
i utrzymaj go w stanie przekręconym.
j Wciśnij do oporu potrzebny brzeszczot
14
uchwytu szczękowego szybkomocującego
Brzeszczot
j Brzeszczot
prowadzącej
14
wzębi się zapadkowo.
14
musi znajdować się w rolce
13
.
j Zwolnij uchwyt szczękowy szybkomocujący
musi on powrócić do swojego położenia wyjściowego. Brzeszczot
Q
Montaż ochrony przed
14
jest zablokowany.
wyrwaniem wióra
j Zdjąć płozę ślizgową
j Wetknij ochronę przed wyrwaniem wióra
od dołu do płyty podstawy
przewidzianych dla niej rowków. Ochrona
przed wyrwaniem wióra może zapobiec
uszkodzeniu powierzchni.
10
z płyty podstawy 9.
9
i wsuń ją do
j Poluzuj obie śruby otworów wsuwanych
j Wsuń zderzak równoległy
wsuwanych
15
.
19
j Wkręć znowu mocno obie śruby ustalające.
Q
Podłączenie odsysania wiórów
j Wetknij króciec odsysający
sysającego
18
j Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów
do króćca odsysającego
do
18
.
Q
Obsługa
Q
Nastawianie kąta cięcia
18
,
8
aż wzębi on się zapadkowo.
7
(zobacz rysunek C).
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
gnieździe sześciokątnym
ciskową
11
.
20
j N astaw kąt cięcia 0° / 15° / 30° / 45°
(w lewo / w prawo) na płycie podstawy
Wytłoczone oznakowania odpowiadają wgłębieniom do nastawiania kąta cięcia.
Obudowa posiada kołek blokujący
16
bacz rysunek B), który musi wzębić się zapadkowo do każdorazowego wgłębienia.
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
11
20
.
gnieździe sześciokątnym
śrubę zaciskową
15
.
do otworów
7
do kanału od-
poluzuj śrubę za-
9
.
21
(zo-
dokręć mocno
21 PL
Page 22
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Q
Nastawienie liczby skoków
Wyłączanie:
j Naciśnij tylną część przełącznika WŁĄCZ. /
2
WYŁĄCZ.
.
j Za pomocą kółka nastawczego wstępnego wy-
boru prędkości obrotowej
liczbę skoków.
4
nastaw żądaną
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez praktyczną próbę.
Q
Nastawienie skoku
wahadłowego
Za pomocą przełącznika skoku wahadłowego 12
możesz nastawić ruch wahadłowy brzeszczotu
Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“) osiągniesz
dokładne i starannie obrobione krawędzie cięcia.
W przypadku cienkich przedmiotów obrabianych
wyłącz skok wahadłowy.
Za pomocą aktywowanego skoku wahadłowego
(pozycja 1 – 3) osiągniesz w coraz większym stopniu szybszy postęp robót.
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez praktyczną próbę.
Q
Włączanie / Wyłączanie
14
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Wymień brzeszczot
uzębienie stanie się tępe i przez to nie będzie
już więcej możliwe nienaganne piłowanie.
Q
Czyszczenie
14
, gdy tylko jego
j Wykonuj czyszczenie urządzenia w powiązaniu
z piłowaniem.
j Usuń zanieczyszczenia (na przykład spowodo-
wane trocinami). Użyj suchej szmaty.
Q
.
Serwis
J
J
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed podłączeniem prądu sieciowego upewnij się, że jest on pod
napięciem wynoszącym przepisowo 230 V ~ 50 Hz
oraz, że jest zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A!
Włączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
w pozycję „I“, aż wzębi się on zapadkowo.
22 PL
2
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontak-
Page 23
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
tować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Wyrzynarka PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Numer seryjny: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye!
Életveszély!
Robbanásveszély!
V
W
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
Szúrófűrész, PSTK 730 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék egyenes és görbevonalú vágásokra,
valamint szögletes műanyag-, fa- és fém munkadarabokon végzendő gérvágásokra alkalmas. A készülék kizárólag száraz helyiségekben való egyéni
használatra engedélyezett. Vegye figyelembe a
fűrészlaptípusokra vonatkozó utalásokat. A gép
minden más irányú alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős
balesetveszélyeket rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó
nem áll jót.
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt
fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Q
Felszerelés
1
Védőgombos markolat
2
BE - / KI - Kapcsolón (rögzíthető)
3
Ház
4
Fordulatszám beállító tárcsa
5
Hálózati csatlakozó kábel
6
Szellőztetőrács
7
Elszíváscsonk
8
Elszíváscsatorna (lásd a B ábrát)
9
Alaplemez könnyűfémből
10
Csúszósaru (levehető)
11
Szorító csavar
12
Rezgőlöket-kapcsoló
13
Vezető görgő
14
Fűrészlap
15
Betolónyílások (inkluzive rögzítőcsavarok)
16
Forgácsvédő
17
Érintésvédelem
18
Gyorsbefogótokmány
19
Párhuzamos vezető
20
Belső hatlapkulcs
21
Rögzítőcsavar (lásd a B ábrát)
26 HU
Page 27
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Q
A szállítmány tartalma
1 Rezgőlöketes lyukfűrész inkl.
- elszívócsonk
- belső hatlapkulcs
- forgácsvédelem
1 Párhuzamos vezető
1 Kezelési utasítás
2 Fűrészlap fák megmunkálásához
1 Fűrészlap fémek megmunkálásához
Q
Műszaki adatok
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték
és az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az
értéke egyes esetekben az ebben az utasításban
megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá
lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni,
amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy
habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes
munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen
lecsökkentheti.
