Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 4
GB / MT Translation of the original instructions Page 23
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 40
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Uso previsto
L’apparecchio è adatto per lavori con livello
di difcoltà bassa e media su legno, plastica e cartongesso. Utilizzando una lama disponibile separatamente, è possibile anche
segare il metallo. Questo apparecchio non
è adatto per l’uso commerciale.
Ogni altro utilizzo non espressamente concesso nelle presenti istruzioni può causare
danni all’apparecchio e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
L’utente che mette in funzione ed in uso l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai loro beni privati.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato.
4
ITMT
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulle
pagine pieghevoli anteriori e
posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Seghetto ricaricabile
- Lama
- Batteria
- Caricabatteria
- Istruzioni per l’uso
Illustrazione
1 Lama
2 Piastra di base
3 Alloggiamento della lama
4 Anello portautensile
5 Pulsante di regolazione della
piastra di base
6 Interruttore rotante per la funzio-
ne ottante
7 Feritoie di ventilazione
8 Interruttore di accensione/spe-
dolo con una lama ottante. Il movimento
ottante può essere attivato per migliorare
la progressione della sega.
Le funzioni dei vari elementi si possono apprendere dalle descrizioni seguenti.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore .................... 18 V
Numero di corsa a vuoto n
Tipo di protezione ............................ IPX0
Corsa ....................................ca. 20 mm
Profondità di taglio max.
Legno .................................... 100 mm
Metallo ...................................... 8 mm
Peso (incl. accessori) ......................2,5 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................. 85,73 dB (A), KPA=3 dB
PA
Livello di potenza sonora
(L
) ................ 96,73 dB(A); KWA=3 dB
WA
Vibrazioni (a
) .......................................
h
Lavoro su tavole ................. 13,88 m/s
Lavoro su travi di legno ....... 17,01 m/s
Batteria (Li-Ion) ........PAP 18-1.5 A1
Numero di celle batteria ....................... 5
Tensione nominale ...................... 18 V
Capacità ..................................... 1,5 Ah
Tempo di ricarica ......................... ca. 1 h
Caricabatteria ............ JLH-H150-18
Assorbimento nominale ...................40 W
Tensione di entrata/
Input ....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/
Output ........................18 V
Classe di protezione .........................
Tipo di protezione ............................ IPX0
..0-3000 min
0
K=1,5 m/s
1500 mA
-1
2
2
2
II
5
ITMT
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità. Ci riserviamo il diritto di
apportare modiche tecniche o estetiche
senza preavviso. Tutte le misure, i dati e
le indicazioni del presente manuale d’uso
sono riportati senza garanzia di alcun
tipo. Nessuna rivendicazione potrà essere
avanzata in relazione alle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Avvertimenti di
sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio.
Simboli e pittogrammi
Simboli graci sull’apparecchio:
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso.
Indossare gli occhiali protettivi o
una maschera di protezione.
Indossare le protezioni acustiche.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Indossare guanti a prova di taglio.
Tenere le altre persone lontane
dall’apparecchio.
Tenere le mani lontane dalla zona
di lavoro.
Prima di qualsiasi lavoro rimuovere
la batteria dall’apparecchio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
6
ITMT
Simboli sull’ accumulatore:
T2A
Simboli riportati nelle istruzioni
Non gettare l’accu-
mulatore nei riuti,
nel fuoco o in acqua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti (max. 45°C).
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate
a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura cari-
ca-batterie:
Attenzione!
Prima di caricare la batteria, legge-
re le istruzioni d’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
Minifusibile
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicatore a
LED durante il
processo di ricarica.
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
• Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
•Non lavorare con l’utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri inam-
7
ITMT
mabili. Utensili elettrici generano scin-
tille che possono inammare la polvere
o i vapori.
•Tenere bambini e altre persone
lontane durante l’uso dell’utensile. In caso di distrazioni si può per-
dere il controllo dell’apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
• La spina di allacciamento dell’u-
tensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
•Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall’umidità.
L’inltrazione di acqua nell’utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
•Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l’utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
•Quando si lavora con un utensile
elettrico all’aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l’esterno. L’uso di una prolunga adatta
per l’esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
•Se non è possibile evitare l’uso
dell’utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L’impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
• Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l’utensile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante
l’uso dell’utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
•Indossare un’attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un’attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell’udito a seconda dell’impiego
dell’utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
•Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento, prima
di allacciarlo all’alimentazione
elettrica e/o all’accumulatore,
di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’utensile elettrico
si tiene il dito sull’interruttore oppure si
allaccia l’apparecchio all’alimentazione
elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
• Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l’utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in
8
ITMT
un componente rotante dell’apparecchio, può provocare lesioni.
•Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l’equilibrio in ogni
momento. In questo modo l’utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
•Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l’abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
•Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giusto. L’uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL’UTENSILE ELETTRICO
• Non sovraccaricare l’apparec-
chio. Usare l’utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l’utensile elettrico adat-
to si lavora in modo migliore e più si-
curo nel campo di potenza specicato.
• Non usare utensili elettrici con
l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
•Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l’accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni
dell’apparecchio, di sostituire
gli accessori o di deporre l’apparecchio. Questa misura previene
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l’apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
•Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono compromettere il funzionamento
dell’utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell’impiego dell’apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
•Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
•Usare l’utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione
le condizioni di lavoro e l’attività
da svolgere. L’uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
• Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
9
ITMT
altri tipi di batteria.
• Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
• Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o incendi.
• In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di liqui-
do della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
• Fare riparare l’utensile elettrico
da personale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
Avvertenze di sicurezza
speciali per l’apparecchio
1) AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIALI PER L’USO DELLA SEGA A
GATTUCCIO
• Durante l’esecuzione di lavori
in cui l’utensile a inserto può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l’utensile
elettrico dalle superci isolate
previste per l’impugnatura. Per
effetto del contatto con un cavo conduttore di tensione, i componenti metallici
dell’apparecchio possono trovarsi sotto
tensione e rilasciare una scossa elettrica.
• Tenere le mani lontane dalla
zona di lavoro. Non posizionare
le mani sotto il pezzo da lavorare. Al contatto con la lama sussiste il
pericolo di lesioni.
• Portare l’utensile elettrico verso
il pezzo da lavorare solo dopo
aver acceso l’utensile stesso. Se
l’utensile a inserto si inceppa nel pezzo
da lavorare, sussiste il rischio di contraccolpi.
