AKKUS RÚDCSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOV AC
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 104021
AKUMULATOROWA WKRETARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 16
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 29
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 42
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 54
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 66
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The device is intended for drilling screws in
and out in wood, metal or plastic and for
light drilling operations. The device is not
suitable for commercial use.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
4
GB
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
- Cordless screwdriver
- Charger
- 26 bits
- 1 Bit holder
- Case
- Instruction Manual
26 bits:
No.
Slot
Cross
Cross
Torx
SL
PZ
PH
T
25mm3 • 4 • 5 • 6 • 7
No.
50mm5
No.
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm2
No.
No.
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
No.
25mm10 • 15 • 20 • 25
Overview
1 Spring sleeve
2 Torque setting
3 Battery Indicator
(not visible)
4 Release key for handle setting
5 Torch
6 Handle
7 Charging socket
8 On/Off switch
9 Direction switch
10 LED work light
11 Bit adapter
12 Charging cable connector
13 Charger
14 Bits
15 Bit holder
Function description
The cordless screwdriver with clockwise/
anticlockwise rotation has 6 torque steps,
one drilling level and one LED work light.
Furthermore, the device can be used as a
torch.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
.................................. 50/60 Hz, 0.2 A
Voltage Output ..........5.5 V
Output rating ........................max. 6 W
Protection class .............................
Protection category ...................... IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated
in the conformity statement. Technical and
optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this
manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
1.5 Ah
III
III
550 mA
II
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.Safety
precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle
2
are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
when the tool is turned on but is running idle).
Safety information
When using the device, please observe the
safety instructions.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the
danger may be explained)
with information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
6
GB
Symbols on the unit
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
III
Protection class III
Symbols on the charger
Attention!
Read the manual.
The charger is for indoor use only.
Pole orientation
Protection class II
Electric devices do not belong with
domestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
7
GB
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
8
GB
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the device by the insu-
lated gripping surfaces when
performing work in which the
cutting tool may come into contact with hidden wiring or its
own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts
of the device and result in an electric
shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts
may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event
of accidental contact, rinse off
with water. If the liquid gets into
eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery and
there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
9
GB
Correct handling of the battery charger
a) This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
b) Do not use the charger to
charge non-rechargeable batteries.
c) To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
d) Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
e) Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
f) Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
g) Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not
use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk
of electric shock.
h) Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may result
in injuries and risk of re.
i) Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal
short circuits.
j) Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
during charging.
k) In order to minimise the risk of
electric shock, pull the charger
plug out of the socket prior to
cleaning it.
l) If the power cable for this equip-
ment is damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
a customer service agent of the
same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in dry
areas.
There is a risk of injury from
electric shock.
10
GB
Ensure that the equipment is
charged for no longer than 3hours
without interruption. The battery
and equipment could be damaged
and they consume energy unnecessarily in case of longer charging
time. Overcharging invalidates the
guarantee.
• The device may only be powered with
SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short periods in succession.
• Use the charger supplied to charge
the Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental protection.
• Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
Charging the battery
Initial Operation
Switching ON and OFF
1. Press the on/off switch (8) to start
the device. The LED work light
(10) lights up during operation.
2. To turn it off, release the on/off
switch (8).
Overload protection: The safety cut-off of the
device switches off in case of overload. Release the On/Off switch, the device can be
switched on again after a few seconds.
Checking the charge status of
the rechargeable battery
The battery indicator (3) signalises the
state of charge of the battery.
• Press the On/Off switch, the state of
charge of the battery is displayed by
turning on the 3 coloured LED lights:
Green LED lights up brightly: Battery is
fully charged.
Red and yellow LEDs light up brightly:
Battery has a residual charge (< 90 %).
Red LED lights up brightly: Battery is
empty, please charge.
1. Connect the charging cable connector (12) with the charging
socket (7) of the device.
2. Plug the charger (
electrical outlet.
3. The battery indicator (3) lights
up:
Red LED lights up:
Battery charging.
