AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
PT Tradução do manual de instruções original Página 30
GB / MT Translation of the original instructions Page 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
Page 3
11
2
1
10
34
9
8
3
12
7
6
13
99
12
5
15
14
2
7
111
4
6
5
4
6
Page 4
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Vista sinóptica.................................. 5
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con
todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como
se describe y para los campos de
aplicación indicados. Guarde bien
estas instrucciones y entrégueselas
al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y
soltar tornillos en madera, metal o material
sintético, y para realizar trabajos de taladrado suaves.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales.
Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por la operación incorrecta.
4
Page 5
ES
Descripción general
Vista sinóptica
Las ilustraciones se encuen-
tran en la página abatible
frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo:
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Atornillador recargable
- Cargador
- 26 Puntas
- 1 Portapunta
- Maleta
- Instrucciones de uso
26 Puntas:
Nº
Cabeza recta
Cabeza
en cruz
Cabeza
en cruz
Cabeza Torx
Cabeza
hexagonal
SL
PZ
PH
T
H
25mm3 • 4 • 5 • 6 • 7
Nº
50mm5
Nº
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm2
Nº
Nº
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
Nº
25mm10 • 15 • 20 • 25
Nº
25mm3 • 4 • 5
1 Collarín con muelle
2 Ajuste del par de giro
3 Indicador de nivel de carga
(no visible)
4 Interruptor de desbloqueo para
ajustar el mango
5 Cristal de la linterna
6 Mango
7 Casquillo del cargador
8 Interruptor de encendido/apaga-
do
9 Selector del sentido de rotación
10 Luz de trabajo LED
11 Alojamiento de la punta
12 Enchufe del cable del cargador
13 Cargador
14 Puntas
15 Portapunta
Descripción del
funcionamiento
El atornillador recargable con giro a la derecha/izquierda tiene 6 posiciones de par
de giro, una posición para taladrar y una
luz de trabajo LED. El aparato se puede
utilizar además como linterna.
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
5
Page 6
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ............ 3,6 V
Revoluciones en vacío (n
) .......... 200 min
0
Par de giro .............................máx. 4 Nm
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
1,5 Ah
III
III
550 mA
II
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
-1
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
2
según cómo se utilice.Es necesario
determinar medidas de seguridad
para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de
uso reales. Para ello deben tenerse
en cuenta todas las fases del ciclo
operativo, como el tiempo que esté
desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada,
pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolos grácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materiales.
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y
daños.
6
Page 7
ES
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica.
III
Clase de protección III
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga
Advertencia!
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espacios cerrados.
Polaridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de
seguridad, se reere a las que funcionan
enchufadas a la corriente (con cable de
alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de
alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del apara-
to eléctrico a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del
aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la herra-
mienta eléctrica debe caber en la
caja de empalme. No debe mo-
dicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores
junto a aparatos eléctricos con
toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
7
Page 8
ES
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctri-
ca alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni
para sacar el enchufe de la caja
de empalme. Mantener el cable
alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados
o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente
de falla. El uso del interruptor protec-
tor contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distrac-
ción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas
de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco y protección
auditiva, dependiendo del tipo de herramienta eléctrica y el uso que se le
vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la
corriente, recogerla o llevarla a
cuestas. Si al llevar a cuestas la herra-
mienta eléctrica mantiene el dedo en el
interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse
accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
8
Page 9
ES
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por
el polvo.
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las pie-
zas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con
un borde alado se atascan menos y
son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para
otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
h) Sujete el aparato de las em-
puñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado o cables
de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas
del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan
sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se
utiliza el cargador para tipos extraños
de pilas, que no son adecuadas para el
mismo.
b) Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas para
cada herramienta eléctrica. El
uso de otros tipos de pilas recargables
puede producir lesiones y provocar incendios.
9
Page 10
ES
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras o
provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto
con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si
el líquido penetrase en los ojos,
deberá solicitar además ayuda
médica. El líquido emanado de las pi-
las recargables puede producir irritación
o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De
esta forma se asegura el mantenimiento
de la seguridad de la herramienta eléctrica.
7) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica
o el aparato nunca durante un
tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
b) Si la pila recargable está calien-
te, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
c) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de
desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases
que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y
solicite además ayuda médica si tuviese
alguna dolencia.
Manejo correcto del cargador
de pilas recargables
a) Pueden hacer uso de este apara-
to: las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
mermadas, o las que no tengan
suciente experiencia ni conocimientos, si están bajo supervisión
o si han sido informadas del uso
seguro del aparato y de los peligros que del mismo se derivan.
No está permitido que los niños
jueguen con el aparato.
b) No cargue pilas que no son re-
cargables con el cargador.
c) Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador
incluido. Existe peligro de incendio y
de explosión.
d) Antes de empezar a utilizar el
aparato, compruebe el cargador,
el cable y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por personal
técnico cualicado, y sólo con piezas de recambio originales. No
utilice nunca un cargador que sea
defectuoso y nunca lo abra usted
mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
e) Conecte el cargador solamente a
una caja de empalme que tenga
toma de tierra. Procure que la
tensión de la corriente eléctrica
10
Page 11
ES
coincida con las indicaciones
del rótulo de características del
cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
f) Desconecte el cargador de la
corriente antes de cerrar o abrir
conexiones que vayan hacia la
pila recargable, la herramienta
eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el cargador no sean dañados.
g) Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad
y la lluvia. No utilice el cargador
jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
h) El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas
recargables originales que le
correspondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar
incendios.
i) Evite que el cargador tenga des-
perfectos mecánicos. Los desperfec-
tos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos.
j) No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo
combustible como papel o tejidos
textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce
durante la carga.
j) Para reducir el riesgo de descar-
ga eléctrica, retire el enchufe del
cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
k) Si se dañase la línea conectora
del cargador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona
similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones extremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc. con
agua o neutralizante y acuda
al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea car-
gado de forma continua durante
más de 3 horas. Ello podría dañar
el acumulador y el aparato y, al
cargarlo más tiempo, gasta innecesariamente más corriente. En caso
de sobrecarga se extingue el derecho de garantía.
• El aparato solo deberá alimentarse con
MBTS (muy baja tensión de seguridad),
según está indicado en el aparato.
• Antes de utilizar la podadora de arbustos por primera vez, cargue el acumulador incorporado en ésta. No cargue
brevemente el acumulador varias veces
consecutivas.
• Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipulación incorrecta no están cubiertos por
la garantía.
11
Page 12
ES
Cargar batería
1. Conecte el enchufe del cable del
cargador (12) con el casquillo
del cargador (7) del aparato.
2. C
3. Se ilumina el ind
4. Cuando se haya car
onecte el cargador (
un enchufe.
icador del nivel
de carga (3):
Se ilumina el LED rojo:
Batería cargando.
