Parkside PSSA 3.6 C3 User Manual [it, en, es, de]

Page 1
ATORNILLADOR RECARGABLE PSSA 3.6 C3 AVVITATORE RICARICABILE PSSA 3.6 C3
ATORNILLADOR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Tradução do manual de instruções original
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 104021
AVVITATORE RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 PT Tradução do manual de instruções original Página 30 GB / MT Translation of the original instructions Page 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
Page 3
11
2
1
10
3 4
9 8
3
12
7
6
13
9 9
12
5
15
14
2
7
11 1
4
6
5
4
6
Page 4
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Vista sinóptica.................................. 5
Descripción del funcionamiento ......... 5
Datos técnicos ............................. 6
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos grácos ............................. 6
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas .............. 7
Manejo correcto del cargador de
pilas recargables ...........................10
Proceso de carga ......................11
Cargar batería .............................. 12
Puesta en marcha ......................12
Arranque y parada ........................ 12
Revisar el nivel de carga de la
batería ......................................... 12
Ajustar sentido de rotación .............. 12
Insertar/cambiar las puntas............. 12
Ajuste del par de giro ..................... 13
Ajuste del mango ........................... 13
Uso como linterna .......................... 13
Limpieza/mantenimiento ...........13
Limpieza ....................................... 13
Mantenimiento ............................... 14
Almacenaje ................................ 14
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................... 14
Piezas de repuesto/Accesorios ...14
Garantía .................................... 15
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................ 16
Importador ................................ 16
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 69
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funciona­miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la elimina­ción del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el pro­ducto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y soltar tornillos en madera, metal o material sintético, y para realizar trabajos de tala­drado suaves. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. Cada utilización divergente que no se men­ciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y pre­sentar un peligro serio para el usuario. El fabricante no se responsabiliza por da­ños causados por el uso contrario al previs­to o por la operación incorrecta.
4
Page 5
ES
Descripción general
Vista sinóptica
Las ilustraciones se encuen-
tran en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo: Evacue el material de embalaje de una for­ma conveniente.
- Atornillador recargable
- Cargador
- 26 Puntas
- 1 Portapunta
- Maleta
- Instrucciones de uso
26 Puntas:
Cabeza recta
Cabeza en cruz
Cabeza en cruz
Cabeza Torx
Cabeza hexagonal
SL
PZ
PH
T
H
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
50mm 5
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
25mm 10 • 15 • 20 • 25
25mm 3 • 4 • 5
1 Collarín con muelle 2 Ajuste del par de giro 3 Indicador de nivel de carga (no visible) 4 Interruptor de desbloqueo para
ajustar el mango 5 Cristal de la linterna 6 Mango 7 Casquillo del cargador 8 Interruptor de encendido/apaga-
do 9 Selector del sentido de rotación 10 Luz de trabajo LED 11 Alojamiento de la punta 12 Enchufe del cable del cargador 13 Cargador
14 Puntas
15 Portapunta
Descripción del funcionamiento
El atornillador recargable con giro a la de­recha/izquierda tiene 6 posiciones de par de giro, una posición para taladrar y una luz de trabajo LED. El aparato se puede utilizar además como linterna. La función de las piezas de mando se indi­ca en las siguientes descripciones.
5
Page 6
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ............ 3,6 V
Revoluciones en vacío (n
) .......... 200 min
0
Par de giro .............................máx. 4 Nm
Clase de protección ........................
Peso (sin cargador) ......................0,43 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ...................... 55,4 dB(A), K= 3 dB
PA
Nivel de potencia acústica
(L
) .................... 66,4 dB(A), K= 3 dB
WA
Vibración (a
) ...... 0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Batería (Li-Ion)
Batería ............................................. 1
Tensión nominal ....................... 3,6 V
Capacidad ............................... 1,5 Ah
Duración de carga ................aprox. 3 h
Cargador .............. IVP0550-0550W
Consumo de potencia nominal ......48 W
Tensión de entrada nominal/
Input ......100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensión de salida/
Output .......................5,5 V
Potencia de salida ................ máx. 6 W
Clase de protección .......................
Tipo de protección ........................ IPX0
Los valores de acústica y vibración se de­tectaron en función de las normas y regula­ciones mencionadas en la declaración de conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclama­ción de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indica­do ha sido medido según un procedimiento
1,5 Ah
III
III
550 mA
II
de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica-
-1
do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva­mente esa herramienta eléctrica y
2
según cómo se utilice.Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, ba­sándose en la estimación de la ex­posición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctri­ca, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de seguridad
Esta sección trata de las normas de segu­ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.
Símbolos grácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de daños personales y materia­les.
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y daños.
6
Page 7
ES
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica.
III
Clase de protección III
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga
Advertencia!
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa­cios cerrados.
Polaridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momen­to dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de
seguridad, se reere a las que funcionan
enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcio­nan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina­das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuen­tren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del apara-
to eléctrico a los niños y otras personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe conector de la herra-
mienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe mo-
dicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléc­trica.
7
Page 8
ES
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctri-
ca alejada de la lluvia y la hu­medad. Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de descar­ga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de des­carga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
herramienta eléctrica en un am­biente húmedo, utilice un inte­rruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protec-
tor contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la he­rramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o me­dicamentos. Un momento de distrac-
ción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la más­cara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva, dependiendo del tipo de he­rramienta eléctrica y el uso que se le vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desco­nectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herra-
mienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accio­nado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir acciden­tes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
8
Page 9
ES
asegúrese que están acoplados y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pue­den reducir los peligros provocados por el polvo.
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE­RRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja­rá mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconec­tar son peligrosas y deben ser repara­das.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utiliza­das por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfec­tamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la fun­cionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las pie-
zas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las he­rramientas cortantes bien cuidadas con
un borde alado se atascan menos y
son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según es­tas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de tra­bajo y la actividad a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para otros nes que los previstos puede pro­ducir situaciones peligrosas.
h) Sujete el aparato de las em-
puñaduras aisladas cuando rea­lice trabajos en los que la herra­mienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado o cables de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede trans­mitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE­RRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabri­cante. Existe peligro de incendio si se
utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El
uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar in­cendios.
9
Page 10
ES
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de oci­na, monedas, llaves, clavos, tor­nillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema­nar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de con­tacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pi-
las recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal técnico cualicado y sólo con pie­zas de recambio originales. De
esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléc­trica.
7) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radia­ción solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión.
b) Si la pila recargable está calien-
te, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
c) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respira­torias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia.
Manejo correcto del cargador de pilas recargables
a) Pueden hacer uso de este apara-
to: las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o las que no tengan suciente experiencia ni conoci­mientos, si están bajo supervisión o si han sido informadas del uso seguro del aparato y de los peli­gros que del mismo se derivan. No está permitido que los niños jueguen con el aparato.
b) No cargue pilas que no son re-
cargables con el cargador.
c) Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y
de explosión.
d) Antes de empezar a utilizar el
aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualicado, y sólo con pie­zas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
e) Conecte el cargador solamente a
una caja de empalme que tenga toma de tierra. Procure que la tensión de la corriente eléctrica
10
Page 11
ES
coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
f) Desconecte el cargador de la
corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el carga­dor no sean dañados.
g) Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
h) El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas recarga­bles, podría sufrir lesiones y provocar incendios.
i) Evite que el cargador tenga des-
perfectos mecánicos. Los desperfec-
tos mecánicos pueden producir cortocir­cuitos internos.
j) No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce durante la carga.
j) Para reducir el riesgo de descar-
ga eléctrica, retire el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
k) Si se dañase la línea conectora
del cargador, deberá ser reem­plazada por el fabricante, su ser­vicio técnico o por una persona
similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones ex­tremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contac­to, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea car-
gado de forma continua durante más de 3 horas. Ello podría dañar el acumulador y el aparato y, al cargarlo más tiempo, gasta innece­sariamente más corriente. En caso de sobrecarga se extingue el dere­cho de garantía.
• El aparato solo deberá alimentarse con MBTS (muy baja tensión de seguridad), según está indicado en el aparato.