Green LED lights up:
Battery is charged.
4. After the charging process,
disconnect the charger (
from the mains supply.
13) into an
13)
Set the direction of rotation
You can select the direction of rotation with
the direction switch (clockwise and anticlockwise direction) and secure the device
against accidental start up.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Clockwise direction:
Press direction switch (9) to
the right.
3. Anticlockwise direction:
Press direction switch (9) to
the left.
11
GB
4. Switch lock: Bring direction switch
to neutral position.
Direction switch may only be activat-
ed at a standstill to prevent damage
to the transmission.
Inserting/replacing bits
Prior to commencing any work on the
device, bring the direction switch
(
9) to the neutral position in order
to prevent an accidental start up.
1. Insert the desired bit (14) or bit
holder (15) into the bit adapter
(11). It locks into place audibly.
2. To remove the bit or bit holder
pull the spring sleeve (1) back.
3. With the spring sleeve (1) pulled
back remove the bit or bit holder
from the bit adapter (11). Release
the spring sleeve.
Torque setting
Always turn off the device, before
setting the torque.
1. Turn the adjusting ring (2) to select the desired torque:
Step 1 --> lowest torque,
Step
MAX
--> highest torque
(4Nm).
Screws: Steps 1 - 6
Drilling: Step MAX.
2. Start with a lower torque step and
increase according to requirement.
The necessary torque is dependent on:
- the type and hardness of the
material to be treated;
- the type and length of the
screws used.
Handle setting
Prior to commencing any work
on the device, bring the direction
switch (
in order to prevent an accidental
start up.
The device can be locked in two hand settings:
- Pistol grip position
- Rod position
Press the release key PRESS (4) and
turn the handle (6) of the device by
180°. It locks into place audibly.
9) to the neutral position
Use as a torch
1. Press the torch lens (5) on the
underside of the handle (6). The
torch LEDs light up.
2. To switch off the LEDs press the
torch lens (5) again.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered in this
manual to our Service Centre. Only
use original parts. There is a risk of
injury!
Cleaning
Clean and service the device regularly as
follows. This guarantees a long life for your
unit:
Do not jet water onto the
appliance and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of
an electric shock and the appliance could be damaged.
12
GB
• Keep the ventilation slits, motor hous-
ing and handles on the equipment
clean. To do this, use a damp cloth or
brush.
Never use cleaning agents or solvents,
which can cause irreparable damage
to the unit.
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
• Keep the device in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the device between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme
cold or heat so the battery does not
lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of
explosion) or water. Damaged
batteries may damage the environment and your health if toxic
fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the
equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accordance with the local regulations. Take
the equipment to a collection point,
where it will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories
can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 15). Please
have the order number mentioned below
ready.
Bit holder .............................. 91104081
Charger EU ........................... 80001073
Machines do not belong with do-
mestic waste.
13
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
bits, charger) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 104021) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
14
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontro-
li ostatecznej. W ten sposób zapewniona
jest jego sprawność.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i odkręcania śrub w drewnie, metalu
lub tworzywie sztucznym oraz do lekkich
prac wiertarskich.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. Każde inne
wykorzystanie, na które nie zezwala wy-
raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może
prowadzić do uszkodzenia urządzeń i
stanowić poważne zagrożenie dla użyt-
kownika.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym zprzeznaczeniem
stosowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
16
PL
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na
przedniej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
- Wkrętarka akumulatorowa
- Ładowarka
- 26 Końcówki
- 1 Przedłużka końcówki
- Walizka
- Instrukcja obsługi
26 Końcówki:
nr
końcówka
prosta
końcówka
krzyżakowa
końcówka
krzyżakowa
końcówka torx
końcówka
sześciokątna
SL
PZ
PH
T
H
25mm3 • 4 • 5 • 6 • 7
nr
50mm5
nr
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm2
nr
nr
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
nr
25mm10 • 15 • 20 • 25
nr
25mm3 • 4 • 5
Przegląd
1 Tulejka sprężysta
2 Regulacja momentu dokręcania
3 Wskaźnik stanu naładowania
11 Uchwyt końcówki wiertarskiej
12 Wtyk kabla ładowarki
13 Ładowarka
14 Końcówki
15 Przedłużka końcówki
Opis działania
Wkrętarka akumulatorowa z możliwością
ustawiania obrotów w prawo/ w lewo
posiada 6 stopni momentu dokręcania,
jeden stopień siły wiercenia i latarkę LED.
