Parkside PSSA 3.6 C3 User Manual [en, de, it, fr]

AKKU-STABSCHRAUBER PSSA 3.6 C3
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 104021
VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page 17 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 31 GB Translation of the original instructions Page 44
11
2
1
10
3 4
9 8
3
12
7
6
13
9 9
12
5
15
14
2
7
11 1
4
6
5
4
6
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5
Übersicht ........................................ 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen .................. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 7
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 10
Ladevorgang .............................11
Akku auaden ............................... 12
Inbetriebnahme .........................12
Ein-/Ausschalten ............................ 12
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 12
Drehrichtung einstellen .................... 12
Bits einsetzen/wechseln .................. 12
Drehmomenteinstellung ................... 13
Griffeinstellung .............................. 13
Einsatz als Taschenlampe ................ 13
Reinigung und Wartung ............. 13
Reinigung ..................................... 13
Wartung ....................................... 13
Lagerung ...................................14
Entsorgung/ Umweltschutz.........14
Ersatzteile/Zubehör ...................14
Garantie ....................................15
Reparatur-Service ......................16
Service-Center ............................ 16
Importeur .................................. 16
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................56
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Ge­rätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben in Holz, Metall oder Kunststoff und für leichte Bohrarbeiten vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nut­zung geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser An­leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel­len. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
4
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord­nungsgemäß.
- Akku-Stabschrauber
- Ladegerät
- 26 Bits
- 1 Bithalter
- Koffer
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Federhülse 2 Drehmomenteinstellung 3 Ladezustandsanzeige (nicht sichtbar) 4 Entriegelungstaste zur Griffein-
stellung 5 Taschenlampenglas 6 Griff 7 Ladebuchse 8 Ein-/Ausschalter 9 Drehrichtungsschalter 10 LED-Arbeitslicht 11 Bitaufnahme 12 Ladekabelstecker 13 Ladegerät
14 Bits
15 Bithalter
26 Bits:
Schlitz
Kreuz
Kreuz
Torx
Sechskant
SL
PZ
PH
T
H
Nr.
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
Nr.
50mm 5
Nr.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
Nr.
Nr.
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
Nr.
25mm 10 • 15 • 20 • 25
Nr.
25mm 3 • 4 • 5
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Stabschrauber mit Rechts-/Links­lauf besitzt 6 Drehmomentstufen, eine Bohr­stufe und ein LED-Arbeitslicht. Zusätzlich kann das Gerät als Taschenlampe verwen­det werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
5
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ..............3,6 V
Leerlaufdrehzahl (n
) .................200 min
0
Drehmoment ..........................max. 4 Nm
Schutzklasse ..................................
Gewicht (ohne Ladegerät) ............ 0,43 kg
Schalldruckpegel (L
) ............. 55,4 dB(A)
pA
................................................ K= 3 dB
Schallleistungspegel (L
) ....... 66,4 dB(A)
wA
................................................ K= 3 dB
Vibration (a
) ..........0, 37 m/s2, K= 1,5 m/s
h
Akku (Li-Ion)
Batteriezellen .................................... 1
Nennspannung ........................ 3,6 V
Kapazität ................................. 1,5 Ah
Ladezeit ................................... ca. 3 h
Ladegerät ............ IVP0550-0550W
Nennaufnahme ...........................48 W
Eingangsspannung/
Input ...... 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgangsspannung/
Output ......................5,5 V
Ausgangsleistung ..................max. 6 W
Schutzklasse .................................
Schutzart .................................... IPX0
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
1,5 Ah
III
III
550 mA
Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
-1
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
II
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Si­cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
6
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll.
III
Schutzklasse III
DE AT CH
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zu­kunft auf. Der in den Sicherheitshinwei-
sen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk­zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Polung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
7
DE AT CH
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut­zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz­brille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewis­sern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kon­trollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei­len erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
8
DE AT CH
einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti­on des Elektrowerkzeuges beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschä­digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An­weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situati­onen führen.
h) Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eige­ne Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
9
DE AT CH
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver­brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo­sionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch­luft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
a) Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen.
b) Laden Sie keine nicht-wiederauf-
ladbaren Batterien mit dem Lade­gerät.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
10
DE AT CH
Typenschildes auf dem Ladege­rät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektri­schen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
j) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben wer­den. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwär­mung.
k) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des La­degeräts aus der Steckdose he­raus, bevor Sie es reinigen.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut­Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 3 Stunden ununterbrochen aufge­laden wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra Low Voltage, Sicherheitskleinspannung) entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät zu versorgen.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge­brauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Ge­rät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
11
DE AT CH
Akku auaden
1. Verbinden Sie den Ladekabelste­cker (12) mit der Ladebuchse (7) des Ger
2.
3. Die Ladezustandsanzeige (3)
3. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
Schließen Sie das Ladegerät (
13) an eine Steckdose an.
leuchtet:
Rote LED leuchtet: Akku lädt. Grüne LED leuchtet: Akku ist ge-
nen Sie das Ladegerät ( vom Netz.
ätes.
laden.
13)
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8). Das LED-Arbeitslicht (10) leuchtet während des Betriebs.
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los.
Grüne LED leuchtet hell: Akku ist voll geladen. Rote und gelbe LEDs leuchten hell: Akku verfügt über Restladung (< 90%). Rote LED leuchtet hell: Akku ist leer, bitte
auaden.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Rechtslauf: Drehrichtungs-
schalter (9) rechts drücken.
3. Linkslauf: Drehrichtungs-
schalter (9) links drücken.
4. Einschaltsperre: Drehrichtungs-
schalter in Mittelstellung bringen.
Der Drehrichtungsschalter darf nur
im Stillstand betätigt werden, um das Getriebe nicht zu beschädigen.
Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet die Schutzabschaltung das Gerät ab. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, nach einigen Sekunden können Sie das Gerät wieder einschalten.
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustandsanzeige ( 3) signalisiert den Ladezustand des Akkus.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, der Ladezustand des Akkus wird durch Auf­leuchten der 3 farbigen LED-Leuchten angezeigt:
12
Bits einsetzen/wechseln
Stellen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Drehrichtungsschal­ter (
9) in Mittelstellung, um ein ungewolltes Einschalten zu verhin­dern.
1. Stecken Sie den gewünschten Bit (14) oder Bithalter (15) in die Bitaufnahme (11). Er rastet hör­bar ein.
2. Zum Entfernen von Bit oder Bithalter ziehen Sie die Federhül­se (1) zurück.
3. Nehmen Sie Bit oder Bithalter bei gezogener Federhülse (1)
DE AT CH
aus der Bitaufnahme (11). Las­sen Sie die Federhülse los.
Drehmomenteinstellung
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie das Drehmoment einstellen.
1. Wählen Sie das gewünschte Drehmoment durch Drehen am Einstellring (2): Stufe 1 --> niedrigstes Dreh-
moment,
Stufe
MAX
--> höchstes Dreh-
moment (4Nm).
Schrauben: Stufe 1 - 6 Bohren: Stufe MAX.
2. Beginnen Sie bei einer kleineren Drehmoment-Stufe und erhöhen Sie diese nach Bedarf.
Das erforderliche Drehmoment ist
abhängig:
- von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials;
- von der Art und Länge der ver­wendeten Schrauben.
Griffeinstellung
Einsatz als Taschenlampe
1. Drücken Sie auf das Taschenlam­penglas (5) an der Griffuntersei­te (6). Die LEDs der Taschenlam­pe leuchten auf.
2. Zum Ausschalten der LEDs drü­cken Sie erneut auf das Taschen­lampenglas (5).
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten,
die nicht in dieser Anleitung be­schrieben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Reinigung
Führen Sie folgende Reinigungsarbeiten re­gelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Stellen Sie vor allen Arbeiten an dem
Das Gerät kann in zwei Griffeinstellungen arretiert werden:
- Pistolengriffposition
- Stabposition
Drücken Sie die Entriegelungstaste
Gerät den Drehrichtungsschalter (
9) in Mittelstellung, um ein unge-
wolltes Einschalten zu verhindern.
PRESS
(4) und drehen Sie den Griff (6) des Gerätes um 180°. Er rastet hörbar ein.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
13
DE AT CH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da­mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
Entsorgung/ Umweltschutz
einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“
Seite16). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi­onsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entla­denem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
14
Bits (26-teilig) ........................ 91104080
Bithalter ................................ 91104081
Ladegerät EU ......................... 80001073
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN104021) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Identikationsnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
15
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 104021
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 104021
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 104021
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
16
FR CH
Sommaire
Introduction
Introduction ...............................17
Domaine d’utilisation ................. 17
Description générale ..................18
Volume de la livraison .................... 18
Vue d‘ensemble ............................. 18
Description du fonctionnement ......... 18
Caractéristiques techniques ........ 19
Consignes de sécurité ................. 19
Symboles et pictogrammes .............. 19
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................ 20
Maniement correct du chargeur
d’accu ..........................................23
Opération de chargement ..........24
Recharger la batterie ...................... 25
Mise en service ..........................25
Mise en et hors marche de l’appareil .. 25 Contrôlez l’état de la charge de la
batterie ......................................... 25
Régler le sens de rotation ................ 26
Installer/remplacer l’embout ............ 26
Réglage du moment de rotation ....... 26
Réglage de la poignée ................... 26
Utilisation comme lampe de poche ... 27
Nettoyage et entretien ...............27
Nettoyage ..................................... 27
Entretien ....................................... 27
Rangement ................................27
Elimination et protection de
l’environnement ......................... 28
Pièces de rechange/Accessoires .. 28
Garantie ....................................29
Service Réparations ...................30
Service-Center ............................ 30
Importeur .................................. 30
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............56
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des dé­chets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la
avec tous les documents si vous cé­dez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
L’appareil est prévu pour faire tourner et desserrer des vis dans le bois, le métal ou le plastique, et des travaux de perçages occasionnels. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Toute autre utilisation qui n’est pas autori­sée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un ma­niement fautif.
17
FR CH
Description générale
Vue d‘ensemble
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai­son est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Visseuse sans l
- Chargeur
- 26 embouts
- 1 Porte embouts
- Coffre
- Notice d’utilisation
26 embouts:
Fente
Crois
Crois
Torx
Hexagonal
SL
PZ
PH
T
H
25mm 3 • 4 • 5 • 6 • 7
50mm 5
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
50mm 2
25mm 0 • 2 x 1 • 2 x 2 • 3
25mm 10 • 15 • 20 • 25
25mm 3 • 4 • 5
1 Douille élastique 2 Réglage du moment de rotation 3 Indicateur de batterie (non visible) 4 Bouton de déblocage pour le
réglage de la poignée 5 Verre de la lampe de poche 6 Poignée 7 Borne de charge 8 Interrupteur marche/arrêt 9 Commutateur de sens de rotation 10 Lumière LED de travail 11 Logement d’embouts 12 Prise du câble de recharge 13 Chargeur
14 Embouts
15 Porte embouts
Description du fonctionne­ment
La visseuse sans l avec rotation à droite/à
gauche est dotée de 6 positions de mo­ment de rotation, un mode perçage et une lumière LED de travail. L’appareil peut également être utilisé en tant que lampe de poche. Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous reporter aux descriptions sui­vantes..
18
Loading...
+ 40 hidden pages