Se ilumina el LED verde:
Batería cargada.
gado retire
el cargador (
rriente.
13) de la co-
13) a
Puesta en marcha
Arranque y parada
1. Para encender el aparato pulse
el interruptor de encendido/
apagado (8). Mientras está en
funcionamiento, la luz de trabajo
LED (10) está encendida.
2. Para apagarlo suelte el interruptor de encendido/apagado (8).
Protección de sobrecarga: Si hay sobrecarga, el apagado de protección apaga el
aparato. Suelte el interruptor de encendido/apagado, pasados unos pocos segundos puede volver a encender el aparato.
Revisar el nivel de carga de
la batería
El indicador del nivel de carga (3) señala el nivel de carga de la batería.
• Pulse el interruptor de encendido/apa-
gado y se mostrará el nivel de carga
de la batería iluminándose las 3 LEDs
de colores:
El LED se ilumina en verde claro:
batería cargada por completo.
Se ilumina el LED rojo y amarillo en
claro:
batería aún está cargada (< 90 %).
El LED se ilumina en rojo claro:
batería vacía, volver a cargar.
Ajustar sentido de rotación
Con el selector del sentido de rotación
puede elegir en qué sentido quiere que
gire (derecha e izquierda) y asegurar el
aparato para que no se encienda de manera descontrolada.
1. Espere a que el aparato se haya
detenido.
2. Giro a la derecha:
Presionar el selector del
sentido de rotación (9) hacia la derecha.
3. Giro a la izquierda:
Presionar el selector del
sentido de rotación (9) hacia la izquierda.
4. Bloqueo de encendido: Colocar
el selector del sentido de rotación en la posición central.
El selector del sentido de rotación
solo se puede accionar si el aparato está parado, así evitará dañar el
engranaje.
Insertar/cambiar las puntas
Antes de empezar cualquier traba-
jo coloque el selector del sentido
de rotación (
central, para evitar que se encienda
por un descuido.
9) en la posición
12
Page 13
ES
1. Introduzca la punta (14) o portapunta (15) en su alojamiento
(11). Al encajar hará un sonido.
2. Para retirar la punta o el portapunta tire del collarín con muelle
(1) hacia atrás.
3. Retire la punta o el portapunta
de su alojamiento (11) mientras
que el collarín con muelle (1)
está echado hacia atrás. Suelte
el collarín con muelle.
Ajuste del par de giro
Antes de ajustar el par de giro apa-
gue el aparato.
1. Seleccione el par de giro que
desea girando el anillo de ajuste
(2):
Nivel 1 --> par de giro más
bajo,
Nivel MAX --> par de giro más
alto (4 Nm).
Atornillar: Nivel 1 - 6Taladrar: Nivel MAX.
2. Comience con un par de giro
bajo y, si es necesario, vaya aumentándolo.
El par de giro necesario depende:
- de la dureza y del tipo de material que se va a trabajar,
- del tipo y de la longitud de los
tornillos a utilizar.
El mango se puede colocar en dos posi-
ciones:
- posición del mango tipo pistola
- posición del mango tipo varilla
Presione la tecla de desbloqueo
PRESS (4) y gire el mango (6) 180º.
Al encajar hará un sonido.
Uso como linterna
1. Presione el cristal de la linterna
(5) en la parte inferior del mango (6). Los LEDs de la linterna se
iluminan.
2. Para apagar los LEDs vuelva a
presionar el cristal de la linterna
(5).
Limpieza/mantenimiento
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben ejecutarse exclusivamente en nuestro
Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales. Utilice
exclusivamente piezas originales.
Existe peligro de lesionarse.
Limpieza
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
Ajuste del mango
Antes de empezar cualquier traba-
jo coloque el selector del sentido
de rotación (
central, para evitar que se encienda
por un descuido.
9) en la posición
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose
además deteriorar el aparato.
13
Page 14
ES
• Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar
el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
• El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
• Guarde el acumulador sólo en un estado parcialmente cargado. El estado de
carga debería ser 40-60 % durante un
período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y
25ºC. Evite el frío extremo o calor intenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
• Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni
el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será conducido a un reciclaje ecológico. Consulte
en este sentido al servicio de recogida
de basura local o a nuestro Service-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean
compostadas en el vertedero, y no las tire
nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto/
Accesorios
Encontrará las piezas de
repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.
26 puntas ..............................91104080
Portapunta .............................91104081
Cargador EU ..........................80001073
14
Page 15
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto,
le corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste, o
a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
(IAN104021) como prueba de la com-
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen-
15
Page 16
ES
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchio è indicato per avvitare e
svitare viti su legno, metallo o plastica e per
semplici lavori di foratura.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
commerciale.
Qualsiasi altro utilizzo che non sia specicatamente elencato in queste istruzioni per
l’uso può causare danni all’apparecchiatura
e può essere causa di seri pericoli per l’utente.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
17
Page 18
ITMT
Descrizione generale
Visione d’insieme
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e
controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
- Avvitatore ricaricabile
- Caricabatterie
- 26 bits
- 1 Supporto bit
- Valigetta
- Istruzioni per l’uso
26 bits:
n°
Inserto a taglio
Inserto a croce
Inserto a croce
Inserto torx
Inserto
esagonalte
SL
PZ
PH
T
H
25mm3 • 4 • 5 • 6 • 7
n°
50mm5
n°
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm2
n°
n°
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
n°
25mm10 • 15 • 20 • 25
n°
25mm3 • 4 • 5
1 Bussola a molla
2 Regolazione coppia
3 Indicazione carica
(non visibile)
4 Tasto di sbloccaggio per la rego-
lazione dell’impugnatura
5 Vetro torcia
6 Impugnatura
7 Presa di carica
8 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
9 Selettore senso di rotazione
10 Luce di lavoro a LED
11 Alloggiamento bit
12 Spina del cavo di carica
13 Caricabatterie
14 Bit
15 Supporto bit
Descrizione del funzionamento
L’avvitatore ricaricabile con senso di rotazione orario e antiorario dispone di 6 coppie
differenti, un livello di foratura e una luce di
lavoro a LED. Inoltre l’apparecchio può essere utilizzato come torcia.
Il funzionamento delle singole parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
................................................ K= 3 dB
Livello di potenza sonora (L
wA
................................................ K= 3 dB
Vibrazioni (a
) .........0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Accumulatore (Li-Ion)
Celle batteria ................................... 1
Tensione nominale ...................3,6 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica....................... ca. 3 h
Caricabatterie ...... IVP0550-0550W
Assorbimento nominale ...............48 W
Tensione di entrata/
Input ...... 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensione d uscita/
Output ......................5,5 V
Potenza d uscita ....................max. 6 W
Classe di sicurezza ........................
