Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29
GB Operation and Safety Notes Page 41
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 6
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................... Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 8
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 8
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 9
Elektrische Sicherheit ........................................................................................................................... Seite 9
Motor starten ....................................................................................................................................... Seite 10
Stromerzeuger belasten ...................................................................................................................... Seite 10
Motor abstellen ................................................................................................................................... Seite 10
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen ....................................................................................... Seite 10
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport
und Ersatzteilbestellung .....................................................................................................Seite 10
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 11
Luftfilter ................................................................................................................................................. Seite 11
Zündkerze ............................................................................................................................................ Seite 11
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) .......................................................................... Seite 11
Ölabschaltautomatik ........................................................................................................................... Seite 11
Einlagern vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 11
Transport vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 12
Ersatzteilbestellung .............................................................................................................................. Seite 12
Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................ Seite 12
Fehlersuchplan ............................................................................................................................ Seite 13
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Stromerzeuger
fernhalten!
Achtung!
Abgase sind giftig, kein Betrieb in
nicht belüfteten Bereichen.
Explosionsgefahr!
Stromerzeuger PSE 2800 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
6 DE/AT/CH
eisen
V
~
W
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben,
händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung
für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Achtung!
Heiße Teile. Abstand halten.
Achtung!
Während des Tankens Motor
abstellen.
Verpackung und Gerät
umweltgerecht entsorgen!
Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi-
nalteile verwendet werden.
ACHTUNG! Vergiftungsgefahr,
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe
sind giftig, Abgase dürfen nicht ein-
Abgasanlage und Antriebsaggregat
nicht berühren. Beachten Sie die
Warnhinweise auf dem Generator.
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befin
den.
ACHTUNG! Benzin und Benzin-
dämpfe sind leicht entzündlich bzw.
explosiv.
D
en Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn
der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen
betrieben werden soll, müssen die Abgase
über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
ACHTUNG! Auch beim Betrieb ei-
nes Abgasschlauches können giftige
Abgase entweichen. Wegen der
Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals
auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Den
Stromerzeuger niemals in Räumen mit
leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für
2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen dür
keine Veränderungen vorgenommen werden.
Die Installation, Reparatur- und Einstellarbeiten
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren.
Nicht rauchen!
B
erühren Sie keine mechanisch bewegten oder hei-
ßen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden.
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40°
Höhe:
- 1000 m über NN
rel. Luftfeuchtigkeit:90 (nicht kondensierend)
Generatoren können nur unter den angegebenen
Betriebsbedingungen bis zu deren Nennleistung
belastet werden. Wenn der Generator unter
Bedingungen nicht wie oben beschrieben verwendet wird und die Motor- oder Generatorkühlung beeinträchtigt ist, z. B. als Folge von
Betrieb in engen Räumen, muss eine Verringerung der Belastung vorgenommen werden. Eine
Verringerung der Belastung wird vorgenommen
wegen höherer Temperatur, Höhe und Feuchtigkeit als in den Betriebsbedingungen angegeben.
Der Stromerzeuger wird von einem Verbren-
nungsmotor angetrieben, der im Bereich des
Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite
der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt.
Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleis-
tungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA)
angegebene Werte stellen Emissionspegel dar
und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspeg
Da es einen Zusammenhang zwischen Emissionsund Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die
Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderer angrenzender Prozesse
und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm
ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Dennoch wird diese Information dem Betreiber
der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdun
gen
durchzuführen.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gerätebeschreibung
(Abb. A-M)
1
Tankanzeige
2
Tankdeckel
3
2 x 230 V∼ Steckdosen
4
Erdungsanschluss
5
Überlastungsschutz
6
Voltmeter
7
Öleinfüllschraube
8
Ölablassschraube
9
Ölmangelsicherung für Ölabschaltautomatik
10
Ein- / Ausschalter
11
Chokehebel
12
Reversierstarteinrichtung
13
Benzinhahn
14
Räder
15
Radachse
16
Standfuß
17
Schubbügelhalter
8 DE/AT/CH
18
Schubbügel
19
Schrauben M8 x 40
20
Schrauben M8 x 16
21
Unterlegscheiben für Räder
22
Sicherungssplinte für Räder
23
Muttern M8
24
Zündkerzenschlüssel
25
Öleinfülltrichter
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den
Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der
Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Generator:Synchron
Schutzart:IP23M
Dauerleistung P
Maximalleistung P
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Nennstrom I
Frequenz F
:11,3 A
nenn
:50 Hz
nenn
Bauart Antriebsmotor:4 Takt luftgekühlt
Hubraum:208 cm³
Kraftstoff:Benzin
Tankinhalt:15 l
Motoröl:ca. 0,6 l (15W40)
Verbrauch bei ⅔ Last:ca. 1,36 l / h
Gewicht:42 kg
Schalldruckpegel L
:74,2 dB(A)
pA
Unsicherheit K: 2 dB(A)
Schallleistungspegel L
:96 dB(A)
WA
Unsicherheit K:2,3 dB(A)
Leistungsfaktor cos ϕ:1
Leistungsklasse:G1
Temperatur max:40 °C
Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
Zündkerze:LD F6TC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden (2 min).
Vor Inbetriebnahme
Unterseite des Stromerzeugers und montieren
die Räder
14
wie auf Bild F dargestellt.
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög-
lichst kurz zu halten.
Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er-
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf
der einen Seite am Erdungsanschluss
Stromerzeugers (Abb. B) und auf der anderen
Seite mit einer externen Masse verbinden.
4
des
Montage
Zur Montage des Gerätes benötigen Sie
zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff
und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden.
torenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell
nachfüllen, indem Sie Öl bei der Öleinfüll
7
und Kraftstoff beim Tankdeckel 2 einfüllen.
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist.
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeuge
begutachten.
schraube
rs
9 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
Motor starten
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Reversier-
12
starter
verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhand-
Benzinhahn 13 öffnen; hierfür den Hahn nach
Chokehebel 11 auf Stellung I Ø I bringen.
Den Motor mit dem Reversierstarter 12 starten;
Chokehebel 11 nach dem Starten des Motors
kann es durch plötzlichen Rückschlag,
schuhe.
unten drehen.
Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „ON“ bringen.
hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff
anziehen.
wieder zurückschieben.
Stromerzeuger belasten
Zu betreibende Geräte an die 230 V∼ Steck-
3
dosen
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dauernd
(S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung des
Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus
verursacht werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V∼ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Stichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
anschließen.
Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat „nachkühlen“ kann.
Den Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „OFF”
bringen.
Den Benzinhahn 13 schließen.
Überlastungsschutz 2 x 230 V
Steckdosen
ACHTUNG! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch Drüc
des Überlastungsschutzes
3
sen
wieder in Betrieb genommen werden.
ACHTUNG!Sollte dieser Fall auftreten
so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen
oder entfernen Sie defekte angeschlossene
Geräte.
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter
dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt
werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Servicedienst.
5
können die Steckdo-
ken
Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar
den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
von der Zündkerze.
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze (Abb.
A / Pos. A1) und Motorengehäuse so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
L
uftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. J / Pos.
J1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.
