Parkside PSSA 3.6 C3 User Manual [it, en, es, de]

ATORNILLADOR RECARGABLE PSSA 3.6 C3 AVVITATORE RICARICABILE PSSA 3.6 C3
ATORNILLADOR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Tradução do manual de instruções original
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 104021
AVVITATORE RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 PT Tradução do manual de instruções original Página 30 GB / MT Translation of the original instructions Page 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
11
2
1
10
3 4
9 8
3
12
7
6
13
9 9
12
5
15
14
2
7
11 1
4
6
5
4
6
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Vista sinóptica.................................. 5
Descripción del funcionamiento ......... 5
Datos técnicos ............................. 6
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos grácos ............................. 6
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas .............. 7
Manejo correcto del cargador de
pilas recargables ...........................10
Proceso de carga ......................11
Cargar batería .............................. 12
Puesta en marcha ......................12
Arranque y parada ........................ 12
Revisar el nivel de carga de la
batería ......................................... 12
Ajustar sentido de rotación .............. 12
Insertar/cambiar las puntas............. 12
Ajuste del par de giro ..................... 13
Ajuste del mango ........................... 13
Uso como linterna .......................... 13
Limpieza/mantenimiento ...........13
Limpieza ....................................... 13
Mantenimiento ............................... 14
Almacenaje ................................ 14
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................... 14
Piezas de repuesto/Accesorios ...14
Garantía .................................... 15
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................ 16
Importador ................................ 16
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 69
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funciona­miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la elimina­ción del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el pro­ducto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y soltar tornillos en madera, metal o material sintético, y para realizar trabajos de tala­drado suaves. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. Cada utilización divergente que no se men­ciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y pre­sentar un peligro serio para el usuario. El fabricante no se responsabiliza por da­ños causados por el uso contrario al previs­to o por la operación incorrecta.
4
ES
Descripción general
Vista sinóptica
Las ilustraciones se encuen-
tran en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo: Evacue el material de embalaje de una for­ma conveniente.
- Atornillador recargable
- Cargador
- 26 Puntas
- 1 Portapunta
- Maleta
- Instrucciones de uso
26 Puntas:
Cabeza recta
Cabeza en cruz
Cabeza en cruz
Cabeza Torx
Cabeza hexagonal
SL
PZ
PH
T
H
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
50mm 5
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
25mm 10 • 15 • 20 • 25
25mm 3 • 4 • 5
1 Collarín con muelle 2 Ajuste del par de giro 3 Indicador de nivel de carga (no visible) 4 Interruptor de desbloqueo para
ajustar el mango 5 Cristal de la linterna 6 Mango 7 Casquillo del cargador 8 Interruptor de encendido/apaga-
do 9 Selector del sentido de rotación 10 Luz de trabajo LED 11 Alojamiento de la punta 12 Enchufe del cable del cargador 13 Cargador
14 Puntas
15 Portapunta
Descripción del funcionamiento
El atornillador recargable con giro a la de­recha/izquierda tiene 6 posiciones de par de giro, una posición para taladrar y una luz de trabajo LED. El aparato se puede utilizar además como linterna. La función de las piezas de mando se indi­ca en las siguientes descripciones.
5
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ............ 3,6 V
Revoluciones en vacío (n
) .......... 200 min
0
Par de giro .............................máx. 4 Nm
Clase de protección ........................
Peso (sin cargador) ......................0,43 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ...................... 55,4 dB(A), K= 3 dB
PA
Nivel de potencia acústica
(L
) .................... 66,4 dB(A), K= 3 dB
WA
Vibración (a
) ...... 0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Batería (Li-Ion)
Batería ............................................. 1
Tensión nominal ....................... 3,6 V
Capacidad ............................... 1,5 Ah
Duración de carga ................aprox. 3 h
Cargador .............. IVP0550-0550W
Consumo de potencia nominal ......48 W
Tensión de entrada nominal/
Input ......100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensión de salida/
Output .......................5,5 V
Potencia de salida ................ máx. 6 W
Clase de protección .......................