Tipo di protezione ........................ IPX0
1,5 Ah
III
III
) ... 55,4 dB(A)
) ... 66,4 dB(A)
550 mA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è
soggetti.
-1
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire
da quello indicato a seconda della
tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
2
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Norme di sicurezza
Durante l’uso della macchina devono essere osservate le indicazioni di sicurezza.
II
Simboli
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono
essere realizzate senza precedente avviso.
Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni
di queste istruzioni per l’uso sono dunque
senza garanzia. Ne consegue che eventuali
pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni
per l’uso, non si potranno far valere.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indica-
zioni relative alla prevenzione
d
i danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
19
Page 20
ITMT
Simboli sull’apparecchiatura
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici.
III
Classe di sicurezza III
Simboli sull’apparecchiatura carica-batterie
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell‘apparecchio.
Polarizzazione elettrica
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
20
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento
del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
Page 21
ITMT
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensi-
le elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L‘im-
piego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è
sotto effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l‘uso dell‘utensile elettrico può
causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego
dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio in-
custodita. Assicurarsi che l‘uten-
sile elettrico sia spento, prima
di allacciarlo all‘alimentazione
elettrica e/o all‘accumulatore, di
sollevarlo o trasportarlo. Se du-
rante il trasporto dell‘utensile elettrico
si tiene il dito sull‘interruttore oppure
si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese,
possono vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di rego-
lazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi
di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi
siano allacciati in modo corretto
e vangano utilizzati nel modo
giusto. L‘uso di un aspiratore può
ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l‘utensile elettrico
adatto si lavora in modo migliore e più
21
Page 22
ITMT
sicuro nel campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni
dell‘apparecchio, di sostituire
gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che
non hanno familiarizzato con lo
stesso o che non hanno letto le
istruzioni. Utensili elettrici sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A
tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro
e l‘attività da svolgere. L‘uso di
utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
h) Tenere l’utensile elettrico dal-
le superci di presa isolate, in
quanto l’attrezzo potrebbe venire a contatto con le condutture
di corrente nascoste. Il contatto
con una conduttura conduttiva può
mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse
elettriche.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contat-
ti della batteria può causare ustioni o
incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene
a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite
22
Page 23
ITMT
di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettri-
co da personale specializzato
qualicato e solo con ricambi
originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza
dell‘utensile elettrico.
7) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO
SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a
forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni.
b) Lasciare raffreddare una batte-
ria surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. As-
sicurare sufciente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un medico.
Istruzioni di sicurezza per il
caricabatteria
a) Questo apparecchio può essere
usato da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali
ridotte o senza esperienze e
conoscenze, se sono sorvegliati
o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
b) Non caricare batterie non rica-
ricabili con il caricabatterie.
c) Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
d) Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘apparecchio.
e) Collegare il caricabatteria solo
a una presa con messa a terra.
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
f) Staccare il caricabatteria dal-
la rete, prima di chiudere o
aprire i collegamenti con la
batteria/l‘elettrodomestico/l‘apparecchio. Così si assicura che
l’accumulatore e il caricabatteria non
vengano danneggiati.
g) Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di
inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
h) Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
i) Prevenire danneggiamenti mec-
canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
j) Il caricabatteria non deve es-
sere azionato su una supercie
23
Page 24
ITMT
inammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il
caricamento.
k) Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo.
l) Nel caso in cui la conduttura
di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata,
deve essere sostituita da parte
del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calore e urti. Pericolo di lesioni a
causa di fuoriuscite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto, sciacquare con acqua o
un neutralizzante e consultare
un medico qualora siano stati
toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Pericolo di lesioni a causa di
scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più
di 3ore consecutive. L’accumulatore
e l’apparecchio potrebbero essere
danneggiati e, in caso di ricarica
prolungata, si spreca energia inutilmente. In presenza di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
• L’apparecchio va alimentato solo con
SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza) conformemente al contrassegno apposto su di esso.
• Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso.
Non ricaricare l’accumulatore più volte
consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione
montato nell’apparecchio usare il caricabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’apparecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e avvertenze relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio
non rientrano nella garanzia.
Caricamento della batteria
1. Collegare la spina del cavo di
carica (12) con la presa di carica
(7) dell’apparecchio.
2. Collegare il caricabatterie (
13) a una presa elettrica.
3. L’indicazione carica (3) si accende:
Spia a LED rossa accesa:
la batteria è in carica.
Spia a LED verde accesa:
la batteria è carica.
4. Quando la batteria è completamente carica, staccare il caricabatterie (
13) dalla presa.
24
Page 25
ITMT
Messa in esercizio
Accensione/Spegnimento
dell’apparecchio (orario o antiorario) e assicurare l’apparecchio contro un’accensione
involontaria.
1. Per l’accensione dell’apparecchio, premere l’interruttore di
accensione/spegnimento (8).
La luce di lavoro a LED (10) si
accende durante l’esercizio.
2. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento
(8).
Protezione dal sovraccarico: In caso di
sovraccarico, il dispositivo di protezione
spegne l’apparecchio. Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento. Dopo
alcuni secondi è possibile riaccendere
l’apparecchio.
Verica dello stato di carica
della batteria
L’indicazione carica (3) segnala lo stato di carica della batteria.
• Premere l’interruttore di accensione/
spegnimento. Lo stato di carica della
batteria viene visualizzato mediante
l’accensione delle 3 spie a LED colorate:
La spia a LED verde fa luce chiara: la
batteria è completamente carica.
La spia a LED rossa e quella gialla fan-
no luce chiara: la batteria dispone di
carica residua (< 90%).
La spia a LED rossa fa luce chiara: la
batteria è scarica, ricaricarla.
Impostare il senso di rotazione
Con il selettore senso di rotazione è possibile selezionare il senso di rotazione
1. Attendere che l’apparecchio si
arresti.
2. Senso di rotazione orario:
premere il selettore senso di
rotazione (9) verso destra.
3. Senso di rotazione antiorario:
premere il selettore senso di
rotazione (9) verso sinistra.
4. Blocco accensione: portare il selet-
tore senso di rotazione in posizione centrale.
Per non danneggiare il meccanismo,
azionare il selettore senso di rotazione solo con l’apparecchio fermo.
Inserimento/sostituzione dei
bit
Prima di iniziare qualsiasi lavoro,
portare il selettore senso di rotazione (
9) in posizione centrale per
evitare l’accensione involontaria
dell’apparecchio.
1. Inserire il bit desiderato (14) o il
supporto bit (15) nell’apposito alloggiamento (11). Si dovrà udire lo
scatto in posizione.
2. Per rimuovere il bit o il supporto
bit, tirare indietro la bussola a molla (1).