J / Pos. J2).
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. K / Pos. K1).
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem
Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Ölwechsel, Ölstand prüfen
(vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15 W 40) verwenden.Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht
schräg gegen die Ölablassschraube 8 abstellen.
Öleinfüllschraube 7 öffnen.
Ölablassschraube öffnen und warmes Motore
in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube)
zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben,
sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
nöl
Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig
Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem
Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach
Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel,
Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Einlagern vorbereiten
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
Zündkerze (Abb. L-M)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder
beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder
Feuer verursachen.
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Kraftstoff und Öl muss ordentlich entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich über eine geeignete
Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den
24
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
.
verbraucht ist.
Machen Sie nach einer Betriebszeit von 20 bzw.
50 Stunden einen Ölwech
sel. Dazu entfernen
11 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport … / Entsorgung und Wiederverwertung
Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und
füllen Neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1).
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam,
so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack-
farbe zu schützen.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüftete
Ort auf.
Transport vorbereiten
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L)
von der Zündkerze.
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spann-
gurten gegen Verrutschen.
Ersatzteilbestellung
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung
zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
n
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen
sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angab
gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
en
Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus versc
denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Prüfen und Wiedereinstellen der
Drosselklappe
am Vergaser
Reinigen des
Zylinderkopfes
Ventilspiel
einstellen
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Protection de l’environnement ............................................................................................................ Page 21
Mise à la terre ..................................................................................................................................... Page 22
Commande
Démarrage du moteur ........................................................................................................................Page 22
Sollicitation du générateur de courant ..............................................................................................Page 22
Eteindre le moteur ............................................................................................................................... Page 22
Protection anti-surcharge 2 prises de courant 230 V ........................................................................ Page 22
Nettoyage, maintenance, stockage, transport
et commande de pièces de rechange
Filtre à air ............................................................................................................................................. Page 23
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Attention !
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenir les enfants éloignés
du générateur !
Attention !
Les gaz d‘échappement sont nocifs ; ne
pas travailler dans une zone non ventilée.
Risque d‘explosion !
Groupe électrogène PSE 2800 B2
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
ATTENTION!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures
18 FR/CH
V
~
W
et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce
mode d’emploi / ces consignes de sécurité. Veillez
à le conserver en bon état pour pouvoir accéder
aux informations à tout moment. Si l’appareil doit
être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi / ces consignes de
sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour
les accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Volt (Tension alternative)
Watt (Puissance appliquée)
Porter des gants de protection.
Attention !
Parties brûlantes. Restez à distance.
Attention !
Mettez le moteur hors circuit pen
que vous refaites le plein.
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de l’environnement.
dant
Consignes de sécurité
Aucune modification ne doit être entreprise sur
le générateur de courant.
Seules les pièces d’origine doivent être em-
ployées pour la maintenance et les accessoires.
ATTENTION ! Risque d’empoison-
nement, les gaz d’échappement,
carburants et lubrifiants sont
toxiques ; il est interdit d’inhaler les gaz
d’échappement.
d’échappement ni le groupe d’entraînement. Observez les avertissements situés
sur le générateur.
Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous vous
trouvez à proximité de l’appareil.
ATTENTION ! L’essence et les va-
peurs d’essence sont très inflam-
mables et explosives.
Ne pas faire fonctionner le généra-
teur de courant dans des salles non
aérées ni dans un environnement
légèrement inflammable. Si le générateur doit
être exploité dans des salles bien aérées, les
gaz
d’échappement doivent être dégagés via un
tuyau d’échappement directement à l’air libre.
ATTENTION ! Même lors du fonc-
tion
nement avec un tuyau d’échappe-
ment, des gaz d’échappement
toxiques peuvent s’échapper. À cause du
risque d’incendie, le tuyau d’échappement ne
doit jamais être dirigé sur des matières combustibles.
DANGER D’EXPLOSION ! Ne
mettez pas le générateur de courant
en circuit dans un endroit comprenant des substances très inflammables.
Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas
être modifié. Le générateur de courant ou les
appareils raccordés peuvent être endommagés.
Pendant le transport, il faut s’assurer que le gé-
nérateur de courant ne glisse ni ne se renverse
pas.
Positionnez le générateur de courant à une dis-
tance de 1 m au minimum des murs ou appareils
raccordés.
Donnez une place sûre et plane au générateur
de courant. Il est interdit de le tourner, de le
renverser ou même de le changer de place
pendant le fonctionnement !
Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
Veillez à ne pas renverser de carburant sur le mo-
teur ou l’échappement pendant le remplissage.
Ne faites jamais fonctionner le générateur de
courant sous la pluie ou s’il neige.
Ne touchez jamais le générateur de courant
avec les mains mouillées.
P
rotégez-vous contre les risques liés à l’électricité.
Utilisez en plein air seulement des rallonges
admises pour cela et dûment caractérisées
(H07RN).
Si vous utilisez des rallonges de câbles, la lon-
gueur totale pour 1,5 mm² ne doit pas dépasser
50 m, pour 2,5 mm², 100 m.
En raison de fortes contraintes mécaniques
n’utilisez que des rallonges électriques avec
des gaines caoutchouc renforcées (conformes
à la CEI 245-4) ou equivalent.
Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de
moteur et de générateur.
L‘installation, la réparation et les travaux de
réglage doivent être uniquement réalisés par
des employés qualifiés et autorisés.
Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de
lumière sans protection, de feu ou d’étincelles.
Ne pas fumer !
Ne toucher aucune pièce déplacée mécanique-
ment ou chaude. Ne retirer aucun recouvrement
de protection.
Les appareils ne doivent pas être soumis à l’hu-
midité et la poussière.
Température ambiante admise :
-10 à +40°
Hauteur :
1000 m au-dessus du niveau de la mer,
Humidité de l’air rel. :
90 % (ne condensant pas)
Les générateurs peuvent uniquement fonctionner
selon les conditions de service et la puissance
nominale maximale indiquées. Si le générateur
n‘est pas utilisé selon les conditions mentionnées
ci-dessus et que le moteur ou le refroidissement
du générateur sont restreints, par ex. suite à
une utilisation dans des espaces étroits, il faut
réduire la charge. La charge est réduite en raison d‘une température, d‘une hauteur et d‘une
humidité plus élevées que celles mentionnées
dans les conditions de service.
Ce générateur de courant est entraîné par un
moteur à combustion qui génère de la chaleur
dans la zone du pot d’échappement
(côté opposé à celui de la prise) et de sa sortie. Evitez de vous tenir à proximité de ces surfaces à cause du risque de brûlures.
Les niveaux d’émission sont représentés dans
les caractéristiques techniques sous les valeurs
données des niveaux acoustiques (LWA) et de
pression acoustique (LpA) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant do
nné
qu’il existe un lien entre les niveaux d’émission
et d’immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de
mesures de mesures de précaution éventuellement nécessaires et supplémentaires. Les facteurs
qui influencent le niveau d’immission actuel de
la main d’œuvre comprennent les propriétés de
l’espace de travail, d’autres sources de bruit,
etc., comme par ex. le nombre de machines et
d’autres processus limitrophes et la période
pendant laquelle un(e) opérateur / opératrice
est soumis(e) au bruit. Le niveau d’immission
admissible peut également varier de pays à
pays. Cette information permettra toutefois à
l’exploitant de la machine de mieux évaluer les
risques et dangers.