• Assicurarsi che durante il lavoro
la piastra di base aderisca sempre al pezzo da lavorare. La lama
può incepparsi e causare la perdita di
controllo sull’utensile elettrico.
• Al termine del lavoro, spegnere
l’utensile elettrico e rimuovere
la lama dal taglio solo quando
questa si è fermata. Così si evitano
contraccolpi ed è possibile deporre l’utensile elettrico in modo sicuro.
• Utilizzare solo lame non danneggiate e in perfetto stato. Le lame
piegate o non aflate possono rompersi,
inuire negativamente sul taglio o causa-
re un contraccolpo.
• Non frenare la lama dopo lo spegnimento dell’apparecchio esercitando una contropressione laterale. La lama potrebbe danneggiarsi,
rompersi o causare un contraccolpo.
• Bloccare il materiale accuratamente. Non sorreggere il pezzo
da lavorare con la mano o con il
piede. Non toccare altri oggetti o
il terreno con la sega in funzione.
Pericolo di contraccolpo.
10
ITMT
• Utilizzare appositi rilevatori per
individuare le linee di alimentazione nascoste o rivolgersi
alla società di fornitura locale.
Il contatto con le linee elettriche può
provocare scosse elettriche e incendi, il
contatto con una condotta del gas può
causare esplosioni. Il danneggiamento
delle tubature dell’acqua può portare a
danni materiali e a scosse elettriche.
• Durante il suo utilizzo, tenere
saldamente l’utensile elettrico
con entrambe le mani e assicurarsi del suo posizionamento
sicuro. Con due mani è possibile ma-
novrare l’utensile elettrico in modo più
sicuro.
• Fissare il pezzo da lavorare. I
pezzi da lavorare tenuti fermi da dispositivi di serraggio o da una morsa
anziché dalle mani risultano posizionati
in modo più sicuro.
• Prima di appoggiare l’utensile
elettrico, attendere che si sia arrestato. L’utensile a inserto può incep-
parsi e causare la perdita di controllo
sull’utensile elettrico.
• Non segare materiali (ad es.
colori e vernici al piombo o materiali contenenti amianto) le cui
polveri possono arrecare danni
alla salute.
2) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO
SENZA FILO
• Assicurarsi che l‘apparecchio sia
spento prima di inserire la batteria. L‘inserimento di una batteria in
un elettrodomestico acceso può causare
infortuni.
• Caricare le batterie solo in ambienti interni, il caricabatteria
non adatto per l‘uso esterno.
Pericolo di schock elettrico!
• Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, prima
di pulirlo.
• Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneg-
gia la batteria e genera pericolo di
esplosioni.
• Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla.
• Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicu-
rare sufciente aerazione e in caso di
disturbi consultare anche un medico.
• Non usare batterie non ricaricabili. L’apparecchio potrebbe venire
danneggiato.
3) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di
protezione delle vie respiratorie.
b) Lesioni da taglio
c) Danni all‘udito, qualora non venga in-
dossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap-
11
ITMT
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la macchina.
Utilizzo corretto del
caricabatterie
• È ammesso l’utilizzo del presente apparecchio da parte di
persone con capacità siche,
sensoriali o intellettive limitate
oppure con carente esperienza e/o conoscenza, se queste
vengono sorvegliate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i pericoli che ne
derivano. È vietato far giocare i
bambini con l’apparecchio.
• Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
• Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
• Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
• Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire i
collegamenti con la batteria/l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il
caricabatteria non vengano danneggiati.
• Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di
inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve es-
sere azionato su una supercie
inammabile (p. es. carta, tes-
suti). Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il
caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di
collegamento di caricabatteria
venga danneggiata, deve essere
sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza
cliente dello stesso oppure da
una persona qualicata, al ne
di evitare pericoli.
• Non caricare batterie non ricaricabili con il caricabatterie. L’appa-
recchio potrebbe venire danneggiato.
12
ITMT
Processo di ricarica
Non esporre la batteria a
condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni
a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di
contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con
acqua o un neutralizzatore e
consultare un medico.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricarica. Pericolo di lesioni a causa
di scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più
di 1 ore consecutive. L’accumulatore
e l’apparecchio potrebbero essere
danneggiati e, in caso di ricarica
prolungata, si spreca energia inutilmente. In presenza di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
• Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
• Un tempo d’esercizio notevolmente
ridotto nonostante la ricarica indica
che la batteria è consumata e che deve
essere sostituita. Usare solo batterie di
ricambio originali, reperibile tramite il
servizio clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia.
Inserimento/rimozione
batteria
1. Per rimuovere la batteria (11)
dall’apparecchio, premere il tasto
di sblocco (12) della batteria ed
estrarla.
2. Per inserire la batteria (11)
nell’apparecchio, spingerla al suo
interno agendo lungo la barra di
guida. Si innesta emettendo un
suono.
Caricamento della batteria
Caricare la batteria (11) quando
è accesa ormai solo la spia a LED
rossa dello stato di carica (11a)
(vedere “Verica dello stato di carica della batteria”).
1. Eventualmente rimuovere la batteria (11) dall’apparecchio.
2. Inlare la batteria (11) nel caricabatterie (14). Si dovrà udire
lo scatto in posizione. Scatta in
posizione in modo udibile.
3. Collegare il caricabatteria (14)
a una presa.
4. Dopo la carica completa staccare il caricabatteria (14) dalla
rete.
5. Premere il tasto di sbloccaggio
(12) della batteria (11) e slare
la batteria dal caricabatterie
(14).
13
ITMT
Panoramica delle spie di controllo a
LED (14a) sul caricabatterie (14):
Spia a LED verde lampeggiante:
il caricabatterie è collegato alla
rete senza batteria.
Spia a LED rossa accesa:
in carica.
Spia a LED verde accesa:
ne del processo di carica.
Spia a LED verde lampeggiante:
la tensione della batteria è <
12,5 V, la batteria viene precaricata per 30 minuti.
Spie a LED lampeggianti di ros-
so e verde:
batteria guasta,
nessun processo di ricarica.
Spie a LED accese di rosso e
verde:
la batteria è troppo calda o
fredda.
Dopo un periodo di raffredda-
mento o di riscaldamento inizia
automaticamente il processo di
carica.