Tipo de protección ........................ IPX0
Los valores de acústica y vibración se de­tectaron en función de las normas y regula­ciones mencionadas en la declaración de conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclama­ción de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indica­do ha sido medido según un procedimiento
1,5 Ah
III
III
550 mA
II
de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica-
-1
do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva­mente esa herramienta eléctrica y
2
según cómo se utilice.Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, ba­sándose en la estimación de la ex­posición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctri­ca, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de seguridad
Esta sección trata de las normas de segu­ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.
Símbolos grácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de daños personales y materia­les.
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y daños.
6
ES
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica.
III
Clase de protección III
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga
Advertencia!
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa­cios cerrados.
Polaridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momen­to dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de
seguridad, se reere a las que funcionan
enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcio­nan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina­das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuen­tren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del apara-
to eléctrico a los niños y otras personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe conector de la herra-
mienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe mo-
dicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléc­trica.
7
ES
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctri-
ca alejada de la lluvia y la hu­medad. Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de descar­ga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de des­carga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
herramienta eléctrica en un am­biente húmedo, utilice un inte­rruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protec-
tor contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la he­rramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o me­dicamentos. Un momento de distrac-
ción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la más­cara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva, dependiendo del tipo de he­rramienta eléctrica y el uso que se le vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desco­nectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herra-
mienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accio­nado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir acciden­tes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
8
ES
asegúrese que están acoplados y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pue­den reducir los peligros provocados por el polvo.
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE­RRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja­rá mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconec­tar son peligrosas y deben ser repara­das.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utiliza­das por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfec­tamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la fun­cionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las pie-
zas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las he­rramientas cortantes bien cuidadas con
un borde alado se atascan menos y
son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según es­tas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de tra­bajo y la actividad a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para otros nes que los previstos puede pro­ducir situaciones peligrosas.
h) Sujete el aparato de las em-
puñaduras aisladas cuando rea­lice trabajos en los que la herra­mienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado o cables de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede trans­mitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE­RRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabri­cante. Existe peligro de incendio si se
utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El
uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar in­cendios.
9
ES
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de oci­na, monedas, llaves, clavos, tor­nillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema­nar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de con­tacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pi-
las recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal técnico cualicado y sólo con pie­zas de recambio originales. De
esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléc­trica.
7) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radia­ción solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión.
b) Si la pila recargable está calien-
te, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
c) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respira­torias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia.
Manejo correcto del cargador de pilas recargables
a) Pueden hacer uso de este apara-
to: las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o las que no tengan suciente experiencia ni conoci­mientos, si están bajo supervisión o si han sido informadas del uso seguro del aparato y de los peli­gros que del mismo se derivan. No está permitido que los niños jueguen con el aparato.
b) No cargue pilas que no son re-
cargables con el cargador.
c) Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y
de explosión.
d) Antes de empezar a utilizar el
aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualicado, y sólo con pie­zas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
e) Conecte el cargador solamente a
una caja de empalme que tenga toma de tierra. Procure que la tensión de la corriente eléctrica
10
ES
coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
f) Desconecte el cargador de la
corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el carga­dor no sean dañados.
g) Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
h) El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas recarga­bles, podría sufrir lesiones y provocar incendios.
i) Evite que el cargador tenga des-
perfectos mecánicos. Los desperfec-
tos mecánicos pueden producir cortocir­cuitos internos.
j) No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce durante la carga.
j) Para reducir el riesgo de descar-
ga eléctrica, retire el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
k) Si se dañase la línea conectora
del cargador, deberá ser reem­plazada por el fabricante, su ser­vicio técnico o por una persona
similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones ex­tremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contac­to, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea car-
gado de forma continua durante más de 3 horas. Ello podría dañar el acumulador y el aparato y, al cargarlo más tiempo, gasta innece­sariamente más corriente. En caso de sobrecarga se extingue el dere­cho de garantía.
• El aparato solo deberá alimentarse con MBTS (muy baja tensión de seguridad), según está indicado en el aparato.
• Antes de utilizar la podadora de arbus­tos por primera vez, cargue el acumu­lador incorporado en ésta. No cargue brevemente el acumulador varias veces consecutivas.