ATTENTION: Utilisez exclusivement de
l’essence sans plomb normale comme
carburant.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Description de l’appareil
(fig. A-M)
1
Jauge de carburant
2
Couvercle du réservoir
3
2 prises de courant x 230 V∼
4
Raccordement de mise à la terre
5
Protection anti-surcharge
6
Voltmètre
20 FR/CH
7
Vis de remplissage d’huile
8
Vis de purge d’huile
9
Sécurité en cas de manque d‘huile pour le
système automatique d‘arrêt lié à l‘huile
10
Interrupteur Marche / Arrêt
11
Levier étrangleur
12
Dispositif de démarrage réversible
13
Robinet d’essence
14
Roues
15
Essieu
16
Pied d’appui
17
Support de guidon
18
Guidon
19
Vis M8 x 40
20
Vis M8 x 16
21
Rondelles pour roues
22
Goupilles de sécurité pour roues
23
Ecrous M8
24
Clé à bougie
25
Entonnoir de remplissage d’huile
Utilisation conforme à
l’affectation
Cet appareil convient à toutes les applications prévues pour un fonctionnement avec une source de
tension alternative de 230 V.
Veuillez absolument respecter les limites indiquées
dans les consignes de sécurité. Le but de ce générateur est l’entraînement d’outils électriques et l’alimentation électrique de sources d’éclairage.
Vérifiez bien l’aptitude des appareils ménagers
conformément aux indications du producteur. En cas
de doute, adressez-vous à un distributeur professionnel dûment autorisé pour l’appareil en question.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et l’opérateur / l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
Données techniques
Générateur : synchrone
Type de protection :IP23M
Régime constant p
Puissance maximale P
(S2 2 min) :
Tension nominale U
Courant nominal I
Fréquence F
Type de construction du
moteur d’entraînement :
Cylindrée :208 cm³
Carburant :Essence
Contenance du réservoir :15 l
Huile moteur : env. 0,6 l (15W40)
Consommation à ⅔ de
la charge :
Poids:42 kg
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude K : 2 dB (A)
Niveau acoustique L
Insécurité K :2,3 dB (A)
Coefficient de puissance
cos ϕ :
Classe de rendement :G1
Température maxi :40 °C
Max. hauteur d’installation
(au-dessus du niveau de
la mer) :
Bougie d’allumage :LD F6TC
(S1) : 2600 W
Nom
max
:2 x 230 V∼
nom
:11,3 A
nom
:50 Hz
nom
:
pA
: 96 dB (A)
WA
2800 W
4 temps refroidi
par air
env. 1,36 l / h
74,2 dB (A)
1
1000 m
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la
puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la
puissance indiquée (2 min.).
Avant la mise en service
Montage
Pour le montage de l’appareil, vous avez
besoin de deux clés à fourche (ouverture
de clé 12).
Montez toutes les pièces avant de remplir de
carburant et d’huile afin d’éviter une fuite de
liquides.
Montez le pied 16, les roues 14 et le guidon 18
comme illustré sur les figures E à H.
Pour monter les roues, faites d’abord glisser
15
l’essieu
à travers les supports sur la face inférieure du générateur de courant et montez
les roues
14
comme illustré sur la figure F.
Sécurité électrique
Les câbles d’alimentation, les prises électriques
et les appareils raccordés doivent être dans un
état irréprochable, des composants défectueux
peuvent compromettre la sécurité.
Seuls des appareils dont l’indication de tension
correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés.
Ne raccordez jamais le générateur de courant
au réseau de courant (prise de courant).
Les longueurs de câble au récepteur doivent
être les plus courtes possibles.
Protection de l’environnement
Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les
carburants usagés dans les dépôts prévus à cet
effet.
… / Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces …
Recyclez le matériel d’emballage, le métal et
les matières plastiques.
Mise à la terre
Pour dériver les charges statiques, il est néces-
saire de mettre le boîtier à la terre. Relier pour
ce faire un câble d’un côté au raccordement
de mise
de l’autre côté à une masse externe.
Commande
ATTENTION ! Lors de la première mise en
service, il faut remplir de l’huile pour moteur (env.
0,6 l) et du carburant.
Contrôlez le niveau de carburant et l‘huile
moteur, remplir si nécessaire en versant de l‘huile
dans la vis
carburant dans le capuchon du réservoir
AAssurez-vous que le câble d’allumage est fixé
à la bougie d’allumage.
Inspectez l’environnement direct du générateur
de courant.
Débranchez le matériel électrique éventuelle-
ment raccordé au générateur de courant.
4
à la terre du générateur (fig. B) et
de
de remplissage d‘huile 7 et du
2
ssurez-vous de la bonne aération de l’apparei
Si le moteur n’a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée.
Repousser le levier excentrique 11 après le dé-
marrage du moteur.
Sollicitation du générateur
de courant
Branchez les appareils à faire fonctionner aux
prises de courant à 230 V∼
ATTENTION ! Il est possible de solliciter cette
prise durablement (S1) à 2600 W et brièvement (S2)
pendant maxi. 2 minutes à 2800 W.
Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d’autres appareils
dans la maison.
Le générateur de courant convient à des appa-
.
l.
reils à tension alternative appropriés de 230 V∼.
Remarque : Certains appareils électriques (scies
sauteuses, aléseuses, etc.) peuvent avoir une consommation de courant accrue, lorsqu’ils sont utilisés dans
des conditions sévères.
3
.
Eteindre le moteur
Démarrage du moteur
ATTENTION ! Lors du démarrage avec le
starter réversible
provoquer un retour soudain et des blessures au niveau de la main.
12
, le moteur qui démarre peut
Portez des gants de protection pour
le démarrage.
Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l’arrêter afin
que le groupe puisse “refroidir”.
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt 10 en po-
sition “OFF”.
Fermez le robinet d’essence 13.
Protection anti-surcharge
Ouvrez le robinet d’essence 13 ;
nez le robinet vers le bas.
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt 10 en po-
sition “ON“.
Mettre le levier excentrique 11 en position I Ø I.
Lancez le moteur avec le starter réversible 12 ;
ATTENTION ! Le générateur de courant est équipé d’une protection contre
les surcharges. Celui-ci déconnecte la prise
En appuyant sur la protection contre les surcharges
5
, les prises de courant 3 peuvent à nouveau
être mises en service.
3
.
… / Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces …
ATTENTION ! Dans un tel cas, réduisez
la puissance électrique que vous soutirez
du générateur de courant ou supprimez
les appareils défectueux connectés.
ATTENTION ! Les interrupteurs de surcharge défectueux doivent uniquement
être remplacés par des interrupteurs de
surcharge dont les données de puissance
sont identiques. Veuillez à ce propos vous
adresser à votre service après vente.
Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et command
de pièces de rechange
Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage
et de maintenance et tirez la bougie d’allumage de
sa cosse.
