Parkside PSTDA 18-Li A1 User Manual [en, fr, de]

SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL PSTDA 18-Li A1
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Translation of original operation manual
IAN 102866
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13 GB Translation of original operation manual Page 25
A
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité spécifi ques aux scies sauteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instructions complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires / équipements supplémentaires d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations relatives aux lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Charger le bloc accu (voir fi g. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place/retrait du bloc accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôler le niveau de l'accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage / remplacement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage le capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de la butée parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement de l'aspiration des copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonction de souffl age des copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage le pare-éclats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Monter la semelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l'angle de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de la fréquence d'oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage du mouvement pendulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en marche / arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Commande d'accu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commande en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commande téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PSTDA 18-Li A1
FR BE
1
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE
FR
SANS FIL PSTDA 18-Li A1
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de
votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour des coupes droites et courbes, ainsi que des coupes en biais jusqu'à 45° sur des pièces équarries en plastique, bois et métal léger. L'appareil est exclusivement homolo­gué pour un usage privé dans des locaux secs. Veuillez tenir compte des remarques relatives aux types de lames. Toute utilisation autre ou modifi ca­tion de l'appareil est considérée comme étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résul­tant d‘une utilisation non-conforme à l'usage prévu.
Équipement
Sécurité anti-démarrage sur l'interrupteur
marche/arrêt Interrupteur marche/arrêt Boîtier Touche de déverrouillage du bloc accu Bloc accu Raccord d'aspiration Interrupteur dispositif de souffl age de copeaux Plaque de fond Semelle Commutateur de mouvement pendulaire Butée parallèle Galet de guidage
Lame Pare-éclats Orifi ces d’insertion (respectivement avec une vis
de blocage)
Étrier de protection Mandrin à serrage rapide Capot de protection Lampe de travail Vis de serrage Denture Touche de niveau de l’accu Témoin LED accu Chargeur rapide LED de contrôle de charge rouge LED de contrôle de charge verte
Matériel livré
1 scie sauteuse pendulaire sans fi l avec raccord
d’aspiration 1 chargeur rapide pour accu 1 butée parallèle 2 lames pour l'usinage du bois 1 lame pour l'usinage du métal 1 clé à six pans 1 pare-éclats 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse pendulaire sans fi l : PSTDA 18-Li A1
Tension nominale: 18 V Vitesse de course à vide : n0 0 - 2700 min Course : 20 mm Mouvement pendulaire : 3 niveaux et réglage
coupe de précision
Profondeur de coupe : Bois / aluminium /
métal : 80/12/5 mm
Coupes : 0° - 15° - 30° - 45°
à gauche / à droite
Accu : PAP 18 A1
Type : LITHIUM-ION Tension nominale: 18 V Capacité : 1,5 Ah
Chargeur rapide pour accu : PLG 18 A1
ENTRÉE / Input :
Tension nominale: 230 - 240 V ~, 50 Hz Puissance absorbée : 40 W
SORTIE / Output :
Tension nominale: 18 V
-1
2
PSTDA 18-Li A1
Courant de charge : 1,8 A Temps de charge : env. 60 min
Fusible (interne) : 2 A
T2A
Classe de protection: II /
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN ISO 4871. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: 80 dB(A) Niveau de puissance acoustique: 91 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Porter une protection auditive!
Accélération évaluée, typiquement :
Vibration main/ bras a Incertitude K = 1,5 m/s
= 9,2 m/s
h
2
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instruc-
tions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appa­reils. La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d’exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré­sence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l'outil soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modi-
fi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
FR BE
PSTDA 18-Li A1
3
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
FR BE
conditions humides. La pénétration d‘eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un ou­til lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fi che de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifi er
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
4
PSTDA 18-Li A1
cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder aff ûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations
diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser que les accus prévus à cette fi n dans
les outils électriques. L'utilisation de tout autre bloc d'accus peut créer un risque de blessure et d'incendie.
c) Tenir les accus inutilisés éloignés des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Il peut se produire des fuites au niveau de
l'accu en cas d'usage incorrect. Évitez tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protéger l‘accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l‘exposition directe au soleil, au feu, à l‘eau et à l‘humidité. Il y a risque d‘explosion.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifi ques aux scies sauteuses
■ Touchez l'outil électrique exclusivement au
niveau des poignées isolées lors de travaux au cours desquels l'outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact
avec une ligne conductrice de courant peut éga­lement mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la main­tenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas l’appareil lorsque le câble, le cordon
d’alimentation ou la fi che secteur sont endomma­gés. Des cordons d’alimentation endommagés signifi ent un danger de mort par électrocution.