Lyukfűrész: Parkside PSTK 730 A1
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 730 W
Üresjárati löketszám: max. n
600 - 2900 perc
0
-1
Vágási mélység: max. 110 mm
Rezgőlöket: 3 fokozat és finomvágás
beállítás
Ferde vágások: 0 - 45° balra / jobbra
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 90 dB(A)
Hangteljesítményszint: 101 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 6,268 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasítás-
ban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Page 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
Sérülés- és tűzveszély valamint az egészség veszélyeztetésének az
elkerülése végett:
J Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a betétszerszám
rejtett elektromos vezetékeket vagy
a saját hálózati kábelét eltalálhatja,
az elektromos szerszámnak csak a
szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy
elektromos áramot vezető vezetékkel történő
érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség
alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon befogó szerkezetet /
satut. Azokkal biztosabban tudja a munkadarabot tartani mint a kezével.
J Az elektromos szerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarabhoz. Ellenkező esetben visszarúgás veszélye fenyeget.
J Tartsa a kezét a fűrészelés környékétől távol.
Ne nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlap
megérintése esetén sérülésveszély áll fenn.
J Ügyeljen arra, hogy fűrészelés közben az
alaplemez
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
FIGYELMEZTETÉS!
A megmunkálás folyamán keletkezett káros /
mérgező hatású porok veszélyeztetik a kezelő
személy, vagy a közelben tartozkodó személyek
egészségét.
9
felfeküdjön.
MÉRGEZŐ GŐZÖK!
14
29 HU
Page 30
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági... / Üzembevétel
Viseljen védőszemüveget és porvédő
álarcot!
J Kerülje el az egészségre káros anyagok
fűrészelését.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
J Fák és olyan anyagok hosszabb ideig tartó
megmunkálásánál, amelyek közben az egészséget veszélyeztető porok keletkeznek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő porelszívó
berendezéshez.
J Gondoskodjon kielégítő mértékű szellőztetésről.
J Ne munkáljon meg nedves anyagokat, vagy
nedves felületeket.
J A munkafolyamat befelyezése után kapcsolja
ki az elektromos szerszámot és csak akkor
húzza ki a fűrészlapot
az a nyugalmi helyzetét elérte.
J A kikapcsolás után ne fékezze le oldalirányú
ellennyomással a fűrészlapot
14
károsodás érheti, eltörhet vagy visszarú-
gást okozhat.
J Csak károsodásmentes és kifogástalan állapot-
ban levő fűrészlapokat használjon. Elgörbült
és tompa fűrészlapok eltörhetnek, vagy visszarúgást okozhatnak.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
14
a vágási résből, ha
14
. A fűrészlapot
pokat a fáknál és fémeknél való főalkalmazáshoz.
1 fűrészlap puhafákban végzen-
dő gyors vágásokhoz (zöld nyíljelzés)
1 fűrészlap fákhoz
puhafákban végzendő tiszta vágásokhoz (narancsszínű nyíljelzés)
1 speciális fűrészlap fémekhez 3 mm-es
vastagságig (fekete nyíljelzés)
Utalás: Alkalmazzon megfelelő hűtőszereket, pld.
vágóolajat. Ez meghosszabbítja a fémfűrészlap
élet- és éltartamát.
A kereskedelemben minden alkalmazáshoz optimált fűrészlap kapható. Minden fűrészlapot alkalmazhat azzal a feltétellel, hogy az találó befogadási szerkezettel (beugró bütyök) rendelkezik.
Q
Fűrészlap beszerelése / cseréje
Q
Originál tartozékok / -kiegészítő
készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más
tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Üzembevétel
Q
Fűrészlapokkal kapcsolatos
információk
A Parkside-alapfelszerelés máris tartalmaz fűrészla-
30 HU
Fűrészlaptípus
PSTK 730 A1
-hoz alkalmas
FIGYELMEZTETÉS!
minden munka előtt húzza ki a hálózati dugót
a dugaljzatból. Ellenkező esetben balesetveszély fenyeget.
j Csavarja el a gyorsbefogó tokmányt
nem alkalmas
A készüléken végzendő
18
és
Page 31
Üzembevétel / Kezelés
tartsa elcsavart állapotban·
18
14
. A
j Nyomja a használatra szánt fűrészlapot
ütközésig a gyorsbefogó tokmányba
fűrészlap
j A fűrészlapnak
14
beugrik.
14
a vezetőgörgöben 13 kell
lennie.
j Engedje el a gyorsbefogó tokmányt
18
, annak
vissza kell térni a kiinduló helyzetébe – a fű-
14
részlap
Q
A forgácsvédő felszerelése
így reteszelve van.
j Húzza le a az alaplemezről 9 a csúszósarut 10.
j Dugja a forgácsvédőt 16 alulról az alaplemezbe
9
és tolja az arravaló hornyokba. A forgács-
védő megakadályozza a felület felszakadását.
Q
A párhuzamos vezetés
felszerelése
Q
Kezelés
Q
Vágási szög beállítása
j Oldja ki a szorító csavart 11 a belső
hatlapkulccsal
20
.
j Állítsa be a vágási szöget 0° / 15° / 30° / 45°
(balra / jobbra) az alaplemezen
9
. A bepréselt
markírozások megfelelnek a vágási szögbeállítás
bemélyedéseinek. A ház egy rögzítő csappal
21
rendelkezik, (lásd a B ábrát) amelyknek a
mélyedésekbe kell ugrani.
szorosra.