ATTENTION ! Arrêtez immédiatement
l‘appareil et adressez-vous à votre service après-vente :
– Lors de vibrations ou de bruits inhabituels.
– Lorsque le moteur semble être surchargé ou
qu’il présente des défauts d’allumage.
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, fentes
à air (fig. A / pos. A1) et boîtiers de moteur le
plus exempt de poussière et de salissure possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre
ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à
basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil di-
rectement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Filtre à air
Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente.
Nettoyez régulièrement le filtre à air, si néces-
saire le remplacer.
Ouvrez les deux agrafes (fig. J / pos. J1) et reti-
rez le couvercle du filtre à air (fig. J / pos. J2).
Enlevez les éléments filtrants (fig. K / pos. K1).Pour le nettoyage des éléments, n’utilisez pas de
nettoyant corrosif ni d’essence !
Nettoyez les éléments en les tapotant sur une
surface plane. En cas d’encrassement important,
lavez-les avec de l’eau de savon, puis rincez à
e
l’eau claire et laissez sécher à l’air.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
Bougie d’allumage (fig. L–M)
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première
fois au but de 20 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide
d’une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une
maintenance de la bougie d’allumage toutes les
50 heures de service.
Retirez la cosse de bougie d’allumage (fig. L)
avec un mouvement rotatif.
Enlevez la bougie d’allumage (fig. M / pos. M1)
avec la clé à bougie
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
24
jointe.
Vidange d’huile / contrôle
du niveau d’huile (avant
chaque utilisation)
Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque
le moteur est à température de service.
N’utilisez que des huiles moteur (15 W 40).Posez le module du générateur de courant sur
un support adéquat, légèrement en biais par
rapport à la vis de purge d’huile
Nettoyage, maintenance, stockage, transport … / Mise au rebut et recyclage
Mise au rebut et recyclage / Plan de recherche des erreurs / Plan de maintenance
Ouvrez le bouchon de vidange d’huile et faire
couler huile chaude pour moteur dans un bac
de réception.
Après avoir vidangé l’huile usée, fermez le
bouchon de vidange d’huile et remettez le générateur de courant à plat.
Remplir d’huile pour moteur jusqu’au repère su-
périeur de la jauge de niveau d’huile (env. 0,6 l).
ATTENTION ! Ne vissez pas la jauge de
niveau d’huile (bouchon de remplissage d’huile)
pour le contrôle du niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu’au filet.
Il faut éliminer convenablement l’huile usée.
Système automatique d‘arrêt
lié à l‘huile
Le système automatique d‘arrêt lié à l‘huile s‘enclenche lorsqu‘il y a trop peu d‘huile dans le moteur. Le moteur ne peut pas être démarré dans ce
cas ou s‘arrête automatiquement après un bref délai. Un démarrage est seulement possible après
remplissage de l‘huile de moteur (voir chapitre
„Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant
chaque utilisation)“).
Préparations pour le stockage
la corde de démarrage pour que l‘huile protège l‘intérieur du cylindre. Revissez la bougie
d‘allumage.
Nettoyez tout l‘appareil pour protéger la pein-
ture.
Conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
Préparation pour le transport
Videz le réservoir à essence à l’aide d’une
pompe d’aspiration d’essence.
Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
Videz l’huile du moteur chaud.Retirez la cosse de bougie d’allumage (fig. L)
de la bougie d’allumage.
Protégez l’appareil pour l’empêcher de glisser,
par exemple avec des courroies de serrage.
Commande de pièces de
rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l’appareilRéférence de l’appareilNuméro d’identification de l’appareil
Avertissement : Ne retirez pas l’essence carbu-
rant dans des endroits fermés, à proximité de feu
ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer
des explosions ou un incendie.
V
idez le réservoir à essence à l’aide d’une pomp
d’aspiration d’essence.
Il faut éliminer correctement le carburant et
l‘huile. Informez-vous auprès d‘un centre de
collecte à proximité.
Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce
que le restant d’essence soit consommé.
Effectuez une vidange après 20 à 50 heures
de service. Pour cela, retirez l‘huile de moteur
usagée du moteur chaud et ajoutez de l‘huile
neuve.
Retirez la bougie d‘allumage (ill. M. / pos. M1).
Rempliassez avec un jerrycan d‘huile environ
20 ml d‘huile dans le cylindre. Tirez lentement
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
e
Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans
un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Mise au rebut et recyclage / Plan de recherche des erreurs / Plan de maintenance
Uniquement pour les pays de l’Union
Européenne
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002 / 96 / CE relative
aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national,
les outils électriques usés doivent être récoltés à part
et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à
la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le
sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Plan de recherche des erreurs
Dérangement OrigineMesure
Le moteur ne
peut pas êtredémarré
Le générateur n’a
pas assez ouaucune tension
La mise hors
circuitautomatique de l’huile
sedéclenche
Bougie
d’allumage
encrassée
Panne de
carburant
Régulateur ou
condensateurdéfectueux
Protection
contre lessurcharges déclenchée
Filtre à air
encrassé
Contrôlez le
niveau d’huile,
huile pour moteur remplissage
Nettoyez la
bougie
d’allumage,ou
remplacez-la.
Distanceentre
électrodes
0,6 mm
Remplissez de
carburant /
faites contrôler
le robinetd’essence
Consultez un
spécialiste
Actionner
l’interrupteur
etdiminuer le
consommateur
Nettoyez ou
remplacez le
filtre
Plan de maintenance
Les délais de maintenance suivants doivent absolument être respectés pour assurer unfonctionnement
sans défaut.
ATTENTION! Remplir d’huile de moteur et d’essence avant lapremière mise en service.
avant
chaqueutilisation
Contrôle de
l’huilepour
moteur
Remplacementde l’huile
pourmoteur
Contrôle du
filtreà air
Nettoyage
dufiltre à air
Nettoyage dufiltre à essence
Examen visuelsur l’appareil
Nettoyage de
labougied’allumage
Contrôle etnouveau réglagedu
clapetd’étranglementsur le
carburateur
Nettoyage de
laculasse
Régler le jeu de
lasoupape
Attention: les points “x*” doivent uniquement être réalisés par une entreprise spécialisée dûmentautorisée.
X
X
X
après untemps deservice de 20
heures
la premièrefois,
ensuitetoutes
les 50 heures
après untemps deservice de 50
heures
X
X
écart: 0,6 mm,
Remplacez-lale
cas échéant
après untemps deservice de 100
heures
X
après untemps deservice de 300
heures
changez évtl.
la cartouchefiltrante
X*
X*
X*
La réimpression ou une autre reproduction dela documentation et des documentsd’accompagnement
des produits, mêmeincomplète, n’est autorisée
qu’avec l’agrémentexprès de l’entreprise ISC GmbH.