Montaggio
Inserire la batteria solo
quando l’apparecchio è completamente montato. In caso
di accensione accidentale
dell’apparecchio sussiste il
pericolo di lesioni.
Montaggio/sostituzione
della lama
Maneggiando la lama, indossare
sempre guanti protettivi per evitare
di tagliarsi.
Attenzione, pericolo di
lesioni!
- Non utilizzare lame non aflate,
piegate o che presentano altri
tipi di danni.
- Inserire sempre la lama adatta.
Alla sezione “Pezzi di ricambio/
accessori” è riportata una panoramica delle lame idonee.
Batterie consumate
• Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita. Usare solo un pacchetto batteria di ricambio originale, reperibile attraverso il centro di assistenza
clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela
dell’ambiente (vedi “Smaltimento e tutela dell’ambiente“).
14
Montaggio della lama
1. Ruotare l’anello portautensile (4)
in direzione della freccia
e inserire il corpo della lama
(1) no all’arresto nella fessura
dell’alloggiamento della lama
(3).
2. Per il bloccaggio, portare nuovamente l’anello portautensile (4)
nella posizione originaria.
3. Tirando la lama, vericarne il
corretto posizionamento.
Rimozione della lama
4. Ruotare l’anello portautensile (4)
in direzione della freccia
ed estrarre la lama dall’apposito
alloggiamento.
ITMT
Per determinati lavori la lama può
essere impiegata anche ruotata di
180°.
Azionamento
Durante l’utilizzo dell’appa-
recchio indossare indumenti
idonei e dispositivi di protezione adeguati.
Prima di ogni utilizzo, assi-
curarsi che l’apparecchio sia
funzionante.
I dispositivi di protezione in-
dividuale e un apparecchio
funzionante riducono il rischio di lesioni e incidenti.
gnimento (8) consente di regolare il numero di corse in maniera
continua.
Pressione lieve: numero di corse
basso.
Pressione maggiore: numero di
corse più alto.
L’interruttore di accensione/
spegnimento non può essere
bloccato.
Spegnimento:
4. Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento (8).
Regolazione della piastra di
base
Dopo lo spegnimento dell’ap-
parecchio, la lama continua a
muoversi ancora per un breve
intervallo di tempo. Non toccare la lama in movimento e non
frenarla. Pericolo di lesioni.
Accensione e spegnimento
Assumere una posizione stabile e
impugnare saldamente l’apparecchio con entrambe le mani, mantenendolo a distanza dal corpo.
Prima di accenderlo, assicurarsi che
l’apparecchio non sia a contatto
con il pezzo da lavorare.
Accensione
1. Accertarsi che la batteria (11)
sia inserita (vedere “Rimozione/
inserimento batteria”).
2. Premere il blocco accensione (9)
e l’interruttore di accensione/
spegnimento (8), quindi rilasciare il blocco accensione (9).
3. L’interruttore di accensione/spe-
Per potersi adattare al pezzo da lavorare,
la piastra di base può essere regolata in
4posizioni mediante spostamento e ribaltamento.
1. Premere il pulsante di regolazione (5).
2. La piastra di base (2) può essere
ora spostata nella posizione
desiderata. Si innesta in modo
percettibile.
3. Esercitando una lieve pressione
sulla piastra di base (2), questa
può essere ribaltata.
Attivazione/disattivazione
della funzione ottante
Per migliorare la progressione della sega,
è possibile attivare un movimento ottante.
Utilizzo della sega senza funzione
ottante:
- Per pezzi da lavorare sottili e duri quali
pannelli di legno.
- Per ottenere bordi di taglio puliti.
15
ITMT
Utilizzo della sega con funzione
ottante
- Per la lavorazione di pezzi dalla consistenza media e morbida, ad esempio
legno dolce e duro, tronchi o materiale
isolante.
Attivazione della funzione
ottante
1. Portare l’interruttore rotante (6)
in posizione “1”.
Disattivazione della funzio-
ne ottante
2. Portare l’interruttore rotante (6)
in posizione “0”.
Verica dello stato di carica
della batteria
L‘indicatore dello stato di carica (11a) segnala lo stato di carica della batteria (11).
Premere il tasto (11b) della batte-
ria (11). Lo stato di carica della
batteria viene segnalato mediante
l‘accensione delle 3 spie a LED
colorate dell‘apposito indicatore
(11a).
Tutte le spie a LED accese: la batte-
ria è completamente carica.
Spia a LED rossa e gialla accese: la
batteria dispone di carica residua
(< 90%).
Spia a LED rossa accesa: la batteria
è scarica, ricaricarla.
Avvertenze per l’utilizzo
Indossare i guanti per maneggiare
la lama. In questo modo si evitano
ferite da taglio.
Attenzione! Pericolo di danni
materiali e a persone!
- Non utilizzare lame non aflate, piegate o che presentano altri tipi di danni.
- Prima di utilizzare l’apparecchio, vericare che il pezzo da lavorare sia privo
di corpi estranei piegati, quali chiodi o
viti. Se necessario, rimuoverli.
- Inserire sempre la lama adatta.
- Fissare il pezzo da lavorare sul banco
di lavoro con l’ausilio di dispositivi di
serraggio.
- Esercitare solo la pressione necessaria
al momento per effettuare il lavoro. In
caso di pressione eccessiva, la lama
può piegarsi e rompersi.
- Spegnere immediatamente l’apparecchio se la lama si inceppa. Allargare il
taglio e rimuovere la lama con cautela.
- Prima di iniziare a lavorare, posizionarsi sempre lateralmente rispetto alla
sega.
- Assicurarsi sempre di una buona aerazione del luogo di lavoro.
- Evitare di sollecitare eccessivamente
l’apparecchio durante il lavoro.
Metodo tradizionale:
1. Accendere l’apparecchio. Prima di accenderlo, assicurarsi che l’apparecchio
non sia a contatto con il pezzo da lavorare.
2. Posizionare la piastra di base sul pezzo da lavorare.
3. Segare con un avanzamento uniforme.
È possibile segare in posizione orizzontale (vedere
(vedere
4. Al termine del lavoro rimuovere la lama
dal taglio e solo successivamente spegnere l’apparecchio.
), trasversale o verticale
).
16
ITMT
Tagli a immersione:
Pulizia/Manutenzione
I tagli a immersione sono tecnicamente più
complessi e celano un rischio più elevato.