11
a belső
j Csavarja a szorítócsavart
hatlapkulccsal
Q
A löketszám beállítása
20
j Állítsa be a fordulatszám beállító tárcsával
4
a kívánt löketszámot.
j Állapítsa meg az optimális beállítást lehetőleg
mindig előre egy kísérlet által.
A párhuzamos vezetést 19 tetszés szerint a készülék
bal, vagy jobboldalára lehet rögzíteni (lásd az A
ábrát).
j Oldja meg a betoló nyílások
j Tolja a párhuzamos vezetést
nyílásokba
15
.
15
két csavarját.
19 a betoló
j Csavarja a két rögzítőcsavart újra szorosra.
Q
Forgácselszívás csatlakoztatása
j Dugja az elszíváscsonkot 7 az elszívásc sato-
8
rnába
amíg az egészen beugrik.
j Csatlakoztasson egy por- és forgácselszívásra
engedélyezett berendezést (pld. egy elszívót)
az elszívócsonkhoz
7
(lásd az C ábrát).
Q
A rezgőlöket beállítása
A rezgőlöket-kapcsolóval 12 beállíthatja a fűrész-
14
lap
rezgőlöket-mozgását. Rezgőlöket-mozgás
nélkül („0“ helyzet) finom és tiszta vágási széleket
ér el. Vékony munkadaraboknál állítsa le a rezgéslöketet.
Aktivált rezgőlökettel (1 – 3 állás) gyorsabb munkahaladást ér el.
j Állapítsa meg az optimális beállítást mindig
előre egy gyakorlati kísérlet által.
31 HU
Page 32
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia
Q
Bekapcsolás / Kikapcsolás
VESZÉLY! A hálózati áramellátáshoz való
csatlakoztatás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
az az előírás szerint 230 V ~ 50 Hz – es és hogy
egy 16 A-biztosítékkal van ellátva!
Bekapcsolás:
j Tolja a BE- / KI-Kikapcsolót
amíg az beugrik.
Kikapcsolás:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kikapcsolót
részét.
Q
Karbantartás és tisztítás
Q
Karbantartás
j Cserélje ki a fűrészlapot 14, mihelyt a
fogazata tompa lesz és vele kifogástalan
fűrészelést már nem lehet végezni.
Q
Tisztítás
j A fűrészelési munka befejeztével tisztítsa meg
a készüléket.
j Távolítsa el a szennyeződéseket (pld. a fűrész-
forgács általikat). Használjon e célból egy
száraz törlőrongyot.
Q
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS!
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
2
az „I“ helyzetbe,
2
hátsó
Hagyja a készülé-
A hálózati dugó,
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
32 HU
Page 33
Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
se informirajte o pravilnem rokovanju
z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Predvidena uporaba žage
Orodje je primerno za izvedbo ravnih in vijugastih
rezov ter za žaganje na zajero pri oglatih obdelovancih iz umetnih materialov, lesa in kovine. Uporaba
orodja je dovoljena izključno za zasebno domačo
uporabo v suhih prostorih. Upoštevajte navodila
različnih tipov listov žage. Vsaka drugačna uporaba ali sprememba orodja je nesprejemljiva in je v
nasprotju z določili proizvajalca in pomeni povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki bi nastala zaradi
uporabe, ki je v nasprotju z določili proizvajalca,
proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega udarca pri poškodovanem
priključnem kablu ali električnem
vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Oprema
1
Odebeljen roč
2
Stikalo VKLOP / IZKLOP (z blokado)
3
Ohišje
4
Kolesce za nastavitev izbire števila vrtljajev
5
Električni priključni kabel
6
Prezračevalna rešetka
7
Nastavek za odsesavanje
8
Kanal za odsesavanje (gl. sl. B)
9
Podstavek iz lahke kovine
10
Drsnik (snemljiv)
11
Vijak za pritrjevanje
12
Stikalo nihajnega dviga
13
Vodilo
14
List žage
15
Vmesna odprtina (vključno z vijakom za nastavitve)
16
Zaščita pred trganjem
17
Zaščita pred dotikom
18
Hitra vpenjalna glava
19
Vzporedno vodilo
20
Šestkotni ključ
21
Blokadni zatič (glej sl. B)
36 SI
Page 37
Q
Vsebina kompleta
1 Vbodna žaga s priloženim
- nastavkom za odsesavanje
- šestkotnim imbus ključem
- zaščito pred trganjem
1 Vzporedno vodilo
1 Navodila za uporabo
2 Lista žage za žaganje lesa
1 List žage za obdelavo kovine
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Q
Tehnični podatki
Vbodna žaga: Parkside PSTK 730 A1
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Sprejemna moč: 730 W
Prosti tek, št. dvigov: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Globina reza: max. 110 mm
Dvig/spust: 3 stopenjska nastavitev in
nastavitev finega reza
Prečni rezi: 0 - 45° levo / desno
Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 90 dB(A)
Nivo hrupa: 101 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 6,268 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
OPOZORILO!
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
Page 38
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
je,
Page 39
Splošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila,
specifična za vaše
električno orodje
Za preprečitev nevarnosti poškodb in
požara in ogrožanje zdravja, ravnajte
kot sledi:
J Kadar izvajate delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje
lahko zadene ob skrito električno
napeljavo ali lastni priključni kabel,
električno orodje držite samo na izoliranih površinah za prijemanje. Kontakt
z vodnikom, ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
J Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte vpenjal-
no pripravo / primež, v katerem bo obdelovanec varno nameščen. V tovrstnih pripravah bo
obdelovanec varnejši kot v vaših rokah.