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 30
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 30
Descrizione dell’apparecchio (Fig. A - M) ..................................................................................... Pagina 32
Utilizzo proprio ............................................................................................................................... Pagina 32
Caratteristiche tecniche................................................................................................................... Pagina 32
Prima della messa in esercizio
Montaggio....................................................................................................................................... Pagina 33
Sicurezza elettrica ........................................................................................................................... Pagina 33
Protezione dell’ambiente ................................................................................................................ Pagina 33
Messa a terra .................................................................................................................................. Pagina 33
Utilizzo
Avviare il motore ............................................................................................................................. Pagina 34
Sollecitazione del generatore di corrente ..................................................................................... Pagina 34
Spegnere il motore ......................................................................................................................... Pagina 34
Protezione contro i sovraccarichi per le 2 prese di corrente da 230 V ...................................... Pagina 34
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto
e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 35
Filtro dell’aria .................................................................................................................................. Pagina 35
Candela di accensione (Fig. L - M) ................................................................................................. Pagina 35
Cambio dell’olio / controllo del livello (prima di ogni utilizzo) .................................................... Pagina 35
Arresto automatico in mancanza d‘olio ........................................................................................ Pagina 36
Preparazione in caso di inattività ................................................................................................... Pagina 36
Preparazione per il trasporto ......................................................................................................... Pagina 36
Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................. Pagina 36
Smaltimento e riciclaggio .............................................................................................. Pagina 36
Tabella per l’eliminazione delle anomalie ..................................................... Pagina 37
Schema di manutenzione .............................................................................................. Pagina 37
Certificato di garanzia ..................................................................................................... Pagina 39
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 40
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Attenzione!
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere i bambini lontani dal generatore!
Attenzione!
I gas di scarico sono tossici, utilizzare
esclusivamente in ambienti ben ventilati.
Pericolo di esplosione!
Generatore di corrente PSE 2800 B2
Q
Introduzione
C
i congratuliamo con voi per l‘acquisto de
vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
ATTENZIONE!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e
V
~
W
danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni
per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate
bene le informazioni per averle a disposizione in
qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre
persone, consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparec-
l
chio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Volt (tensione alternata)
Watt (potenza attiva)
Indossare guanti di protezione.
Attenzione!
Parti molto calde. Tenetevi a
distanza.
Attenzione!
Spegnete il motore durante il
rifornimento.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile
Avvertenze di sicurezza
J Non si devono effettuare modifiche al genera-
tore di corrente.
J Per la manutenzione e come accessori si
devono utilizzare solo pezzi originali.
J ATTENZIONE! pericolo di avvele-
namento, gas di scarico, i carburanti
e lubrificanti sono velenosi, i gas di
non toccate l’impianto di scarico e il
gruppo motore. Prestare attenzione
alle avvertenze indicate sul generatore.
J Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
J ATTENZIONE! la benzina e i
vapori della benzina sono infiammabili ovvero esplosivi.
J Non utilizzate il generatore di
corrente in locali non areati o in
ambienti facilmente infiammabili. In
caso di impiego del generatore in locali ben
areati, i gas di scarico devono essere condotti
direttamente all’aperto mediante un tubo flessibile di scarico.
J ATTENZIONE! anche usando un
tubo flessibile di scarico possono
fuoriuscire gas tossici. A causa del
pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve
essere mai indirizzato verso sostanze combustibili.
J PERICOLO D’ESPLOSIONE! non
utilizzate mai il generatore di corrente
in locali con sostanze facilmente
infiammabili.
J Non si deve modificare il numero di giri preim-
postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare
il generatore di corrente o gli apparecchi collegati.
J Durante il trasporto si deve assicurare il gene-
ratore di corrente contro lo scivolamento e il
ribaltamento.
J Installate il generatore a una distanza di almeno
1m da pareti o apparecchi collegati.
J Mettete il generatore di corrente in un posto si-
curo e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo
o spostarlo durante l’esercizio.
J Spegnete sempre il motore durante il trasporto
o il rifornimento di benzina.
J Fate attenzione che durante il rifornimento non
sia versata della benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
J Non usate mai i generatore di corrente se piove
o nevica.
J Non toccate mai il generatore di corrente con
le mani bagnate.
J Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica.
J Usate all’aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente (H07RN).
J Nell’usare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione
di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm².
J Non si devono eseguire modifiche alle installa-
zioni del motore e del generatore.
J Le operazioni di installazione, riparazione ed
impostazione devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato.
J Non riempite o svuotate il serbatoio nelle
vicinanze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non
fumate!
J Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura di
protezione.
J Gli apparecchi non devono essere esposti ad
umidità o polvere.
Temperatura ambiente consentita da
-10 a +40°C,
altitudine:
1000 m sul livello del mare,
umidità relativa dell’aria:
90% (senza formazione di condensa).
J I generatori possono essere sollecitati, solo nelle
condizioni di funzionamento specificate, fino
alla loro potenza nominale. Se il generatore
viene usato in condizioni di funzionamento non
corrispondenti a quelle specificate e il raffreddamento del motore o del generatore è compromesso, ad es. in seguito all‘utilizzo in spazi
ristretti, è necessario ridurre il carico.
J Il generatore di corrente viene azionato da un
motore a combustione che produce calore
nell’area dello scappamento (sulla parte
opposta alla presa di corrente) e della sua
parte finale. Evitate la vicinanza a queste
superfici visto il pericolo di ustioni cutanee.
J I valori indicati nelle caratteristiche tecniche
per il livello di potenza acustica (LWA) ed il
livello di pressione acustica (LpA) rappresentano
dei livelli di emissione e non necessariamente
dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c’è
relazione fra il livello di emissione e quello di
immissione, non è possibile usarlo in modo
affidabile per determinare la necessità di altre
eventuali misure cautelative. Tra i fattori che
influiscono su livello effettivo del livello di
immissione per gli operatori ci sono le caratteristiche dell’ambiente di lavoro, altre fonti di rumore
ecc. come per es. il numero delle apparecchiature e delle lavorazioni vicine, come anche la
durata dell’esposizione al rumore degli operatori.
Il livello di immissione consentito può inoltre
variare da un paese all’altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all’utilizzatore
dell’apparecchio di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli.
ATTENZIONE: come carburante usate solamente benzina normale senza piombo.
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Descrizione dell’apparecchio
(Fig. A - M)
14
Ruote
15
Assale delle ruote
16
Base di appoggio
17
Supporto dell’impugnatura
18
Impugnatura
19
Viti M8 x 40
20
Viti M8 x 16
21
Rosette per le ruote
22
Copiglie di sicurezza per le ruote
23
Dadi M8
24
Cacciavite
25
Chiave della candela di accensione
Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per gli impieghi che prevedono un funzionamento con una fonte di tensione
alternata di 230 V.