Dodatkowo urządzenie można używać
jako latarkę.
Funkcje elementów urządzenia są podane
wponiższym opisie.
17
PL
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie silnika ..............3,6 V
Prędkość obrotowa przy pracy
jałowej (n
) ..............................200 min
0
Moment dokręcający.............maks. 4 Nm
Klasa zabezpieczenia .....................
Ciężar (bez ładowarki) ................0,43 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) .........................55,4 dB(A), K= 3 dB
PA
Poziom mocy akustycznej
(L
) .......................66,4 dB(A), K= 3 dB
WA
Wibracje (a
) ..........0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Akumulator (Li-Ion)
Ilość ogniw akumulatora .................... 1
Napięcie znamionowe ..............3,6 V
Pojemność ................................ 1,5 Ah
Czas ładowania ........................ok. 3 h
Ładowarka .......... IVP0550-0550W
Znamionowy pobór prądu ............48 W
Napięcie wejściowe/
Input ...... 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Napięcie wyjściowe/
Output ......................5,5 V
Moc wyjściowa .....................max. 6 W
Klasa zabezpieczenia ....................
Typ zabezpieczenia ...................... IPX0
1,5 Ah
III
III
550 mA
wykorzystywana do porównań urządzenia
elektrycznego z innymi urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
-1
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to
zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony
2
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie części
cyklu roboczego, na przykład okresy
czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Przy używaniu maszyny należy
przestrzegać tych zasad bezpieczeństwa.
II
Symbole i piktogramy
Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami
wymienionymi w oświadczeniu zgodności.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udoskonalania produktu. W związku z
tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji
obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawidłowości. W związku z powyższym wyklucza
się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana
na podstawie danych instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być
18
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
PL
Symbole na urządzeniu
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Urządzeń elektrycznych i aku-
mulator nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi
III
Klasa zabezpieczenia III
Symbole na ładowarce
Uwaga!
Przed rozpoczęciem ładowania
przeczytać dokładnie instrukcję.
Ładowarka jest przeznaczona tylko
do stosowania w pomieszczeniach.
Układ biegunów
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub inne
ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpie-
czeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Zapewnij porządek i wystarcza-
jące oświetlenie w miejscu pracy.
Nieporządek lub nieoświetlone miejsce
pracy może spowodować wypadek.
b) Nie pracuj narzędziem elektrycz-
nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi
w bezpiecznej odległości podczas
używania narzędzia elektryczne-
go. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
19
PL
większe.
c) Trzymaj narzędzia elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używaj kabla do przenosze-
nia narzędzia elektrycznego, do
jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń
kabel przed gorącem, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszko-
dzone i splątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) Pracując narzędziem elektrycz-
nym na dworze, używaj tylko
przedłużaczy dopuszczonych do
używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do
używania na dworze zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia
narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI) o prądzie zadziałania 30 mA lub mniejszym.