J Električno orodje pomaknite do obdelovanca
le, ko je vklopljeno. Sicer obstaja nevarnost
vzvratnega udarca.
J Pazite, da bodo vaše roke izven območja ža-
ganja. Ne segajte pod obdelovance. Pri stiku
z listom žage
J Pozorni bodite na podstavek
žaganjem leži.
J V primeru nevarnosti takoj izključite omrežni
vtič iz vtičnice.
J Električni kabel speljite vedno po zadnji strani
proč od orodja.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
ogroža zdravje uporabnika ali oseb, ki so v
njegovi bližini.
J Izogibajte se žaganju materialov, ki so zdravju
škodljivi.
J Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za rakotvoren material.
J Pri daljšem obdelovanju lesa in še posebno
materialov, pri katerih nastaja zdravju škodljiv
prah, priključite na orodje primerno napravo
za odsesavanje prahu.
J Poskrbite za zadostno prezračevanje.
J Ne obdelujte vlažnih materialov ali vlažnih
površin.
J Po končanem delu električno orodje izklopite
in list žage
popolnoma zaustavi.
J Lista žage
viti s pritiskanjem ali stiskanjem lista. List žage
14
lahko na ta način poškodujete, zlomite ali
povzročite vzvratni udarec.
14
obstaja nevarnost poškodb.
9
, ki naj med
STRUPENA PARA!
Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
14
odstranite iz reza šele, ko se
14
po izklopu ne poskušajte zausta-
39 SI
Page 40
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Zagon
J Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
liste žage. Skrivljeni ali topi, neostri listi se lahko
zlomijo ali povzročijo vzvratni udarec.
J Orodje mora biti ves čas čisto, suho in na njem
ne sme biti olj ali masti za mazanje.
Q
Originalna dodatna oprema /
-dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za uporabo. Uporaba drugačnih
orodij, kot so navedena v navodilih za uporabo
ali drugačne opreme, lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Q
Zagon
Q
Podatki o listih žage
Osnovna oprema Parkside že vsebuje liste žage, ki
jih potrebujete za osnovno uporabo žaganja lesa
in kovine.
1 List žage za les za hitre reze v
mehak les (zöld nyíljelzés)
Za vse načine žaganja so v trgovinah na voljo optimalni listi žage. Uporabljate lahko vsak list žage,
pomembno je le, da ima na sredini ustrezno odprtino.
Q
Montaža / menjava lista žage
Tip lista žage
za PSTK 730 A1
neprimeren
primeren
OPOZORILO!
A készüléken végzendő
minden munka előtt húzza ki a hálózati dugót
a dugaljzatból. Ellenkező esetben balesetveszély fenyeget.
j Zavrtite hitro vpenjalno glavo
18
in jo pustite
na tej poziciji.
j List žage
nastavka v vpenjalno glavo
14
, ki ga želite montirati, pritisnite do
18
. List žage 14
se zaskoči.
j List žage
j Hitro vpenjalno glavo
14
mora biti v vodilih 13.
18
spustite, vrniti se
mora na svojo izhodiščno pozicijo.
List žage
14
je zablokiran.
1 List žage za čiste reze v
mehak les (narancsszínű nyíljelzés)
1 Specialni list žage za kovine do 3 mm
(fekete nyíljelzés)
Opozorilo: Uporabljajte ustrezno hladilno sredstvo, npr. rezalno olje. To podaljša življenjsko dobo
kovinskega žaginega lista.
40 SI
Q
Montaža zaščite proti trganju
j Drsnik 10 potegnite dol s podstavka 9.
j Zaščito proti trganju
podstavek
9
16
namestite od spodaj v
in jo potisnite v za to predvidene
utore. Zaščita pred trganjem lahko prepreči
trganje površine.
Page 41
Zagon / Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje
Q
Montaža vzporednega vodila
Vzporedno vodilo 19 lahko pritrdite na desno ali
na levo stran orodja (glej sl. A).
j Odvijte oba vijaka vmesnih odprtin
j Vzporedno vodilo
odprtine
15
19
potisnite v vmesne
.
15
.
j Oba vijaka za pritrjevanje ponovno privijte.
Q
Montaža odsesavanja
žagovine
j Potisnite nastavek za odsesavanje 7 v kanal
za odsesavanje
j Priključite ustrezno odsesavanje prahu in žagovi-
ne na nastavek za odsesavanje
Q
Uporaba
Q
Nastavitev kota reza
j Odvijte vijak za pritrjevanje 11 s šestkotnim
imbus ključem
j Nastavite kot reza 0° / 15° / 30° / 45°
(levo / desno) na podstavku
oznake ustrezajo utorom za nastavitve kota reza.
Ohišje ima blokadni zatič
mora zaskočiti v vsak utor.
j Privijte vijak za pritrjevanje
imbus ključem
8
, tako da se zaskoči.
20
.
21
11
20
.
7
. (glej sl. C).
9
. Vtisnjene
(glej sl. B), ki se
s šestkotnim
Q
Nastavitev nihajnega dviga
S stikalom nihajnega dviga 12 lahko nastavite
nihajno gibanje lista žage
14
. Izbira brez nihajnega gibanja (položaj „0“) vam omogoča izvedbo
finih in čistih robov reza. Pri tankih obdelovancih
izključite nihajno dvigovanje.