Effettuarli solo se si conosce bene la tecnica.
I tagli a immersione vanno
effettuati solo su materiali
morbidi, quali legno o cartongesso, e con lame corte
(max. 150 mm di lunghezza).
Sussiste il pericolo di contraccolpi e lesioni.
1. Posizionare il bordo anteriore della piastra di base (2) sul pezzo da lavorare
in modo che la lama (1) non tocchi il
pezzo stesso.
2. Accendere l’apparecchio e inserire la
lama (1) lentamente nel pezzo da lavorare.
3. Quando la profondità di taglio desiderata del pezzo da lavorare è stata
raggiunta, continuare a lavorare come
di consueto.
Taglio a livello:
Con lame elastiche bimetallo (vedere
“Pezzi di ricambio/accessori”) è possibile
segare ad es. tubi idraulici a livello con la
parete.
Assicurarsi che la lama sia
sempre più lunga del diametro del tubo. Sussiste il pericolo di contraccolpi e lesioni.
Prima di qualsiasi lavoro e
del trasporto rimuovere la
batteria dall’apparecchio. In
caso di accensione accidentale dell’apparecchio sussiste il
pericolo di lesioni.
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso dal
nostro centro di assistenza. Usare
solo componenti originali.
Maneggiando la lama, indossare
sempre guanti protettivi per evitare
di tagliarsi.
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione
e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si
assicura un utilizzo prolungato ed afdabile:
Pulizia
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non pulirlo sotto
acqua corrente. Esiste il pericolo di scosse elettriche e il
rischio di danneggiare l’apparecchio.
• Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature
dell’apparecchio pulite. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio.
• Pulire l’alloggiamento della lama con
un pennello o con aria compressa. A
tal ne rimuovere la lama dall’apparecchio.
17
ITMT
Lavori di manutenzione
generici
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente
• Controllare l’apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di difetti
evidenti come parti allentate, consumate o danneggiate.
• Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare la presenza
di eventuali danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, sostituirli.
• Sostituire la lama qualora non sia aflata, sia piegata o presenti altri tipi di
danni.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio
prima di un periodo di immagazzinamento prolungato (p. es. durante il periodo invernale).
• Immagazzinare la batteria solo in stato
di carica parziale. Lo stato di carica durante un periodo di immagazzinamento
prolungato deve corrispondere al 4060% (due spie a LED dell’indicatore dello
stato di carica (
• Controllare durante una fase di immagazzinamento prolungato circa ogni
3mesi lo stato di carica della batterie e
ricaricarla all‘occorrenza.
• Immagazzinare la batteria a una temperatura compresa tra 10°C e 25°C.
evitare durante l’immagazzinamento
condizioni di freddo o caldo estremo,
in modo tale che la batteria non perda
potenza.
11a) accese). .
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla
raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non smaltire le batterie insieme ai
riuti domestici, nel fuoco (pericolo
di esplosione) o nell‘acqua. Batterie danneggiate possono nuocere
all‘ambiente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
• Consegnare l’apparecchio ad un centro
di riciclaggio.
• Smaltire le batterie nello stato scarico.
Raccomandiamo di coprire i poli con
un nastro adesivo per garantire una
protezione contro un corto circuito. Non
aprire la batteria.
• Smaltire la batteria secondo le disposizioni locali. Introdurre le batterie nei
contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale
proposito chiedere informazioni ai centri
di raccolta riuti o al nostro centro di
assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
18
ITMT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 22). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Position Position Denominazione Impiego Numeri
Istruzioni Disegnod’ordine
per l’uso esploso
1 19 Lama per legno Per legno, plastica, 1380 0221
* HCS = High Carbon Steel, acciaio ad elevato contenuto di carbonio
TPI = Teeth per inch, numero di denti in 2,54 cm
Consigliamo di utilizzare la batteria solo con l’apposito caricabatterie.
In commercio sono disponibili altre lame con corpo universale per ogni uso.
8000 1086
19
ITMT
Ricerca di errori
ProblemaPossibile causaEliminazione dell’errore
L’apparecchio
non parte
L‘apparecchiatura
funziona con interruzioni
Potenza di taglio
limitata
Batteria (
Batterie (
rita
Blocco accensione (
9) non azionato correttamente
Interruttore di accensione/
spegnimento (
toso
Contatto interno difettoso
Interruttore di accensione/
spegnimento (
toso
Lama non adatta al pezzo
da lavorare
Lama non aflataInserire una lama nuova
Velocità di taglio errataAdeguare la velocità di taglio
Potenza ridotta della batteria
11) scaricaCaricare la batteria (vedi „Ricarica“)
11) non inse-
8) difet-
8) difet-
Inserire la batteria (vedi „Comando “)
Accendere (vedere "Azionamento")
Riparazione da parte del centro di
assistenza tecnica
Riparazione presso il servizio di assistenza
Inserire una lama adatta
Ricaricare la batteria (
"Processo di ricarica")
11) (vedere
In breve tempo la
lama non è più
aflata
20
Lama non adatta al pezzo
da lavorare
Pressione esercitata eccessiva
Velocità di taglio eccessiva Ridurre la velocità di taglio
Inserire una lama adatta (vedere
"Montaggio")
Ridurre la pressione
ITMT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. lama o batteria) oppure per danneggiamenti delle parti fragili
(p. es. interruttori, accumulatori o elementi
di vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
di identicazione (IAN 104447) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
21
ITMT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di
assistenza tecnica, allegando la prova
d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e
quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi,
usare tassativamente solo l’indirizzo
che Le è stato comunicato. Assicurarsi
che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante,
corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli
accessori forniti insieme al momento
dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 104447
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 104447
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
The device is suitable for light and medium
sawing through wood, plastic and plasterboard. If a separately available saw blade
is used, it is also possible to saw through
metal. The device is not suitable for commercial use.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
23
GB
MT
General Description
Function Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Cordless reciprocating saw
- Saw blade
- Rechargeable battery
- Charger
- Instruction Manual
Overview
1 Saw blade
2 Footplate
3 Saw blade retainer
4 Chuck ring
5 Adjustment button for the base
The cordless sabre saw is a hand-held pendulum jigsaw with a saw blade that moves
back and forth. The oscillating motion can
be switched on to improve the progress of
the sawing action.
Read the sections below to learn more
about each operating element’s function.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value depending on the manner in which the
power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered,
including, for example, times during
which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on
but is running idle).