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod
wpływem narkotyków, alkoholu
albo leków. Chwila nieuwagi pod-
czas używania narzędzia elektrycznego
może doprowadzić do poważnych zranień.
b) Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochron-
ne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa,
buty z antypoślizgowymi podeszwami,
kask i nauszniki − zależnie od rodzaju i
sposobu używania narzędzia elektrycznego − zmniejsza ryzyko zranienia.
c) Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego
do źródła zasilania i/lub baterii,
przed jego podniesieniem i prze-
niesieniem upewnij się, że jest
ono wyłączone. Jeżeli podczas
przenoszenia narzędzia elektrycznego
palec osoby niosącej znajdzie się na
włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła
zasilania, może dojść do wypadku.
d) Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
e) Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli nad
urządzeniem elektrycznym w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy,
części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą
zostać pochwycone lub wkręcone przez
ruchome części.
g) Jeżeli możliwy jest montaż
przyrządów odsysających lub
wychwytujących pył, upewnij
się, że są one dobrze połączone
i prawidłowo używane. Używa-
20
PL
nie przyrządu odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
4) EKSPLOATACJA I UŻYTKOWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie przeciążaj urządzenia. Do
każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
b) Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i
wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
c) Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem
urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka i/lub wyjmij baterię.
Ten środek ostrożności uniemożliwi
przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzę-
dzia elektryczne w niedostępnym
dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj
używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które
nie przeczytały tych wskazówek.
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone
osoby.
e) Starannie pielęgnuj narzędzia
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy pra-
widłowe działanie narzędzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzę-
dzia elektryczne.
f) Narzędzia tnące muszą być za-
wsze ostre i czyste. Starannie pie-
lęgnowane narzędzia tnące z ostrymi
ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiej-
sze w prowadzeniu.
g) Używaj narzędzia elektryczne-
go, akcesoriów, oprzyrządo-
wania itd. tylko zgodnie z tymi
wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy
i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy. Używanie narzędzi
elektrycznych do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
h) Podczas prac, przy których
istnieje ryzyko natraenia na
ukryte przewody elektryczne
lub własny kabel zasilający
urządzenie należy trzymać za
zaizolowane uchwyty. Kontakt z
przewodem będącym pod napięciem
może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się
pod napięciem i staną się przyczyną
porażenia prądem elektrycznym.
5) EKSPLOATACJA I UŻYTKOWANIE
NARZĘDZIA ZASILANEGO Z AKU-
MULATORA
a) Ładuj akumulatory tylko przy
użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie łado-
warki przystosowanej do jednego typu
akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
b) Stosuj w urządzeniach elektrycz-
nych tylko przystosowane do
nich akumulatory. Używanie innych
21
PL
akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
c) Trzymaj nieużywane akumula-
tory z daleka od spinaczy biuro-
wych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować połączenie biegu-
nów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
d) Nieprawidłowe stosowanie
może doprowadzić do wycieku
elektrolitu z akumulatora Unikaj
kontaktu z elektrolitem. Jeżeli
elektrolit zetknął się z oczami,
umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj
dodatkowo z pomocy lekarskiej.
Wyciekający z akumulatora elektrolit
może spowodować podrażnienia skóry
lub oparzenia.
6) SERWIS
a) Zlecaj naprawy narzędzia elek-
trycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzędzia
elektrycznego.
7) SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ
ZASILANYCH AKUMULATORAMI
a) Nie wystawiaj narzędzia elek-
trycznego przez dłuższy czas na
silne promieniowanie słoneczne
i nie kładź go na kaloryferze.
Gorąco może spowodować uszkodzenie
akumulatora i wybuch.
b) Przed rozpoczęciem ładowania
zaczekaj, aż nagrzany akumula-
tor ostygnie.
c) Nie otwieraj akumulatora i chroń
go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia
i wydzielenia par drażniących drogi
oddechowe. Zapewnij sobie dopływ
świeżego powietrza, a razie wystąpienia
dolegliwości skorzystaj dodatkowo z po-
mocy lekarskiej.