Z aktiviranim nihajnim dviganjem (položaj 1 – 3)
pa je napredovanje dela veliko hitrejše.
j Najbolje je, da optimalno nastavitev vsakokrat
določite z vnaprejšnjim poskusom.
Q
Vklop / Izklop
NEVARNOST! Preden orodje priključite na
električni tok, se prepričajte, da omrežje ustreza
zahtevanim predpisom, kar je 230 V ~ 50 Hz in je
opremljeno z varovalko 16 A!
Vklop:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
potisnite na
položaj „I“, tako da se stikalo zaskoči.
Izklop:
j Pritisnite zadnji del stikala VKLOP / IZKLOP
2
.
Q
Nastavitev števila dvigov
j S kolescem za nastavitev števila vrtljajev
4
nastavite želeno število dvigov.
j Najbolje je, da optimalno nastavitev vsakokrat
določite z vnaprejšnjim poskusom.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Q
Vzdrževanje
j List žage 14 zamenjajte takoj, ko so njegovi
zobje topi in z njim ne morete opravljati
brezhibnega žaganja.
Q
Čiščenje
j Orodje očistite po končanem žaganju.
j Umazanijo odstranite (npr. žagovino).
Uporabite suho krpo.
41 SI
Page 42
Servis / Garancija / Odstranjevanje
Q
Servis
OPOZORILO!
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
42 SI
Page 43
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Oznaka tipa / Naprave:
Nihajna vbodna žaga PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Serijska številka: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Page 44
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44 SI
Page 45
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 46
Vybavení ........................................................................................................................Strana 46
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým
proudem! Nebezpečí smrtelného
úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pila PSTK 730 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při
předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí pro rovné a zakřivené řezy, jakož
i řezy pod úhlem na hranatých výrobcích z umělé
hmoty, dřeva a kovu. Zařízení je určeno výhradně
k soukromému použití vsuchých místnostech. Řiďte
se pokyny k typům pilovým listů. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Q
Vybavení
1
Knoflíková rukojeť
2
Spínač ZAP / VYP (aretovatelný)
3
Pouzdro
4
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
5
Síťový připojovací kabel
6
Větrací mřížka
7
Odsávací hrdlo
8
Odsávací kanál (viz obr. B)
9
Základní deska lehkého kovu
10
Smýkadlo (odnímatelné)
11
Svěrací šroub
12
Spínač kývavého zdvihu
13
Vodicí kladka
14
Pilový list
15
Zasouvací otvory (včetně nastavovacího šroubu)
16
Ochrana proti utržení třísek
17
Ochrana proti dotknutí
18
Rychleupínací sklíčidlo
19
Rovnoběžný doraz
20
Klíč s vnitřním šestihranem
21
Aretovací kolík (viz obr. B)
46 CZ
Page 47
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Rozsah dodávky
1 přímočará pila včetně
- odsávací hrdlo
- klíč s vnitřním šestihranem
- ochrana proti utržení třísek
1 rovnoběžný doraz
1 návod k obsluze
2 pilové listy ke zpracování dřeva
1 pilový list ke zpracování kovu
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž
vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se
elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní
časovou oblast zřetelně zredukovat.
Q
Technické údaje
Děrovka: Parkside
PSTK 730 A1
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Odběrový výkon: 730 W
Počet zdvihů naprázdno: max n
600 - 2900 min
0
Hloubka řezu: max. 110 mm
Kývavý zdvih: 3 stupně a nastavení
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 90 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 101 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
Hladina vibrací udaní v těchto
= 6,268 m / s
h
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
-1
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
2
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
ních
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
48 CZ
Page 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému
spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a
poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Držte elektrický nástroj na izolova-
ných plochách k uchopení při konání
prací, při nichž se vložený nástroj
může strefit do skrytých vodičů
vedoucích proud nebo do vlastního
síťového kabelu. Kontakt s vodičem pod
napětím může uvést pod napětí i kovové části
zařízení a vést k úrazu elektrickým proudem.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J Jen vždy zapnutý přístroj veďte proti obrobku.
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu.
J Udržujte ruce vzdáleny od oblasti pily. Ne-
sahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým
14
listem
J Dbejte na to, aby základní deska
řezání bezpečně.
existuje nebezpečí poranění.
9
ležela při
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
VÝSTRAHA!
vání škodlivých / jedovatých prachů představu-
je ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo
osoby vyskytující se v blízkosti.
JEDOVATÉ PÁRY! Zpraco-
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
J Vyhněte se řezání zdraví škodlivých materiálů.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné
odsávací zařízení prachu.
J Pečujte o dostatečné větrání.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Před ukončení, pracovního postupu vypněte
elektrický nástroj a pilový list
teprve tehdy z řezu, byl-li uveden do klidu.
J Pilový list
protitlakem. Pilový list
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
14
nezabrzděte po vypnutí bočním
14
vytáhněte
14
se může poškodit,
49 CZ
Page 50
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
J Používejte jen ostrých a bezvadných pilových
listů. Ohnuté nebo tupé pilové listy se mohou
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Q
Originální příslušenství /
přídavné zařízení
J Použijte jen příslušenství a přídavné
zařízení, které jsou udány v návodu
k obsluze. Použití jiných nástrojů použití než
doporučených vtomto návodu kobsluze nebo
jiného příslušenství může pro vás znamenat
nebezpečí poranění.
Q
Uvedení do provozu
Q
Informace kpilovým listům
Základní vybavení Parkside už obsahuje pilové listy
pro hlavní použití ve dřevě a kovu.