FR BE
PSTDA 18-Li A1
5
Instructions complémentaires
FR
Tenez les mains éloignées de la zone de travail
BE
de la scie. Ne passez pas les mains sous la pièce à usiner. Il y a un risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie.
■ Tenez les mains éloignées de la tige de
levage et du mandrin à serrage rapide. Il
y a un risque d'écrasement en cas de contact avec les éléments.
N'amenez l'outil électrique contre la pièce à
usiner que lorsqu'il est en marche. Il y a risque de recul dans le cas contraire.
Veillez à ce que la plaque de fond et la
semelle
Quand vous voulez utiliser le pare-éclats ,
enlever d‘abord la semelle .
Le travail terminé, éteignez l‘outil électrique et ne
retirez la lame ci est arrivée à l‘arrêt complet. Vous éviterez ainsi un recul et pourrez déposer l'outil électrique en toute sécurité.
Utilisez uniquement des lames non endommagées
et en parfait état. Les lames courbées ou mal aiguisées peuvent casser ou entraîner un recul.
Sécurisez la pièce à usiner. Utiliser les dispositifs
de fi xation/l'étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main.
N'usinez pas de matériaux ou de surfaces humides.
Danger causé par la poussière ! En cas de
travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés impliquent des poussières toxiques, raccordez l‘appareil à un dispositif d‘aspiration des poussières adapté.
Portez un masque de protection contre la
poussière!
Veillez à une ventilation suffi sante.
repose bien à plat pendant le sciage.
de la coupe que lorsque celle-
Accessoires / équipements supplémentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et
appareils complémentaires indiqués dans le mode d'emploi ou dont le dispositif de prise en charge est compatible avec l'appareil.
Informations relatives aux lames
L‘équipement de base de Parkside contient déjà des lames pour toutes les applications courantes sur le bois et le métal.
2 lames pour les coupes générales dans le bois1 lame pour métaux légers jusqu'à 3 mm
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser d‘autres
lames, à condition qu'elles comportent le dispositif de prise en charge correspondant (tige à attache simple).
Type de lame
adapté inadapté
Avant la mise en service
Charger le bloc accu (voir fi g. A)
PRUDENCE !
Débranchez toujours la fi che secteur avant
de retirer le bloc accu du chargeur ou de le mettre en place.
HINWEIS
Trois appareils - une même batterie.
Interchangeables! (voir le chapitre commande d’accu de rechange)
Ne chargez jamais le bloc accu lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40°C.
Placez le bloc accu dans le chargeur
rapide (voir fi g. A).
Branchez la fi che secteur dans la prise de cou-
rant. La LED de contrôle s'allume en rouge.
La LED de contrôle verte vous signale que
l'opération de charge est terminée et que le bloc accu est prêt à être utilisé.
Glissez le bloc accu dans l'appareil.
6
PSTDA 18-Li A1
Ne chargez jamais un bloc accu une seconde
fois suite à une opération de charge rapide. Il y a un risque de surcharge du bloc accu et ainsi de réduction de la durée de vie de l'accu et du chargeur.
Entre des opérations de charge consécu-
tives, éteignez le chargeur pendant au moins 15minutes. Pour ce faire, retirez la fi che secteur.
Mise en place/retrait du bloc accu
Mettre en place le bloc accu :
faites s'enclencher le bloc accu dans
l'appareil.
Retirer le bloc accu :
appuyez sur la touche de déverrouillage et
retirez le bloc accu.
Contrôler le niveau de l'accu
Pour contrôler le niveau de l'accu, appuyez sur
la touche de niveau de l'accu (voir égale­ment la fi gure principale). L'état ou la performance résiduelle s'affi che sur le témoin LED accu comme suit :
ROUGE / ORANGE / VERT = charge / puis-
sance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible - charger l'accu
Mise en service
Montage / remplacement de la lame
Avant de débuter tout travail sur l'outil (par ex. maintenance, changement d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et de son stockage, retirez l'accu de l'outil électrique.
En cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche/arrêt, il y a risque de blessure.
Pressez le capot de protection
des deux fi xations extérieures et retirez-le par l’avant.
Tournez le mandrin à serrage rapide et
maintenez-le tourné.
Pressez la lame nécessaire dans le mandrin
à serrage rapide jusqu'à la butée.
au niveau
Relâchez le mandrin à serrage rapide , il
doit revenir dans sa position d'origine. La lame est alors verrouillée.
Montage le capot de protection
Montez le capot de protection avant de raccor­der l’outil électroportatif à un dispositif d’aspiration.
Montez le capot de protection sur l’outil
électroportatif de sorte que les deux fi xations extérieures s’encliquettent dans les encoches sur le carter.