3. Rimuovere il bit o il supporto
bit dall’apposito alloggiamento
(11) con la bussola a molla (1) in
trazione. Rilasciare la bussola a
molla.
25
Page 26
ITMT
Regolazione coppia
Uso come torcia
Spegnere sempre l’apparecchio pri-
ma di impostare la coppia.
1. Selezionare la coppia desiderata
ruotando l’anello di regolazione
(2):
Livello 1 --> coppia più bassa,
Livello MAX --> coppia più eleva-
ta (4 Nm).
Avvitamento: Livello 1 - 6Foratura: Livello MAX.
2. Iniziare con una coppia ridotta e
aumentarla in base alle necessità.
La coppia necessaria dipende dai
seguenti fattori:
- tipo e durezza del materiale da
lavorare;
- tipo e lunghezza delle viti utilizzate.
Regolazione dell’impugnatura
Prima di iniziare qualsiasi lavoro,
portare il selettore senso di rotazione (
9) in posizione centrale per
evitare l’accensione involontaria
dell’apparecchio.
L’impugnatura dell’apparecchio può essere
bloccata in due posizioni:
- impugnatura ad angolo retto
- impugnatura longitudinale
Premere il tasto di sbloccaggio
PRESS (4) e ruotare l’impugnatura
(6) dell’apparecchio di 180°. Si
dovrà udire lo scatto in posizione.
1. Premere il vetro torcia (5) nella
parte inferiore dell’impugnatura
(6). I LED della torcia si accendono.
2. Per spegnere i LED, premere nuovamente il vetro torcia (5).
Pulizia/manutenzione
Fare eseguire al nostro centro assi-
stenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzioni per l’uso.
Usare solo pezzi originali. Utilizzate
solo parti originali. Pericolo di lesioni!
Pulizia
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione
e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si as-
sicura un utilizzo prolungato ed afdabile:
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non pulirlo sotto
acqua corrente. Esiste il pericolo di scosse elettriche e il
rischio di danneggiare l’apparecchio.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugnature dell‘apparecchio. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzola.
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero essere la
causa di danni irreparabili all’apparecchiatura.
Manutenzione
26
L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
Page 27
ITMT
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina
di protezione della lama fornita in un
luogo asciutto e fuori dalla portata di
bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in condizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispondere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio
prolungato evitare estreme condizioni
di freddo o caldo, in modo tale che
l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoccaggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore
e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/protezione
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumulatore scaricato. Non aprire l’apparecchio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le
disposizioni locali. Consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta dove
viene introdotto in un processo di
riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ri-
cambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro
di assistenza (vedere “Service-Center” a
pag.29). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
fuoco (pericolo di esplosione)
o nell’acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi
velenosi.
27
Page 28
ITMT
Garanzia
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
di identicazione (IAN 104021) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
28
Page 29
ITMT
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di
assistenza tecnica, allegando la prova
d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e
quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi,
usare tassativamente solo l’indirizzo
che Le è stato comunicato. Assicurarsi
che la spedizione non avvenga in porto
assegnato, con merce ingombrante,
corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli
accessori forniti insieme al momento
dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 104021
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 104021
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
29
Page 30
PT
Índice
Introdução
Introdução ................................. 30
Âmbito de aplicação .................30
Descrição Geral .......................... 31
Material que acompanha o
fornecimento ................................. 31
Vista geral ....................................31
Descrição de funcionamento ........... 31
Dados técnicos ........................... 32
Medidas de segurança gerais ....32
Explicação dos símbolos ................ 32
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos .................. 33
Como manusear correctamente o
carregador do acumulador ............. 36
Processo de carregamento .........37
Carregar bateria ............................ 38
Colocação em funcionamento ..... 38
Ligar e desligar .............................. 38
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE ...70
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização e
de segurança do artigo. Utilize este
artigo da forma que é descrita e
apenas para as nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Âmbito de aplicação
O aparelho é previsto para apertar e soltar
parafusos em madeira, metal ou plástico,
bem como para trabalhos de furação ligeiros.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial.
Qualquer outro uso contrário àquele que
foi autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o
seu utilizador.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva ou
pelo uso indevido do aparelho.
30
Page 31
PT
Descrição Geral
Vista geral
As ilustrações encontram-se
nas abas dianteiras deste
manual de instruções.
Material que acompanha o
fornecimento
Retire o aparelho da embalagem e verique se ele está completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
- Aparafusadora a bateria
- Carregador
- 26 Brocas
- 1 Porta-brocas
- Mala
- Manual de Instruções
26 Brocas:
nº.
fenda
cruz
cruz
Torx
sextavado
SL
PZ
PH
T
H
25mm3 • 4 • 5 • 6 • 7
nº.
50mm5
nº.
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm2
nº.
nº.
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
nº.
25mm10 • 15 • 20 • 25
nº.
25mm3 • 4 • 5
1 Casquilho da mola
2 Ajuste do binário
3 Indicação do estado de carga
(não visível)
4 Botão de desbloqueio para ajus-
te do punho
5 Vidro da lanterna
6 Punho
7 Tomada de carga
8 Interruptor de ligar/desligar
9 Interruptor de seleção da direção
de rotação
10 Luz de serviço LED
11 Porta-brocas
12 Ficha do cabo do carregador
13 Carregador
14 Brocas
15 Porta-brocas
Descrição de funcionamento
A aparafusadora a bateria com funcionamento à direita/esquerda possui 6 níveis
de binários, um nível de furação e uma luz
de serviço LED. Adicionalmente o dispositivo pode ser usado como lanterna.
Para car a conhecer a função e o manejo
das peças consulte, por favor, as descrições técnicas seguintes.
Bateria de células .............................. 1
Tensão nominal ....................... 3,6 V
Capacidade .............................. 1,5 Ah
Tempo de carregamento ............. ca. 3 h
Carregador ........... IVP0550-0550W
Capacidade nominal ...................48 W
Tensão de entrada/
Input ......100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensão de saída/
Output .......................5,5 V
Potência de saída ................. max. 6 W
Classe de protecção .......................
Tipo de protecção ......................... IPX0
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
1,5 Ah
III
III
550 mA
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
-1
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira
avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
2
de vibrações pode divergir do valor
indicado, dependendo da forma
como a ferramenta eléctrica for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
II
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Medidas de segurança
gerais
Sempre que utilizar o aparelho, deve
respeitar as indicações em matéria de segurança.
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
32
Page 33
PT
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento
com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
Leia atentamente as instruções antes
de começar a trabalhar, pela primeira vez, com o aparelho.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Classe de protecção III
III
Símbolos colocados no carregador
Indicações gerais de segurança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as
instruções. A inobservância das
indicações de segurança e das instruções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura. O conceito “equipamento
eléctrico” utilizado nas indicações de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos
alimentados a partir da rede eléctrica (com
cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede).