Notes on Safety
This section details the basic safety instructions for working with the appliance.
Symbols
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear breathing protection.
Wear cut-resistant gloves.
Keep other people away from the
device.
Keep hands away from the sawing
area.
Remove the battery from the device
before carrying out any work.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Symbols on the battery
Do not dispose of batteries in household
waste, re or water.
25
GB
MT
T2A
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and
do not leave it on a heater (max.
45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Symbols on the recharger
Caution!
Read the operating instructions be-
fore charging.
The recharger is for indoor use only.
Miniature fuse
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
LED display
while charging.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
26
GB
MT
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
•Disconnect the plug from the
27
GB
MT
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
• Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
• In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts
may cause burns or re.
• If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the device
1) SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR RECIPROCATING SAWS
• Hold the electric tool by the insulated gripping surfaces when
performing work in which the
cutting tool may come into contact with hidden wiring. Contact
with a live wire can also cause a
charge in metal parts of the device and
result in an electric shock.
• Keep hands away from the
sawing area. Do not reach underneath the work piece. Upon
28
GB
MT
contact with the blade there is a risk of
injury.
• Only when the electric tool is
turned on should the sawing
blade be moved against the
work piece. There is a risk of kick-
back if the tool insert jams in the work
piece.
• Make sure that the base plate
is securely placed against the
work piece during sawing. The
saw blade can tilt and lead to loss of
control over the power tool.
• After you have nished work,
turn the power tool off and do
not pull the saw blade out of the
cut until it has come to a standstill. In this way you will avoid any
kickback and can safely put down the
power tool.
• Use only undamaged saw
blades in perfect condition. Bent
or blunt blades can break, adversely
affect the cut or cause kickback.
• Do not brake the saw blade
after switching the device off
by applying side pressure. The
saw blade may be damaged, break or
cause a kickback.
• Tighten the material rmly. Do
not support the work piece by
hand or foot. Do not touch any
objects or the ground with the
saw running. There is a risk of kick-
back.
• Use suitable detectors in order
to nd hidden supply lines or
ask the local utility company.
Contact with electrical cables can lead
to electric shock and re, contact with
a gas pipe can result in an explosion.
Damage to a water pipe can lead to
property damaged and electric shock.
• Hold the power tool tightly with
both hands while working and
ensure a secure footing. The pow-
er tool is guided more securely with
both hands.
• Secure the work piece. A work
piece that is retained with clamping
devices or a vice is held more securely
than with your hand.
• Wait until the power tool has
stopped before placing it down.
The tool insert can tilt and lead to loss
of control over the power tool.
• Do not saw any materials (e.g.
lead-based paints and coatings
or materials containing asbestos) whose dust can be harmful.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
• Ensure that the device is
switched off before inserting
the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may
result in accidents.
• Recharge the batteries indoors
only because the battery charger is designed for indoor use
only. Risk of electric shock.
• To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
• Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
• Allow a hot battery to cool before charging.
• Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that ir-
29
GB
MT
ritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in
the event of discomfort.
• Do not use non-rechargeable
batteries. This could damage the ap-
pliance.
3) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Cuts
c) Ear damage if working without ear pro-
tection.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Correct handling of the battery charger
• This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
• To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
• Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not
use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk
of electric shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
30
GB
MT
textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not charge non-rechargeable
batteries in the charger. This could
damage the appliance.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attaching the charger, check that
the battery’s outer surface is
clean and dry. There is a risk
of injury due to electric shock.
Only use the charger from the pack-
age to charge the battery. Mind not
to charge the appliance for more
than 1 hour at a time. If you do,
the battery and the appliance may
be damaged and longer charging
times would be a waste of energy.
Excessive charging will void the
warranty.
• Charge the battery before the rst time
of use. Do not briey charge the bat-
tery several time in a row.
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to
be replaced. Only use an OEM spare
battery available from our Customer
Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information.
• The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing/inserting the
battery
1. To remove the battery (11) from
the appliance, press the release
button (12) on the battery and
pull out the battery.
2. To insert the battery (11), place
it on the guide track and push it
back into the appliance. It will
audibly snap in.
Recharging the battery
Charge the battery (11) when only
the red LED of the charge indicator
(11a) is lit (see “Checking the battery charge status”).
1. Remove the battery (11) from the
appliance, as necessary.
2. Slide the rechargeable battery
(11) onto the charger (14). It
locks into place audibly.
3. Plug the battery charger (14) into
a mains outlet.
4. When the battery is fully recharged unplug the battery charger (14) from the mains.
31
GB
MT
5. Press the release button (10)
Overview of the LED indicators
(14a) on the charger (14):
on the battery (11) and pull the
battery out of the battery charger
(14).
green LED ashes:
Charger is connected to the
mains without a battery.
red LED lights up:
Charging.
green LED lights up:
Charging is completed.
green LED ashes:
The battery voltage is < 12.5V,
battery is pre-charged for
30min.
LEDs ash red and green:
Defective battery installed,
no charging.
LEDs light up in red and green:
Rechargeable battery is too cold
or too hot.
After a cooling or heating period, charging starts automatically.
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Waste Disposal and
Environmental Protection”).
Assembly
Only insert the rechargeable
battery when the device is
completely assembled. If the
device is switched on accidentally, there is a danger of
injury.
Installing/changing the
blade
Always wear protective gloves
when handling the saw blade in
order to avoid cutting yourself.
Caution, risk of Injury!
- Do not use any blunt or bent
blades or blades which are damaged in any other way.
- Always insert a suitable saw
blade.
An overview of appropriate blades
can be found in “Spare Parts/Accessories”.
Installing the blade:
1. Turn the chuck ring (4) in the
direction of the arrow
insert the shank of the saw blade
(1) all the way into the slot of the
saw blade holder (3).
2. To lock, turn the chuck ring (4)
back to the starting position.
3. Check that the saw blade is secure by pulling on it.
Removing the saw blade:
4. Turn the chuck ring (4) in the
direction of the arrow
pull the blade out of the saw
blade holder.
and
and
32
GB
MT
For certain work, the saw blade
can also be inserted after turning
through 180°.
Operation
Gentle pressure: low stroke rate.
Greater pressure: higher stroke
rate.
The on/off switch cannot be
locked.
When working with the de-
vice, always wear suitable
clothing and appropriate protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the device is
working correctly.