Prawidłowe obchodzenie się
z ładowarką
a) Urządzenie to mogą obsługiwać
także osoby o zmniejszonych
zdolnościach zycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też
osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca
odbywa się pod nadzorem albo
po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia
i ze zrozumieniem istniejących
zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem.
b) Nie ładować ładowarką baterii
nienadających się do ładowania.
c) Do ładowania akumulatorów
używaj wyłącznie dostarczonej
ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru
i wybuchu.
d) Przed każdym użycie sprawdzaj
ładowarkę, jej kabel i wtyczkę;
naprawy zlecaj tylko wykwali-
kowanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj
jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo
urządzenia.
e) Podłączaj ładowarkę tylko do
gniazdka z zestykiem uziemia-
22
PL
jącym. Uważaj, by napięcie
sieciowe było zgodne z danymi
znajdującymi się na tabliczce
znamionowej znajdującej się na
ładowarce. Niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem.
f) Przed rozłączeniem i połącze-
niem złączy między akumulatorem/narzędziem elektrycznym/
urządzeniem zawsze odłączaj
ładowarkę od sieci.
g) Utrzymuj urządzenie w czystości,
nie wystawiaj go na działanie
wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj
ładowarki na dworze. Zabrudzenie
ładowarki i dostanie się wody do jej
wnętrza zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
h) Ładowarkę wolno stosować
wyłącznie z oryginalnymi aku-
mulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień
i pożaru.
i) Unikaj mechanicznych uszkodzeń
ładowarki. Mogą one powodować
wewnętrzne zwarcia
j) Ładowarki nie wolno używać
na palnym podłożu (np. papier,
tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru
wskutek nagrzania wywołanego łado-
waniem.
k) Aby zmniejszyć ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym, przed
czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyk ładowarki z gniazda
sieciowego.
l) Jeżeli kabel zasilający tego urzą-
dzenia jest uszkodzony, musi on
zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę
posiadającą podobne kwalikacje - tylko w ten sposób można
zapewnić bezpieczeństwo urzą-
dzenia.
Proces ładowania baterii
Nie narażać akumulatora na
działania warunków ekstremalnych, takich jak ciepło czy
uderzenia. Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń na skutek
wycieku roztworu elektrolitu!
W przypadku kontaktu z elek-
trolitem spłukać wodą albo
neutralizatorem i udać się do
lekarza, jeżeli doszło do kon-
taktu z oczami itp.
Akumulator ładować tylko w
suchych pomieszczeniach.
Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń na skutek porażenia
prądem elektrycznym.
Ładować tylko załączoną w kom-
plecie, oryginalną ładowarką.
Pamiętać o tym, żeby nie ładować
urządzenia ciągle przez czas
dłuższy niż 3 godziny. Akumulator
i urządzenie można uszkodzić, a
przy dłuższym czasie ładowania
niepotrzebnie zużywa się energię.
W przypadku przeładowania użytkownik traci uprawnienia z tytułu
gwarancji.
• Urządzenie należy zasilać tylko napię-
ciem bezpiecznym zgodnie z oznacze-
niem na urządzeniu (Safety Extra Low
Voltage, bezpieczne niskie napięcie).
• Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
• Jeżeli urządzenie pracuje zbyt wolno,
należy naładować akumulator.
• Należy zawsze przestrzegać obowiązujących wskazówek bezpieczeństwa,
przepisów i wskazówek dotyczących
ochrony środowiska.
23
PL
• Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użytkowania nie są objęte gwarancją.
Ładowanie akumulatora
1. Połączyć wtyk kabla ładowarki
(12) z gniazdem ładowania (7).
2. Podłączyć ładowarkę (
do gniazda sieciowego.
3. Wskaźnik stanu naładowania
(3) świeci się:
Czerwona dioda LED świeci się:
Akumulator ładuje się.
Zielona dioda LED świeci się:
akumulator jest naładowany.
4. Po ukończeniu ładowania odłą
czyć ładowarkę (13) od
sieci.
13)
Uruchamianie
Włączanie i wyłączanie
1. W celu załączenia urządzenia
wcisnąć włącznik/wyłącznik
(8). Latarka LED (10) świeci się
podczas pracy urządzenia.