Cuidado!
Ler o manual de instruções.
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Polarização
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós inamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
33
Page 34
PT
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
cha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma cha adaptadora junto com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques
eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
frigorícos. Existe um risco maior de
choque eléctrico se o seu corpo estiver
em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da humidade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco
de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pendurar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a cha da
rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho. Cabos danicados ou ema-
ranhados aumentam o risco de choques
eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e
ter sempre bom senso ao utilizar
um equipamento eléctrico. Não
utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado
ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso
do equipamento eléctrico pode causar
ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protec-
ção individual e usar sempre
óculos de protecção. O uso de
equipamentos de protecção individual,
como máscara contra pós, calçados de
segurança antiderrapantes, capacete
de protecção ou protector de ouvidos,
de acordo com o tipo e a aplicação do
equipamento eléctrico, diminui o risco
de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcio-
namento acidental. Certicar-se
de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede
de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramen-
34
Page 35
PT
tas de ajuste ou as chaves de
parafuso. Uma ferramenta ou uma
chave que se encontre numa parte móvel do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio.
Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem
ser montados, certicar-se de
que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
4) UTILIZAÇÃO E TRATAMENTO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potência indicado.
b) Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado
ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental
do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléc-
tricos não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não
tenham lido estas indicações.
Equipamentos eléctricos são perigosos
quando utilizados por pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o funcionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças danicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente e
com gumes aados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equipa-
mentos eléctricos para outras aplica-
ções além daquelas especicadas pode
causar situações perigosas.
35
Page 36
PT
h) Segure o aparelho pelas superfí-
cies isoladas do punho, quando
realizar trabalhos, nos quais a
ferramenta utilizada possa atingir cabos elétricos invisíveis ou o
próprio cabo de rede. O contacto
com um cabo condutor também pode
colocar peças do aparelho metálicas
sob tensão e provocar um choque elétrico.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores so-
mente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado
para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumula-
dores especícos para as respectivas ferramentas eléctricas. A uti-
lização de acumuladores inapropriados
pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos pequenos
em metal que poderiam originar
uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do
acumulador poderia causar queimaduras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acumulador. Evite o contacto com
este líquido. Em caso de contacto
involuntário, lave com água. Se
o líquido atingir os olhos, consulte também um oftalmologista.
O líquido do acumulador pode causar
irritações ou queimaduras na pele.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualicados e utilizar
apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que
a segurança do equipamento eléctrico
seja mantida.
7) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho
por um longo tempo à luz solar
intensa e não os/as coloque sobre aquecedores. O calor danica
o acumulador e representa perigo de
explosão.
b) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
c) Não abra o acumulador e evite
danicá-lo mecanicamente. Existe
perigo de curto-circuito e pode haver
libertação de vapores que irritam as
vias respiratórias. Cuide para que haja
ar fresco e, se houver outros sintomas,
consulte também um médico.
Como manusear correctamente o carregador do acumulador
a) Este aparelho pode ser usado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, se estiverem sob supervisão ou tiverem
recebido instruções sobre o uso
seguro do equipamento e compreendido os riscos daí decor-
36
Page 37
PT
rentes. As crianças não devem
brincar com o aparelho.
b) Não carregue pilhas não recar-
regáveis com o carregador.
c) Para carregar o acumulador,
utilize unicamente o carregador
fornecido com o aparelho. Perigo
de incêndio e explosão.
d) Verique o carregador, o cabo
e a cha sempre antes de uti-
lizar o aparelho e permita a
execução de reparos somente
por pessoal técnico qualicado
e com peças de reposição originais. Não utilize o carregador
se ele estiver avariado e não o
abra por conta própria. Assim, a
segurança do aparelho estará garantida.
e) Conecte o carregador somente
numa tomada de rede ligada à
terra. Certique-se de que a tensão da rede corresponda àquela
indicada na chapa de características do carregador. Existe perigo
de choque eléctrico.
f) Desligue o carregador da toma-
da de rede antes de conectar ou
desconectar as ligações ao/à
acumulador/ferramenta eléctrica/aparelho. Assim terá a certeza
de que a bateria e o carregador não
serão danicados.
g) Mantenha o carregador limpo e
afastado da humidade e da chuva. Nunca utilize o carregador
ao ar livre. A presença de sujidades
e a inltração de água aumentam o
risco de choques eléctricos.
h) O carregador só deve funcionar
com os respectivos acumuladores originais. O carregamento de
outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio.
i) Evite a ocorrência de danos me-
cânicos no carregador. Isto poderia
causar curto-circuitos internos.
j) O carregador não deve ser uti-
lizado sobre bases combustíveis
(p. ex. papel, tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento
durante o carregamento.
k) Para reduzir o risco de choque
elétrico, puxe a cha do carregador da tomada antes de realizar
a sua limpeza.
l) Quando o cabo de ligação de
carregador estiver danicado,
ele terá de ser substituído pelo
fabricante, por um Serviço à
Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para
tal, a m de evitar-se perigos.
Processo de
carregamento
Não exponha a bateria recar-
regável a condições extremas,
tais como calor e choque.
Existe perigo de ferimento
através do derramamento de
solução electrolítica! Em caso
de contacto, lavar com água
ou neutralizador e procurar
um médico, se tiver havido
contacto com os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
Existe perigo de ferimento devido a electrochoque.
Tenha atenção, para que o aparelho
não seja ininterruptamente recarregado durante mais do que oito
3horas. A bateria e o aparelho po-
37
Page 38
PT
dem car danicados e consomem
energia desnecessária no caso de
um tempo de recarga mais prolongado. O direito à garantia é anulado em caso de recarga excessiva.
• O dispositivo deve ser alimentado
apenas com SELV (Safety Extra Low
Voltage, baixa tensão de segurança)
conforme a identicação no aparelho.
• Carregue a bateria recarregável integrada no aparelho antes da primeira
utilização. Não recarregar a bateria
várias vezes consecutivamente em períodos de tempo reduzidos.
• Recarregue a bateria quando o aparelho começar a funcionar lentamente.
• Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança em
vigor, bem como as regulamentações
e indicações referentes à protecção do
ambiente.
• Os defeitos resultantes de uma utilização inadequada não estão ao abrigo
da garantia.
Carregar bateria
1. Conecte a cha do cabo do carregador (12) com a tomada de
car
ga (7).
2. Ligue o carr
uma tomada.
3. A ind
(3) está acesa:
LED vermelho está aceso:
Bateria a carregar.
LED verde aceso:
Bateria está carregada.
