Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Intended use ........................................................................................................................................ Page 8
Technical data ..................................................................................................................................... Page 8
Air filter ................................................................................................................................................Page 11
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Important!
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Keep children away from the
generator!
Important!
Exhaust fumes are toxic; do not operate
in areas which are not ventilated.
Explosive material!
Generator PSE 2800 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
high
V
~
W
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep this manual
in a safe place so that the information is available
at all times. If you give the equipment to any other
person, hand over these operating instructions and
the safety information as well. We cannot accept
any liability for damage or accidents which arise
due to a failure to follow these instructions and the
safety information.
Volt (AC)
Watts (effective power)
Wear suitable protective gloves.
Important!
Hot parts. Keep your distance.
Important!
Switch off the engine before
refueling.
Dispose packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
IMPORTANT!
Safety Information
J No changes may be made to the generator.
J Only original parts may be used for maintenance
Emissions, fuels and lubricants are
toxic. Do not inhale emissions.
J Children are to be kept away from
the generator.
J IMPORTANT! Risk of burns. Do
not touch the exhaust system or drive
unit. Please observe the warning
notes depicted on the generator.
J Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
J IMPORTANT! Petrol and petrol
fumes are highly combustible or
explosive.
J Never operate the generator in non-
ventilated rooms or in a highly inflammable environment. If you intend to
operate the generator in rooms with good ven-
tilation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
IMPORTANT! Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose.
Due to the fire hazard, never direct
the exhaust hose towards inflammable materials.
J RISK OF EXPLOSION! Never
operate the generator in rooms with
combustible materials.
J The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged.
J Secure the generator against shifting and top-
pling during transport.
J Place the generator at least 1m away from walls
and equipment connected to them.
J Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator’s position while it is working.
J Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
J Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
J Never operate the generator in rain or snow.
J Never touch the generator with wet hands.
J Guard against electric danger.
J When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly (H07RN).
J The overall length of the extension cables used
is not allowed to exceed 50 m for 1.5 mm²
and 100 m for 2.5 mm².
J No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
J Installation, repair and maintenance work must
only be performed by authorised qualified
personnel.
J Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
J Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
J Do not expose the equipment to damp or dust.
Permissible ambient temperature
-10 to +40°,
altitude:
1000 m above sea level,
relative humidity:
90 % (non-condensing)
J Generators may only be stressed up to the limit
of the nominal load under the given operating
conditions. If the generator is used under conditions that differ from the ones stated above,
and motor or generator cooling is impaired,
e.g. as a result of operation in small rooms, the
load must be reduced. A reduction in the load
must be made at higher temperatures, altitude
and humidity, compared with that stated in the
operating conditions.
J The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the range of the exhaust
(on the opposite side of the socket) and exhaust
outlet. You should therefore avoid coming near
these surfaces because of risk of skin burns.
J The values quoted in the technical data under
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LpA) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a
correlation between emission and immission
levels, the values cannot be taken to reliably
determine the possible need for additional precautions. Factors influencing the current immission level of the user / operator include the
properties of the work area, other sound
sources etc., e.g. the number of machines and
other neighboring processes, and the time
span over which the user / operator is subjected
to the noise. Also, the permitted immission level
can vary from country to country. Nevertheless,
this information makes it possible for the user to
be able to make a better assessment of the
dangers and risks involved.
IMPORTANT: Use only normal, unleaded
petrol as fuel.
Read all the safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety reg-
ulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Layout (Fig. A - M)
1
Tank indicator
2
Tank cover
3
2 x 230 V~ socket-outlets
4
Earth connection
5
Overload cut-out
6
Voltmeter
7
Oil filler screw
8
Oil drainage screw
9
Oil deficiency protection for low oil switch-off
10
On/Off switch
11
Choke lever
12
Reversing starter
13
Petrol cock
14
Wheels
15
Axle
16
Foot
17
Push bar holder
18
Push bar
19
Screws size M8 x 40
20
Screws size M8 x 16
21
Washers for wheels
22
Securing split pins for wheels
23
Nuts M8
24
Screwdriver
25
Spark plug wrench
Intended use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source.
Be sure to observe the restrictions in the safety
instructions. The generator is intended to provide
electric power tools and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with
the relevant manufacturer’s instructions. In case of
doubt, ask an authorized dealer of the respective
equipment.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Technical data
Generator:Synchronous
Protection type:IP23M
Continuous rated power
Prated (S1):
Maximum power Pmax
(S2 2 min):
Rated voltage Urated: 2 x 230 V
Rated current Irated: 11.3 A
Frequency Frated: 50 Hz
Drive engine design: 4-stroke, air-cooled
Displacement: 208 cm³
Fuel: Petrol
Tank capacity: 15 l
Engine oil: approx. 0.6 l
IMPORTANT! You must fill up with engine oil
(approx. 0.6 l) and fuel before you can start the
engine.
Check the fuel level and engine
necessary by topping up the oil though the oil
fille
r screw 7 and the petrol through the petrol
filler cap
Make sure that the generator has sufficient
ventilation.
Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug.
Inspect the immediate vicinity of the generator.Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator.
2
.
oil level, refill if
9 GB
Operation / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Starting the engine
IMPORTANT!
When starting with the reserve starter
may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand
injuries.
Wear protective gloves when starting
the equipment.
Open the petrol cock
13
Set the ON / OFF switch
position.
Move the choke lever
11
Start the engine with the reversing starter
by pulling forcefully on the handle. If the engine
does not start, pull the handle again.
Push the choke lever
has started.
11
back after the engine
12
, the motor
by turning it down.
10
to the “ON”
to position I Ø I.
12
Connecting consumers
to the generator
Connect the equipment you want to use to the
230 V~sockets
IMPORTANT! These sockets may be loaded
continuously (S1) with 2600 W and temporarily
(S2) for a maximum of 2 minutes with 2800 W.
3
.
Set the ON / OFF switch
position.
Close the petrol cock
10
to the “OFF”
13
.
Overload cut-out 2 x 230 V
socket-outlets
IMPORTANT! The generator is fitted
with an overload cut-out.
This shuts down the sockets
3
sockets
,
the electric power you are taking from
the generator or remove any defective
connected appliances.
outs must be replaced only by overload
cut-outs of identical design and with the
same performance data. If repairs are
necessary, please contact your customer
service center.
by pressing the overload cut-out 5.
IMPORTANT! If this happens, reduce
IMPORTANT! Defective overload cut-
3
. You can restart the
Cleaning, maintenance,
storage, transport and
ordering of spare parts
J The generator is suitable for 230 V
ances only.
Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to
the generator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions
AC appli-
~
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
ATTENTION! Stop the appliance in-
stantly and contact your point of service:
–
In the event of unusual vibrations or noise
–
If the engine appears to be overloaded or
misfires
Cleaning
Switching off the engine
Keep all safety devices, air vents (Fig. A/Item
Before you switch off the generator, allow it to
run briefly with no consumers so that it can
“cool down”.
A1) and the motor housing free of dirt and
dust as far as possible. Wipe the equipment
with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive to
the plastic parts in the equipment. Ensure that
no water can get into the interior of the equipment.
Air filter
In this connection, please also read the service
information.
Clean the air filter at regular intervals, and re-
place it if necessary.
Open both clips (Fig. J/J1) and remove the air
filter cover (Fig. J/J2).
Remove the filter elements (Fig. K/K1)Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a flat
surface. In cases of stubborn dirt first clean
with soapy water, then rinse with clear water
and air-dry.
Assemble in reverse order.
Spark plug (Fig. L - M)
Check the spark plug for dirt and grime after
20 hours of operation and if necessary clean it
with a copper wire brush. Thereafter service the
spark plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. L) by twisting.Remove the spark plug (Fig. M/M1) with the
supplied spark plug wrench
Assemble in reverse order.
24
.
Changing the oil and
checking the oil level
(before using the equipment)
The motor oil is best changed when the motor is at
working temperature.
Only use motor oil (15 W 40).Place the generator on a slightly inclined sur-
face so that the oil drainage screw
lower end.
Open the oil filler screw
7
8
is at the
.
Open the oil drainage screw and let the hot
engine oil drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil
drainage screw and place the generator on a
level surface again.
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick (approx. 0.6 liters).
IMPORTANT! Do not screw the dipstick (oil
filler screw) in to check the oil level, simply
insert it up to the thread.
Dispose of the waste oil properly.
Low oil switch-off
The low oil switch-off responds, if not enough engine oil is present. In this case, the engine will not
start or switches off automatically after a short period of operation. A restart will only be possible after topping-up the oil level (see Chapter „Changing
the oil and checking the oil level (before using the
equipment)“).
Preparing the equipment
for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in en-
closed areas, near fire or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and fire.
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Petrol and oil have to be disposed off accor-
ding to the regulations. Please inform yourself,
where a suitable collection point is near you.
Cleaning, maintenance, storage, transport and ... / Disposal and recycling
Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine
stalls.
Please change the oil after an operation time
of 20, respectively 50 hours. For this, remove
the old oil from the warm engine and refill with
new oil.
Remove spark plug (Fig. M / Pos. M1). Fill
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil
can. Pull the pull cord slowly, so that the oil
protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in.