Osservate assolutamente le limitazioni nelle
avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è
l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di
corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici controllate l’idoneità in base ai dati
dei rispettivi produttori. Nel dubbio, chiedete a un
rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore / l’operatore, e non il costruttore, è responsabile
dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
1
Indicatore serbatoio
2
Tappo del serbatoio
3
2 prese da 230 V
4
Terminale di terra
5
Protezione contro i sovraccarichi
6
Voltmetro
7
Tappo a vite di riempimento dell’olio
8
Tappo a vite di scarico dell’olio
9
Dispositivo di controllo del serbatoio per l‘arre-
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia
se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Caratteristiche tecniche
Generatore: sincrono
Tipo di protezione:IP23M
Potenza continua Pnom (S1):
2600 W
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in esercizio
Potenza massima Pmax
(S2 2 min):
Tensione nominale Unom: 2 x 230 V
Corrente nominale Inom: 11,3 A
Frequenza Fnom: 50 Hz
Tipo motore azionamento: a 4 tempi, raffred-
Cilindrata: 208 cm³
Carburante: benzina
Capacità del serbatoio: 15 l
Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40)
Consumo con carico 2 / 3: ca. 1,36 l / h
Peso: 42 kg
Livello di pressione acu-
stica LpA:
Incertezza K: 2 dB(A)
Livello di potenza acustica
LWA:
Incertezza K:2,3 dB(A)
Fattore di potenza cos ϕ: 1
Classe di potenza: G1
Temperatura massima: 40°C
Altezza massima installa-
zione (s.l.m.):
Candela di accensione: LD F6TC
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L’apparecchio può essere fatto funzionare in modo
continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L’apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata (2 min.).
2800 W
~
dato ad aria
74,2 dB(A)
96 dB(A)
1.000 m
Prima della messa in esercizio
Montaggio
Per montare l’apparecchio avete bisogno
di due chiavi fisse (da 12).
Montate tutti i pezzi prima di riempire di carbu-
rante e olio per evitare la fuoriuscita dei liquidi.
Montate la base di appoggio
e l’impugnatura
18
come illustrato nelle Fig. E - H.
16
, le ruote 14
Per montare le ruote spingete il relativo assale
15
nei supporti sulla parte inferiore del generatore di corrente e montate le ruote
illustrato in Fig. F.
14
come
Sicurezza elettrica
J I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi
collegati devono essere in perfette condizioni.
J Si devono collegare solo apparecchi con dati
di tensione che corrispondano alla tensione in
uscita del generatore.
J Non collegate mai il generatore di corrente
alla rete elettrica (presa di corrente).
J Utilizzate cavi tra generatore ed utente il più
corti possibile.
Protezione dell’ambiente
Consegnate il materiale sporco di manutenzione
e di esercizio presso un apposito punto di raccolta.
Portate materiale d’imballaggio, metalli e le
materie plastiche ai centri di riciclaggio.
Messa a terra
Per la conduzione delle cariche elettriche è
necessaria una messa a terra del rivestimento.
A tal fine collegate un cavo con un’estremità
all’attacco di terra
con l’altra ad una massa esterna.
si deve riempire di olio per motori (ca. 0,6 l) e di
carburante.
Controllare il livello dell‘olio motore e del car-
burante, eventualmente rabboccare, versando
l‘
olio nel bocchettone dell olio 7 e il carburante
nel
tappo del serbatoio 2.
Provvedete a una ventilazione sufficiente
dell’apparecchio.
Accertatevi che il cavo di accensione sia colle-
gato alla candela.
Controllate le dirette vicinanze del generatore.Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente
collegati al generatore di corrente.
Avviare il motore
ATTENZIONE! In caso di avviamento con av-
viatore autoavvolgente
di un improvviso contraccolpo dovuto al motore
che si avvia vengano causate lesioni alle mani.
J Portate dei guanti al momento
12
è possibile che a causa
dell’accensione.
ATTENZIONE! la potenza assorbita da que-
ste prese può essere di 2600 W in modo continuo
(S1) e di 2800 W brevemente per max. 2 minuti (S2).
J Non collegate il generatore alla rete elettrica
di casa, perché ne possono derivare dei danni
al generatore o ad altre apparecchiature elettriche in casa.
Il generatore di corrente è adatto solo per
apparecchi a corrente alternata da 230 V ~.
Avvertenza: alcuni apparecchi elettrici (seghetti
alternativi a motore, trapani) possono avere un
assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in
condizioni difficili.
Spegnere il motore
Fate funzionare brevemente il generatore di
corrente senza sollecitazione prima di spegnerlo
in modo che possa “raffreddarsi”.
Portate l’interruttore ON / OFF
“OFF”.
Chiudete il rubinetto della benzina
10
in posizione
13
.
Aprite il rubinetto della benzina
verso il basso.
Portate l’interruttore ON/OFF
“ON”.
Portate la levetta dell’aria Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente
12
tirando con forza l’impugnatura. Se il motore
non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo
afferrando l’impugnatura.
ATTENZIONE! Il generatore di corrente
è dotato di una protezione contro i
sovraccarichi.
Questo interruttore disinserisce le prese
la protezione contro i sovraccarichi
riattivare le prese
ATTENZIONE! Se ciò si dovesse verifi-
care, dovete ridurre la potenza elettrica che
viene richiesta al generatore di corrente o
scollegare gli apparecchi difettosi collegati.
ATTENZIONE! Gli interruttori di sovraccarico difettosi possono essere sostituiti
solo con interruttori identici che abbiano
3
.
3
. Premendo
5
si possono
Utilizzo / Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione ...
gli stessi dati di prestazioni. Rivolgetevi
per questo al servizio di assistenza.
Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia
e manutenzione e sfilate il connettore della candela
dalla candela.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente
l‘apparecchio e contattare il servizio di
assistenza:
–
in caso di vibrazioni o di rumori insoliti
–
se il motore sembra sottoposto a sovraccarico
o non si accende ripetutamente
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione (Fig. A / Pos. A1) e la
carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
Passate un panno pulito sull’apparecchio o pu-
litelo con un getto di aria compressa a bassa
pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparec-
chio. Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Filtro dell’aria
A tale riguardo osservate anche le informazioni sul
servizio assistenza.
Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se neces-
sario, sostituitelo.
Aprite i due ganci (Fig. J / J1) e togliete il
coperchio del filtro dell’aria (Fig. J / J2).
Togliete gli elementi filtranti (Fig. K / K1).
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia degli elementi.
Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su
una superficie liscia. Se sono molto sporchi
lavateli con acqua saponata, risciacquateli
con acqua pulita e fateli asciugare all’aria.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Candela di accensione (Fig. L - M)
Controllate per la prima volta dopo 20 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca
ed eventualmente pulitela con una spazzola a
setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione
della candela ogni 50 ore di esercizio.
Sfilate la candela di accensione con un movi-
mento rotatorio (Fig. L).
Togliete la candela di accensione (Fig. M / M1)
facendo uso dell’apposita chiave in dotazione
24
.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Cambio dell’olio / controllo del
livello (prima di ogni utilizzo)
Il cambio dell’olio del motore deve essere eseguito
a motore caldo.
Usate solo olio per motori (15 W 40).Posizionate il generatore su una base adatta
leggermente inclinato rispetto al tappo a vite
di scarico dell’olio
Aprite il tappo a vite di riempimento olio Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio e fate
defluire l’olio caldo del motore in un recipiente
di raccolta.
Dopo lo scarico dell’olio vecchio, chiudete il
tappo a vite di scarico dell’olio e riposizionate
il generatore di corrente su una base piana.
Riempite l’olio per motore fino alla tacca supe-
riore dell’astina dell’olio (ca. 0,6 l).