• Cargue el acumulador si la podadora de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposicio­nes e indicaciones relativas a la protec­ción del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipula­ción incorrecta no están cubiertos por la garantía.
11
ES
Cargar batería
1. Conecte el enchufe del cable del cargador (12) con el casquillo del cargador (7) del aparato.
2. C
3. Se ilumina el ind
4. Cuando se haya car
onecte el cargador (
un enchufe.
icador del nivel
de carga (3):
Se ilumina el LED rojo:
Batería cargando.
Se ilumina el LED verde:
Batería cargada.
gado retire el cargador ( rriente.
13) de la co-
13) a
Puesta en marcha
Arranque y parada
1. Para encender el aparato pulse el interruptor de encendido/ apagado (8). Mientras está en funcionamiento, la luz de trabajo LED (10) está encendida.
2. Para apagarlo suelte el interrup­tor de encendido/apagado (8).
Protección de sobrecarga: Si hay sobrecar­ga, el apagado de protección apaga el aparato. Suelte el interruptor de encendi­do/apagado, pasados unos pocos segun­dos puede volver a encender el aparato.
Revisar el nivel de carga de la batería
El indicador del nivel de carga ( 3) se­ñala el nivel de carga de la batería.
• Pulse el interruptor de encendido/apa-
gado y se mostrará el nivel de carga
de la batería iluminándose las 3 LEDs de colores:
El LED se ilumina en verde claro:
batería cargada por completo.
Se ilumina el LED rojo y amarillo en claro:
batería aún está cargada (< 90 %).
El LED se ilumina en rojo claro:
batería vacía, volver a cargar.
Ajustar sentido de rotación
Con el selector del sentido de rotación puede elegir en qué sentido quiere que gire (derecha e izquierda) y asegurar el aparato para que no se encienda de ma­nera descontrolada.
1. Espere a que el aparato se haya detenido.
2. Giro a la derecha:
Presionar el selector del sentido de rotación (9) ha­cia la derecha.
3. Giro a la izquierda:
Presionar el selector del sentido de rotación (9) ha­cia la izquierda.
4. Bloqueo de encendido: Colocar
el selector del sentido de rota­ción en la posición central.
El selector del sentido de rotación
solo se puede accionar si el apara­to está parado, así evitará dañar el engranaje.
Insertar/cambiar las puntas
Antes de empezar cualquier traba-
jo coloque el selector del sentido de rotación ( central, para evitar que se encienda por un descuido.
9) en la posición
12
ES
1. Introduzca la punta (14) o por­tapunta (15) en su alojamiento (11). Al encajar hará un sonido.
2. Para retirar la punta o el porta­punta tire del collarín con muelle (1) hacia atrás.
3. Retire la punta o el portapunta de su alojamiento (11) mientras que el collarín con muelle (1) está echado hacia atrás. Suelte el collarín con muelle.
Ajuste del par de giro
Antes de ajustar el par de giro apa-
gue el aparato.
1. Seleccione el par de giro que desea girando el anillo de ajuste (2):
Nivel 1 --> par de giro más
bajo,
Nivel MAX --> par de giro más
alto (4 Nm).
Atornillar: Nivel 1 - 6 Taladrar: Nivel MAX.
2. Comience con un par de giro bajo y, si es necesario, vaya au­mentándolo.
El par de giro necesario depende:
- de la dureza y del tipo de mate­rial que se va a trabajar,
- del tipo y de la longitud de los tornillos a utilizar.
El mango se puede colocar en dos posi-
ciones:
- posición del mango tipo pistola
- posición del mango tipo varilla
Presione la tecla de desbloqueo
PRESS (4) y gire el mango (6) 180º. Al encajar hará un sonido.
Uso como linterna
1. Presione el cristal de la linterna (5) en la parte inferior del man­go (6). Los LEDs de la linterna se iluminan.
2. Para apagar los LEDs vuelva a presionar el cristal de la linterna (5).
Limpieza/mantenimiento
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben eje­cutarse exclusivamente en nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusi­vamente piezas originales. Utilice exclusivamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse.