Pour les travaux sans aspiration de poussières
ainsi que pour les coupes d’onglet, retirez le capot de protection . A cet eff et, pressez le capot de protection fi xations extérieures et retirez-le par l’avant.
au niveau des deux
Montage de la butée parallèle
La butée parallèle peut être fi xée au choix à gauche ou à droite de l‘appareil.
Desserrez les deux vis de blocage des orifi ces
d'insertion .
Poussez la butée parallèle dans les orifi ces
d‘insertion .
Revissez les deux vis de blocage.
Raccordement de l'aspiration des copeaux
Enfi chez le raccord d'aspiration dans le canal
d'aspiration jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Au choix en fonction du diamètre de l'aspiration de poussière et de copeaux.
Branchez un dispositif adapté pour l'aspiration
des poussières et copeaux au raccord d'aspi­ration .
Soutenir la fonction de souffl age des copeaux :
Glissez l’interrupteur du dispositif de souffl age
des copeaux vers l’arrière.
Fonction de souffl age des copeaux
Allumer la fonction de souffl age des copeaux :
Glissez l’interrupteur du dispositif de souffl age
des copeaux vers l’avant.
FR BE
PSTDA 18-Li A1
7
Montage le pare-éclats
FR
Le pare-éclats peut éviter que la surface ne
BE
se détache par éclats lors du sciage de bois. Le pare-éclats types de lames de scie, sans la semelle et pour un angle de coupe de 0°.
Montez le pare-éclats dans la plaque de
fond (de sorte que l‘encoche se trouve au­dessus) en y accédant par le dessous.
ne peut être utilisé que pour certains
Monter la semelle
Pendant le traitement de surfaces fragiles, vous pouvez monter la semelle sur la plaque de fond
, pour éviter de rayer la surface.
Insérez la semelle sur l‘avant de la plaque
de fond et poussez celle-ci à l‘arrière jusqu‘à ce qu‘elle s‘emboîte sur la plaque de fond .
Pour retirer la semelle , dégagez celle-ci de
la partie arrière de la plaque de fond puis l‘enlever vers l‘avant.
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
Desserrez les vis de serrage à l‘aide de la
clé à six pans creux livrée et tirez la plaque de fond vers l'arrière.
Réglez l'angle de coupe au niveau de la
plaque de fond à l'aide de l‘échelle gravée 0° / 15° /30° / 45°. Glissez la plaque de fond vers l'avant jusqu'à ce que la broche de blocage s'enclenche dans la denture .
Serrez ensuite les vis de serrage à l'aide de
la clé à six pans.
Réglage de la fréquence d'oscillation
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT dispose d'une régulation variable de la vitesse. Une légère pres­sion sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT entraîne une vitesse de rotation plus basse. La vitesse de rotation augmente avec la pression.
REMARQUE
Le frein moteur intégré veille à une immobili-
sation rapide.
Réglage du mouvement pendulaire
Vous pouvez, à l'aide du commutateur du
mouvement pendulaire pendulaire de la lame . Sans mouvement pen­dulaire (Position "0"), vous obtenez des arêtes de coupe précises et propres. En cas de pièces minces, coupez le mouvement pendulaire. Si le mouvement pendulaire est activé (Position 1 – 3), vous avancez de plus en plus rapidement.
, régler le mouvement
Mise en marche / arrêt
Mise en marche de l'appareil :
Appuyez sur la sécurité anti-démarrage vers la
gauche ou vers la droite et maintenez-la appuyée.
Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT .
Dès que la machine a démarré, vous pouvez à nouveau relâcher la sécurité anti-démarrage . La lampe de travail s'allume lorsque l'inter­rupteur MARCHE/ARRÊT est légèrement ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail en cas de lumière insuffi sante.
Éteindre l'appareil :
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
BLESSURES ! Éteignez l’appareil avant d’eff ectuer des travaux et retirez l’accu.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiff on
sec.
Si un accu lithium-ion a été stocké sur une
longue durée, l'état de chargement doit être régulièrement contrôlé. L'état de charge idéal se situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
Eff ectuez le nettoyage de l'appareil une fois le
travail de sciage terminé.
Éliminez les salissures (par ex. dues aux
copeaux de bois). Nettoyez le logement de la lame si nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par souffl age à l'air comprimé.
8
PSTDA 18-Li A1
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appe­ler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les accus. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et unique­ment avec des pièces détachées d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confi ez toujours le remplacement de la
fi che ou du câble secteur au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 102866
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 102866
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR BE
PSTDA 18-Li A1
9
Loading...
+ 28 hidden pages