1 pilový listy na dřevo pro rychlé
řezy vměkkém dřevě (zelené označení šipkou)
Pro každý účel použití jsou vobchodě kdostání optimalizované pilové listy. Můžete použít
kterýkoliv pilový list za předpokladu, že je opatřen
vhodným upínačem (náražkovým kolíkem).
Q
Montáž / výměna pilového listu
Typ pilového listu
pro PSTK 730
A1 vhodný
VÝSTRAHA!
zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jinak hrozí nebezpečí poranění.
j Otočte rychloupínacím sklíčidlem
otočené.
j Přitlačte potřebný pilový list
do rychloupínacího sklíčidla
Pilový list
j Pilový list
13
kladce
j Rychloupínací sklíčidlo
vrátit do původní polohy. Pilový list
zablokovaný.
nevhodný
Před zahájením všech prací na
14
až na doraz
18
.
14
se zasmekne.
14
se musí nacházet ve vodicí
.
18
uvolněte, musí se
18
a držte je
14
je
1 pilový listy na dřevo pro
čisté řezy vměkkém dřevě (oranžové označení šipkou)
1 speciální pilový list pro kovy do 3 mm
(černé označení šipkou)
Upozornění: Použijte vhodný chladicí prostředek, např. chladicí a mazací olej. To zvýší životnost
a trvanlivost kovového pilového listu.
50 CZ
Q
Montáž ochrany proti
odtržení třísek
j Stáhněte smýkadlo
j Ochranu proti odtržení třísek
zespodu do základní desky
dopředu do daných drážek. Montáž ochrany proti odtržení třísek může zabránit vytržení povrchu.
10
ze základní desky 9.
16
zastrčte
10
a posuňte ji
Page 51
Q
Montáž rovnoběžného dorazu
Rovnoběžný doraz 19 lze volitelně na zařízení
upevnit vlevo nebo vpravo (viz obr. A).
j Uvolněte oba šrouby zasouvacích otvorů
j Zasuňte rovnoběžný doraz
15
otvorů
.
19
do zasouvacích
15
j Oba upevňovací šrouby znovu utáhněte.
Q
Připojení odsávání třísek
j Zastrčte odsávací hrdlo
8
kanálu
až zřetelně zapadne.
7
do odsávacího
j Připojte povolené k odsávání prachu a třísek k
odsávacímu hrdlu
7
(viz obr. C).
Uvedení do provozu / Obsluha
Q
Nastavení počtu zdvihů
j Nastavte nastavovacím kolečkem předvolba
počtu otáček
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Nastavení kývavého zdvihu
.
Spínačem kývavého zdvihu 12 můžete nastavit
kývavý zdvihový pohyb pilového listu
kývavého zdvihového pohybu (poloha „0“) docílíte
jemných a čistých řezných hran. U tenkých obrobků odstavte kývavý zdvih.
Saktivovaným kývavým zdvihem (poloha 1 – 3)
docílíte stále rychlejšího pracovního postupu.
4
žádoucí počet zdvihů.
14
. Bez
Q
Obsluha
Q
Nastavení řezného úhlu
j Svěrací šroub
šestihranem
11
uvolněte klíčem svnitřním
20
.
j Nastavte úhel řezu na základní desce
prostřednictvím 0° / 15° / 30° / 45° (vlevo /
vpravo). Vyražené značky odpovídají prohloubení knastavení úhlu řezu. Pouzdro vlastní
aretační kolík
nout do příslušného prohloubení.
j Svěrací šroub
svnitřním šestihranem
21
, (viz obr. B), které musí zapad-
11
pak pevně utáhněte klíčem
20
.
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Zapínání / vypínání
9
NEBEZPEČÍ! Před připojením ksíťovému
proudu se ujistěte, že je proudová síť náležitě
vybavena 230 V ~ 50 Hz a pojistkou 16 A!
Zapínání:
j Spínač ZAP / VYP
2
nastavte do polohy „I“,
až zřetelně zapadne.
Vypínání:
j Stiskněte zadní díl spínače ZAP / VYP
2
.
51 CZ
Page 52
Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Q
Údržba a čistění
Q
Údržba
j Pilový list
tupé a tím nelze více provést bezvadnou
řeznou práci.
14
vyměňte, jakmile je jeho ozubení
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Q
Čištění
j Čištění Zařízení provádějte vždy přímo na
ukončení vaší práce řezání.
j Odstraňte nečistoty (např. v důsledku třísek).