Clean the entire appliance to protect the paint.
Store the appliance in a well ventilated area.
Preparing the equipment
for transport
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
Empty the engine oil from the warm engine.Remove the spark plug boot (Fig. L) from the
spark plug.
Secure the equipment, e.g. with straps, against
shifting.
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power
tools in your household refuse!
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric
power tools have to be separated from other waste
and disposed of in an environment-friendly fashion,
e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
Instead of returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment is obliged
to ensure that the equipment is properly disposed
of if he abandons ownership. The old equipment
can be returned to a suitable collection point, that
will dispose of the equipment in accordance with
the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or
aids without electrical components supplied with
the old equipment.
Ordering replacement parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipment
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent
it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
Checking and
readjusting the
throttle vale on
the carburetor
Cleaning the
cylinder head
Set the valve
play
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.
The reprinting or reproduction by any other means,
in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the
express consent of ISC GmbH.
Uvod ................................................................................................................................................... Stran 18
Varnostni napotki ................................................................................................................... Stran 18
Opis naprave ..................................................................................................................................... Stran 20
Predpisana namenska uporaba ........................................................................................................ Stran 20
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 20
Pred prvim zagonom
Montaža ............................................................................................................................................. Stran 21
Električna varnost ............................................................................................................................... Stran 21
Zaščita okolja ..................................................................................................................................... Stran 21
Ozemljitev .......................................................................................................................................... Stran 21
Upravljanje ................................................................................................................................... Stran 21
Zagon motorja ................................................................................................................................... Stran 22
Obremenitev generatorja električne energije .................................................................................. Stran 22
Ugašanje motorja .............................................................................................................................. Stran 22
Zasščita pred preobreme-nitvamo 2 x 230 V vtičnice .................................................................... Stran 22
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ....................... Stran 22
Čiščenje .............................................................................................................................................. Stran 23
Zračni filter .......................................................................................................................................... Stran 23
Vžigalna svečka ................................................................................................................................. Stran 23
Menjava olja, preverjanje stanja olja (pred vsako uporabo) ......................................................... Stran 23
Izklopna avtomatika za olje .............................................................................................................. Stran 23
Priprave za skladiščenje .................................................................................................................... Stran 23
Priprave za transport ......................................................................................................................... Stran 24
Naročanje nadomestnih delov.......................................................................................................... Stran 24
Odstranjevanje in ponovna uporaba .................................................................... Stran 24
Načrt iskanja napak ............................................................................................................. Stran 24
Načrt vzdrževanja ................................................................................................................. Stran 25
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 26
Izjava o skladnosti ................................................................................................................. Stran 27
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Pozor!
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Ne pustite otrokom, da se približajo
generatorju elektrike!
Pozor!
Izpušni plini so strupeni, ne uporabljajte
v neprezračenih območjih.
Nevarnost eksplozije
Električni agregat PSE 2800 B2
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za
varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
POZOR!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in
V
~
W
materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila
za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite
tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas
prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo /
varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih
napotkov.
Volti (izmenična napetost)
Volti (izmenična napetost)
Nosite zaščitne rokavice.
Pozor!
Vroči deli. Držite varnostno
razdaljo.
Pozor!
Med nalivanjem goriva ugasnite
motor.
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Varnostni napotki
J Na generatorju električnega toka ni dovoljeno
izvajati nobenih sprememb.
J Za vzdrževanje in pribor je dovoljeno upora-
bljati samo originalne dele.
J POZOR! Nevarnost zastrupitve,
izpušni plini, goriva in maziva so
strupena, izpušnih plinov ne smete
dotikajte se izpušnega sklopa in
pogonskega dela agregata. Upošte-
vajte varnostna opozorila na generatorju.
J Uporabljajte primerno zaščito za ušesa, ko se
nahajate vbližini naprave.
J POZOR! Bencin in bencinske pare
so lahko vnetljive oz. eksplozivne.
J Generatorja električnega toka ne
uporabljajte vneprezračevanih pro-
storih ali vlahko vnetljivem okolju.
Če boste generator uporabljali v dobro prezračevanih prostorih, morate speljati izpušne pline
preko cevi za izpušne pline neposredno na
prosto.
POZOR! Tudi z uporabo cevi za
izpušne pline lahko pride do uhaja-
nja strupenih izpušnih plinov. Zaradi
nevarnosti požara ne smete nikoli usmeriti cev
za izpušne pline na vnetljive snovi.
J NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Generatorja električnega toka nikoli
ne uporabljajte vprostorih zlahko
vnetljivimi snovmi.
J Sstrani proizvajalca tovarniško nastavljenega
števila vrtljajev ne smete spreminjati, ker lahko
pride do poškodb na generatorju električnega
toka ali na priključenih napravah.
J Med transportom morate zavarovati generator
električnega toka pred zdrsom in prevračanjem.
J Generator električnega toka postavite najmanj
1 meter od stene ali priključenih naprav.
J Zagotovite za generator električnega toka
varno, ravno mesto. Obračanje in prevračanje
ali zamenjava lokacije postavitve je med uporabo naprave prepovedano.
J Pri transportu in nalivanjem goriva zmeraj uga-
snite motor.
J Pazite na to, da ne boste pri nalivanju goriva
prelili goriva na motor ali na izpušni del generatorja.
J Generatorja električnega toka nikoli ne upora-
bljajte vdežju ali med sneženjem.
J Nikoli ne prijemajte egeneratorja električnega
toka zmokrimi rokami.
J Zavarujte se pred nevarnostjo stika zelektričnim
tokom.
J Pri delu na prostem uporabljajte le za to odo-
brene in ustrezno označene električne podaljške
(H07RN).
J Pri uporabi kabelskih podaljškov ne sme njihova
skupna dolžina presegati za 1,5 mm
za 2,5 mm
2
100 m.
2
50 m,
J Nastavitev na motorju in generatorju ne smete
spreminjati.
J Namestitev, popravila in nastavitve sme izvajati
samo pooblaščeno strokovno osebje.
J Ne nalivajte goriva oz. praznite posode za
gorivo vbližini odprte razsvetljave, ognja ali
iskrenja. Ne kadite!
J Ne dotikajte se mehansko premičnih ali vročih
delov. Ne odstranjujte zaščitnih pokrovov.
J Naprav ne smete izpostavljati vlagi ali prahu.
Dopustna temperatura okolice:
-10 do +40°,
višina:
1000 m nadmorske višine,
rel. vlažnost zraka:
90 % (nekondenzirna)
J Generatorje je dovoljeno obremeniti samo pod
določenimi obratovalnimi pogoji do njihove nazivne moči. Če uporabljate generator pod drugačnimi pogoji, kot je opisano zgoraj, in če je
hlajenje motorja ali generatorja prizadeto, npr.
zaradi obratovanja v ozkih prostorih, je treba
zmanjšati obremenitev. Zmanjšanje obremenitve
se izvede zaradi višje temperature, višine in
vlage kot je navedeno v pogojih za obratovanje.
J Generator električnega toka poganja motor z
notranjim izgorevanjem, kateri proizvaja v območju izpuha (na nasprotni strani vtičnice) in
izpušnega izhoda vročino. Izogibajte se bližine
takšnih površin zaradi nevarnosti opeklin kože.
J Pri tehničnih podatkih pod nivo zvočne moči
(LWA) in nivo zvočnega tlaka (LpA) navedene
vrednosti predstavljajo nivo emisij in niso nujno
varni nivo pri obratovanju naprave. Ker obstaja
povezava med nivoji emisije in imisije, le-tega
ni možno zanesljivo upoštevati za določanje
eventuelno potrebnih dodatnih preventivnih
varnostnih ukrepov. Faktorji vpliva na aktualni
nivo imisije delovne sile vključujejo lastnosti
delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., kot
npr. število strojev in drugi procesi vbližini in
čas trajanja izpostavljenosti uporabnika hrupu.
Prav tako je lahko dopustni nivo imisije različen
od dežele do dežele. Kljub temu lahko takšna
informacija daje uporabniku stroja možnost, da
bolje oceni tveganje in ugroženost.
POZOR: Uporabljajte za gorivo izključno
samo neosvinčeni normalni bencin.
Preberite vse varnostne napotke in navodila. V primeru, da tega ne storite, so lahko posle-
dica električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Opis naprave (Slika A - M)
1
Stanje goriva
2
Pokrov posode za gorivo
3
2 x 230 V~ vtičnice
4
Priključek za ozemljitev
5
Zaščita pred preobremenitvijo
6
Voltmeter
7
Vijak za dolivanje olja
8
Vijak za izpust olja
9
Varovalka za primer pomanjkanja olja za
izkopno avtomatiko
10
Stikalo za vklop / izklop
11
Ročica Choke
12
Reverzirna zagonska oprema
13
Bencinska pipica
14
Kolesa
15
Kolesna os
16
Stojalo
17
Držalo potisnega ročaja
18
Potisni ročaj
19
Vijaki M8 x 40
20
Vijaki M8 x 16
21
Podložke za kolesa
22
Varnostna razcepka za kolesa
23
Matice M8
24
Izvijač
25
Ključ za vžigalne svečke
Predpisana namenska
uporaba
Naprava je primerna za uporabe, katere predvidevajo obratovanje na viru izmenične napetosti 230 V.