4. Após o pr
o carregador (
egador (
icação do estado de carga
ocesso de carga retire
13) a
13) da rede.
Colocação em
funcionamento
Ligar e desligar
1. Para ligar o aparelho prima o interruptor ligar/desligar (8). A luz
de serviço LED (10) está acesa
durante o funcionamento.
2. Para desligar o aparelho, solte o
interruptor de ligar/desligar (8).
Proteção contra sobrecarga: Em caso de
sobrecarga a desconexão de proteção
desliga o aparelho. Solte o interruptor
ligar/desligar, após alguns segundos pode
ligar novamente o aparelho.
Verique o estado de carga
da bateria
A indicação do estado de carga (3)
sinaliza o estado de carga da bateria.
• Prima o interruptor ligar/desligar, o es-
tado de carga da bateria é visualizado
quando acendem as 3 lâmpadas LED
coloridas:
LED verde claro:
Bateria está completamente carregada.
LEDs vermelho e amarelo claros:
Bateria possui uma carga restante de
(< 90 %).
LED vermelho claro: Bateria vazia, por
favor carregar.
Ajuste o sentido da velocidade de rotação
Com o interruptor de seleção da direção
de rotação pode selecionar a direção
de rotação do aparelho (funcionamento
à direita e funcionamento à esquerda) e
pode proteger o aparelho contra ativação
involuntária.
38
Page 39
PT
1. Aguarde a paragem do aparelho.
2. Funcionamento à direita:
Prima o interruptor de seleção da direção de rotação
(9) a direita.
3. Funcionamento à esquerda:
Prima o interruptor de seleção da direção de rotação
(9) à esquerda.
4. Bloqueio de ativação: Coloque o
interruptor de seleção da direção
de rotação em posição central.
O interruptor de seleção da direção
de rotação apenas pode ser usado
em estado parado para não danicar a engrenagem.
Aplicar/substituir brocas
Coloque, antes de todos os traba-
lhos no aparelho, o interruptor de
seleção da direção de rotação (
9) na posição central para evitar
uma ativação involuntária.
1. Coloque a broca (14) pretendida
ou suporte de brocas (15) no
porta-brocas (11). Ele engata
audivelmente.
2. Para remover a broca ou o
suporte de brocas puxe o casquilho da mola (1) para trás.
3. Retire a broca ou o suporte de
brocas com o casquilho da mola
(1) puxado para fora do porta-
-brocas (11). Solte o casquilho
da mola.
Ajuste do binário
Desligue o aparelho, antes de ajus-
tar o binário.
1. Selecione o binário pretendido
rodando no anel de ajuste (2):
Nível 1 -->
binário mais baixo,
Nível MÁX -->
binário máximo (4 Nm).
Parafusos: Nível 1 - 6
Furar: Nível MÁX.
2. Inicie com o nível de binário
mais reduzido e aumente-o, caso
necessário.
O binário necessário depende:
- do tipo e dureza do material a
ser processado;
- do tipo e comprimento dos parafusos utilizados.
Ajuste do punho
Coloque, antes de todos os traba-
lhos no aparelho, o interruptor de
seleção da direção de rotação (
9) na posição central para evitar
uma ativação involuntária.
O aparelho pode ser bloqueado em duas
posições do punho:
- Posição do punho pistola
- Posição de barra
Prima o botão de desbloqueio
PRESS (4) e rode o punho (6) do
aparelho a 180°. Ele engata audivelmente.
Utilização como lanterna
1. Prima no vidro da lanterna (5)
na parte inferior do punho (6).
Os LEDs da lanterna acendem.
2. Para desligar os LEDs prima
novamente no vidro da lanterna
(5).
39
Page 40
PT
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos que não se
encontram indicados neste Manual
de Instruções têm de ser efectuados
pelos nossos Serviçios de Assistêcia
Técnica. Utilize somente peças originais. Existe perigo de ferimento!
Limpeza
Efectue os trabalhos de manutenção e
limpeza seguintes periodicamente. Deste
modo, cará garantida uma utilização longa e segura do seu aparelho:
Não lave o aparelho com
uma mangueira ou com água
corrente. Existe o perigo de
choque elétrico e danos ao
aparelho.
• Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação, a carcaça do motor e as
pegas da máquina. Para o efeito, use
um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou solventes. Tais substâncias podem danicar a máquina de forma irreparável.
Manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
• Armazene a bateria recarregável apenas num estado parcialmente recarregado. O estado da carga deverá equivaler a 40-60% durante um período de
armazenamento maior.
• Guarde o aparelho a uma temperatura
entre 10° C e 25° C. Durante o armazenamento, evite o calor ou o frio excessivo, para a bateria recarregável não
perder a potência.
• Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, vericar o estado
da carga da bateria após aprox. cada
3meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção do aparelho/
protecção do meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios
e a embalagem nos respectivos ecopontos
para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão) ou
na água. Os acumuladores danicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a
saúde no caso de libertação de vapores ou
líquidos tóxicos.
• Elimine o aparelho com a bateria des-
carregada. Não abra o aparelho nem
a bateria recarregável.
• Elimine o aparelho de acordo com os re-
gulamentos locais. Entregue o aparelho
num centro de recolha, para que ele seja
reencaminhado para um local de reciclagem respeitadora do ambiente. Para
obter mais informações a este respeito,
entre em contacto com a empresa local
responsável pela recolha do lixo ou com
o nosso Centro de Assistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
40
Page 41
PT
Peças sobressalentes/
Acessórios
Pode obter as peças de reposi-
ção e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto,
por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 42). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
26 Brocas .............................. 91104080
Porta-brocas ...........................91104081
Carregador EU ....................... 80001073
Garantia
for coberto pela nossa garantia é coberta,
receberá de volta o produto reparado ou
um novo produto. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado o
talão de compra original. Esse documento é
exigido como comprovativo de compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de
fabrico, o produto será substituído ou
reparado gratuitamente, de acordo com a
nossa escolha. Esta garantia exige que o
dispositivo defeituoso e o talão de compra
(recibo) sejam apresentados no decorrer
de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito
e quando é que ele ocorreu. Se o defeito
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico.
Esta garantia não cobre os componentes
do produto que estão sujeitos a desgaste
normal e que são portanto consideradas
como peças de desgaste, nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores, baterias recarregáveis ou as
peças feitas em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
41
Page 42
PT
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra e o
número de identicação (IAN104021),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais
acerca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviarnos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de
transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The device is intended for drilling screws in
and out in wood, metal or plastic and for
light drilling operations. The device is not
suitable for commercial use.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
43
Page 44
GBMT
General description
Overview
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
- Cordless screwdriver
- Charger
- 26 bits
- 1 Bit holder
- Case
- Instruction Manual
26 bits:
No.