Personal protective equip-
ment and a fully functional
device reduce the risk of injuries and accidents.
After the device has been
switched off, the blade continues moving for some time.
Do not touch the moving
blade and do not attempt to
brake it. Danger of injury!
Switching on and off
Ensure your stance is stable and
hold the device tightly with both
hands and away from your body.
Before switching the device on,
ensure it is not in contact with the
work piece.
Switching on:
1. Ensure that the battery (11) is inserted (see “Removing/inserting
the battery”).
2. Press the switch lock (9) and the
on/off switch (8), then release
the switch lock (9).
3. By using the on/off switch (8)
you can progressively control the
stroke rate.
Switching off:
4. Release the on/off switch (8).
Adjusting the base plate
To adapt to the work piece, the base plate
can be adjusted and swivelled to 4 positions.
1. Press the adjusting button (5).
2. The base plate (2) can now be
adjusted to the desired position.
It can now be felt locking into
place.
3. The base plate (2) can be pivoted
by applying light pressure.
Switching on/off the oscillating function
To improve the progress of the sawing process, an oscillating motion can be switched
on.
Sawing without oscillation:
- For thin, hard work pieces such as
wooden boards.
- In order to achieve cleaner cut edges.
Sawing with oscillation:
- For processing work pieces with medium
and soft strength, such as soft and hard
wood, tree wood, insulation material.
Switching on the oscillating
function:
1. Turn the rotary switch (6) to position “1”.
33
GB
MT
Switching off the oscillat-
2. Turn the rotary switch (6) to posi-
ing function:
tion “0”.
Checking the charge status
of the rechargeable battery
The state of charge display (11a) indicates
the state of charge of the battery (11).
Press the button (11b) on the
battery (11). The state of charge
of the battery is displayed by illuminating the 3-colour LED lights
of the state of charge display
(11a).
All LEDs are on: Battery is fully
charged.
Red and yellow LEDs are on:
Battery has a residual charge
(< 90 %).
Red LED lights up: Battery is
empty, please charge.
Practical tips
Wear gloves when handling the
saw blade. In this way, you avoid
injury from cuts.
workbench.
- Apply only as much pressure as
is required for sawing. If there is
excessive pressure, the sawing
blade may bend and break.
- Switch the device off immediately if the sawing blade jams.
Spread the saw cut out and pull
the blade out carefully.
- Always stand to the side of the
saw when working.
- Always make sure that the workplace is well ventilated.
- Avoid over-stressing the device
while working.
Conventional sawing:
1. Turn the device on. Before switching
the device on, ensure it is not in contact
with the work piece.
2. Place the base plate on the work piece.
3. Cut with a uniform forward motion. You
can saw horizontally (see
nally or vertically (see
4. After completion of the work, rst re-
move the blade from the saw cut and
then switch the device off.
Plunge sawing:
), diago-
).
Caution: Risk of injury and
damage to property!
- Do not use any blunt or bent
blades or blades which are damaged in any other way.
- Before sawing the work piece,
check for hidden foreign objects
such as nails, screws. These must
be removed.
- Always insert a suitable saw
blade.
- Secure the work piece with the
aid of clamping devices on the
34
Plunge cuts are technically more demanding and harbour a greater risk. Only perform this work if you are familiar with this
technique.
Plunge cuts may only be car-
ried out in soft materials such
as wood or plasterboard
and with short blades (max.
length 150 mm). There is a
risk of kickback and personal injury.
GB
MT
1. Place the front edge of the base plate
(2) on the work piece so that the saw
blade (1) does not touch the work
piece.
2. Turn the device on and let the saw
blade (1) slowly plunge into the work
piece.
3. When the work piece depth has been
cut through, continue sawing as usual.
Flush separation:
With elastic bi-metal saw blades (see
spare parts/accessories) you can separate
water pipes, for example, ush to the wall.
Make sure that the blade is
always longer than the pipe
diameter. There is a risk of
kickback and personal injury.
Cleaning/Maintenance
Remove the battery from the
device before carrying out
any work or transporting it.
If the device is switched on
accidentally, there is a danger of injury.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage
the appliance.
• Clean the saw blade holder with a
brush or by blowing out with compressed air. To do this, remove the saw
blade from the device.
General maintenance
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts.
• Check covers and safety devices for
damages and correct installation. Replace as necessary.
• Replace a blunt or bent blade or one
which has been damaged in some
other way.
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Always wear protective gloves
when handling the saw blade in
order to avoid cutting yourself.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a
long and reliable service life.
Storage
• Store the device in a dry place well out
of reach of children.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time (e.g. hibernation).
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer storage period (two LED lights of the charge status indicator (
• During a longer storage period, check
11a) light up).
35
GB
MT
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance
to extreme heat or cold in storage.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does
not lose power.
Waste Disposal/
Environmental Protection
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of batteries in house-
hold waste, re (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may damage the environment and your health
if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
• Dispose of batteries in discharged
condition. We recommend covering
the pole with adhesive tape to prevent
a short circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information
about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
36
GB
MT
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
be considered as wearing parts (e.g. saw
blade, battery) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product
has been damaged, used incorrectly or not
maintained. Precise adherence to all of the
instructions specied in the operating manual is required for proper use of the product.
Intended uses and actions against which the
operating manual advises or warns must be
categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial
use. The guarantee will be invalidated in
case of misuse or improper handling, use
of force, or interventions not undertaken by
our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identication number (IAN 104447) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
www.grizzly-service.eu
37
GB
MT
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 37). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Use Order No.
instruction exploded
manual drawing
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Gerätes mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für leichte und mittlere Sägearbeiten in Holz, Kunststoff und Gipskarton
geeignet. Bei Verwendung eines separat
erhältlichen Sägeblattes ist das Sägen von
Metall möglich. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht wurden.
40
DEATCH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Die Akku-Säbelsäge ist eine handgeführte
Pendelhubsäge mit einem sich hin- und
herbewegenden Sägeblatt. Die Pendelbewegung kann zur Verbesserung des Sägefortschrittes zugeschaltet werden.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie andere Personen von
dem Gerät fern.
Halten Sie die Hände vom Sägebe-
reich fern.
Nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder
ins Wasser.