Obvezno upoštevajte omejitve vnavodilih za varnost.
Namen generatorja je pogon električnih naprav in
oskrbovanje virov svetlobe zelektriko. Vedno preverite primernost gospodinjskih napravah za uporabo, predpisano vnavodilih proizvajalca. Če ste
vdvomih, se obrnite na pooblaščeno osebo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo
namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot
nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli
poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile
konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji
ter v podobnih dejavnostih.
Tehnični podatki
Generator: Sinhronski
Vrsta zaščite:IP23M
Trajna moč Pnaziv (S1): 2600 W
Največja moč Pmaks
(S2 2 min):
Nazivna napetost Unaziv: 2 x 230 V
Nazivni tok Inaziv: 11,3 A
Frekvenca Fnaziv: 50 Hz
Vrsta pogonskega motorja: 4-taktni, zračno
Varnostni napotki / Pred prvim zagonom / Upravljanje
Pogonsko gorivo: Benzin
Prostornina rezervoarja: 15 l
Motorno olje: 0,6 l (15W40)
Poraba pri 2/3
obremenitve:
Teža: 42 kg
Nivo zvočnega tlaka LpA: 74,2 dB(A)
Negotovost K: 2 dB(A)
Nivo zvočne moči Lwa: 96 dB (A)
Negotovost K:2,3 dB(A)
Dejavnik moči cos ϕ: 1
Zmogljivostna skupina: G1
Temperatur max: 40 °C
Najvišja nadmorska višina
(n.v.):
Vžigalna svečka:LD F6TC
Način obratovanja S1 (nepretrgano
obratovanje)
Znavedeno močjo lahko stroj deluje nepretrgano.
Način obratovanja S2 (kratkotrajno
obratovanje)
Znavedeno močjo lahko stroj deluje kratkotrajno
2 minut.
ca. 1,36 l / h
1000 m
Električna varnost
Električni dovodi in priključene naprave morajo
biti v brezhibnem stanju.
Dovoljeno je priključiti izključno take naprave,
katerih navedba napetosti se ujema z navedbo
izhodne napetosti proizvajalca elektrike.
Proizvajalca električnega toka nikoli ne priklju-
čite na omrežje (vtičnica).
Dolžina napeljave do porabnika mora biti kar
se da kratka.
Zaščita okolja
Onesnažen material od vzdrževanja in pogon-
ske snovi oddajte na predvideno zbirno mesto
za odstranjevanje.
Ovojnino, kovine in plastiko oddajte v reciklažo.
Ozemljitev
Za odvajanje statičnega naboja je nujno, da
ohišje ozemljite. V ta namen povežite kabel na
eni strani na priključek generatorja za ozemljitev
4
(SlikaB), na drugi strani pa z zunanjo maso.
Upravljanje
Pred prvim zagonom
POZOR! Pri prvem zagonu morate naliti
Montaža
Za montažo naprave potrebujete dva
viličasta ključa (številka ključa 12).
Montirajte vse dele preden nalijete gorivo in
olje, da preprečite iztekanje tekočin.
Montirajte podnožje
18
ročaj
kot je prikazano na slikah E - H.
Za montažo koles potisnite najprej kolesno os
15
skozi držala na spodnji strani generatorja
električnega toka in montirajte kolesa
prikazano na sliki F.
potrebi dolijte skozi vijak za dolivanje
gorivo pa skozi pokrov za gorivo
olja, po
olja 7,
2
.
Poskrbite, da bo naprava dobila dovolj zraka.Prepričajte se, če je vžigalni kabel pritrjen na
vžigalno svečko.
Ocenite pogoje v okolici, kjer bo električni
generator deloval.
Morebitno priključeno električno napravo
ločite od proizvajalca električnega toka.
21 SI
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Upravljanje / Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Zagon motorja
POZOR! Pri zagonu zreverzirnim zaganjačem
12
lahko pride znenadnim vzvratnim sunkom za-
radi zagona motorja do poškodb na rokah.
J Zato uporabljajte pri zagonu zašči-
tne rokavice.
Odprite bencinsko pipico
obrnite pipico navzdol.
Stikalo za vklop / izklop
“ON”.
Ročico Choke
11
postavite v položaj I Ø I.
Motor zaženite zreverzirnim zaganjačem
vta namen močno potegnite za ročaj zaganjača.
Če motor ne bi vžgal, ponovno potegnite za ročaj.
Ročico Choke
potisnite nazaj.
11
po zagonu motorja ponovno
13
; vta namen
10
postavite v položaj
12
Obremenitev generatorja
električne energije
Gnane naprave priključite na vtičnice 230 V
POZOR! Te vtičnice so lahko trajno obremenjene (S1) z 2600 W in kratkotrajno (S2) največ
za 2 minuti pri 2800 W.
J Generatorja ne priključite na gospodinjsko
električno omrežje, saj lahko to povzroči poškodovanje generatorja ali drugih električnih
aparatov v gospodinjstvu.
Generator električnega toka je primeren za
naprave na izmenično napetost 230 V ~.
Opozorilo: Nekatere električne naprave (motorna
žaga luknjarica, vrtalni stroj itd.) lahko porabijo več
električne energije, če se uporabljajo v oteženih
pogojih.
~
3.
Ugašanje motorja
Pustite obratovati generator električnega toka
za kratki čas brez obremenitve preden ga ugasnete, tako, da se bo lahko agregat “ohladil”.
Stkalo za vklop / izklop
“OFF”.
Zaprite bencinsko pipico
10
postavite v položaj
13
.
Zasščita pred preobreme-
nitvamo 2 x 230 V vtičnice
;
POZOR! Generator električnega toka
je opremljen z zaščito pred preobremenitvijo.
Le-ta izključi vtičnice
pred preobremenitvami
vtičnice
šajte električno moč, ki jo odjemate generatorju električne energije ali odstranite
pokvarjeno napravo.
bremenitev lahko zamenjate samo s stikalom za preobremenitev enake vrste in
z enakimi navedbami o zmogljivosti. V
tem primeru se obrnite na servisno službo.
3
.
POZOR! Če se pojavi tak primer, zmanj-
POZOR! Okvarjena stikala za preo-
3
. S pritiskom na zaščito
5
lahko ponovno vključite
Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom
ugasnite motor in snemite vtikač za vžigalne svečke
zvžigalne svečke.
in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju
brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo
obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom
pod nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave.
Zračni filter
Poleg tega upoštevajte tudi servisne informacije.
Redno čistite zračni filter, po potrebi ga zame-
njajte.
Odprite obe sponki (Slika J / J1) in odstranite
pokrov zračnega filtra (Slika J / J2).
Odstranite filterske elemente (Slika K / K1).Za čiščenje elementov ni dovoljeno uporabljati
agresivnih čistil ali bencina.
Elemente očistite tako, da jih iztrkate na ravni
površini. Ob močni onesnaženosti ju sperite z
milnico, nato sperite s čisto vodo in pustite, da
se posušita na zraku.
Uporabljajte samo motorno olje (15 W 40).Agregat generatorja postavite na primerno
podlago rahlo nagnjeno proti vijaku za izpust
8
olja
.
Odprite vijak za nalivanje olja
7
.
Odprite vijak za izpust olja in izpustite toplo
motorno olje vzbirno posodo.
Po izpustu starega olja zaprite vijak za izpust
olja in ponovno postavite generator vravni
položaj.
Motorno olje napolnite do zgornje oznake
merilne palčke za olje (ca. 0,6 l).
POZOR! Merilne palčke (vijak za dolivanje
olja) za preverjanje stanja olja ne uvijajte,
temveč vtaknite do navoja.
Staro olje morate pravilno odstraniti.
Izklopna avtomatika za olje
Izklopna avtomatika za olje se zažene, ko je na
voljo premalo motornega olja. Motorja v tem primeru ni mogoče zagnati ali se po kratkem času samodejno zaustavi. Zagon je mogoč šele po dolitju
motornega olja (
olja (pred vsako uporabo)“).
„Menjava olja, preverjanje stanja
Vžigalna svečka (Slika L - M)
Priprave za skladiščenje
Preverite vžigalno svečko glede umazanosti prvič
po 20 obratovalnih urah in jo po potrebi očistite
zbakreno žično krtačko. Potem vžigalno svečko
vzdržujte vsakih 50 obratovalnih ur.
Opozorila: Ne izlivajte bencina v zaprtih prostorih,
vbližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare lahko
povzročijo eksplozijo ali požar.
Izpraznite posodo za bencin sčrpalko za bencin.
Gorivo in olje je treba pravilno odstraniti.
Pozanimajte se o primernih zbirnih mestih v
.
vaši bližini.
Zaženite motor in ga pustite obratovati tako
dolgo, da porabi ves preostanek bencina.
23 SI
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje ... / Odstranjevanje in ... / Načrt iskanja napak
Po 20. oz. 50. delovnih urah zamenjajte olje.
Za to odstranite staro motorno olje iz toplega
motorja in dolijte novo.