Použijte k tomu suché tkaniny.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. Uschovejte
si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky
kontaktujte telefonicky Vaší servisní
službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se
provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při
přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
52 CZ
Page 53
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Typ / Označení přístroje:
Pila PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Sériové číslo: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
53 CZ
Page 54
54
Page 55
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením .....................................................................................Strana 56
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Priamočiara píla PSTK 730 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je vhodný na vykonávanie rovných a zakrivených rezov, ako aj úkosových rezov u hranatých
obrábaných predmetov z umelej hmoty, dreva a
kovu. Prístroj je schválený výlučne na súkromné
použitie v suchých priestoroch. Riaďte sa pokynmi
o typoch pílových listov. Akékoľvek iné použitie
alebo úprava stroja sa považuje sa porušenie účelu
použitia aje to spojené so značným rizikom úrazu.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v
dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
rukoväť s hlavicou
2
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ (s možnosťou aretácie)
3
kryt
4
regulačné koliesko predvoľby otáčok
5
sieťový prípojný kábel
6
vetracia mriežka
7
odsávacie hrdlo
8
odsávací kanál (pozri obr. B)
9
podložná doska z ľahkého kovu
10
klznica (odnímateľná)
11
zvieracia skrutka
12
spínač kyvadlového zdvihu
13
vodiaci valček
14
pílový list
15
zasúvacie otvory (vrátane aretačnej skrutky)
16
ochrana pred vytrhávaním triesok
17
ochrana pred dotykom
18
rýchloupínacie skľučovadlo
19
paralelná zarážka
20
kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
21
aretačný kolík (pozri obr. B)
56 SK
Page 57
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Q
Obsah dodávky
1 priamočiara kyvadlová píla vrátane
- odsávacieho hrdla
- kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom
- ochrany pred vytrhávaním triesok
1 paralelná zarážka
1 návod na obsluhu
2 pílové listy na opracovanie dreva
1 pílový list na opracovanie kovu
Q
Technické údaje
Dierovacia píla: Parkside
PSTK 730 A1
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 730 W
Počet zdvihov pri
voľnobehu: max. n
600 – 2900 min
0
Hĺbka rezu: max. 110 mm
Kyvadlový zdvih: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu
Šikmé rezy: 0 - 45° vľavo / vpravo
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 90 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 101 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
VAROVANIE!
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
-1
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bez-
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
= 6,268 m / s
h
2
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
2
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
57 SK
Page 58
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
58 SK
Page 59
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
Prístroj
ktoré nie sú s
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre tento prístroj
Ak chcete zabrániť riziku poranení a
požiaru, ako ajohrozeniam zdravia,
dodržujte nasledovné pokyny:
J Ak vykonávate práce, pri ktorých
môže vložený nástroj naraziť na ukryté elektrické vedenia alebo na vlastný
sieťový kábel, držte elektrické náradie
za izolované plochy rukoväti. Kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť
pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k
zásahu elektrickým prúdom.
J Obrábaný predmet zaistite. Na uchytenie obrá-
baného predmetu použite upínacie zariadenia /
zverák. Vďaka tomu bude upevnený bezpečnejšie než vo vašej ruke.
J Elektrické náradie veďte oproti obrábanému
predmetu iba vtedy, ak je zapnuté. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo spätného nárazu.
J Ruky nevkladajte do oblasti pílenia. Nesiahajte
pod obrábaný predmet. Pri kontakte s pílovým
14
listom
J Dbajte na to, aby podložná doska
pílení doliehala.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
stroja.
Obrábanie škodlivého / jedovatého prachu
predstavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo pre osoby nachádzajúce sa nablízku.
J Vyhýbajte sa píleniu materiálov škodlivých pre
zdravie.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
J V prípade dlhšieho obrábania dreva, najmä
vtedy, ak sa obrábajú materiály, pri ktorých
vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj
k vhodnému zariadeniu na odsávanie prachu.
vzniká riziko poranenia.
VAROVANIE!
Noste ochranné okuliare a ochran-
JEDOVATÉ VÝPARY!
nú masku proti prachu !
9
pri
59 SK
Page 60
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J Zabezpečte dostatočné vetranie.
J Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
J Po ukončení pracovnej operácie elektrické
náradie vypnite a pílový list
rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví.
J Pílový list
kom do strán. Pílový list
zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
14
nezabrzďujte po vypnutí protitla-
14
vytiahnite z
14
sa môže poškodiť,
J Používajte iba nepoškodené a bezchybné
pílové listy. Skrivené a tupé pílové listy sa môžu
zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a zbavený
oleja alebo mazacích tukov.
1 špeciálny pílový list na kovy do 3 mm
(označenie čiernou šípkou)
Upozornenie: Používajte vhodný chladiaci
prostriedok, napr. rezný olej. Zvyšuje životnosť a
trvanlivosť kovových pílových listov.
Pre každý účel použitia sú v predajnej sieti dostupné optimalizované pílové listy. Použiť môžete
každý pílový list za predpokladu, že je vybavený
vhodným upnutím (jednovačková stopka).
Q
Montáž / výmena pílového listu
Q
Originálne príslušenstvo /
originálne prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo a
prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných
vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva,
než je odporúčané v návode na použitie, môže
pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Informácie o pílových listoch
Základné vybavenie Parkside už obsahuje pílové
listy pre hlavné použitia v dreve a kove.
1 pílový list na drevo pre rýchle
rezy do mäkkého dreva (označenie zelenou šípkou)
Typ pílového listu
pre PSTK 730
A1
vhodný
VAROVANIE!
prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu.
j Otočte rýchloupínacím skľučovadlom
apodržte ho otočené.
j Zatlačte požadovaný pílový list
rážku do rýchloupínacieho skľučovadla
Pílový list
j Pílový list
13
valčeku
j Pustite rýchloupínacie skľučovadlo
musí vrátiť do svojej východiskovej polohy.
Pílový list
nevhodný
Pred všetkými prácami na
18
14
až po za-
14
zapadne.
14
sa musí nachádzať vo vodiacom
.
18
, ktoré sa
14
je zablokovaný.
18
.
1 pílový list na drevo pre čisté
rezy do mäkkého dreva (označenie oranžovou šípkou)
60 SK
Page 61
Q
Montáž ochrany pred
vytrhávaním triesok
j Stiahnite klznicu
j Ochranu pred vytrhávaním triesok
zdola do podložnej dosky
určených drážok. Ochrana pred vytrhávaním
triesok môže zabrániť vytrhnutiu povrchu.