• Antes de utilizar la podadora de arbus­tos por primera vez, cargue el acumu­lador incorporado en ésta. No cargue brevemente el acumulador varias veces consecutivas.
• Cargue el acumulador si la podadora de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposicio­nes e indicaciones relativas a la protec­ción del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipula­ción incorrecta no están cubiertos por la garantía.
11
Page 12
ES
Cargar batería
1. Conecte el enchufe del cable del cargador (12) con el casquillo del cargador (7) del aparato.
2. C
3. Se ilumina el ind
4. Cuando se haya car
onecte el cargador (
un enchufe.
icador del nivel
de carga (3):
Se ilumina el LED rojo:
Batería cargando.
Se ilumina el LED verde:
Batería cargada.
gado retire el cargador ( rriente.
13) de la co-
13) a
Puesta en marcha
Arranque y parada
1. Para encender el aparato pulse el interruptor de encendido/ apagado (8). Mientras está en funcionamiento, la luz de trabajo LED (10) está encendida.
2. Para apagarlo suelte el interrup­tor de encendido/apagado (8).
Protección de sobrecarga: Si hay sobrecar­ga, el apagado de protección apaga el aparato. Suelte el interruptor de encendi­do/apagado, pasados unos pocos segun­dos puede volver a encender el aparato.
Revisar el nivel de carga de la batería
El indicador del nivel de carga ( 3) se­ñala el nivel de carga de la batería.
• Pulse el interruptor de encendido/apa-
gado y se mostrará el nivel de carga
de la batería iluminándose las 3 LEDs de colores:
El LED se ilumina en verde claro:
batería cargada por completo.
Se ilumina el LED rojo y amarillo en claro:
batería aún está cargada (< 90 %).
El LED se ilumina en rojo claro:
batería vacía, volver a cargar.
Ajustar sentido de rotación
Con el selector del sentido de rotación puede elegir en qué sentido quiere que gire (derecha e izquierda) y asegurar el aparato para que no se encienda de ma­nera descontrolada.
1. Espere a que el aparato se haya detenido.
2. Giro a la derecha:
Presionar el selector del sentido de rotación (9) ha­cia la derecha.
3. Giro a la izquierda:
Presionar el selector del sentido de rotación (9) ha­cia la izquierda.
4. Bloqueo de encendido: Colocar
el selector del sentido de rota­ción en la posición central.
El selector del sentido de rotación
solo se puede accionar si el apara­to está parado, así evitará dañar el engranaje.
Insertar/cambiar las puntas
Antes de empezar cualquier traba-
jo coloque el selector del sentido de rotación ( central, para evitar que se encienda por un descuido.
9) en la posición
12
Page 13
ES
1. Introduzca la punta (14) o por­tapunta (15) en su alojamiento (11). Al encajar hará un sonido.
2. Para retirar la punta o el porta­punta tire del collarín con muelle (1) hacia atrás.
3. Retire la punta o el portapunta de su alojamiento (11) mientras que el collarín con muelle (1) está echado hacia atrás. Suelte el collarín con muelle.
Ajuste del par de giro
Antes de ajustar el par de giro apa-
gue el aparato.
1. Seleccione el par de giro que desea girando el anillo de ajuste (2):
Nivel 1 --> par de giro más
bajo,
Nivel MAX --> par de giro más
alto (4 Nm).
Atornillar: Nivel 1 - 6 Taladrar: Nivel MAX.
2. Comience con un par de giro bajo y, si es necesario, vaya au­mentándolo.
El par de giro necesario depende:
- de la dureza y del tipo de mate­rial que se va a trabajar,
- del tipo y de la longitud de los tornillos a utilizar.
El mango se puede colocar en dos posi-
ciones:
- posición del mango tipo pistola
- posición del mango tipo varilla
Presione la tecla de desbloqueo
PRESS (4) y gire el mango (6) 180º. Al encajar hará un sonido.
Uso como linterna
1. Presione el cristal de la linterna (5) en la parte inferior del man­go (6). Los LEDs de la linterna se iluminan.
2. Para apagar los LEDs vuelva a presionar el cristal de la linterna (5).
Limpieza/mantenimiento
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben eje­cutarse exclusivamente en nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusi­vamente piezas originales. Utilice exclusivamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse.
Limpieza
Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
Ajuste del mango
Antes de empezar cualquier traba-
jo coloque el selector del sentido de rotación ( central, para evitar que se encienda por un descuido.
9) en la posición
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que exis­te peligro de recibir una des­carga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el apara­to.
13
Page 14
ES
• Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del apa­rato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (pe­ligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deteriora­das pueden representar un pe­ligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos.
• El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
• Guarde el acumulador sólo en un esta­do parcialmente cargado. El estado de carga debería ser 40-60 % durante un período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y 25ºC. Evite el frío extremo o calor in­tenso durante el almacenamiento para que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo, compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
• Elimine la podadora con el acumulador descargado. No abra la podadora ni el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas locales. Entregue la podadora en un punto de colección, donde será condu­cido a un reciclaje ecológico. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Servi­ce-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos en­víe, se los evacuaremos de forma gra­tuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean compostadas en el vertedero, y no las tire nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto/ Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Cen­ter (ver “Service-Center“ página 16). Ten­ga a mano los números de pedido.
26 puntas ..............................91104080
Portapunta .............................91104081
Cargador EU ..........................80001073
14
Page 15
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan­tía de 3 años a partir de la fecha de com­pra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re­paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste, o a daños en partes frágiles (p. ej. interrup­tores, acumuladores o que están fabrica­dos de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN104021) como prueba de la com-
pra.
• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen-
15
Page 16
ES
te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 104021
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu
16
Page 17
IT MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione .............................17
Fini d’utilizzo .............................17
Descrizione generale .................. 18
Contenuto della confezione ............. 18
Visione d’insieme ........................... 18
Descrizione del funzionamento ........ 18
Dati tecnici ................................ 19
Norme di sicurezza .................... 19
Simboli ......................................... 19
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 20
Istruzioni di sicurezza per il
caricabatteria ................................ 23
Processo di ricarica ...................24
Caricamento della batteria .............. 24
Messa in esercizio ...................... 25
Accensione/Spegnimento ............... 25
Verica dello stato di carica della
batteria ......................................... 25
Impostare il senso di rotazione ........25
Inserimento/sostituzione dei bit........ 25
Regolazione coppia ....................... 26
Regolazione dell’impugnatura ......... 26
Uso come torcia .............................26
Pulizia/manutenzione ................ 26
Pulizia .......................................... 26
Manutenzione ............................... 26
Conservazione ........................... 27
Smaltimento/protezione dell’am-
biente ........................................ 27
Pezzi di ricambio .......................27
Garanzia ...................................28
Servizio di riparazione ............... 29
Service-Center ............................ 29
Importatore ...............................29
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale .............. 69
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vo­stro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchio è indicato per avvitare e svitare viti su legno, metallo o plastica e per semplici lavori di foratura. Questo apparecchio non è adatto per l’uso commerciale. Qualsiasi altro utilizzo che non sia speci­catamente elencato in queste istruzioni per l’uso può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’u­tente. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
17
Page 18
IT MT
Descrizione generale
Visione d’insieme
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Avvitatore ricaricabile
- Caricabatterie
- 26 bits
- 1 Supporto bit
- Valigetta
- Istruzioni per l’uso
26 bits:
Inserto a taglio
Inserto a croce
Inserto a croce
Inserto torx
Inserto esagonalte
SL
PZ
PH
T
H
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
50mm 5
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
25mm 10 • 15 • 20 • 25
25mm 3 • 4 • 5
1 Bussola a molla 2 Regolazione coppia 3 Indicazione carica (non visibile) 4 Tasto di sbloccaggio per la rego-
lazione dell’impugnatura 5 Vetro torcia 6 Impugnatura 7 Presa di carica 8 Interruttore di accensione/spe-
gnimento 9 Selettore senso di rotazione 10 Luce di lavoro a LED 11 Alloggiamento bit 12 Spina del cavo di carica 13 Caricabatterie
14 Bit
15 Supporto bit
Descrizione del funzionamento
L’avvitatore ricaricabile con senso di rotazio­ne orario e antiorario dispone di 6 coppie differenti, un livello di foratura e una luce di lavoro a LED. Inoltre l’apparecchio può esse­re utilizzato come torcia. Il funzionamento delle singole parti è indica­to nelle seguenti descrizioni.