Odstranite vžigalno svečko (sl. M /pol. M1). Iz
oljne kante dolijte pribl. 20 ml olja v valj. Počasi
povlecite zagonsko vrvico, tako da olje ščiti notranjost valja. Ponovno privijte vžigalno svečko.
Očistite celotno napravo, da zaščitite barvo
laka.
Napravo shranjujte v prezračenem prostoru.
Priprave za transport
Posodo za gorivo izpraznite zbencinsko črpalko.Pustite motor in ga pustite obratovati tako
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno
navesti naslednje navedbe:
Tip napraveArt. številko napraveIdent- številko naprave
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info.
Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina
in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne
odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini
ali na občinski upravi!
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite
med gospodinjske odpadke!
Vskladu zevropsko smernico 2002 / 96 / EG o
starih električnih in elektronskih napravah in vskladu
zizvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno
zbirati izrabljena električna orodja in jih predati
vokoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za
vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan,
da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju vprimeru predaje lastnine.
Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje vsmislu
nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam
priložene dele pribora in opreme brez električnih
komponent.
Načrt iskanja napak
NapakaVzrokUkrep
Motorja ni
mogoče
zagnati
Generator
nima napetosti ali je prenizka
Avtomatika
zaradi pomanjkanja olja
se je aktivirala
Sajasta
vžigalna
svečka
Ni gorivaDolijte gorivo /
Regulator ali
kondenzator
sta okvarjena
Sproženo je
zaščito stikalo
za prekomerni
tok
Umazani
zračni filter
Preverite stanje
olja, dolijte
motorno olje
Očistite vžigalno
svečko oz. Jo zamenjajte. Razmak
elektrod 0,6 mm
Upoštevati je potrebno sledeče roke vzdrževanja,
da bi lahko zagotovili nemoteno obratovanje
naprave.
POZOR! Pred prvim zagonom moramo stroj napolniti z motornim oljem in dizelskim
gorivom.
Pred vsako
uporabo
Kontrola
motornega olja
Menjava
motornega olja
Kontrola zračnega filtra
Čiščenje zračnega filtra
Čiščenje bencinskega filtra
Vizuelna kontrola naprave
Ćiščenje vžigalne svečke
Kontrola in
ponovna nastavitev dušilne
lopute na uplinjaču
Čiščenje glave
valja
Nastavitev
zračnosti
ventilov
Pozor: Točke “x*” prepustiti v izvedbo pooblaščeni tehnični službi.
X
X
X
Po 20 obratovalnih urah
Prvič, potem
vsakih 50 obrat.
ur
Po 50 obratovalnih urah
X
X
Razmak: 0,6 mm
Po potrebi
zamenjava
Po 100 obratovalnih urah
X
Po 300 obratovalnih urah
Po potrebi
zamenjava
filtrskega vložka
X*
X*
X*
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije
in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem
ISC GmbH.
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 30
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................ Strana 30
Popis přístroje ................................................................................................................................... Strana 32
Použití podle účelu určení ................................................................................................................Strana 32
Technická data ................................................................................................................................. Strana 32
Před uvedením do provozu
Montáž ............................................................................................................................................. Strana 33
Elektrická bezpečnost ...................................................................................................................... Strana 33
Ochrana životního prostředí ........................................................................................................... Strana 33
Obsluha ......................................................................................................................................... Strana 33
Spuštění motoru ................................................................................................................................Strana 34
Ochrana proti přetížení 2 x 230 V zásuvek ................................................................................... Strana 34
Čištění, údržba, uložení, transport a objednání
náhradních dílů
Čištění ............................................................................................................................................... Strana 34
Zapalovací svíčka ............................................................................................................................ Strana 35
Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím) ........................................................Strana 35
Automatika vypínání při nedostatku oleje ...................................................................................... Strana 35
Příprava k uložení ............................................................................................................................ Strana 35
Příprava na transport ....................................................................................................................... Strana 36
Objednání náhradních dílů ............................................................................................................. Strana 36
Likvidace a recyklace ........................................................................................................ Strana 36
Plán vyhledávání chyb .....................................................................................................Strana 36
Plán údržby ................................................................................................................................ Strana 37
Záruční list ................................................................................................................................... Strana 38
Prohlášení o shode .............................................................................................................. Strana 39
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Pozor!
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Generátor provozovat mimo
dosah dětí!
Pozor!
Zplodiny jsou jedovaté, neprovozovat
v nevětraných prostorech.
Nebezpečí výbuchu!
Generátor PSE 2800 B2
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
POZOR!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
V
~
W
obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho / je
uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s
ním prosím i tento návod k obsluze / bezpečnostní
pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a
úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto
návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Voltů (střídavé napětí)
Wattů (příkon)
Noste ochranné rukavice.
Pozor!
Horké díly. Udržovat odstup.
Pozor!
Během plnění paliva vypnout motor.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Bezpečnostní pokyny
J Na generátoru nesmějí být prováděny žádné
změny.
J Na údržbu a příslušenství smějí být použity
pouze originální díly.
J POZOR! Nebezpečí otravy! Zplo-
diny, paliva a maziva jsou jedovaté,
zplodiny nesmějí být vdechovány.
Nedotýkat se výfukového systému a
hnacího agregátu. Dbejte na výstražná
upozornění uvedená na generátoru.
J Pokud se pohybujete v blízkosti přístroje, použí-
vejte vhodnou ochranu sluchu.
J POZOR! Benzín a výpary benzínu
jsou lehce zápalné, resp. výbušné.
J Generátor neprovozovat v nevětra-
ných místnostech nebo v lehce
zápalném prostředí. Má-li být gene-
rátor provozován v dobře větraných místnostech,
musí být zplodiny odváděny výfukovou hadicí
přímo ven.
J POZOR! Také při provozu s výfu-
kovou hadicí mohou unikat jedovaté
zplodiny. Z důvodů nebezpečí požáru
nesmí být výfuková hadice nikdy nasměrována
na hořlavé látky.
J NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Generá-
tor nikdy neprovozovat v místnostech
s lehce zápalnými látkami.
J Přednastavený počet otáček výrobce se nesmí
měnit. Generátor nebo připojené přístroje
mohou být poškozeny.
J Během transportu je třeba generátor zabezpečit
proti sklouznutí a převrácení.
J Generátor postavit ve vzdálenosti minimálně
1 m od stěn nebo připojených přístrojů.
J Generátor postavit na bezpečném, rovném
místě. Otáčení a převrácení nebo změna místa
během provozu je zakázána.
J Během transportu a tankování vždy vypnout
motor.
J Dbát na to, aby se při tankování nerozlilo
palivo na motor nebo výfuk.
J Generátor nikdy neprovozovat v dešti nebo při
sněžení.
J Nikdy se nedotýkat generátoru mokrýma
rukama.
J Chraňte se před elektrickými nebezpečími.
J Na volném prostranství používejte pouze k
tomu schválené a příslušně označené prodlužovací kabely (H07RN).
J Při použití prodlužovacích vedení nesmí jejich
celková délka překročit 50 m pro 1,5 mm
100 m pro 2,5 mm
2
.
J Na nastaveních motoru a generátoru nesmějí
být prováděny žádné změny.
J Instalaci, opravy a seřizování smí provádět jen
autorizovaný odborník.
J Netankovat, resp. nádrž nevyprazdňovat v
blízkosti otevřeného světla, ohně nebo jiskření.
Nekouřit!
J Nedotýkejte se žádných mechanicky pohybli-
vých nebo horkých dílů. Neodstraňujte žádné
ochranné kryty.
J Přístroje nesmějí být vystaveny vlhkosti nebo
prachu.
Přípustná teplota okolí:
-10 až +40°,
výška:
1000 m nad mořem,
rel. vlhkost vzduchu:
90 % (nekondenzovaná)
J Generátory se smí zatěžovat na jejich jmenovitý
výkon jen při dodržení uvedených provozních
podmínek. Jestliže se generátor používá za jiných než výše uvedených podmínek a chlazení
motoru nebo generátoru je nedostačující, např.
při provozu v malých prostorech, pak je nutné
snížit jeho zatížení. Snížení zatížení generátoru
se provádí při vyšších teplotách, nadmořských
výškách a vlhkostech než jsou udány v provozních podmínkách.
J Generátor je poháněn spalovacím motorem,
který produkuje teplo v oblasti výfuku (na protilehlé straně zásuvky) a výstupu výfuku. Vyvarujte
se blízkosti těchto povrchů v důsledku nebezpečí
popálení kůže.
J Hodnoty uvedené v technických datech jako
hladina akustického výkonu (LWA) a hladina
akustického tlaku (LpA) představují emisní hladiny
a nemusí být nutně bezpečnými pracovními
hladinami. Protože existuje korelace mezi
emisními a imisními hladinami, nemůže být tato
spolehlivě brána v úvahu k určení eventuálně
potřebných, dodatečných preventivních
bezpečnostních opatření. Faktory ovlivňující
aktuální imisní hladinu pracovní síly zahrnují
vlastnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku,
atd., jako např. počet strojů a jiných souvisejících procesů a časové úseky, kterým je obsluha
vystavena. Stejně tak se může přípustná imisní
hladina v jednotlivých zemích lišit. Přesto tato
informace nabízí provozovateli stroje možnost
odhadnout lépe nebezpečí a rizika.