Q
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka 19 sa dá pripevniť k prístroju
vľavo alebo vpravo (pozri obr. A).
10
z podložnej dosky 9.
9
azasuňte ju do
16
zasuňte
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
musí zapadnúť do príslušných priehlbín.
j Utiahnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
Q
Nastavenie počtu zdvihov
j Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok
4
nastavte zvolený počet zdvihov.
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
Q
Nastavenie kyvadlového
zdvihu
11
pomocou kľúča
20
.
j Uvoľnite obe skrutky zasúvacích otvorov
j Paralelnú zarážku
15
otvorov
19
zasuňte do zasúvacích
.
j Obe aretačné skrutky znovu dotiahnite.
Q
Pripojenie odsávania triesok
j Odsávacie hrdlo
8
kanála
j K odsávaciemu hrdlu
odsávanie prachu a triesok (pozri obr. C).
Q
Obsluha
Q
Nastavenie uhla rezu
j Uvoľnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
7
zasuňte do odsávacieho
, kým nezapadne.
7
pripojte schválené
11
pomocou kľúča
20
.
j N astavte uhol rezu 0° / 15° / 30° / 45°
(vľavo / vpravo) na podložnej doske
Priložené značenia zodpovedajú priehlbinám
na nastavenie uhla rezu. Na kryte sa nachádza aretačný kolík
21
(pozri obr. B), ktorý
9
.
15
.
Kyvadlový pohyb pílového listu 14 môžete nastaviť
pomocou spínača kyvadlového zdvihu
kyvadlového pohybu (poloha „0“) docielite jemné
ačisté rezné hrany. U tenkých obrábaných predmetov kyvadlový zdvih vypnite.
Vďaka aktivovanému kyvadlovému zdvihu (poloha
1 - 3) docielite čoraz rýchlejší pracovný postup.
12
. Bez
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
Q
Zapnutie / Vypnutie
NEBEZPEČENSTVO! Pred zapojením do sie-
te sa uistite, či sú jej hodnoty vsúlade s predpismi
230 V ~ 50 Hz ači je vybavená poistkou 16 A!
Zapnutie:
j Presuňte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
„I“, až kým nezapadne.
2
do polohy
61 SK
Page 62
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Vypnutie:
j Stlačte zadnú časť ZAPÍNAČA / VYPÍNAČA
Q
Údržba a čistenie
Q
Údržba
j Pílový list
ozubenie, vdôsledku čoho je znemožnené
bezproblémové fungovanie píly.
Q
Čistenie
14
vymeňte, hneď ako sa otupí jeho
2
j Čistenie prístroja vykonávajte hneď po
ukončení pílenia.
j Odstráňte nečistoty (napr. vdôsledku pilín).
Používajte suchú handričku.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
VAROVANIE!
stroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte
vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaru-
čí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
.
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
62 SK
Page 63
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Typ / Názov prís troja:
Priamočiara píla PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08 - 2010
Sériové číslo: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Pendelhubstichsäge PSTK 730 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus
Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen
Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu
Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Q
Technische Daten
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Stichsäge: Parkside PSTK 730 A1
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 730 W
Leerlauf-Hubzahl: max. n
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 90 dB(A)
Schallleistungspegel: 101 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
67 DE/AT/CH
Page 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
68 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
ben
Page 69
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Halten Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt
J Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
beim Sägen aufliegt.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
14
besteht Verletzungsgefahr.
9
69 DE/AT/CH
Page 70
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt
14
erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
J Bremsen Sie das Sägeblatt
14
nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt
14
kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Inbetriebnahme
Q
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Holzsägeblatt für schnelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm
(schwarze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel,
z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und
Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblätter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt
verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden
Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgerät e
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung em pfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
70 DE/AT/CH
Q
Sägeblatt montier en / wechseln
Sägeblattyp
für PSTK 730
ungeeignet
A1 geeignet
Page 71
Inbetriebnahme / Bedienung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
18
und
halten Sie es gedreht.
18
14
bis
18
los, es
.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
zum Anschlag in das Schnellspannfutter
Das Sägeblatt
j Das Sägeblatt
13
rolle
14
14
befinden.
rastet ein.
muss sich in der Führungs-
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
Q
Spanreißschutz montieren
14
ist verriegelt.
j Ziehen Sie den Gleitschuh 10 von der
9
Bodenplatte
j Stecken Sie den Spanreißschutz
in die Bodenplatte
ab.
9
und schieben ihn in die
16
von unten
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann
ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Q
Parallelanschlag montieren
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
7
an
(siehe Abb. C).
Q
Bedienung
Q
Schnittwinkel einstellen
j Lösen Sie die Klemmschraube 11 mit dem
Innensechskantschlüssel
j
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
20
.
(links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein.
Die eingeprägten Markierungen entsprechen
den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertiefungen einrasten muss.
j Drehen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
Q
Hubzahl einstellen
11
mit dem
20
fest.
j Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
j Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
j Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen
15
.
19
in die
15
.
j Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Absaugstutzen 7 in den
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
Q
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die
Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie
feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei
dünnen Werkstücken den Pendelhub ab.
Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
71 DE/AT/CH
Page 72
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Einschalten / Aussc halten
GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vorschriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
j Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
2
.
j Wechseln Sie das Sägeblatt 14 aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Q
Reinigung
j Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder des Netzkab
els
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
72 DE/AT/CH
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje
informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
08 / 2010 · Ident.-No.: PSTK 730 A1082010-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.