18
Page 19
IT MT
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore ........... 3,6 V
Numero di giri a vuoto (n
) ........200 min
0
Coppia ................................. max. 4 Nm
Classe di sicurezza .........................
Peso (senza caricabatterie) ........... 0,43 kg
Livello di pressione sonora (L
pA
................................................ K= 3 dB
Livello di potenza sonora (L
wA
................................................ K= 3 dB
Vibrazioni (a
) .........0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Accumulatore (Li-Ion)
Celle batteria ................................... 1
Tensione nominale ...................3,6 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica....................... ca. 3 h
Caricabatterie ...... IVP0550-0550W
Assorbimento nominale ...............48 W
Tensione di entrata/
Input ...... 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensione d uscita/
Output ......................5,5 V
Potenza d uscita ....................max. 6 W
Classe di sicurezza ........................
Tipo di protezione ........................ IPX0
1,5 Ah
III
III
) ... 55,4 dB(A)
) ... 66,4 dB(A)
550 mA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
-1
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure
2
di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Norme di sicurezza
Durante l’uso della macchina devono esse­re osservate le indicazioni di sicurezza.
II
Simboli
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni di queste istruzioni per l’uso sono dunque senza garanzia. Ne consegue che eventuali pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni per l’uso, non si potranno far valere.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indica-
zioni relative alla prevenzione d
i danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene deluci­dato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
19
Page 20
IT MT
Simboli sull’apparecchiatura
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici.
III
Classe di sicurezza III
Simboli sull’apparecchiatura cari­ca-batterie
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘u­tensile. In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell‘apparecchio.
Polarizzazione elettrica
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
20
2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifo­ni, fornelli e frigoriferi. Aumento
del pericolo di scosse elettriche, quan­do il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
Page 21
IT MT
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensi-
le elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un interrut­tore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di ac­censione di 30 mA o meno. L‘im-
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘u­tensile elettrico usando razioci­nio. Non usare un utensile elet­trico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il perico­lo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio in-
custodita. Assicurarsi che l‘uten-
sile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se du-
rante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimenta­zione elettrica in condizioni accese,
possono vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di rego-
lazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lonta­ni dalle parti in movimento. Capi
di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può
ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘U­TENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico
adatto si lavora in modo migliore e più
21
Page 22
IT MT
sicuro nel campo di potenza specica­to.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa­rato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘ap­parecchio. Questa misura previene
l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. con­formemente alle istruzioni. A
tale proposito tenere in conside­razione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di
utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
h) Tenere l’utensile elettrico dal-
le superci di presa isolate, in
quanto l’attrezzo potrebbe veni­re a contatto con le condutture di corrente nascoste. Il contatto
con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalli­che dell’apparecchio causare scosse elettriche.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURA­TO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contat-
ti della batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacqua­re con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consul­tare anche un medico. Fuoriuscite
22
Page 23
IT MT
di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettri-
co da personale specializzato
qualicato e solo con ricambi
originali. In questo modo si garan­tisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
7) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a
forti irradiazioni solari per pe­riodi prolungati e non posizio­narli su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia la batteria e genera perico­lo di esplosioni.
b) Lasciare raffreddare una batte-
ria surriscaldata prima di ricari­carla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di va­pori che irritano le vie respiratorie. As-
sicurare sufciente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un medico.
Istruzioni di sicurezza per il caricabatteria
a) Questo apparecchio può essere
usato da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali
ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’ap­parecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
b) Non caricare batterie non rica-
ricabili con il caricabatterie.
c) Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
d) Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
e) Collegare il caricabatteria solo
a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte­ria. Pericolo di scosse elettriche.
f) Staccare il caricabatteria dal-
la rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/l‘elettrodomestico/l‘ap­parecchio. Così si assicura che
l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggiati.
g) Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il cari­cabatteria all‘aperto. A causa di
inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
h) Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie ori­ginali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
i) Prevenire danneggiamenti mec-
canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
j) Il caricabatteria non deve es-
sere azionato su una supercie
23
Page 24
IT MT
inammabile (p. es. carta, tes­suti). Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il caricamento.
k) Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa, pri­ma di pulirlo.
l) Nel caso in cui la conduttura
di collegamento di questo ap­parecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona quali­cata, al ne di evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo­re e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzio­ne elettrolitica! In caso di con­tatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Pericolo di lesioni a causa di
scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più
di 3ore consecutive. L’accumulatore
e l’apparecchio potrebbero essere danneggiati e, in caso di ricarica prolungata, si spreca energia inutil­mente. In presenza di sovraccarico decade il diritto di garanzia.
• L’apparecchio va alimentato solo con SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissi­ma tensione di sicurezza) conformemen­te al contrassegno apposto su di esso.
• Ricaricare l’accumulatore montato nell’apparecchio prima del primo uso. Non ricaricare l’accumulatore più volte consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione montato nell’apparecchio usare il cari­cabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’ap­parecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avvertenze relati­ve alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio non rientrano nella garanzia.
Caricamento della batteria
1. Collegare la spina del cavo di carica (12) con la presa di carica (7) dell’apparecchio.
2. Collegare il caricabatterie (
13) a una presa elettrica.
3. L’indicazione carica (3) si accen­de:
Spia a LED rossa accesa:
la batteria è in carica.
Spia a LED verde accesa:
la batteria è carica.
4. Quando la batteria è completa­mente carica, staccare il carica­batterie (
13) dalla presa.
24
Page 25
IT MT
Messa in esercizio
Accensione/Spegnimento
dell’apparecchio (orario o antiorario) e as­sicurare l’apparecchio contro un’accensione involontaria.
1. Per l’accensione dell’apparec­chio, premere l’interruttore di accensione/spegnimento (8). La luce di lavoro a LED (10) si accende durante l’esercizio.
2. Per spegnere, rilasciare l’interrut­tore di accensione/spegnimento (8).
Protezione dal sovraccarico: In caso di sovraccarico, il dispositivo di protezione spegne l’apparecchio. Rilasciare l’inter­ruttore di accensione/spegnimento. Dopo alcuni secondi è possibile riaccendere l’apparecchio.
Verica dello stato di carica
della batteria
L’indicazione carica ( 3) segnala lo sta­to di carica della batteria.
• Premere l’interruttore di accensione/
spegnimento. Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante l’accensione delle 3 spie a LED colora­te:
La spia a LED verde fa luce chiara: la
batteria è completamente carica.
La spia a LED rossa e quella gialla fan-
no luce chiara: la batteria dispone di carica residua (< 90%).
La spia a LED rossa fa luce chiara: la
batteria è scarica, ricaricarla.
Impostare il senso di rotazione
Con il selettore senso di rotazione è pos­sibile selezionare il senso di rotazione
1. Attendere che l’apparecchio si arresti.
2. Senso di rotazione orario:
premere il selettore senso di rotazione (9) verso destra.
3. Senso di rotazione antiorario:
premere il selettore senso di rotazione (9) verso sinistra.
4. Blocco accensione: portare il selet-
tore senso di rotazione in posizio­ne centrale.
Per non danneggiare il meccanismo,
azionare il selettore senso di rota­zione solo con l’apparecchio fermo.
Inserimento/sostituzione dei bit
Prima di iniziare qualsiasi lavoro,
portare il selettore senso di rotazio­ne (
9) in posizione centrale per evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio.
1. Inserire il bit desiderato (14) o il supporto bit (15) nell’apposito al­loggiamento (11). Si dovrà udire lo scatto in posizione.
2. Per rimuovere il bit o il supporto bit, tirare indietro la bussola a mol­la (1).
3. Rimuovere il bit o il supporto bit dall’apposito alloggiamento (11) con la bussola a molla (1) in trazione. Rilasciare la bussola a molla.