POZOR: Jako palivo používejte výhradně
normální bezolovnatý benzín.
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny
a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpeč-
nostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek
úder elektrickým proudem, požár a / nebo těžká
zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
si uložte pro budoucí použití.
Popis přístroje (obr. A - M)
1
Ukazatel zásoby paliva
2
Víčko nádrže
3
2 x 230 V~ zásuvky
4
Zemnicí přípojka
5
Ochrana proti přetížení
6
Voltmetr
7
Šroub plnicího otvoru oleje
8
Šroub vypouštěcího otvoru oleje
9
Zabezpečení proti nedostatku oleje pro
automatické vypínání
10
Za- / vypínač
11
Páčka sytiče
12
Reverzní startér
13
Palivový kohout
14
Kolečka
15
Osa kola
16
Noha
17
Držák vodicí rukojeti
18
Vodicí rukojeť
19
Šrouby M8 x 40
20
Šrouby M8 x 16
21
Podložky pro kolečka
22
Pojistné závlačky pro kolečka
23
Matice M8
24
Šroubovák
25
Klíč na zapalovací svíčky
Použití podle účelu určení
Přístroj je určen pro použití, která jsou koncipována
pro provoz se zdrojem střídavého napětí 230 V.
Bezpodmínečně dodržujte výhrady v bezpečnostních
pokynech. Účelem generátoru je pohon elektrického
nářadí a zásobování proudem světelných zdrojů. U
domácích spotřebičů zkontrolujte prosím vhodnost
použití podle příslušných údajů výrobce. V případě
pochybností se obraťte na autorizovaného odborného prodejce příslušného přístroje.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel /
obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
Technická data
Generátor: synchronní
Druh ochrany:IP23M
Trvalý výkon Pnom (S1): 2600 W
Maximální výkon Pmax
(S2 2 min):
Jmenovité napětí Unom: 2 x 230 V
Jmenovitý proud Inom: 11,3 A
Kmitočet Fnom: 50 Hz
Konstrukce hnacího mo-
případě potřeby doplnit olej přes
nebo palivo uzávěrem
2
.
oleje, v
šroub 7
Postarat se o dostatečné větrání přístroje.Přesvědčte se, zda je kabel zapalování upev-
něn na svíčce.
Zkontrolovat bezprostřední okolí generátoru.Eventuálně připojený elektrický přístroj odpojit
od generátoru.
33 CZ
Obsluha / Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů
Spuštění motoru
POZOR! Při spouštění reverzním startérem 12
může dojít k náhlému zpětnému úderu způsobenému
naskočeným motorem a tím ke zranění ruky.
J Noste při spouštění ochranné
rukavice.
Benzínový kohout
směrem dolů.
Za- / vypínač Páčku sytiče Motor spustit pomocí reverzního startéru
silně zatáhnout za rukojeť. Pokud motor nenaskočí, ještě jednou zatáhnout za rukojeť.
Po spuštění motoru posunout páčku sytiče
zpět.
13
otevřít; kohout otočit
10
nastavit do polohy “ON”.
11
nastavit do polohy I Ø I.
12
;
11
Zatížení generátoru
Provozované přístroje připojit na 230 V ~
zásuvky
POZOR! Tyto zásuvky smí být zatěžovány
trvale (S1) s 2600 W a krátkodobě (S2) po dobu
max. 2 minut s 2800 W.
3
.
Ochrana proti přetížení
2 x 230 V zásuvek
POZOR! Generátor je vybaven ochra-
nou proti přetížení.
Tato ochrana odpojí zásuvky
ochrany proti přetížení
opět uvedeny do provozu.
POZOR! Pokud by k tomuto případu
došlo, zredukujte elektrický výkon, který
z generátoru odebíráte nebo odstraňte
defektní připojené přístroje.
POZOR! Defektní vypínače na přetí-
žení vyměnit pouze konstrukčně stejnými
vypínači se stejnými výkonovými parametry. Obraťte se na Váš zákaznický
servis.
Čištění, údržba, uložení,
3
. Stlačením
5
mohou být zásuvky 3
transport a objednání
náhradních dílů
Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte motor a stáhněte ze svíčky nástrčku zapalovací svíčky.
J Generátor nepřipojovat na elektrickou síť v do-
mácnosti, tím může být způsobeno poškození
generátoru nebo jiných elektrických přístrojů v
domácnosti.
Generátor je vhodný pro přístroje se střídavým
napětím 230 V.
Pokyn: Mnohé elektrické přístroje (motorové přímočaré pily, vrtačky atd.) mohou mít vyšší spotřebu
proudu, pokud jsou používány za ztížených podmínek.
Zastavení motoru
Před zastavením motoru nechte generátor
krátce běžet bez zátěže, aby se agregát mohl
„dochladit”.
(obr. A / pol. A1) a kryt motoru tak prosté
prachu a nečistot, jak je to jen možné. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly
Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů
narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby
se do přístroje nedostala voda.
Vzduchový filtr
Dbejte také servisních informací na toto téma.
Vzduchový filtr pravidelně čistit, pokud nutno
vyměnit.
Otevřete obě spony (obr. J / J1) a odstraňte
víčko vzduchového filtru (obr. J / J2).
Vyjměte prvky filtru (obr. K / K1).Na čištění filtračních prvků se nesmí používat
žádné agresivní prostředky nebo benzín.
Prvky vyčistit vyklepáním na rovné ploše. Při
silném znečištění vyprat v mýdlové vodě, poté
vypláchnout čistou vodou a nechat na vzduchu
uschnout.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
Zapalovací svíčka (obr. L - M)
Svíčku poprvé zkontrolujte po 20 provozních hodinách, zda není znečištěna, a v případě potřeby ji
vyčistěte pomocí měděného drátěného kartáče.
Poté provádět údržbu každých 50 provozních
hodin.
Otáčením sundejte nástrčku zapalovací svíčky
(obr. L).
Přiloženým klíčem
palovací svíčku (obr. M / M1).
24
na svíčky odstraňte za-
Montáž se provádí v opačném pořadí.
Výměna oleje, kontrola stavu
oleje (před každým použitím)
Výměna oleje by měla být prováděna u motoru
zahřátého na provozní teplotu.
Používat pouze motorový olej (15 W 40).Generátoru odstavit na vhodném podkladu
mírně šikmo opřený o šroub vypouštěcího
otvoru oleje
otvoru oleje opět zavřít a generátor opět rovně
postavit.
Motorový olej naplňte až po horní značku
měrky oleje (cca 0,6 l).
POZOR! Měrku oleje (šroub plnicího otvoru
oleje) ke kontrole stavu oleje nezašroubovat,
ale pouze zastrčit po závit.
Použitý olej musí být řádně zlikvidován.
Automatika vypínání při
nedostatku oleje
Automatické vypínání zapůsobí při nedostatečném
množství motorového oleje. V tomto případě není
možné motor nastartovat nebo se zakrátko zase
automaticky vypne. Nastartování je možné až po
doplnění motorového oleje (viz kapitola „Výměna
oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím)“).
Příprava k uložení
Varovný pokyn: Neodstraňujte benzín v
uzavřených místnostech, v blízkosti ohně nebo při
kouření. Výpary plynu mohou způsobit výbuch
nebo oheň.
Vyprázdněte palivovou nádrž pomocí sacího
čerpadla na benzín.
Palivo a olej se musí náležitým způsobem
recyklovat. Informujte se kde se ve Vaší blízkosti nachází vhodná sběrna.
Spusťte motor a nechte ho běžet tak dlouho,
až se spotřebuje zbylý benzín.
Výměnu oleje provádějte po 20 až 50 provoz-
ních hodinách. Motorový olej vypouštějte z
teplého motoru a nový ihned doplňte.
Vyšroubujte zapalovací svíčku (obr. M / Poz.
M1). Doplňte olejovou konvicí přímo do válce
cca 20 ml oleje. Táhněte pomalu za startovací
lanko, aby se olej rozdělil po vnitřní stěně
válce. Zapalovací svíčku zase zašroubujte.
Čistěte celý generátor, aby jste ošetřili jeho lak.
Generátor skladujte v dobře větraném prostoru.
Čištění, údržba, uložení, ... / Likvidace a recyklace / Plán vyhledávání chyb
Příprava na transport
Vyprázdněte palivovou nádrž pomocí sacího
čerpadla na benzín.
Nechte motor běžet tak dlouho, až se spotře-
buje zbylý benzín.
Vyprázdněte motorový olej z teplého motoru.Odstraňte kabelovou koncovku zapalovací
svíčky (obr. L) ze zapalovací svíčky.
Zajistěte přístroj například pomocí napínacích
popruhů proti sklouznutí.
Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístrojeČíslo artiklu přístrojeIdentifikační číslo přístroje
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a
plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci
zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně
nebo na místním zastupitelství!
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje
neodhazujte do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002 / 96 / ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a
musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického
recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné
odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně
namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování vpřípadě, že se vzdá
jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění
ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických
součástí přidané ke starým přístrojům.