Slot
Cross
Cross
Torx
SL
PZ
PH
T
25mm3 • 4 • 5 • 6 • 7
No.
50mm5
No.
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm2
No.
No.
25mm0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
No.
25mm10 • 15 • 20 • 25
1 Spring sleeve
2 Torque setting
3 Battery Indicator
(not visible)
4 Release key for handle setting
5 Torch
6 Handle
7 Charging socket
8 On/Off switch
9 Direction switch
10 LED work light
11 Bit adapter
12 Charging cable connector
13 Charger
14 Bits
15 Bit holder
Function description
The cordless screwdriver with clockwise/
anticlockwise rotation has 6 torque steps,
one drilling level and one LED work light.
Furthermore, the device can be used as a
torch.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
.................................. 50/60 Hz, 0.2 A
Voltage Output ..........5.5 V
Output rating ........................max. 6 W
Protection class .............................
Protection category ...................... IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated
in the conformity statement. Technical and
optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this
manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
1.5 Ah
III
III
550 mA
II
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.Safety
precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle
2
are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
when the tool is turned on but is running idle).
Safety information
When using the device, please observe the
safety instructions.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the
danger may be explained)
with information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
45
Page 46
GBMT
Symbols on the unit
1) WORK AREA SAFETY
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
III
Protection class III
Symbols on the charger
Attention!
Read the manual.
The charger is for indoor use only.
Pole orientation
Protection class II
Electric devices do not belong with
domestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
46
Page 47
GBMT
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
47
Page 48
GBMT
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the device by the insu-
lated gripping surfaces when
performing work in which the
cutting tool may come into contact with hidden wiring or its
own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts
of the device and result in an electric
shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event
of accidental contact, rinse off
with water. If the liquid gets into
eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery and
there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
Correct handling of the battery charger
a) This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
48
Page 49
GBMT
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
b) Do not use the charger to
charge non-rechargeable batteries.
c) To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
d) Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
e) Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
f) Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
g) Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not
use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk
of electric shock.
h) Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
i) Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
j) Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
during charging.
k) In order to minimise the risk of
electric shock, pull the charger
plug out of the socket prior to
cleaning it.
l) If the power cable for this equip-
ment is damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
a customer service agent of the
same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in dry
areas.
There is a risk of injury from
electric shock.
Ensure that the equipment is charged
for no longer than 3hours without
interruption. The battery and equipment could be damaged and they
consume energy unnecessarily in
case of longer charging time. Overcharging invalidates the guarantee.
• The device may only be powered with
SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
49
Page 50
GBMT
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short periods in succession.
• Use the charger supplied to charge
the Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental protection.
• Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
Charging the battery
1. Connect the charging cable connector (12) with the charging
socket (7) of the device.
2. Plug the charger (
electrical outlet.
3. The battery indicator (3) lights
up:
Red LED lights up:
Battery charging.
Green LED lights up:
Battery is charged.
4. After the charging process,
disconnect the charger (
from the mains supply.
13) into an
13)
Initial Operation
Switching ON and OFF
1. Press the on/off switch (8) to
start the device. The LED work
light (10) lights up during operation.
2. To turn it off, release the on/off
switch (8).
Overload protection: The safety cut-off of the
device switches off in case of overload. Release the On/Off switch, the device can be
switched on again after a few seconds.
Checking the charge status of
the rechargeable battery
The battery indicator (3) signalises the
state of charge of the battery.
• Press the On/Off switch, the state of
charge of the battery is displayed by
turning on the 3 coloured LED lights:
Green LED lights up brightly: Battery is
fully charged.
Red and yellow LEDs light up brightly:
Battery has a residual charge (< 90 %).
Red LED lights up brightly: Battery is
empty, please charge.
Set the direction of rotation
You can select the direction of rotation with
the direction switch (clockwise and anticlockwise direction) and secure the device
against accidental start up.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Clockwise direction:
Press direction switch (9) to
the right.
3. Anticlockwise direction:
Press direction switch (9) to
the left.
4. Switch lock: Bring direction switch
to neutral position.
Direction switch may only be activat-
ed at a standstill to prevent damage
to the transmission.
50
Page 51
GBMT
Inserting/replacing bits
Prior to commencing any work on the
device, bring the direction switch
(
9) to the neutral position in order
to prevent an accidental start up.
1. Insert the desired bit (14) or bit
holder (15) into the bit adapter
(11). It locks into place audibly.
2. To remove the bit or bit holder
pull the spring sleeve (1) back.
3. With the spring sleeve (1) pulled
back remove the bit or bit holder
from the bit adapter (11). Release
the spring sleeve.
The device can be locked in two hand settings:
- Pistol grip position
- Rod position
Press the release key PRESS (4) and
turn the handle (6) of the device by
180°. It locks into place audibly.
Use as a torch
1. Press the torch lens (5) on the
underside of the handle (6). The
torch LEDs light up.
2. To switch off the LEDs press the
torch lens (5) again.
Torque setting
Always turn off the device, before
setting the torque.
1. Turn the adjusting ring (2) to select the desired torque:
Step 1 --> lowest torque,
Step
MAX
--> highest torque
(4Nm).
Screws: Steps 1 - 6
Drilling: Step MAX.
2. Start with a lower torque step and
increase according to requirement.
The necessary torque is dependent on:
- the type and hardness of the
material to be treated;
- the type and length of the
screws used.
Handle setting
Prior to commencing any work on the
device, bring the direction switch
(
9) to the neutral position in order
to prevent an accidental start up.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered in this
manual to our Service Centre. Only
use original parts. There is a risk of
injury!
Cleaning
Clean and service the device regularly as
follows. This guarantees a long life for your
unit:
Do not jet water onto the
appliance and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of
an electric shock and the appliance could be damaged.
• Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment
clean. To do this, use a damp cloth or
brush.
Never use cleaning agents or solvents,
which can cause irreparable damage
to the unit.
51
Page 52
GBMT
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
• Keep the device in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the device between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme
cold or heat so the battery does not
lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
• Dispose of the equipment in accordance with the local regulations. Take
the equipment to a collection point,
where it will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories
can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 54). Please
have the order number mentioned below
ready.
Bit holder .............................. 91104081
Charger EU ........................... 80001073
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of
explosion) or water. Damaged
batteries may damage the environment and your health if toxic
fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the
equipment or the battery.
52
Page 53
GBMT
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
bits, charger) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identication number (IAN 104021) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
53
Page 54
GBMT
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben in Holz, Metall oder Kunststoff
und für leichte Bohrarbeiten vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
55
Page 56
DEATCH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Der Akku-Stabschrauber mit Rechts-/Linkslauf besitzt 6 Drehmomentstufen, eine Bohrstufe und ein LED-Arbeitslicht. Zusätzlich
kann das Gerät als Taschenlampe verwendet werden.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Page 57
DEATCH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ..............3,6 V
Leerlaufdrehzahl (n
) .................200 min
0
Drehmoment ..........................max. 4 Nm
Schutzklasse ..................................