2. W celu wyłączenia zwolnić
włącznik/wyłącznik (8).
Zabezpieczenie przeciążeniowe: W przy-
padku przeciążenia wyłącznik ochronny
wyłącza urządzenie. Zwolnić włącznik/
wyłącznik, po kilku sekundach można ponownie załączyć urządzenie.
Sprawdzanie stanu
naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania (3) sygna-
lizuje stan naładowania akumulatora.
• Wcisnąć włącznik/wyłącznik, stan
naładowania akumulatora sygnalizowany jest przez zaświecenie się 3ko-
lorowych diod:
Zielona dioda LED świeci się jasnym
światłem: Akumulator jest w pełni naładowany.
Czerwona i żółta dioda świecą się
jasnym światłem: Akumulator posiada
jeszcze rezerwę energii (< 90 %).
Czerwona dioda LED świeci się jasnym
-
światłem: Akumulator jest pusty, naładować akumulator.
Ustawianie kierunku obrotu
Za pomocą przełącznika kierunku obrotów
można wybrać kierunek obrotów urządze-
nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za-
bezpieczyć urządzenie przed niechcianym
załączeniem.
1. Odczekać, aż urządzenie się
zatrzyma.
2. Bieg w prawo: Wcisnąć
przełącznik kierunku obrotów (9) w prawo.
3. Bieg w lewo: Wcisnąć
przełącznik kierunku obrotów (9) w lewo.
4. Blokada włącznika: Przełącznik
kierunku obrotów ustawić w położeniu środkowym.
24
Przełącznik kierunku obrotów
można przełączać tylko w stanie
spoczynku urządzenia, aby nie
uszkodzić przekładni.
PL
Zakładanie i wymiana końcówek
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu przełącznik kierunku
obrotów (
niu środkowym, aby zapobiec niechcianemu załączeniu.
1. Włożyć żądaną końcówkę (14)
lub przedłużkę końcówki (15) do
uchwytu końcówki wiertarskiej
(11). Słychać jej zatrzaśnięcie.
2. W celu wyjęcia końcówki lub
przedłużki odciągnąć tulejkę
sprężystą (1).
3. Przy odciągniętej tulejce sprężystej (1) wyciągnąć końcówkę lub
przedłużkę końcówki z uchwytu
końcówki wiertarskiej (11). Zwolnić tulejkę sprężystą.
9) ustawić w położe-
Regulacja momentu
dokręcania
Przed ustawieniem momentu dokrę-
cania wyłączyć urządzenie.
1. Wybrać żądany moment dokręcający przez odpowiednie obrócenie pierścienia nastawczego
(2):
Stopień 1 -->
najniższy moment dokręcający,
Stopień MAKS. -->
najwyższy moment dokręcający
(4 Nm).
Wkręcanie: Stopień 1 - 6Wiercenie: Stopień MAKS.
2. Rozpocząć pracę od mniejszego
stopnia momentu dokręcania i w
razie potrzeby zwiększyć go.
Wymagany moment dokręcający
zależy od:
- rodzaju i twardości obrabianego materiału;
- rodzaju i długości zastosowanych śrub.
Ustawianie rękojeści
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu przełącznik kierunku
obrotów (
środkowym, aby zapobiec niechcianemu załączeniu.
Urządzenie można zablokować w dwóch
pozycjach rękojeści:
- pozycja chwytu pistoletowego
- pozycja chwytu prostego
Wcisnąć przycisk zwalniający
PRESS (4) i obrócić rękojeść (6)
urządzenia o 180°. Słychać jej zatrzaśnięcie.
9) ustawić w położeniu
Użycie jako latarki
1. Nacisnąć na okno latarki (5) na
spodniej stronie rękojeści (6).
Diody latarki zapalają się.
2. W celu wyłączenia diod ponownie nacisnąć na okno latarki (5).
Oczyszczani
i konserwacja
Prace, które nie zostały opisane w
tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe.
Stosuj tylko oryginalne części.
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.