Plán vyhledávání chyb
PoruchaPříčinaOpatřeni
Motor nelze
spustit
Generátor
má málo
nebo žádné
napěti
Automatika
vypnutí při
nedostatku
oleje zareaguje
Zakarbonovaná svíčka
Žádné palivo Palivo doplnit /
Regulátor
nebo kondenzátor defektni
Nadproudový
ochranný
vypínač zareagoval
Znečištěný
vzduchový filtr
Zkontrolovat stav
oleje, doplnit
motorový olej
Zapalovací svíčku
vyčistit, resp. vyměnit. Vzdálenost
elektrod 0,6 mm
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 42
Popis prístroja ................................................................................................................................... Strana 44
Správne použitie .............................................................................................................................. Strana 44
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 44
Pred uvedením do prevádzky
Montáž ............................................................................................................................................. Strana 45
Elektrická bezpečnosť ...................................................................................................................... Strana 45
Ochrana životného prostredia ........................................................................................................ Strana 45
Vypnutie motora ............................................................................................................................... Strana 46
Zásuvky 2 x 230 Vsochranou pred preťažením ......................................................................... Strana 46
Čistenie, údržba, skladovanie, transport aobjednanie
náhradných dielov
Čistenie ............................................................................................................................................. Strana 47
Zapaľovacia sviečka ....................................................................................................................... Strana 47
Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred každým použitím) ....................................................... Strana 47
Automatické vypínanie generátora pri nedostatku oleja...............................................................Strana 48
Príprava pre uskladnenie ................................................................................................................. Strana 48
Príprava pre transport ...................................................................................................................... Strana 48
Objednávanie náhradných dielov .................................................................................................. Strana 48
Likvidácia a recyklácia .....................................................................................................Strana 48
Plán na hľadanie chýb .....................................................................................................Strana 49
Plán údržby ................................................................................................................................ Strana 49
Záručný list ................................................................................................................................. Strana 51
Prehlásenie o zhode ........................................................................................................... Strana 52
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Pozor!
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Držte deti v bezpečnej vzdialenosti od
generátora!
Pozor!
Výfukové plyny sú jedovaté, neprevádzkujte prístroj v nevetraných priestoroch.
Nebezpečenstvo výbuchu!
Generátor PSE 2800 B2
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
POZOR!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
V
~
W
zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu /
bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy kdispozícii potrebné
informácie. Vprípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu sprístrojom tento návod na obsluhu / bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody
ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu
na obsluhu abezpečnostných pokynov.
Volt (striedavé napätie)
Watt (užitočný výkon)
Noste ochranné rukavice.
Pozor!
Horúce diely. Dodržiavať odstup.
Pozor!
Počas tankovania vypnúť motor.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Bezpečnostné pokyny
J Na elektrickom generátore nesmú byť vykonané
žiadne zmeny.
J Na údržbu aako príslušenstvo smú byť použité
výlučne len originálne náhradné diely.
J POZOR! Nebezpečenstvo otravy,
výfukové plyny, palivá amazivá sú
jedovaté, výfukové plyny nesmú byť
menený. Elektrický generátor alebo pripojené
prístroje by tak mohli byť poškodené.
J Počas transportu sa musí elektrický generátor
zabezpečiť proti šmyknutiu aprevráteniu.
J Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne
1m od budov alebo zapojených prístrojov.
J Elektrický generátor vyžaduje bezpečné, rovné
miesto. Otáčanie anaklápanie alebo premiestňovanie generátora počas prevádzky je zakázané.
J Pri transporte atankovaní je potrebné vždy
vypnúť motor.
J Dbať na to, aby sa pri tankovaní nevylialo
žiadne palivo na motor alebo výfuk.
J Nikdy nepoužívajte generátor počas dažďa
alebo pri snežení.
J Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora
mokrými rukami.
J Chráňte sa pred nebezpečenstvami elektrického
prúdu.
J Pri práci vonku používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú na toto použitie určené asú aj
príslušne označené (H07RN).
J Pri použití predlžovacích vedení sa nesmie
prekročiť ich celková dĺžka pre 1,5 mm
pre 2,5 mm
2
100 m.
2
50 m,
J Na nastavení motora a generátora nesmú byť
uskutočnené žiadne zmeny.
J Inštaláciu, opravy a nastavovacie práce môže
vykonávať iba autorizovaný odborný personál.
J Neplniť resp. nevyprázdňovať nádrž vblízkosti
otvoreného svetla, ohňa alebo pri tvorbe iskrenia.
Nefajčite!
J Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa
dielov alebo horúcich súčastí. Neodoberajte
ochranné kryty.
J Prístroje nesmú byť vystavené vlhku alebo prachu.
Prípustná teplota okolia:
-10 až +40 °C,
nadmorská výška:
1000 m n. m.,
rel. vlhkosť vzduchu:
90 % (nekondenzujúca).
J Generátory možno zaťažovať až po ich meno-
vité napätie iba pri uvedených prevádzkových
podmienkach. Ak generátor nepoužívate pri
podmienkach, ktoré sú vyššie popísané, a ak je
chladenie motora alebo generátora obmedzené,
napr. v dôsledku prevádzky v úzkych priestoroch,
je potrebné znížiť zaťaženie. Zníženie zaťaženia je realizované kvôli teplote, výške a vlhkosti,
ktorá je vyššia, ako je uvedené v prevádzkových
podmienkach.
J Elektrický generátor je hnaný spaľovacím
motorom, ktorý vytvára teplo voblasti výfuku
(na protiľahlej strane zásuviek) a voblasti výstupu
výfuku. Vystríhajte sa blízkemu kontaktu stýmito
povrchmi kvôli nebezpečenstvu popálením pokožky.
J Hodnoty uvedené v technických údajoch ako
hladina akustického výkonu (LWA) ahladina
akustického tlaku (LpA) predstavujú emisnú hladinu anemusia byť taktiež bezpečnými pracovnými hladinami. Pretože existuje súvislosť medzi
emisnou a imisnou hladinou, nie je možné
použiť ich pre spoľahlivé určenie prípadných
potrebných dodatočných bezpečnostných
opatrení. Faktory ovplyvňujúce aktuálnu imisnú
hladinu pracovnej sily zahŕňajú vlastnosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku, atď., ako
napr. počet strojov ainých súvisiacich blízkych
procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je
obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa
môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja
možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie
ohrozenia arizika.
POZOR: Ako palivo používajte výlučne
bezolovnatý benzín Normal.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy
a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpeč-
nostných predpisov a pokynov môžu mať za
následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru
a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy apokyny
si odložte pre budúce použitie.
Popis prístroja (obr. A - M)
1
Ukazovateľ nádrže
2
Kryt nádrže
3
2 x 230 V~ zásuvka
4
Uzemňovacie pripojenie
5
Ochrana proti preťaženiu
6
Voltmeter
7
Olejová plniaca skrutka
8
Olejová vypúšťacia skrutka
9
Poistka proti nedostatku oleja pre automatické
vypínanie generátora
10
Vypínač Zap / Vyp
11
Páčka sýtiča
12
Reverzné štartovacie zariadenie
13
Benzínový ventil
14
Kolesá
15
Os kolesa
16
Podstavcová noha
17
Držiak posuvného ramena
18
Posuvné rameno
19
Skrutky M8 x 40
20
Skrutky M8 x 16
21
Podložky pre kolesá
22
Poistné závlačky pre kolesá
23
Matica M8
24
Skrutkovač
25
Sviečkový kľúč
Správne použitie
Prístroj je vhodný pre také druhy použitia, kde je
potrebná prevádzka na 230 Vzdroj striedavého
napätia.
Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia vbezpečnostných pokynoch. Účel generátora je pohon
elektrických nástrojov azásobovanie elektrickým
prúdom zdrojov svetla. Pri domácich spotrebičoch
prosím skontrolujte vhodnosť pre použitie vpríslušných údajoch výrobcu. Vprípade pochybností kontaktujte autorizovaného predajcu príslušného
prístroja.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym
používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba,
nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať vprofesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
Technické údaje
Generátor: Synchrónny
Druh ochrany: IP23M
Trvalý výkon P nom (S1): 2600 W
Nominálne napätie U nom: 2 x 230 V
Nominálny prúd Inom: 11,3 A
Frekvencia Fnom: 50 Hz
Konštrukcia hnacieho
motora:
Zdvihový objem: 208 cm³
Palivo: benzín
Objem nádrže: 15 l
Motorový olej: cca 0,6 l (15W40)
Spotreba pri 2 / 3 zaťažení: cca 1,36 l / h
Hmotnosť: 42 kg
Hladina akustického tlaku
Obsluha / Čistenie, údržba, skladovanie, transport aobjednanie náhradných dielov
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
ana druhej strane ho spojte sexternou kostrou
(napr. tyčovým uzemňovačom).
Obsluha
POZOR! Pri prvom uvedení do prevádzky musí
byť naplnený motorový olej (cca 0,6 l) apalivo.