ATTENZIONE! non avvitate l’astina dell’olio
(tappo a vite di riempimento olio) per il controllo del livello di esso, ma inseritela solo fino
al filetto.
Smaltimento e riciclaggio / Tabella per l’eliminazione ... / Schema di manutenzione
Pulizia, manutenzione, conservazione, ... / Smaltimento e riciclaggio
L’olio vecchio deve essere smaltito in modo
corretto.
Arresto automatico in
mancanza d‘olio
Il dispositivo di arresto automatico in mancanza
d‘olio scatta quando la qualità d‘olio nel motore
non è sufficiente. In questo caso il motore non si
accende o si spegne automaticamente poco dopo.
La messa in moto è possibile solo dopo aver rabboccato l‘olio motore (vedi il capitolo „Cambio
dell‘olio, controllo del livello (prima di ogni utilizzo)“).
Preparazione in caso
di inattività
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni
ed incendi.
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Olio e carburante devono essere smaltiti corret-
tamente. Cercare il punto di raccolta appropriato
più vicino.
Avviate il motore e fatelo funzionare fino a
quando si sia consumata la benzina restante.
Sostituire l‘olio dopo 20-50 ore di funzionamento.
Per farlo, togliere l‘olio vecchio a motore caldo
e rabboccare quello nuovo.
Togliere le candele di accensione (Fig. M /
Pos. M1). Versare ca. 20 ml di olio nel cilindro
servendosi di una latta da olio. Tirare la corda
d‘accensione lentamente, in modo tale che
l‘olio protegga la parte interna del cilindro.
Riavviare le candele di accensione.
Pulire interamente l‘apparecchio per proteggere
lo smalto.
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
Preparazione per il trasporto
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Fate funzionare il motore fino a quando si sia
consumata la benzina restante.
Svuotate l’olio del motore dal motore ancora
caldo.
Togliete il connettore (Fig. L) dalla candela di
accensione.
Assicurate l’apparecchio contro lo scivolamento
ad esempio con
Ordinazione di pezzi
di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchionumero di articolo dell’apparecchionumero di identificazione dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare
i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili
nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di
restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in
alternativa, invece della restituzione, a collaborare
in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso di cessione dell’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato
ad un centro di raccolta che provvede poi allo
smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori
e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti
insieme ai vecchi apparecchi.
Tabella per l’eliminazione
delle anomalie
AnomaliaCausaIntervento
Il motore non
si avvia
Interviene il
dispositivo
automatico di
disinserimento
con olio insufficiente
Candela di
accensione
sporca
Manca il
carburante
Controllate il
livello dell’olio,
rabboccate l’olio
del motore
Pulite la candela
di accensione o
sostituitela. Distanza elettrodi
0,6 mm
Rabboccate il
carburante / fate
controllare il
rubinetto della
benzina
Schema di manutenzione
I seguenti intervalli di manutenzione devono essere
assolutamente rispettati per assicurare un corretto
funzionamento.
È intervenuto
l’interruttore di
protezione
contro le
sovracorrenti
Filtro dell’aria
sporco
Rivolgetevi ad un
rivenditore specializzato
Azionate
l’interruttore e
diminuite le
utenze
Pulite o sostituite il
filtro
37 IT/CH
Schema di manutenzione
ATTENZIONE! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori e di
carburante.
Sempre
prima
dell’uso
Controllo
dell’olio del
motore
Cambio
dell’olio del
motore
Controllo del
filtro dell’aria
Pulizia del filtro
dell’aria
Pulizia del filtro
della benzina
Controllo visivo
dell’apparecchio
Pulizia della
candela di
accensione
Controllo e
nuova regolazione della valvola a farfalla
del carburatore
Pulizia della
testa del cilindro
Regolare il gioco
della valvola
Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.
X
X
X
Dopo 20 ore
di esercizio
Per la prima
volta, poi ogni
50 ore.
Dopo 50 ore
di esercizio
X
X
Distanza:
0,6 mm, event.
sostituitela
Dopo
100 ore di
esercizio
X
Dopo
300 ore di
esercizio
Event. sostituire
la cartuccia
filtro
X*
X*
X*
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo
con l’esplicita autorizzazione da parte della
ISC GmbH.
Safety Information .................................................................................................................. Page 42
Layout (Fig. A - M) ...............................................................................................................................Page 44
Intended use ........................................................................................................................................ Page 44
Technical data ..................................................................................................................................... Page 44
Connecting to earth ............................................................................................................................Page 45
Air filter ................................................................................................................................................Page 47
Spark plug (Fig. L - M) ......................................................................................................................... Page 47
Changing the oil and checking the oil level (before using the equipment) ..................................... Page 47
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Important!
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Keep children away from the
generator!
Important!
Exhaust fumes are toxic; do not operate
in areas which are not ventilated.
Explosive material!
Generator PSE 2800 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
high
V
~
W
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep this manual
in a safe place so that the information is available
at all times. If you give the equipment to any other
person, hand over these operating instructions and
the safety information as well. We cannot accept
any liability for damage or accidents which arise
due to a failure to follow these instructions and the
safety information.
Volt (AC)
Watts (effective power)
Wear suitable protective gloves.
Important!
Hot parts. Keep your distance.
Important!
Switch off the engine before
refueling.
Dispose packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
IMPORTANT!
Safety Information
J No changes may be made to the generator.
J Only original parts may be used for maintenance
Emissions, fuels and lubricants are
toxic. Do not inhale emissions.
J Children are to be kept away from
the generator.
J IMPORTANT! Risk of burns. Do
not touch the exhaust system or drive
unit. Please observe the warning
notes depicted on the generator.
J Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
J IMPORTANT! Petrol and petrol
fumes are highly combustible or
explosive.
J Never operate the generator in non-
ventilated rooms or in a highly inflammable environment. If you intend to
operate the generator in rooms with good ven-
tilation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
IMPORTANT! Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose.
Due to the fire hazard, never direct
the exhaust hose towards inflammable materials.
J RISK OF EXPLOSION! Never
operate the generator in rooms with
combustible materials.
J The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged.
J Secure the generator against shifting and top-
pling during transport.
J Place the generator at least 1m away from walls
and equipment connected to them.
J Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator’s position while it is working.
J Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
J Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
J Never operate the generator in rain or snow.
J Never touch the generator with wet hands.
J Guard against electric danger.
J When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly (H07RN).
J The overall length of the extension cables used
is not allowed to exceed 50 m for 1.5 mm²
and 100 m for 2.5 mm².
J No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
J Installation, repair and maintenance work must
only be performed by authorised qualified
personnel.
J Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
J Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
J Do not expose the equipment to damp or dust.
Permissible ambient temperature
-10 to +40°,
altitude:
1000 m above sea level,
relative humidity:
90 % (non-condensing)
J Generators may only be stressed up to the limit
of the nominal load under the given operating
conditions. If the generator is used under conditions that differ from the ones stated above,
and motor or generator cooling is impaired,
e.g. as a result of operation in small rooms, the
load must be reduced. A reduction in the load
must be made at higher temperatures, altitude
and humidity, compared with that stated in the
operating conditions.