25
Page 26
IT MT
Regolazione coppia
Uso come torcia
Spegnere sempre l’apparecchio pri-
ma di impostare la coppia.
1. Selezionare la coppia desiderata ruotando l’anello di regolazione (2): Livello 1 --> coppia più bassa, Livello MAX --> coppia più eleva-
ta (4 Nm).
Avvitamento: Livello 1 - 6 Foratura: Livello MAX.
2. Iniziare con una coppia ridotta e aumentarla in base alle necessità.
La coppia necessaria dipende dai
seguenti fattori:
- tipo e durezza del materiale da lavorare;
- tipo e lunghezza delle viti utiliz­zate.
Regolazione dell’impugna­tura
Prima di iniziare qualsiasi lavoro,
portare il selettore senso di rotazio­ne (
9) in posizione centrale per evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio.
L’impugnatura dell’apparecchio può essere bloccata in due posizioni:
- impugnatura ad angolo retto
- impugnatura longitudinale
Premere il tasto di sbloccaggio
PRESS (4) e ruotare l’impugnatura (6) dell’apparecchio di 180°. Si dovrà udire lo scatto in posizione.
1. Premere il vetro torcia (5) nella parte inferiore dell’impugnatura (6). I LED della torcia si accendo­no.
2. Per spegnere i LED, premere nuo­vamente il vetro torcia (5).
Pulizia/manutenzione
Fare eseguire al nostro centro assi-
stenza tutte le operazioni non indi­cate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Pericolo di lesio­ni!
Pulizia
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si as-
sicura un utilizzo prolungato ed afdabile:
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non pulirlo sotto acqua corrente. Esiste il pe­ricolo di scosse elettriche e il rischio di danneggiare l’appa­recchio.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero essere la causa di danni irreparabili all’apparec­chiatura.
Manutenzione
26
L’apparecchio non richiede interventi di manutenzione.
Page 27
IT MT
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina di protezione della lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in con­dizioni parzialmente cariche. Durante un periodo di stoccaggio prolungato le condizioni di carica devono corrispon­dere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoc­caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/protezione dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumula­tore scaricato. Non aprire l’apparec­chio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni locali. Consegnare l’ap­parecchio a un centro di raccolta dove viene introdotto in un processo di riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difet­tosi consegnati viene effettuato gratui­tamente.
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ri-
cambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione In­ternet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag.29). Tenere a portata di mano i nume­ri d’ordine riportati in basso.
26 Bits .................................. 91104080
Supporto bit .......................... 91104081
Caricabatterie EU .................. 80001073
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneg­giate possono nuocere all’am­biente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
27
Page 28
IT MT
Garanzia
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 104021) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
28
Page 29
IT MT
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indi­rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indica­zione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare pro­blemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico specia­le. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 104021
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 104021
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germania www.grizzly-service.eu
29
Page 30
PT
Índice
Introdução
Introdução ................................. 30
Âmbito de aplicação .................30
Descrição Geral .......................... 31
Material que acompanha o
fornecimento ................................. 31
Vista geral ....................................31
Descrição de funcionamento ........... 31
Dados técnicos ........................... 32
Medidas de segurança gerais ....32
Explicação dos símbolos ................ 32
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos .................. 33
Como manusear correctamente o
carregador do acumulador ............. 36
Processo de carregamento .........37
Carregar bateria ............................ 38
Colocação em funcionamento ..... 38
Ligar e desligar .............................. 38
Verique o estado de carga da
bateria ......................................... 38
Ajuste o sentido da velocidade de
rotação ......................................... 38
Aplicar/substituir brocas ................. 39
Ajuste do binário ........................... 39
Ajuste do punho ............................ 39
Utilização como lanterna ................ 39
Limpeza e manutenção ..............40
Limpeza ........................................ 40
Manutenção .................................. 40
Estoque ...................................... 40
Remoção do aparelho/
protecção do meio ambiente ...... 40
Peças sobressalentes/Acessórios .. 41
Garantia .................................... 41
Serviço de reparação ................. 42
Service-Center ............................ 42
Importador ................................ 42
Tradução do original da Declaração de conformidade CE ...70
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as nalidades indica­das.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos docu­mentos.
Âmbito de aplicação
O aparelho é previsto para apertar e soltar parafusos em madeira, metal ou plástico, bem como para trabalhos de furação ligei­ros. Este aparelho não é adequado para uso comercial. Qualquer outro uso contrário àquele que foi autorizado pode levar a danos no apa­relho e constituir um perigo sério para o seu utilizador. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
30
Page 31
PT
Descrição Geral
Vista geral
As ilustrações encontram-se
nas abas dianteiras deste manual de instruções.
Material que acompanha o fornecimento
Retire o aparelho da embalagem e veri­que se ele está completo. Eliminar a emba­lagem de maneira apropriada.
- Aparafusadora a bateria
- Carregador
- 26 Brocas
- 1 Porta-brocas
- Mala
- Manual de Instruções
26 Brocas:
nº.
fenda
cruz
cruz
Torx
sextavado
SL
PZ
PH
T
H
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
nº.
50mm 5
nº.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
nº.
nº.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
nº.
25mm 10 • 15 • 20 • 25
nº.
25mm 3 • 4 • 5
1 Casquilho da mola 2 Ajuste do binário 3 Indicação do estado de carga (não visível) 4 Botão de desbloqueio para ajus-
te do punho 5 Vidro da lanterna 6 Punho 7 Tomada de carga 8 Interruptor de ligar/desligar 9 Interruptor de seleção da direção
de rotação 10 Luz de serviço LED 11 Porta-brocas 12 Ficha do cabo do carregador 13 Carregador
14 Brocas
15 Porta-brocas
Descrição de funcionamento
A aparafusadora a bateria com funciona­mento à direita/esquerda possui 6 níveis de binários, um nível de furação e uma luz de serviço LED. Adicionalmente o dispositi­vo pode ser usado como lanterna.
Para car a conhecer a função e o manejo
das peças consulte, por favor, as descri­ções técnicas seguintes.
31
Page 32
PT
Dados técnicos
Aparelho
Tensão de motor ............. 3,6 V
Rotação à vazio (n
) .................. 200 min
0
Binário ..................................máx. 4 Nm
Classe de protecção ........................
Peso (sem carregador) ..................0,43 kg
Nível de pressão acústica (L
) ......................... 55,4 dB(A), K= 3 dB
PA
Nível de potência acústica (L
) ....................... 66,4 dB(A), K= 3 dB
WA
Vibração (a
) ....... 0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Acumulador (Li-Ion)
Bateria de células .............................. 1
Tensão nominal ....................... 3,6 V
Capacidade .............................. 1,5 Ah
Tempo de carregamento ............. ca. 3 h
Carregador ........... IVP0550-0550W
Capacidade nominal ...................48 W
Tensão de entrada/
Input ......100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensão de saída/
Output .......................5,5 V
Potência de saída ................. max. 6 W
Classe de protecção .......................
Tipo de protecção ......................... IPX0
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
1,5 Ah
III
III
550 mA
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de en­saio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com
-1
outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
2
de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utili­zada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti­lizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser pondera­das todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em que está
II
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Medidas de segurança gerais
Sempre que utilizar o aparelho, deve respeitar as indicações em matéria de se­gurança.
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção de danos pessoais e mate­riais.
32
Page 33
PT
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
Leia atentamente as instruções antes
de começar a trabalhar, pela pri­meira vez, com o aparelho.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Classe de protecção III
III
Símbolos colocados no carregador
Indicações gerais de segu­rança para equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as instruções. A inobservância das
indicações de segurança e das ins­truções pode causar choques eléc­tricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de se­gurança e as instruções para refe­rência futura. O conceito “equipamento
eléctrico” utilizado nas indicações de segu­rança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamen­tos eléctricos que funcionam com acumula­dores (sem cabo de ligação à rede).
Cuidado!
Ler o manual de instruções.
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Polarização
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal ilumina­dos podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou
pós inamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que podem
inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho.