Skontrolujte stav pohonnej látky a oleja motora,
prípadne ich doplňte
skrutke pre nalievanie oleja
látku pri uzávere palivovej nádrže
tak, že nalejete olej pri
7 a pohonnú
2
.
Postarať sa odostatočné vetranie prístroja.Presvedčte sa otom, že je kábel zapaľovania
správne umiestnený na zapaľovacej sviečke.
Posúďte vhodnosť bezprostredného okolia
elektrického generátora.
Odpojiť eventuálne pripojený elektrický prístroj
od elektrického generátora.
Štartovanie motora
POZOR! Pri štartovaní pomocou reverzného
12
štartéra
spôsobeným rozbiehajúcim sa motorom, dôjsť k
poraneniam ruky.
J Pri štartovaní motora noste ochranné
Otvoriť benzínový ventil
Vypínač zap / vyp
Páčku sýtiča Naštartovať motor pomocou reverzného štar-
Páčku sýtiča
môže náhlym spätným nárazom,
rukavice.
13
; otočiť za týmto
účelom ventil smerom nadol.
10
uviesť do polohy zapnutia
„ON“.
11
uviesť do polohy I Ø I.
12
téra
, za týmto účelom silne potiahnuť za
rukoväť. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť za rukoväť.
11
po naštartovaní motora opäť
posunúť naspäť.
Zaťaženie elektrického
generátora
Pripojiť príslušné prístroje na 230 V
3
.
POZOR! Tieto zásuvky smú byť zaťažené
dlhodobo (S1) s 2600 W a krátkodobo (S2) po
dobu max. 2 minút s 2800 W.
J Generátor nenapájať na elektrickú sieť
vdomácnosti, pretože sa tým môže spôsobiť
poškodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov vdomácnosti.
Elektrický generátor je vhodný len pre prístroje
so striedavým napätím 230 V ~.
Upozornenie: Niektoré elektrické prístroje
(motorové priamočiare pílky, vŕtačky atď.) môžu
mať vyššiu spotrebu elektrického prúdu, keď sa
používajú v sťažených podmienkach.
zásuvky
~
Vypnutie motora
Elektrický generátor nechať bežať krátko bez
zaťaženia, predtým než ho vypnete, aby sa
mohol agregát „dochladiť“.
Vypínač zap/vyp
tia „OFF“.
Zatvoriť benzínový ventil
10
uviesť do polohy vypnu-
13
.
Zásuvky 2 x 230 Vsochranou
pred preťažením
POZOR! Elektrický generátor je
vybavený ochranou pred preťažením.
Táto ochrana vypína zásuvky
ochrany pred preťažením
znovu uviesť do prevádzky.
3
. Stlačením tlačidla
5
je možné zásuvky 3
POZOR! Vprípade, že dôjde ktakému
prípadu vypnutia ochrany, redukujte
elektrický výkon, ktorý odoberáte
zelektrického generátora alebo odstráňte
defektné pripojené prístroje.
Obsluha / Čistenie, údržba, skladovanie, transport aobjednanie náhradných dielov
POZOR! Chybné záťažové vypínače
sa môžu vymeniť iba za konštrukčne
rovnaké záťažové vypínače s rovnakými
výkonnostnými údajmi. Obráťte sa vtakom prípade na Váš zákaznícky servis.
Čistenie, údržba, skladovanie,
transport aobjednanie
náhradných dielov
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami
vypnite motor a odpojte koncovku zapaľovacej
sviečky od sviečky.
POZOR! Prístroj okamžite odstavte a
obráťte sa na Vašu servisnú službu:
–
Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch
prístroja.
–
Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má
chybné zapaľovanie.
Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory (obr. A / pol. A1) akryt motora podľa
možností včistom stave bez prachu anečistôt.
Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite
vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení
na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
amalého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani
riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby
sa do vnútra prístroja nedostala voda.
Vzduchový filter
Dbajte pritom prosím taktiež na servisné informácie.
Vzduchový filter pravidelne čistiť, ak je potrebné
vymeniť.
Otvorte obidve sponky (obr. J / J1) aodoberte
kryt vzduchového filtra (obr. J / J2).
Odoberte filtračné prvky (obr. K / K1).Na čistenie filtračných prvkov sa nesmú použí-
vať žiadne agresívne čistiace prostriedky ani
benzín.
Filtračné elementy vyčistiť vyklepaním na plo-
chom povrchu. V prípade silného znečistenia
umyte mydlovým roztokom, potom vypláchnite
čistou vodou a nechajte dobre vysušiť na
vzduchu.
Opätovná montáž sa uskutoční vopačnom
poradí.
Zapaľovacia sviečka (obr. L - M)
Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky po
prvý krát po 20 prevádzkových hodinách avyčistite ju vprípade potreby medenou drôtenou kefkou.
Potom čistite zapaľovaciu sviečku každých 50 prevádzkových hodín.
Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky (obr. L)
otočným pohybom.
Odoberte zapaľovaciu sviečku (obr. M / pol. M1)
pomocou priloženého sviečkového kľúča
24
.
Opätovná montáž sa uskutoční vopačnom
poradí.
Výmena oleja, kontrola stavu
oleja (pred každým použitím)
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť
pri prevádzkovej teplote motora.
Používať len motorový olej (15 W 40).Elektrický generátor postaviť na vhodnej pod-
Čistenie, údržba, skladovanie, ... / Likvidácia a recyklácia
POZOR! Na skontrolovanie stavu oleja
neskrutkovať olejovú mierku (olejovú plniacu
skrutku), ale ju len zasunúť na doraz po závit.
Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov.
Automatické vypínanie
generátora pri nedostatku
oleja
Automatické vypínanie generátora sa aktivuje, ak
je k dispozícii príliš málo motorového oleja. Motor
v tomto prípade nemôžno naštartovať alebo sa po
krátkom čase automaticky vypne. Naštartovanie je
možné až po doplnení motorového oleja (pozri
kapitolu „Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred
každým použitím)“).
Príprava pre uskladnenie
Výstražné upozornenie: Neodstraňujte benzín
vuzatvorených miestnostiach, v blízkosti ohňa ani
počas fajčenia. Benzínové výpary by mohli spôsobiť
explózie alebo požiar.
Vyprázdnite benzínovú nádrž vhodnou benzí-
novou odsávacou pumpou.
Pohonná látka a olej musia byť náležite odstrá-
nené. Informujte sa o vhodnom zbernom mieste
vo Vašom okolí.
Naštartujte motor anechajte motor bežať tak
dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín.
Po prevádzkovej dobe 20 príp. 50 hodín
vymeňte olej. Odstráňte starý olej z teplého
motora a doplňte nový.
Odstráňte zapaľovaciu sviečku (Obr. M / Poz.
M1). Pomocou olejničky doplňte cca. 20 ml
oleja do cylindra. Pomaly potiahnite štartovacie
ťahacie lanko tak, aby olej chránil cylinder vo
vnútri. Zapaľovaciu sviečku opäť prišróbujte.
Vyčistite celý prístroj, aby ste chránili lakovú
farbu.
Prístroj uskladnite na dobre vetranom mieste.
Príprava pre transport
Vyprázdnite benzínovú nádrž vhodnou benzí-
novou odsávacou pumpou.
Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne
spotreboval zvyškový benzín.
Vyprázdnite motorový olej zteplého motora.Odoberte koncovku (obr. L) zo zapaľovacej
sviečky.
Dostatočne zabezpečte prístroj proti posunutiu
napríklad pomocou upínacích pásov.
Objednávanie
náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístroja
Aktuálne ceny ainformácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny atým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych
materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej predajni
alebo na miestnych úradoch!
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické
prístroje ako domový odpad!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a v súlade
s národnými právnymi predpismi sa musia použité
elektronické prístroje odovzdať do triedeného
Likvidácia a recyklácia / Plán na hľadanie chýb / Plán údržby
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia
(recyklácia).
Recyklačná alternatíva kvýzve na spätné
zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto
spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja vprípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie vzmysle národného zákona orecyklácii
aodpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov
príslušenstva, priložených kstarým prístrojom
apomocných prostriedkov bez elektronických
komponentov.
Plán na hľadanie chýb
PoruchaPríčinaOpatrenie
Motor sa
nedá
naštartovat
Generátor
má príliš
nízke alebo
žiadne
napätie
Je aktivovaná
olejová
vypínacia
automatika
Zapaľovacia
sviečka je
zanesena
Žiadne palivo Doplniť palivo /
Regulátor
alebo
kondenzátor
je defektny
Nadprúdový
ochranný spínač spusteny
Vzduchový
filter je znečisteny
Skontrolovať
stav oleja, doplniť
motorový olej
Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp.
vymeniť. Odstup
elektród 0,6 mm
nechať skontrolovať
benzínový ventil
Vyhľadať odborný
servis
Stlačiť spínač a
znížiť výkon
spotrebiča
Vyčistiť filter alebo
ho vymenit
Plán údržby
Bezpodmienečne dodržiavajte nižšie uvedené
doby údržby, aby ste zabezpečili bezporuchovú
prevádzku.