42
DEATCH
Setzen Sie den Akku nicht über
T2A
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab (max. 45°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Vor dem Laden ist die Betriebsanlei-
tung zu lesen.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gerätesicherung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
LED-Anzeige
während des
Ladevorgangs.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des Elekt-
rowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
43
DEATCH
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Benutzen
Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
44
DEATCH
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind Ieichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
45
DEATCH
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
für das Gerät
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR SÄBELSÄGEN
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
• Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit
dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
• Führen Sie das Elektrowerkzeug
nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht die Gefahr
eines Rückschlages, wenn das Einsatzwerkzeug im Werkstück verkantet.
• Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen immer am
Werkstück anliegt. Das Sägeblatt
kann verkanten und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
• Schalten Sie nach Beendigung
des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden
Sie einen Rückschlag und können das
Elektrowerkzeug sicher ablegen.
• Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter.
Verbogene oder unscharfe Sägeblätter
können brechen, den Schnitt negativ
beeinussen oder einen Rückschlag verursachen.
46
DEATCH
• Bremsen Sie das Sägeblatt nach
dem Ausschalten nicht durch
seitliches Gegendrücken ab. Das
Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
• Spannen Sie das Material gut
fest. Stützen Sie das Werkstück
nicht mit der Hand oder dem
Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden
mit der laufenden Säge. Es besteht
Rückschlaggefahr.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elektrischem
Schlag führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
beim Arbeiten fest mit beiden
Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
wird mit zwei Händen sicherer geführt.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann verkanten und
zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
• Sägen Sie keine Materialien
(z.B. bleihaltige Farben und
Lacke oder asbesthaltiges Material), deren Stäube gesundheitsschädlich sein können.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus
der Steckdose heraus, bevor Sie
es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie für
Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
3) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
47
DEATCH
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Schnittverletzungen
c) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor das Gerät bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
• Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes
Ladegerät nicht und öffnen Sie es
nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
• Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser
erhöht sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim
48
DEATCH
Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Laden Sie in dem Ladegerät kei-
ne nichtauadbaren Batterien
auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen- oder
Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus
muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht länger als
1Stunde ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät
könnten beschädigt werden und bei
längerer Ladezeit verbrauchen Sie
unnötig Energie. Bei Überladung
erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(11) aus dem Gerät drücken Sie
die Entriegelungstaste (12) am
Akku und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (11) in
das Gerät schieben Sie den Akku
entlang der Führungsschiene in
das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
Laden Sie den Akku (11) auf, wenn
nur noch die rote LED der Ladezustands-Anzeige (11a) leuchtet (siehe
„Ladezustand des Akkus prüfen“).
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (11) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (11) auf
das Ladegerät (14). Er rastet hörbar ein.
3.
Schließen Sie das Ladegerät (14)
an eine Steckdose an.
49
DEATCH
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
5. Drücken Sie die Entriegelungstas-
trennen Sie das Ladegerät (14)
vom Netz.
te (12) am Akku (11) und ziehen
Sie den Akku aus dem Ladegerät
(14).
Montage
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig
montiert ist. Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen
(14a) auf dem Ladegerät (14):
grüne LED blinkt:
Ladegerät ist ohne Akku an das
Netz angeschlossen.
rote LED leuchtet:
Ladevorgang.
grüne LED leuchtet:
Ende des Ladevorgangs.
grüne LED blinkt:
Spannung des Akkus beträgt
<12,5V, Akku wird 30 min
vorgeladen.
LEDs blinken rot und grün:
Defekter Akku ist eingesetzt,
kein Ladevorgang.
LEDs leuchten rot und grün:
Akku ist zu heiß oder kalt.
Nach einer Abkühlungs- bzw.
Erwärmungszeit startet der Ladevorgang automatisch.
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
Sägeblatt montieren/
wechseln
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Sägeblatt stets Schutzhandschuhe,
um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Achtung Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie keine stumpfen,
verbogenen oder anderweitig beschädigten Sägeblätter.
- Setzen Sie stets das passende Sägeblatt ein.
Eine Übersicht der geeigneten Säge-
blätter nden Sie unter „Ersatzteile/
Zubehör“.
Sägeblatt montieren:
1. Drehen Sie den Spannfutterring
(4) in Pfeilrichtung
Sie den Schaft des Sägeblatts (1)
bis zum Anschlag in den Schlitz
der Sägeblattaufnahme (3) ein.
2. Zum Verriegeln drehen Sie den
Spannfutterring (4) in die Ausgangsposition zurück.
3. Prüfen Sie durch Ziehen am Säge-
blatt den festen Sitz.
Sägeblatt entnehmen:
4. Drehen Sie den Spannfutterring
(4) in Pfeilrichtung
hen Sie das Sägeblatt aus der
Sägeblattaufnahme heraus.
und setzen
und zie-
50
DEATCH
Für bestimmte Arbeiten kann das
Sägeblatt auch um 180° gedreht
eingesetzt werden.
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und angemessene Schutzausrüstung.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegt sich das
Sägeblatt noch einige Zeit
weiter. Berühren Sie das sich
bewegende Sägeblatt nicht
und bremsen Sie es nicht ab.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät das Werkstück nicht berührt.
Einschalten:
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (11) eingesetzt ist (siehe
„Akku entnehmen/einsetzen“).
2. Drücken Sie die Einschaltsperre
(9) und den Ein-/Ausschalter (8),
lassen Sie dann die Einschaltsperre (9) los.
3. Mit dem Ein-/Ausschalter (8)
können Sie die Hubzahl stufenlos regulieren.
Leichter Druck: niedrige Hubzahl.
Größerer Druck: höhere Hubzahl.
Der Ein-/Ausschalter lässt sich
nicht arretieren.
Ausschalten:
4. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
(8) los.
Fußplatte einstellen
Zur Anpassung an das Werkstück ist die
Fußplatte in 4 Positionen verstellbar und
schwenkbar.
1. Drücken Sie den Verstellknopf
(5).
2. Die Fußplatte (2) lässt sich jetzt in
die gewünschte Position verstellen. Sie rastet spürbar ein.
3. Durch leichten Druck auf die Fußplatte (2) ist diese schwenkbar.
Pendelung zuschalten/
ausschalten
Zur Verbesserung des Sägefortschrittes
kann eine Pendelbewegung zugeschaltet
werden.
Sägen ohne Pendelung:
- Für dünne, harte Werkstücke wie Holz-
platten.
- Zur Erziehlung sauberer Schnittkanten.