33
Page 34
PT
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A
cha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar nenhuma cha adaptadora jun­to com equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apro­priadas diminuem o risco de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como canos, aquecedores, fornos ou
frigorícos. Existe um risco maior de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da hu­midade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pen­durar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a cha da
rede eléctrica. Manter o cabo afastado do calor, óleo, bordas cortantes ou partes móveis do aparelho. Cabos danicados ou ema-
ranhados aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um equipamento eléctrico, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso em zonas externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamen­to eléctrico se estiver cansado
ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipamento eléctrico pode causar ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protec-
ção individual e usar sempre óculos de protecção. O uso de
equipamentos de protecção individual, como máscara contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou protector de ouvidos, de acordo com o tipo e a aplicação do equipamento eléctrico, diminui o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcio-
namento acidental. Certicar-se
de que o equipamento eléctrico se encontra desligado antes de ligá-lo à alimentação de rede e/ou pôr o acumulador, antes de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico e premir o interruptor com o dedo ou se ele for ac­cionado quando estiver ligado à rede de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramen-
34
Page 35
PT
tas de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma
chave que se encontre numa parte mó­vel do aparelho pode causar ferimen­tos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio.
Assim poderá controlar melhor o equi­pamento eléctrico em situações inespe­radas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem
ser montados, certicar-se de
que eles estejam acoplados e que sejam utilizados da maneira correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os riscos causados pelo pó.
4) UTILIZAÇÃO E TRATAMENTO DA FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico apropriado à execução do tra­balho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com mais segurança no intervalo de potên­cia indicado.
b) Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guar­dar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléc-
tricos não utilizados fora do al­cance das crianças. Não permitir a utilização do aparelho por pessoas que não estejam fami­liarizadas com ele ou que não tenham lido estas indicações.
Equipamentos eléctricos são perigosos quando utilizados por pessoas inexpe­rientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o fun­cionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação
de peças danicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos aciden­tes são causados por equipamentos eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aadas e limpas. Ferramen­tas de corte tratadas cuidadosamente e
com gumes aados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. segundo as instruções aqui indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho e a actividade a ser executada. A utilização de equipa-
mentos eléctricos para outras aplica-
ções além daquelas especicadas pode
causar situações perigosas.
35
Page 36
PT
h) Segure o aparelho pelas superfí-
cies isoladas do punho, quando realizar trabalhos, nos quais a ferramenta utilizada possa atin­gir cabos elétricos invisíveis ou o próprio cabo de rede. O contacto
com um cabo condutor também pode colocar peças do aparelho metálicas sob tensão e provocar um choque elétri­co.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDA­DOSOS DE APARELHOS COM ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores so-
mente em carregadores reco­mendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acu­mulador diferente daquele apropriado para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumula-
dores especícos para as respec­tivas ferramentas eléctricas. A uti-
lização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafu­sos ou outros objectos pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do acumulador poderia causar queimadu­ras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acu­mulador. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto involuntário, lave com água. Se o líquido atingir os olhos, con­sulte também um oftalmologista.
O líquido do acumulador pode causar irritações ou queimaduras na pele.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualicados e utilizar
apenas peças sobressalentes ori­ginais. Dessa maneira, garante-se que
a segurança do equipamento eléctrico seja mantida.
7) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉ­RIA DE SEGURANÇA PARA APA­RELHOS COM ACUMULADOR
a) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho por um longo tempo à luz solar intensa e não os/as coloque so­bre aquecedores. O calor danica
o acumulador e representa perigo de explosão.
b) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
c) Não abra o acumulador e evite
danicá-lo mecanicamente. Existe perigo de curto-circuito e pode haver libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para que haja ar fresco e, se houver outros sintomas, consulte também um médico.
Como manusear correcta­mente o carregador do acu­mulador
a) Este aparelho pode ser usado
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de expe­riência e conhecimento, se esti­verem sob supervisão ou tiverem recebido instruções sobre o uso seguro do equipamento e com­preendido os riscos daí decor-
36
Page 37
PT
rentes. As crianças não devem brincar com o aparelho.
b) Não carregue pilhas não recar-
regáveis com o carregador.
c) Para carregar o acumulador,
utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Perigo
de incêndio e explosão.
d) Verique o carregador, o cabo
e a cha sempre antes de uti-
lizar o aparelho e permita a execução de reparos somente
por pessoal técnico qualicado
e com peças de reposição origi­nais. Não utilize o carregador se ele estiver avariado e não o abra por conta própria. Assim, a
segurança do aparelho estará garanti­da.
e) Conecte o carregador somente
numa tomada de rede ligada à terra. Certique-se de que a ten­são da rede corresponda àquela indicada na chapa de caracterís­ticas do carregador. Existe perigo
de choque eléctrico.
f) Desligue o carregador da toma-
da de rede antes de conectar ou desconectar as ligações ao/à acumulador/ferramenta eléctri­ca/aparelho. Assim terá a certeza
de que a bateria e o carregador não
serão danicados.
g) Mantenha o carregador limpo e
afastado da humidade e da chu­va. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades
e a inltração de água aumentam o
risco de choques eléctricos.
h) O carregador só deve funcionar
com os respectivos acumulado­res originais. O carregamento de
outros acumuladores pode causar feri­mentos ou incêndio.
i) Evite a ocorrência de danos me-
cânicos no carregador. Isto poderia
causar curto-circuitos internos.
j) O carregador não deve ser uti-
lizado sobre bases combustíveis
(p. ex. papel, tecidos). Existe peri­go de incêndio devido ao aquecimento durante o carregamento.
k) Para reduzir o risco de choque
elétrico, puxe a cha do carrega­dor da tomada antes de realizar a sua limpeza.
l) Quando o cabo de ligação de
carregador estiver danicado,
ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
Processo de carregamento
Não exponha a bateria recar-
regável a condições extremas, tais como calor e choque. Existe perigo de ferimento através do derramamento de solução electrolítica! Em caso de contacto, lavar com água ou neutralizador e procurar um médico, se tiver havido contacto com os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
Existe perigo de ferimento de­vido a electrochoque.
Tenha atenção, para que o aparelho
não seja ininterruptamente recar­regado durante mais do que oito 3horas. A bateria e o aparelho po-
37
Page 38
PT
dem car danicados e consomem
energia desnecessária no caso de um tempo de recarga mais prolon­gado. O direito à garantia é anula­do em caso de recarga excessiva.
• O dispositivo deve ser alimentado apenas com SELV (Safety Extra Low Voltage, baixa tensão de segurança)
conforme a identicação no aparelho.
• Carregue a bateria recarregável inte­grada no aparelho antes da primeira utilização. Não recarregar a bateria várias vezes consecutivamente em pe­ríodos de tempo reduzidos.
• Recarregue a bateria quando o apare­lho começar a funcionar lentamente.
• Tenha em conta em cada situação as respectivas instruções de segurança em vigor, bem como as regulamentações e indicações referentes à protecção do ambiente.
• Os defeitos resultantes de uma utiliza­ção inadequada não estão ao abrigo da garantia.
Carregar bateria
1. Conecte a cha do cabo do car­regador (12) com a tomada de car
ga (7).
2. Ligue o carr uma tomada.
3. A ind (3) está acesa:
LED vermelho está aceso:
Bateria a carregar.
LED verde aceso:
Bateria está carregada.
4. Após o pr o carregador (
egador (
icação do estado de carga
ocesso de carga retire
13) a
13) da rede.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
1. Para ligar o aparelho prima o in­terruptor ligar/desligar (8). A luz de serviço LED (10) está acesa durante o funcionamento.
2. Para desligar o aparelho, solte o interruptor de ligar/desligar (8).
Proteção contra sobrecarga: Em caso de sobrecarga a desconexão de proteção desliga o aparelho. Solte o interruptor ligar/desligar, após alguns segundos pode ligar novamente o aparelho.
Verique o estado de carga
da bateria
A indicação do estado de carga ( 3) sinaliza o estado de carga da bateria.
• Prima o interruptor ligar/desligar, o es-
tado de carga da bateria é visualizado quando acendem as 3 lâmpadas LED coloridas:
LED verde claro:
Bateria está completamente carregada.