POZOR! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť naplnený motorový olej a palivo.
pred každým
použitím
Kontrola motorového oleja
Výmena motorového oleja
Kontrola vzduchového filtra
Vyčistenie vzduchového filtra
Vyčistenie benzínového filtra
Vizuálna kontrola prístroja
Čistenie zapaľovacej sviečky
Kontrola a nové
nastavenie škrtiacej klapky
karburátora
Vyčistenie valcovej hlavy
Nastavenie
vôle ventilu
Pozor: Body označené ako „x*“ nechajte vykonávať len autorizovaným odborným
servisom.
X
X
X
po prevádzkovej dobe
20 hodín
prvá výmena,
potom každých
50 h
po prevádzkovej dobe
50 hodín
X
X
odstup: 0,6
mm, príp. vymenit
po prevádzkovej dobe
100 hodín
X
po prevádzkovej dobe
300 hodín
Príp. vymeniť filtračnú vložku
X*
X*
X*
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie
dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným
súhlasom spoločnosti ISC GmbH.
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 54
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 54
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................... Seite 56
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 56
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 57
Elektrische Sicherheit ........................................................................................................................... Seite 57
Motor starten ....................................................................................................................................... Seite 58
Stromerzeuger belasten ...................................................................................................................... Seite 58
Motor abstellen ................................................................................................................................... Seite 58
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen .......................................................................................Seite 58
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 59
Luftfilter ................................................................................................................................................. Seite 59
Zündkerze ............................................................................................................................................ Seite 59
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) .......................................................................... Seite 59
Ölabschaltautomatik ........................................................................................................................... Seite 59
Einlagern vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 59
Transport vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 60
Ersatzteilbestellung .............................................................................................................................. Seite 60
Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................ Seite 60
Fehlersuchplan ............................................................................................................................ Seite 61
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Stromerzeuger
fernhalten!
Achtung!
Abgase sind giftig, kein Betrieb in
nicht belüfteten Bereichen.
Explosionsgefahr!
Stromerzeuger PSE 2800 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
54 DE/AT/CH
eisen
V
~
W
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben,
händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung
für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Achtung!
Heiße Teile. Abstand halten.
Achtung!
Während des Tankens Motor
abstellen.
Verpackung und Gerät
umweltgerecht entsorgen!
Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi-
nalteile verwendet werden.
ACHTUNG! Vergiftungsgefahr,
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe
sind giftig, Abgase dürfen nicht ein-
Abgasanlage und Antriebsaggregat
nicht berühren. Beachten Sie die
Warnhinweise auf dem Generator.
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befin
den.
ACHTUNG! Benzin und Benzin-
dämpfe sind leicht entzündlich bzw.
explosiv.
D
en Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn
der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen
betrieben werden soll, müssen die Abgase
über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
ACHTUNG! Auch beim Betrieb ei-
nes Abgasschlauches können giftige
Abgase entweichen. Wegen der
Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals
auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Den
Stromerzeuger niemals in Räumen mit
leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für
2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen dür
keine Veränderungen vorgenommen werden.
Die Installation, Reparatur- und Einstellarbeiten
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren.
Nicht rauchen!
B
erühren Sie keine mechanisch bewegten oder hei-
ßen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden.
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40°
Höhe:
- 1000 m über NN
rel. Luftfeuchtigkeit:90 (nicht kondensierend)
Generatoren können nur unter den angegebenen
Betriebsbedingungen bis zu deren Nennleistung
belastet werden. Wenn der Generator unter
Bedingungen nicht wie oben beschrieben verwendet wird und die Motor- oder Generatorkühlung beeinträchtigt ist, z. B. als Folge von
Betrieb in engen Räumen, muss eine Verringerung der Belastung vorgenommen werden. Eine
Verringerung der Belastung wird vorgenommen
wegen höherer Temperatur, Höhe und Feuchtigkeit als in den Betriebsbedingungen angegeben.
Der Stromerzeuger wird von einem Verbren-
nungsmotor angetrieben, der im Bereich des
Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite
der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt.
Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleis-
tungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA)
angegebene Werte stellen Emissionspegel dar
und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspeg
Da es einen Zusammenhang zwischen Emissionsund Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die
Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderer angrenzender Prozesse
und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm
ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Dennoch wird diese Information dem Betreiber
der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdun
gen
durchzuführen.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gerätebeschreibung
(Abb. A-M)
1
Tankanzeige
2
Tankdeckel
3
2 x 230 V∼ Steckdosen
4
Erdungsanschluss
5
Überlastungsschutz
6
Voltmeter
7
Öleinfüllschraube
8
Ölablassschraube
9
Ölmangelsicherung für Ölabschaltautomatik
10
Ein- / Ausschalter
11
Chokehebel
12
Reversierstarteinrichtung
13
Benzinhahn
14
Räder
15
Radachse
16
Standfuß
17
Schubbügelhalter
56 DE/AT/CH
18
Schubbügel
19
Schrauben M8 x 40
20
Schrauben M8 x 16
21
Unterlegscheiben für Räder
22
Sicherungssplinte für Räder
23
Muttern M8
24
Zündkerzenschlüssel
25
Öleinfülltrichter
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den
Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der
Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Generator:Synchron
Schutzart:IP23M
Dauerleistung P
Maximalleistung P
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Nennstrom I
Frequenz F
:11,3 A
nenn
:50 Hz
nenn
Bauart Antriebsmotor:4 Takt luftgekühlt
Hubraum:208 cm³
Kraftstoff:Benzin
Tankinhalt:15 l
Motoröl:ca. 0,6 l (15W40)
Verbrauch bei ⅔ Last:ca. 1,36 l / h
Gewicht:42 kg
Schalldruckpegel L
:74,2 dB(A)
pA
Unsicherheit K: 2 dB(A)
Schallleistungspegel L
:96 dB(A)
WA
Unsicherheit K:2,3 dB(A)
Leistungsfaktor cos ϕ:1
Leistungsklasse:G1
Temperatur max:40 °C
Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
Zündkerze:LD F6TC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden (2 min).
Vor Inbetriebnahme
Unterseite des Stromerzeugers und montieren
die Räder
14
wie auf Bild F dargestellt.
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög-
lichst kurz zu halten.
Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er-
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf
der einen Seite am Erdungsanschluss
Stromerzeugers (Abb. B) und auf der anderen
Seite mit einer externen Masse verbinden.
4
des
Montage
Zur Montage des Gerätes benötigen Sie
zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff
und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden.
torenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell
nachfüllen, indem Sie Öl bei der Öleinfüll
7
und Kraftstoff beim Tankdeckel 2 einfüllen.
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist.
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeuge
begutachten.
schraube
rs
57 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
Motor starten
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Reversier-
12
starter
verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhand-
Benzinhahn 13 öffnen; hierfür den Hahn nach
Chokehebel 11 auf Stellung I Ø I bringen.
Den Motor mit dem Reversierstarter 12 starten;
Chokehebel 11 nach dem Starten des Motors
kann es durch plötzlichen Rückschlag,
schuhe.
unten drehen.
Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „ON“ bringen.
hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff
anziehen.
wieder zurückschieben.
Stromerzeuger belasten
Zu betreibende Geräte an die 230 V∼ Steck-
3
dosen
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dauernd
(S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung des
Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus
verursacht werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V∼ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Stichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
anschließen.
Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat „nachkühlen“ kann.
Den Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „OFF”
bringen.
Den Benzinhahn 13 schließen.
Überlastungsschutz 2 x 230 V
Steckdosen
ACHTUNG! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch Drüc
des Überlastungsschutzes
3
sen
wieder in Betrieb genommen werden.
ACHTUNG!Sollte dieser Fall auftreten
so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen
oder entfernen Sie defekte angeschlossene
Geräte.
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter
dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt
werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Servicedienst.
5
können die Steckdo-
ken
Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar
den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
von der Zündkerze.
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze (Abb.
A / Pos. A1) und Motorengehäuse so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
L
uftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. J / Pos.
J1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.
J / Pos. J2).
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. K / Pos. K1).
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem
Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Ölwechsel, Ölstand prüfen
(vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15 W 40) verwenden.Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht
schräg gegen die Ölablassschraube 8 abstellen.
Öleinfüllschraube 7 öffnen.
Ölablassschraube öffnen und warmes Motore
in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube)
zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben,
sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
nöl
Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig
Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem
Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach
Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel,
Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Einlagern vorbereiten
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
Zündkerze (Abb. L-M)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder
beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder
Feuer verursachen.
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Kraftstoff und Öl muss ordentlich entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich über eine geeignete
Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den
24
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
.
verbraucht ist.
Machen Sie nach einer Betriebszeit von 20 bzw.
50 Stunden einen Ölwech
sel. Dazu entfernen
59 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport … / Entsorgung und Wiederverwertung
Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und
füllen Neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1).
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam,
so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack-
farbe zu schützen.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüftete
Ort auf.
Transport vorbereiten
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L)
von der Zündkerze.
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spann-
gurten gegen Verrutschen.
Ersatzteilbestellung
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung
zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
n
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen
sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angab
gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
en
Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus versc
denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Prüfen und Wiedereinstellen der
Drosselklappe
am Vergaser
Reinigen des
Zylinderkopfes
Ventilspiel
einstellen
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.