Limpieza
Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
Ajuste del mango
Antes de empezar cualquier traba-
jo coloque el selector del sentido de rotación ( central, para evitar que se encienda por un descuido.
9) en la posición
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que exis­te peligro de recibir una des­carga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el apara­to.
13
ES
• Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del apa­rato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (pe­ligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deteriora­das pueden representar un pe­ligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos.
• El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
• Guarde el acumulador sólo en un esta­do parcialmente cargado. El estado de carga debería ser 40-60 % durante un período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y 25ºC. Evite el frío extremo o calor in­tenso durante el almacenamiento para que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo, compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
• Elimine la podadora con el acumulador descargado. No abra la podadora ni el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas locales. Entregue la podadora en un punto de colección, donde será condu­cido a un reciclaje ecológico. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Servi­ce-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos en­víe, se los evacuaremos de forma gra­tuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean compostadas en el vertedero, y no las tire nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto/ Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Cen­ter (ver “Service-Center“ página 16). Ten­ga a mano los números de pedido.
26 puntas ..............................91104080
Portapunta .............................91104081
Cargador EU ..........................80001073
14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan­tía de 3 años a partir de la fecha de com­pra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re­paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste, o a daños en partes frágiles (p. ej. interrup­tores, acumuladores o que están fabrica­dos de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN104021) como prueba de la com-
pra.
• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen-
15
ES
te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 104021
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu
16
IT MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione .............................17
Fini d’utilizzo .............................17
Descrizione generale .................. 18
Contenuto della confezione ............. 18
Visione d’insieme ........................... 18
Descrizione del funzionamento ........ 18
Dati tecnici ................................ 19
Norme di sicurezza .................... 19
Simboli ......................................... 19
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 20
Istruzioni di sicurezza per il
caricabatteria ................................ 23
Processo di ricarica ...................24
Caricamento della batteria .............. 24
Messa in esercizio ...................... 25
Accensione/Spegnimento ............... 25
Verica dello stato di carica della
batteria ......................................... 25
Impostare il senso di rotazione ........25
Inserimento/sostituzione dei bit........ 25
Regolazione coppia ....................... 26
Regolazione dell’impugnatura ......... 26
Uso come torcia .............................26
Pulizia/manutenzione ................ 26
Pulizia .......................................... 26
Manutenzione ............................... 26
Conservazione ........................... 27
Smaltimento/protezione dell’am-
biente ........................................ 27
Pezzi di ricambio .......................27
Garanzia ...................................28
Servizio di riparazione ............... 29
Service-Center ............................ 29
Importatore ...............................29
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale .............. 69
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vo­stro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchio è indicato per avvitare e svitare viti su legno, metallo o plastica e per semplici lavori di foratura. Questo apparecchio non è adatto per l’uso commerciale. Qualsiasi altro utilizzo che non sia speci­catamente elencato in queste istruzioni per l’uso può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’u­tente. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
17
IT MT
Descrizione generale
Visione d’insieme
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Avvitatore ricaricabile
- Caricabatterie
- 26 bits
- 1 Supporto bit
- Valigetta
- Istruzioni per l’uso
26 bits:
Inserto a taglio
Inserto a croce
Inserto a croce
Inserto torx
Inserto esagonalte
SL
PZ
PH
T
H
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
50mm 5
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
25mm 10 • 15 • 20 • 25
25mm 3 • 4 • 5
1 Bussola a molla 2 Regolazione coppia 3 Indicazione carica (non visibile) 4 Tasto di sbloccaggio per la rego-
lazione dell’impugnatura 5 Vetro torcia 6 Impugnatura 7 Presa di carica 8 Interruttore di accensione/spe-
gnimento 9 Selettore senso di rotazione 10 Luce di lavoro a LED 11 Alloggiamento bit 12 Spina del cavo di carica 13 Caricabatterie
14 Bit
15 Supporto bit
Descrizione del funzionamento
L’avvitatore ricaricabile con senso di rotazio­ne orario e antiorario dispone di 6 coppie differenti, un livello di foratura e una luce di lavoro a LED. Inoltre l’apparecchio può esse­re utilizzato come torcia. Il funzionamento delle singole parti è indica­to nelle seguenti descrizioni.