LEDs vermelho e amarelo claros:
Bateria possui uma carga restante de (< 90 %).
LED vermelho claro: Bateria vazia, por
favor carregar.
Ajuste o sentido da velocida­de de rotação
Com o interruptor de seleção da direção de rotação pode selecionar a direção de rotação do aparelho (funcionamento à direita e funcionamento à esquerda) e pode proteger o aparelho contra ativação involuntária.
38
Page 39
PT
1. Aguarde a paragem do aparel­ho.
2. Funcionamento à direita:
Prima o interruptor de sele­ção da direção de rotação (9) a direita.
3. Funcionamento à esquerda:
Prima o interruptor de sele­ção da direção de rotação (9) à esquerda.
4. Bloqueio de ativação: Coloque o
interruptor de seleção da direção de rotação em posição central.
O interruptor de seleção da direção
de rotação apenas pode ser usado em estado parado para não dani­car a engrenagem.
Aplicar/substituir brocas
Coloque, antes de todos os traba-
lhos no aparelho, o interruptor de seleção da direção de rotação (
9) na posição central para evitar uma ativação involuntária.
1. Coloque a broca (14) pretendida ou suporte de brocas (15) no porta-brocas (11). Ele engata audivelmente.
2. Para remover a broca ou o suporte de brocas puxe o casqui­lho da mola (1) para trás.
3. Retire a broca ou o suporte de brocas com o casquilho da mola (1) puxado para fora do porta-
-brocas (11). Solte o casquilho da mola.
Ajuste do binário
Desligue o aparelho, antes de ajus-
tar o binário.
1. Selecione o binário pretendido rodando no anel de ajuste (2): Nível 1 --> binário mais baixo, Nível MÁX --> binário máximo (4 Nm).
Parafusos: Nível 1 - 6 Furar: Nível MÁX.
2. Inicie com o nível de binário mais reduzido e aumente-o, caso necessário.
O binário necessário depende:
- do tipo e dureza do material a ser processado;
- do tipo e comprimento dos pa­rafusos utilizados.
Ajuste do punho
Coloque, antes de todos os traba-
lhos no aparelho, o interruptor de seleção da direção de rotação (
9) na posição central para evitar uma ativação involuntária.
O aparelho pode ser bloqueado em duas
posições do punho:
- Posição do punho pistola
- Posição de barra
Prima o botão de desbloqueio
PRESS (4) e rode o punho (6) do aparelho a 180°. Ele engata audi­velmente.
Utilização como lanterna
1. Prima no vidro da lanterna (5) na parte inferior do punho (6). Os LEDs da lanterna acendem.
2. Para desligar os LEDs prima novamente no vidro da lanterna (5).
39
Page 40
PT
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos que não se
encontram indicados neste Manual de Instruções têm de ser efectuados pelos nossos Serviçios de Assistêcia Técnica. Utilize somente peças ori­ginais. Existe perigo de ferimento!
Limpeza
Efectue os trabalhos de manutenção e limpeza seguintes periodicamente. Deste modo, cará garantida uma utilização lon­ga e segura do seu aparelho:
Não lave o aparelho com
uma mangueira ou com água corrente. Existe o perigo de choque elétrico e danos ao aparelho.
• Mantenha sempre limpas as aberturas de ventilação, a carcaça do motor e as pegas da máquina. Para o efeito, use um pano húmido ou uma escova. Não use produtos de limpeza ou sol­ventes. Tais substâncias podem dani­car a máquina de forma irreparável.
Manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e protegido de poeira, e longe do alcan­ce de crianças.
• Armazene a bateria recarregável ape­nas num estado parcialmente recarre­gado. O estado da carga deverá equi­valer a 40-60% durante um período de armazenamento maior.
• Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 25° C. Durante o armaze­namento, evite o calor ou o frio exces­sivo, para a bateria recarregável não perder a potência.
• Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, vericar o estado
da carga da bateria após aprox. cada
3meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção do aparelho/ protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
Não deite o aparelho com o acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão) ou na água. Os acumuladores danicados po­deriam contaminar o ambiente e afectar a saúde no caso de libertação de vapores ou líquidos tóxicos.
• Elimine o aparelho com a bateria des-
carregada. Não abra o aparelho nem a bateria recarregável.
• Elimine o aparelho de acordo com os re-
gulamentos locais. Entregue o aparelho num centro de recolha, para que ele seja reencaminhado para um local de reci­clagem respeitadora do ambiente. Para obter mais informações a este respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
40
Page 41
PT
Peças sobressalentes/ Acessórios
Pode obter as peças de reposi-
ção e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 42). Mante­nha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
26 Brocas .............................. 91104080
Porta-brocas ...........................91104081
Carregador EU ....................... 80001073
Garantia
for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado ne­nhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia­tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocor­rer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja bre­vemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu. Se o defeito
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega. A prestação de garantia aplica-se a fa­lhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste, nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para
41
Page 42
PT
uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra e o
número de identicação (IAN104021),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o depar­tamento de serviços a seguir designa­do. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua recla­mação.
• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar­nos um produto defeituoso com des­pesas de envio gratuitas para si, me­diante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetua­da a compra e use uma embalagem de
transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 104021
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu
42
Page 43
GB MT
Contents
Introduction
Introduction ...............................43
Intended use .............................. 43
General description .................... 44
Extent of the delivery ...................... 44
Overview ...................................... 44
Function description........................44
Technical data ............................ 45
Safety information ..................... 45
Symbols ........................................ 45
General safety instructions for power
tools ............................................. 46
Correct handling of the battery
charger ......................................... 48
Charging process .......................49
Charging the battery ...................... 50
Initial Operation .........................50
Switching ON and OFF .................. 50
Checking the charge status of the
rechargeable battery ...................... 50
Set the direction of rotation .............50
Inserting/replacing bits ................... 51
Torque setting ................................ 51
Handle setting ............................... 51
Use as a torch ............................... 51
Cleaning/Maintenance ............... 51
Cleaning ....................................... 51
Maintenance ................................. 52
Storage ...................................... 52
Disposal and the environment .... 52
Spare parts/Accessories ............. 52
Guarantee .................................53
Repair Service ............................ 54
Service-Center ............................ 54
Importer .................................... 54
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 70
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The device is intended for drilling screws in and out in wood, metal or plastic and for light drilling operations. The device is not suitable for commercial use.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling.
43
Page 44
GB MT
General description
Overview
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Cordless screwdriver
- Charger
- 26 bits
- 1 Bit holder
- Case
- Instruction Manual
26 bits:
No.
Slot
Cross
Cross
Torx
SL
PZ
PH
T
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
No.
50mm 5
No.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
No.
No.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
No.
25mm 10 • 15 • 20 • 25
1 Spring sleeve 2 Torque setting 3 Battery Indicator (not visible) 4 Release key for handle setting 5 Torch 6 Handle 7 Charging socket 8 On/Off switch 9 Direction switch 10 LED work light 11 Bit adapter 12 Charging cable connector 13 Charger
14 Bits 15 Bit holder
Function description
The cordless screwdriver with clockwise/ anticlockwise rotation has 6 torque steps, one drilling level and one LED work light. Furthermore, the device can be used as a torch. Please read the following descriptions for the function of the various controlling parts of the unit.
Hexagonal
44
No.
H
25mm 3 • 4 • 5
Page 45
GB MT
Technical data
Unit
Motor voltage ................. 3.6 V
Rated speed (n
) .......................200 min
0
Torque .................................. max. 4 Nm
Protection class ..............................
Weight (without charger) .............0.43 kg
Sound pressure level (L
) ........ 55.4 dB(A)
pA
................................................ K= 3 dB
Sound power level (L
) .......... 66.4 dB(A)
wA
................................................ K= 3 dB
Vibration (a
) ..........0.37 m/s2, K= 1.5 m/s
h
Battery (Li-Ion)
Battery cells ...................................... 1
Nominal voltage ......................3.6 V
Capacity .................................. 1.5 Ah
Charging time ................... approx. 3 h
Charger ............... IVP0550-0550W
Nominal consumption ..................48 W
Voltage input ....................100-240 V~,
.................................. 50/60 Hz, 0.2 A
Voltage Output ..........5.5 V
Output rating ........................max. 6 W
Protection class .............................