Gewicht (ohne Ladegerät) ............ 0,43 kg
Schalldruckpegel (L
) ............. 55,4 dB(A)
PA
................................................ K= 3 dB
Schallleistungspegel (L
) ....... 66,4 dB(A)
WA
................................................ K= 3 dB
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
1,5 Ah
III
III
550 mA
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
-1
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
II
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
III
Schutzklasse III
57
Page 58
DEATCH
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinwei-
sen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Polung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
58
Page 59
DEATCH
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elekrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
59
Page 60
DEATCH
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
5) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
60
Page 61
DEATCH
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
a) Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
b) Laden Sie keine nicht-wiederauf-
ladbaren Batterien mit dem Ladegerät.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes
Ladegerät nicht und öffnen Sie es
nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
e) Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
61
Page 62
DEATCH
Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser
erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
j)Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwärmung.
k) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen-HautKontakt die betroffenen Stellen
mit Wasser oder Neutralisator
und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht länger
als 3 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät
könnten beschädigt werden und bei
längerer Ladezeit verbrauchen Sie
unnötig Energie. Bei Überladung
erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung)
entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
62
Page 63
DEATCH
Akku auaden
1. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (12) mit der Ladebuchse (7)
des Ger
2.
3. Die Ladezustandsanzeige (3)
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
Schließen Sie das Ladegerät (
13) an eine Steckdose an.
leuchtet:
Rote LED leuchtet: Akku lädt.
Grüne LED leuchtet: Akku ist ge-
nen Sie das Ladegerät (
vom Netz.
ätes.
laden.
13)
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
1. Zum Einschalten des Gerätes
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(8). Das LED-Arbeitslicht (10)
leuchtet während des Betriebs.
2. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Grüne LED leuchtet hell: Akku ist voll
geladen.
Rote und gelbe LEDs leuchten hell: Akku
verfügt über Restladung (< 90%).Rote LED leuchtet hell: Akku ist leer, bitte
auaden.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter können
Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen
(Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät
gegen ungewolltes Einschalten sichern.
1. Warten Sie den Stillstand des
Gerätes ab.
2. Rechtslauf: Drehrichtungs-
schalter (9) rechts drücken.
3. Linkslauf: Drehrichtungs-
schalter (9) links drücken.
4. Einschaltsperre: Drehrichtungs-
schalter in Mittelstellung bringen.
Der Drehrichtungsschalter darf nur
im Stillstand betätigt werden, um
das Getriebe nicht zu beschädigen.
Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet
die Schutzabschaltung das Gerät ab.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, nach
einigen Sekunden können Sie das Gerät
wieder einschalten.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustandsanzeige (3) signalisiert
den Ladezustand des Akkus.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, der
Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der 3 farbigen LED-Leuchten
angezeigt:
Bits einsetzen/wechseln
Stellen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Drehrichtungsschalter (
9) in Mittelstellung, um ein
ungewolltes Einschalten zu verhindern.
1. Stecken Sie den gewünschten Bit
(14) oder Bithalter (15) in die
Bitaufnahme (11). Er rastet hörbar ein.
2. Zum Entfernen von Bit oder
Bithalter ziehen Sie die Federhülse (1) zurück.
3. Nehmen Sie Bit oder Bithalter
bei gezogener Federhülse (1)
63
Page 64
DEATCH
aus der Bitaufnahme (11). Lassen Sie die Federhülse los.
Drehmomenteinstellung
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie das Drehmoment einstellen.
1. Wählen Sie das gewünschte
Drehmoment durch Drehen am
Einstellring (2):
Stufe 1 --> niedrigstes Dreh-
moment,
Stufe
MAX
--> höchstes Dreh-
moment (4Nm).
Schrauben: Stufe 1 - 6
Bohren: Stufe MAX.
2. Beginnen Sie bei einer kleineren
Drehmoment-Stufe und erhöhen
Sie diese nach Bedarf.
Das erforderliche Drehmoment ist
abhängig:
- von der Art und Härte des zu
bearbeitenden Materials;
- von der Art und Länge der verwendeten Schrauben.
Griffeinstellung
Einsatz als Taschenlampe
1. Drücken Sie auf das Taschenlampenglas (5) an der Griffunterseite (6). Die LEDs der Taschenlampe leuchten auf.
2. Zum Ausschalten der LEDs drücken Sie erneut auf das Taschenlampenglas (5).
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten,
die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Reinigung
Führen Sie folgende Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und
zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Stellen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Drehrichtungsschalter (
9) in Mittelstellung, um ein unge-
wolltes Einschalten zu verhindern.
Das Gerät kann in zwei Griffeinstellungen
arretiert werden:
- Pistolengriffposition
- Stabposition
Drücken Sie die Entriegelungstaste
PRESS
(4) und drehen Sie den Griff
(6) des Gerätes um 180°. Er rastet
hörbar ein.
64
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Page 65
DEATCH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so
wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Service-Center“
Seite67). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und
Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN104021) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Identikationsnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
66
Page 67
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Para garantizar la conformidad, se aplicaron
las siguientes normas armonizadas, así como
las normas y regulaciones nacionales:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le
norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
El fabricante es el único responsable de
expedir esta Declaración de Conformidad
(14)** :
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di conformità (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
02.02 .2015
(Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica)
Volker Lappas
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011
sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato
apportato il marchio CE.
69
Page 70
Tradução do origi-
PT
nal da Declaração
de conformidade CE
GB
MT
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Vimos, por este meio, declarar que a
Aparafusadora a bateria
da série PSSA 3.6 C3
Número de serie
201501000001-201502125000
corresponde às respectivas normas da UE
na sua versão em vigor:
We hereby conrm that the
Cordless screwdriver
model PSSA 3.6 C3
Serial number
201501000001-201502125000
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade (14)**:
This declaration of conformity (14)** is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
02.02 .2015
Encarregado de documentação,
Volker Lappas
Documentation Representative
* O objeto acima descrito da declaração cumpre
as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011
sobre a restrição da utilização de determinadas
substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a
marca CE foi aplicada.
70
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE
marking was afxed.
Page 71
DE
AT
CH
Konformitätserklärung
Original EG
Hiermit bestätigen wir, dass der
Akku-Stabschrauber
Baureihe PSSA 3.6 C3
Seriennummer
201501000001-201502125000
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)**
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
02.02.2015
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter,
Chargé de documentation
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
20150219-rev02-gs
717273
Page 72
Page 73
Page 74
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2015 · Ident.-No.: 72036403022015-5
IAN 104021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.