Sägen mit Pendelung:
- Zur Bearbeitung von Werkstücken mit
mittlerer und weicher Festigkeit wie
Weich- und Hartholz, Baumholz, Isoliermaterial.
51
DEATCH
Pendelung zuschalten:
1. Bringen Sie den Drehschalter (6)
in Stellung „1“.
Pendelung ausschalten:
2. Bringen Sie den Drehschalter (6)
in Stellung „0“.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11a) signalisiert den Ladezustand des Akkus (11).
Drücken Sie die Taste (11b) am
Akku (11). Der Ladezustand des
Akkus wird durch Aueuchten der
3farbigen LED-Leuchten der Ladezu-
stands-Anzeige (11a) angezeigt:
Alle LEDs leuchten: Akku ist voll geladen.
Rote und gelbe LEDs leuchten: Akku
verfügt über Restladung (< 90%).Rote LED leuchtet: Akku ist leer, bitte
auaden.
Arbeitshinweise
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sägeblatt Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen.
zum Sägen gerade notwendig ist. Bei
übermäßigem Druck kann das Sägeblatt verbiegen und brechen.
- Schalten Sie das Gerät sofort aus,
wenn das Sägeblatt verkantet. Spreizen
Sie den Sägeschnitt und ziehen Sie das
Sägeblatt vorsichtig heraus.
- Stellen Sie sich beim Arbeiten immer
seitlich zur Säge.
- Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Herkömmliches Sägen:
1. Schalten Sie das Gerät ein. Achten Sie
vor dem Einschalten darauf, dass das
Gerät das Werkstück nicht berührt.
2. Setzen Sie die Fußplatte auf das Werkstück auf.
3. Sägen Sie mit gleichmäßigem Vorschub. Sie können waagrecht (siehe
), schräg oder senkrecht (siehe )
sägen.
4. Nehmen Sie nach der Arbeit das Sägeblatt aus dem Sägeschnitt und schalten
Sie erst dann das Gerät aus.
Tauchsägen:
Achtung! Gefahr von Perso-
nen- und Sachschäden!
- Verwenden Sie keine stumpfen, verbogenen oder anderweitig beschädigten
Sägeblätter.
- Prüfen Sie vor dem Sägen das Werkstück auf verborgene Fremdkörper wie
Nägel, Schrauben. Entfernen Sie diese.
- Setzen Sie stets das passende Sägeblatt
ein.
- Sichern Sie das Werkstück mit Hilfe von
Spannvorrichtungen an der Werkbank.
- Wenden Sie nur soviel Druck an, wie
52
Tauchschnitte sind technisch anspruchsvoller und bergen ein höheres Risiko. Nehmen
Sie diese nur vor, wenn Sie mit dieser Technik vertraut sind.
Tauchschnitte dürfen nur in
weichen Materialien wie
Holz oder Gipskarton und
mit kurzen Sägeblättern
(max. 150mm Länge) durchgeführt werden. Es besteht
Rückschlaggefahr und Verletzungsgefahr.
DEATCH
1. Setzen Sie die Vorderkante der Fußplatte (2) auf das Werkstück auf, so dass
das Sägeblatt (1) das Werkstück nicht
berührt.
2. Schalten Sie das Gerät ein und lassen
Sie das Sägeblatt (1) langsam in das
Werkstück eintauchen.
3. Wenn die Werkstücktiefe durchtrennt
ist, sägen Sie wie gewohnt weiter.
Bündiges Abtrennen:
Mit elastischen Bimetall-Sägeblättern (siehe
Ersatzteile/Zubehör) können Sie z.B. Wasserrohre bündig an der Wand abtrennen.
Achten Sie darauf, dass das
Sägeblatt stets länger als der
Rohrdurchmesser ist. Es besteht Rückschlaggefahr und
Verletzungsgefahr.
Reinigung/Wartung
Nehmen Sie vor allen Arbei-
ten und zum Transport den
Akku aus dem Gerät. Bei
unbeabsichtigtem Einschalten
des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Sägeblatt stets Schutzhandschuhe,
um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten
das Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen
mit Druckluft. Nehmen Sie dazu das
Sägeblatt aus dem Gerät.
Allgemeine
Wartungsarbeiten
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
• Wechseln Sie ein stumpfes, verbogenes
oder anderweitig beschädigtes Sägeblatt aus.
53
DEATCH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 4060% betragen (zwei LED-Leuchten der
Ladezustands-Anzeige (
ten).
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
11a) leuch-
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
54
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 58). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
1 19 Holz-Sägeblatt für Holz, Kunststoff, 1380 0221
* HCS = High Carbon Steel, Stahl mit hohem Kohlenstoffgehalt
TPI = Teeth per inch, Anzahl der Zähne je 2,54 cm
Wir empfehlen, den Akku nur mit dem dazugehörigen Ladegerät zu verwenden.
Weitere Sägeblätter mit Universalschaft sind im Handel für jeden Einsatzzweck
erhältlich.
8000 1086
55
DEATCH
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Geringe Sägeleistung
Sägeblatt wird
schnell stumpf
Akku (
Akku (
setzt
Einschaltsperre (
richtig betätigt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Sägeblatt für das zu be-
arbeitenden Werkstück
ungeeignet
Sägeblatt stumpfNeues Sägeblatt einsetzen
Falsche Sägegeschwindigkeit
Geringe Akkuleistung
Sägeblatt für das zu bearbeitenden Werkstück
ungeeignet
zu viel Druck angewandtDruck verringern
11) entladenAkku auaden (siehe „Ladevorgang“)
11) nicht einge-
9) nicht
8)
8)
Akku einsetzen (siehe „Bedienung“)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
Sägegeschwindigkeit anpassen
Akku (
vorgang“)
Geeignetes Sägeblatt einsetzen (siehe
„Montage“)
11) auaden (siehe „Lade-
56
Sägegeschwindigkeit zu
hoch
Sägegeschwindigkeit verringern
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Sägeblatt, Akku) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN104447) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
57
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62133:2013
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (15**)
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
07.04.2015
Dokumentationsbevollmächtigter
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
**Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
Volker Lappas
60
PSSA 18 A1
Disegno esploso • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
informativo, informative, informativ
2015-02-20-rev02-gs
61
6
2
5
11
11b11a
2
1
2
1
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand
der Informationen: 02 / 2015
Ident.-No.: 74209503022015-IT
IAN 104447
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.