Protection category ...................... IPX0
The noise and vibration levels have been calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may be made without notice. All measurements, instructions and other data given in this manual are therefore given without guar­antee of correctness. Legal claims made on the basis of this manual are therefore excluded.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated
1.5 Ah
III
III
550 mA
II
vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage condi­tions (all parts of the operating cycle
2
are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is run­ning idle).
Safety information
When using the device, please observe the safety instructions.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the exclamation mark) with informa­tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
45
Page 46
GB MT
Symbols on the unit
1) WORK AREA SAFETY
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste.
III
Protection class III
Symbols on the charger
Attention!
Read the manual.
The charger is for indoor use only.
Pole orientation
Protection class II
Electric devices do not belong with
domestic waste.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
46
Page 47
GB MT
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro­priate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of
47
Page 48
GB MT
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Hold the device by the insu-
lated gripping surfaces when performing work in which the cutting tool may come into con­tact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts of the device and result in an electric shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin ir­ritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and
there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
Correct handling of the bat­tery charger
a) This appliance can be used by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
48
Page 49
GB MT
lack of experience and knowl­edge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
b) Do not use the charger to
charge non-rechargeable batter­ies.
c) To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
d) Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
e) Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
f) Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
g) Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk of electric shock.
h) Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
i) Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
j) Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
during charging.
k) In order to minimise the risk of
electric shock, pull the charger plug out of the socket prior to cleaning it.
l) If the power cable for this equip-
ment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in dry
areas. There is a risk of injury from electric shock.
Ensure that the equipment is charged
for no longer than 3hours without
interruption. The battery and equip­ment could be damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Over­charging invalidates the guarantee.
• The device may only be powered with SELV (Safety Extra Low Voltage) as marked on the device.
49
Page 50
GB MT
• Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equip­ment.
• Recharge the battery if the equipment runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han­dling are not subject to the guarantee.
Charging the battery
1. Connect the charging cable con­nector (12) with the charging socket (7) of the device.
2. Plug the charger ( electrical outlet.
3. The battery indicator (3) lights up:
Red LED lights up:
Battery charging.
Green LED lights up:
Battery is charged.
4. After the charging process, disconnect the charger ( from the mains supply.
13) into an
13)
Initial Operation
Switching ON and OFF
1. Press the on/off switch (8) to start the device. The LED work light (10) lights up during opera­tion.
2. To turn it off, release the on/off switch (8).
Overload protection: The safety cut-off of the device switches off in case of overload. Re­lease the On/Off switch, the device can be switched on again after a few seconds.
Checking the charge status of the rechargeable battery
The battery indicator ( 3) signalises the state of charge of the battery.
• Press the On/Off switch, the state of charge of the battery is displayed by turning on the 3 coloured LED lights:
Green LED lights up brightly: Battery is
fully charged.
Red and yellow LEDs light up brightly:
Battery has a residual charge (< 90 %).
Red LED lights up brightly: Battery is
empty, please charge.
Set the direction of rotation
You can select the direction of rotation with the direction switch (clockwise and anti­clockwise direction) and secure the device against accidental start up.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Clockwise direction:
Press direction switch (9) to the right.
3. Anticlockwise direction:
Press direction switch (9) to the left.
4. Switch lock: Bring direction switch
to neutral position.
Direction switch may only be activat-
ed at a standstill to prevent damage to the transmission.
50
Page 51
GB MT
Inserting/replacing bits
Prior to commencing any work on the
device, bring the direction switch (
9) to the neutral position in order
to prevent an accidental start up.
1. Insert the desired bit (14) or bit holder (15) into the bit adapter (11). It locks into place audibly.
2. To remove the bit or bit holder pull the spring sleeve (1) back.
3. With the spring sleeve (1) pulled back remove the bit or bit holder from the bit adapter (11). Release the spring sleeve.
The device can be locked in two hand set­tings:
- Pistol grip position
- Rod position
Press the release key PRESS (4) and
turn the handle (6) of the device by 180°. It locks into place audibly.
Use as a torch
1. Press the torch lens (5) on the underside of the handle (6). The torch LEDs light up.
2. To switch off the LEDs press the torch lens (5) again.
Torque setting
Always turn off the device, before
setting the torque.
1. Turn the adjusting ring (2) to se­lect the desired torque:
Step 1 --> lowest torque, Step
MAX
--> highest torque
(4Nm).
Screws: Steps 1 - 6 Drilling: Step MAX.
2. Start with a lower torque step and increase according to requirement.
The necessary torque is dependent on:
- the type and hardness of the material to be treated;
- the type and length of the screws used.
Handle setting
Prior to commencing any work on the
device, bring the direction switch (
9) to the neutral position in order
to prevent an accidental start up.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered in this
manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of injury!
Cleaning
Clean and service the device regularly as follows. This guarantees a long life for your unit:
Do not jet water onto the
appliance and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of an electric shock and the ap­pliance could be damaged.
• Keep the ventilation slits, motor hous­ing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush.
Never use cleaning agents or solvents,
which can cause irreparable damage to the unit.
51
Page 52
GB MT
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
• Keep the device in the blade guard supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period.
• Store the device between 10° C and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
• Dispose of the equipment in accord­ance with the local regulations. Take the equipment to a collection point, where it will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories
can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 54). Please have the order number mentioned below ready.
26 Bits .................................. 91104080
Bit holder .............................. 91104081
Charger EU ........................... 80001073
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of
explosion) or water. Damaged batteries may damage the envi­ronment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
52
Page 53
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. bits, charger) or to cover damage to break­able parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 104021) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the
53
Page 54
GB MT
service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 104021
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 104021
Importer
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
54
Page 55
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ...................................55
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 55
Allgemeine Beschreibung ........... 56
Lieferumfang.................................. 56
Übersicht ...................................... 56
Funktionsbeschreibung .................... 56
Technische Daten ........................ 57
Sicherheitshinweise ....................57
Symbole und Bildzeichen ................ 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 58
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 61
Ladevorgang .............................62
Akku auaden ............................... 63
Inbetriebnahme .........................63
Ein-/Ausschalten ............................ 63
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 63
Drehrichtung einstellen .................... 63
Bits einsetzen/wechseln .................. 63
Drehmomenteinstellung ................... 64
Griffeinstellung .............................. 64
Einsatz als Taschenlampe ................ 64
Reinigung und Wartung ............. 64
Reinigung ..................................... 64
Wartung ....................................... 64
Lagerung ...................................65
Entsorgung/ Umweltschutz.........65
Ersatzteile/Zubehör ...................65
Garantie ....................................66
Reparatur-Service ......................67
Service-Center ............................ 67
Importeur .................................. 67
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................71
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Ge­rätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben in Holz, Metall oder Kunststoff und für leichte Bohrarbeiten vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nut­zung geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser An­leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel­len. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
55
Page 56
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord­nungsgemäß.
- Akku-Stabschrauber
- Ladegerät
- 26 Bits
- 1 Bithalter
- Koffer
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Federhülse 2 Drehmomenteinstellung 3 Ladezustandsanzeige (nicht sichtbar) 4 Entriegelungstaste zur Griffein-
stellung 5 Taschenlampenglas 6 Griff 7 Ladebuchse 8 Ein-/Ausschalter 9 Drehrichtungsschalter 10 LED-Arbeitslicht 11 Bitaufnahme 12 Ladekabelstecker 13 Ladegerät
14 Bits
15 Bithalter
26 Bits:
Schlitz
Kreuz
Kreuz
Torx
Sechskant
56
SL
PZ
PH
T
H
Nr.
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
Nr.
50mm 5
Nr.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
Nr.
Nr.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
Nr.
25mm 10 • 15 • 20 • 25
Nr.