18
IT MT
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore ........... 3,6 V
Numero di giri a vuoto (n
) ........200 min
0
Coppia ................................. max. 4 Nm
Classe di sicurezza .........................
Peso (senza caricabatterie) ........... 0,43 kg
Livello di pressione sonora (L
pA
................................................ K= 3 dB
Livello di potenza sonora (L
wA
................................................ K= 3 dB
Vibrazioni (a
) .........0,37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Accumulatore (Li-Ion)
Celle batteria ................................... 1
Tensione nominale ...................3,6 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica....................... ca. 3 h
Caricabatterie ...... IVP0550-0550W
Assorbimento nominale ...............48 W
Tensione di entrata/
Input ...... 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Tensione d uscita/
Output ......................5,5 V
Potenza d uscita ....................max. 6 W
Classe di sicurezza ........................
Tipo di protezione ........................ IPX0
1,5 Ah
III
III
) ... 55,4 dB(A)
) ... 66,4 dB(A)
550 mA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
-1
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure
2
di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Norme di sicurezza
Durante l’uso della macchina devono esse­re osservate le indicazioni di sicurezza.
II
Simboli
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni di queste istruzioni per l’uso sono dunque senza garanzia. Ne consegue che eventuali pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni per l’uso, non si potranno far valere.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indica-
zioni relative alla prevenzione d
i danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene deluci­dato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
19
IT MT
Simboli sull’apparecchiatura
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici.
III
Classe di sicurezza III
Simboli sull’apparecchiatura cari­ca-batterie
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘u­tensile. In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell‘apparecchio.
Polarizzazione elettrica
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
20
2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifo­ni, fornelli e frigoriferi. Aumento
del pericolo di scosse elettriche, quan­do il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
IT MT
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensi-
le elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un interrut­tore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di ac­censione di 30 mA o meno. L‘im-
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘u­tensile elettrico usando razioci­nio. Non usare un utensile elet­trico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il perico­lo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio in-
custodita. Assicurarsi che l‘uten-
sile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se du-
rante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimenta­zione elettrica in condizioni accese,
possono vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di rego-
lazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lonta­ni dalle parti in movimento. Capi
di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può
ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘U­TENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico
adatto si lavora in modo migliore e più
21
IT MT
sicuro nel campo di potenza specica­to.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa­rato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘ap­parecchio. Questa misura previene
l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. con­formemente alle istruzioni. A
tale proposito tenere in conside­razione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di
utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
h) Tenere l’utensile elettrico dal-
le superci di presa isolate, in
quanto l’attrezzo potrebbe veni­re a contatto con le condutture di corrente nascoste. Il contatto
con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalli­che dell’apparecchio causare scosse elettriche.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURA­TO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contat-
ti della batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacqua­re con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consul­tare anche un medico. Fuoriuscite
22
IT MT
di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettri-
co da personale specializzato
qualicato e solo con ricambi
originali. In questo modo si garan­tisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
7) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a
forti irradiazioni solari per pe­riodi prolungati e non posizio­narli su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia la batteria e genera perico­lo di esplosioni.
b) Lasciare raffreddare una batte-
ria surriscaldata prima di ricari­carla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di va­pori che irritano le vie respiratorie. As-
sicurare sufciente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un medico.
Istruzioni di sicurezza per il caricabatteria
a) Questo apparecchio può essere
usato da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali
ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’ap­parecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
b) Non caricare batterie non rica-
ricabili con il caricabatterie.
c) Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
d) Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
e) Collegare il caricabatteria solo
a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte­ria. Pericolo di scosse elettriche.
f) Staccare il caricabatteria dal-
la rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/l‘elettrodomestico/l‘ap­parecchio. Così si assicura che
l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggiati.
g) Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il cari­cabatteria all‘aperto. A causa di
inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
h) Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie ori­ginali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
i) Prevenire danneggiamenti mec-
canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
j) Il caricabatteria non deve es-
sere azionato su una supercie
23
Loading...
+ 51 hidden pages