25mm 3 • 4 • 5
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Stabschrauber mit Rechts-/Links­lauf besitzt 6 Drehmomentstufen, eine Bohr­stufe und ein LED-Arbeitslicht. Zusätzlich kann das Gerät als Taschenlampe verwen­det werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Page 57
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ..............3,6 V
Leerlaufdrehzahl (n
) .................200 min
0
Drehmoment ..........................max. 4 Nm
Schutzklasse ..................................
Gewicht (ohne Ladegerät) ............ 0,43 kg
Schalldruckpegel (L
) ............. 55,4 dB(A)
PA
................................................ K= 3 dB
Schallleistungspegel (L
) ....... 66,4 dB(A)
WA
................................................ K= 3 dB
Vibration (a
) ..........0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Akku (Li-Ion)
Batteriezellen .................................... 1
Nennspannung ........................ 3,6 V
Kapazität ................................. 1,5 Ah
Ladezeit ................................... ca. 3 h
Ladegerät ............ IVP0550-0550W
Nennaufnahme ...........................48 W
Eingangsspannung/
Input ...... 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgangsspannung/
Output ......................5,5 V
Ausgangsleistung ..................max. 6 W
Schutzklasse .................................
Schutzart .................................... IPX0
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
1,5 Ah
III
III
550 mA
Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
-1
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
II
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Si­cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll.
III
Schutzklasse III
57
Page 58
DE AT CH
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zu­kunft auf. Der in den Sicherheitshinwei-
sen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk­zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Polung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
58
Page 59
DE AT CH
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut­zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz­brille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewis­sern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kon­trollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei­len erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
59
Page 60
DE AT CH
einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti­on des Elektrowerkzeuges beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschä­digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An­weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situati­onen führen.
h) Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eige­ne Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
60
Page 61
DE AT CH
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver­brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo­sionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch­luft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
a) Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen.
b) Laden Sie keine nicht-wiederauf-
ladbaren Batterien mit dem Lade­gerät.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
61
Page 62
DE AT CH
Typenschildes auf dem Ladege­rät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektri­schen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
j) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben wer­den. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwär­mung.
k) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des La­degeräts aus der Steckdose he­raus, bevor Sie es reinigen.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut­Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 3 Stunden ununterbrochen aufge­laden wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra Low Voltage, Sicherheitskleinspannung) entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät zu versorgen.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge­brauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Ge­rät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
62
Page 63
DE AT CH
Akku auaden
1. Verbinden Sie den Ladekabelste­cker (12) mit der Ladebuchse (7) des Ger
2.
3. Die Ladezustandsanzeige (3)
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
Schließen Sie das Ladegerät (
13) an eine Steckdose an.
leuchtet:
Rote LED leuchtet: Akku lädt. Grüne LED leuchtet: Akku ist ge-
nen Sie das Ladegerät ( vom Netz.
ätes.
laden.
13)
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8). Das LED-Arbeitslicht (10) leuchtet während des Betriebs.
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los.
Grüne LED leuchtet hell: Akku ist voll geladen. Rote und gelbe LEDs leuchten hell: Akku verfügt über Restladung (< 90%). Rote LED leuchtet hell: Akku ist leer, bitte
auaden.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Rechtslauf: Drehrichtungs-
schalter (9) rechts drücken.
3. Linkslauf: Drehrichtungs-
schalter (9) links drücken.
4. Einschaltsperre: Drehrichtungs-
schalter in Mittelstellung bringen.
Der Drehrichtungsschalter darf nur
im Stillstand betätigt werden, um das Getriebe nicht zu beschädigen.
Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet die Schutzabschaltung das Gerät ab. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, nach einigen Sekunden können Sie das Gerät wieder einschalten.
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustandsanzeige ( 3) signalisiert den Ladezustand des Akkus.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, der Ladezustand des Akkus wird durch Auf­leuchten der 3 farbigen LED-Leuchten angezeigt:
Bits einsetzen/wechseln
Stellen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Drehrichtungsschal­ter (
9) in Mittelstellung, um ein ungewolltes Einschalten zu verhin­dern.
1. Stecken Sie den gewünschten Bit (14) oder Bithalter (15) in die Bitaufnahme (11). Er rastet hör­bar ein.
2. Zum Entfernen von Bit oder Bithalter ziehen Sie die Federhül­se (1) zurück.
3. Nehmen Sie Bit oder Bithalter bei gezogener Federhülse (1)
63
Page 64
DE AT CH
aus der Bitaufnahme (11). Las­sen Sie die Federhülse los.
Drehmomenteinstellung
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie das Drehmoment einstellen.
1. Wählen Sie das gewünschte Drehmoment durch Drehen am Einstellring (2): Stufe 1 --> niedrigstes Dreh-
moment,
Stufe
MAX
--> höchstes Dreh-
moment (4Nm).
Schrauben: Stufe 1 - 6 Bohren: Stufe MAX.
2. Beginnen Sie bei einer kleineren Drehmoment-Stufe und erhöhen Sie diese nach Bedarf.
Das erforderliche Drehmoment ist
abhängig:
- von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials;
- von der Art und Länge der ver­wendeten Schrauben.
Griffeinstellung
Einsatz als Taschenlampe
1. Drücken Sie auf das Taschenlam­penglas (5) an der Griffuntersei­te (6). Die LEDs der Taschenlam­pe leuchten auf.
2. Zum Ausschalten der LEDs drü­cken Sie erneut auf das Taschen­lampenglas (5).
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten,
die nicht in dieser Anleitung be­schrieben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Reinigung
Führen Sie folgende Reinigungsarbeiten re­gelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Stellen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Drehrichtungsschalter (
9) in Mittelstellung, um ein unge-
wolltes Einschalten zu verhindern.
Das Gerät kann in zwei Griffeinstellungen arretiert werden:
- Pistolengriffposition
- Stabposition
Drücken Sie die Entriegelungstaste
PRESS
(4) und drehen Sie den Griff (6) des Gerätes um 180°. Er rastet hörbar ein.
64
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Page 65
DE AT CH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da­mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
Entsorgung/ Umweltschutz
einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“
Seite67). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi­onsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entla­denem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
Bits (26-teilig) ........................ 91104080
Bithalter ................................ 91104081
Ladegerät EU ......................... 80001073
65
Page 66
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN104021) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Identikationsnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
66
Page 67
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 104021
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 104021
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 104021
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
67
Page 68
68
DE AT CH
Page 69
Traducción de la
ES
Declaración de con-
formidad CE original
Traduzione della di-
IT
chiarazione di con-
MT
formità CE originale
Mediante la presente declaramos que el
Atornillador recargable la serie PSSA 3.6 C3
Número de serie 201501000001-201502125000
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
Con la presente dichiariamo che
Avvitatore ricaricabile serie di costruzione PSSA 3.6 C3
numero di serie 201501000001-201502125000
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
Per garantire la conformità sono state applica­te le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14)** :
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di con­formità (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
02.02 .2015
(Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica)
Volker Lappas
* El objeto de la declaración arriba descri­to cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Con­sejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se co­locó el Marcado CE.
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescri­zioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elett­roniche. ** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
69
Page 70
Tradução do origi-
PT
nal da Declaração
de conformidade CE
GB
MT
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Vimos, por este meio, declarar que a
Aparafusadora a bateria da série PSSA 3.6 C3
Número de serie 201501000001-201502125000
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
We hereby conrm that the
Cordless screwdriver model PSSA 3.6 C3
Serial number 201501000001-201502125000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram apli­cadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacio­nais:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformida­de (14)**:
This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
02.02 .2015
Encarregado de documentação,
Volker Lappas
Documentation Representative
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos. ** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
70
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. ** The last two digits of the year in which the CE
marking was afxed.
Page 71
DE
AT
CH
Konformitätserklärung
Original EG
Hiermit bestätigen wir, dass der
Akku-Stabschrauber Baureihe PSSA 3.6 C3
Seriennummer 201501000001-201502125000
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
02.02.2015
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter,
Chargé de documentation
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr­licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
20150219-rev02-gs
717273
Page 72
Page 73
Page 74
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2015 · Ident.-No.: 72036403022015-5
IAN 104021
Loading...