J The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the range of the exhaust
(on the opposite side of the socket) and exhaust
outlet. You should therefore avoid coming near
these surfaces because of risk of skin burns.
J The values quoted in the technical data under
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LpA) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a
correlation between emission and immission
levels, the values cannot be taken to reliably
determine the possible need for additional precautions. Factors influencing the current immission level of the user / operator include the
properties of the work area, other sound
sources etc., e.g. the number of machines and
other neighboring processes, and the time
span over which the user / operator is subjected
to the noise. Also, the permitted immission level
can vary from country to country. Nevertheless,
this information makes it possible for the user to
be able to make a better assessment of the
dangers and risks involved.
IMPORTANT: Use only normal, unleaded
petrol as fuel.
Read all the safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety reg-
ulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Layout (Fig. A - M)
1
Tank indicator
2
Tank cover
3
2 x 230 V~ socket-outlets
4
Earth connection
5
Overload cut-out
6
Voltmeter
7
Oil filler screw
8
Oil drainage screw
9
Oil deficiency protection for low oil switch-off
10
On/Off switch
11
Choke lever
12
Reversing starter
13
Petrol cock
14
Wheels
15
Axle
16
Foot
17
Push bar holder
18
Push bar
19
Screws size M8 x 40
20
Screws size M8 x 16
21
Washers for wheels
22
Securing split pins for wheels
23
Nuts M8
24
Screwdriver
25
Spark plug wrench
Intended use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source.
Be sure to observe the restrictions in the safety
instructions. The generator is intended to provide
electric power tools and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with
the relevant manufacturer’s instructions. In case of
doubt, ask an authorized dealer of the respective
equipment.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Technical data
Generator:Synchronous
Protection type:IP23M
Continuous rated power
Prated (S1):
Maximum power Pmax
(S2 2 min):
Rated voltage Urated: 2 x 230 V
Rated current Irated: 11.3 A
Frequency Frated: 50 Hz
Drive engine design: 4-stroke, air-cooled
Displacement: 208 cm³
Fuel: Petrol
Tank capacity: 15 l
Engine oil: approx. 0.6 l
(approx. 0.6 l) and fuel before you can start the
engine.
Check the fuel level and engine
necessary by topping up the oil though the oil
fille
r screw 7 and the petrol through the petrol
filler cap
Make sure that the generator has sufficient
ventilation.
Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug.
Inspect the immediate vicinity of the generator.Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator.
2
.
oil level, refill if
45 GB
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Operation / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Starting the engine
IMPORTANT!
When starting with the reserve starter
may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand
injuries.
Wear protective gloves when starting
the equipment.
Open the petrol cock
13
Set the ON / OFF switch
position.
Move the choke lever
11
Start the engine with the reversing starter
by pulling forcefully on the handle. If the engine
does not start, pull the handle again.
Push the choke lever
has started.
11
back after the engine
12
, the motor
by turning it down.
10
to the “ON”
to position I Ø I.
12
Connecting consumers
to the generator
Connect the equipment you want to use to the
230 V~sockets
IMPORTANT! These sockets may be loaded
continuously (S1) with 2600 W and temporarily
(S2) for a maximum of 2 minutes with 2800 W.
3
.
Set the ON / OFF switch
position.
Close the petrol cock
10
13
.
to the “OFF”
Overload cut-out 2 x 230 V
socket-outlets
IMPORTANT! The generator is fitted
with an overload cut-out.
This shuts down the sockets
3
sockets
,
the electric power you are taking from
the generator or remove any defective
connected appliances.
outs must be replaced only by overload
cut-outs of identical design and with the
same performance data. If repairs are
necessary, please contact your customer
service center.
by pressing the overload cut-out 5.
IMPORTANT! If this happens, reduce
IMPORTANT! Defective overload cut-
3
. You can restart the
Cleaning, maintenance,
storage, transport and
ordering of spare parts
J The generator is suitable for 230 V
ances only.
Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to
the generator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions
AC appli-
~
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
ATTENTION! Stop the appliance in-
stantly and contact your point of service:
–
In the event of unusual vibrations or noise
–
If the engine appears to be overloaded or
misfires
Cleaning
Switching off the engine
Keep all safety devices, air vents (Fig. A/Item
Before you switch off the generator, allow it to
run briefly with no consumers so that it can
“cool down”.
A1) and the motor housing free of dirt and
dust as far as possible. Wipe the equipment
with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive to
the plastic parts in the equipment. Ensure that
no water can get into the interior of the equipment.
Air filter
In this connection, please also read the service
information.
Clean the air filter at regular intervals, and re-
place it if necessary.
Open both clips (Fig. J/J1) and remove the air
filter cover (Fig. J/J2).
Remove the filter elements (Fig. K/K1)Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a flat
surface. In cases of stubborn dirt first clean
with soapy water, then rinse with clear water
and air-dry.
Assemble in reverse order.
Spark plug (Fig. L - M)
Check the spark plug for dirt and grime after
20 hours of operation and if necessary clean it
with a copper wire brush. Thereafter service the
spark plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. L) by twisting.Remove the spark plug (Fig. M/M1) with the
supplied spark plug wrench
Assemble in reverse order.
24
.
Changing the oil and
checking the oil level
(before using the equipment)
The motor oil is best changed when the motor is at
working temperature.
Only use motor oil (15 W 40).Place the generator on a slightly inclined sur-
face so that the oil drainage screw
lower end.
Open the oil filler screw
7
8
is at the
.
Open the oil drainage screw and let the hot
engine oil drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil
drainage screw and place the generator on a
level surface again.
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick (approx. 0.6 liters).
IMPORTANT! Do not screw the dipstick (oil
filler screw) in to check the oil level, simply
insert it up to the thread.
Dispose of the waste oil properly.
Low oil switch-off
The low oil switch-off responds, if not enough engine oil is present. In this case, the engine will not
start or switches off automatically after a short period of operation. A restart will only be possible after topping-up the oil level (see Chapter „Changing
the oil and checking the oil level (before using the
equipment)“).
Preparing the equipment
for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in en-
closed areas, near fire or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and fire.
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Petrol and oil have to be disposed off accor-
ding to the regulations. Please inform yourself,
where a suitable collection point is near you.
Cleaning, maintenance, storage, transport and ... / Disposal and recycling
Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine
stalls.
Please change the oil after an operation time
of 20, respectively 50 hours. For this, remove
the old oil from the warm engine and refill with
new oil.
Remove spark plug (Fig. M / Pos. M1). Fill
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil
can. Pull the pull cord slowly, so that the oil
protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in.
Clean the entire appliance to protect the paint.
Store the appliance in a well ventilated area.
Preparing the equipment
for transport
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
Empty the engine oil from the warm engine.Remove the spark plug boot (Fig. L) from the
spark plug.
Secure the equipment, e.g. with straps, against
shifting.
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power
tools in your household refuse!
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric
power tools have to be separated from other waste
and disposed of in an environment-friendly fashion,
e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
Instead of returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment is obliged
to ensure that the equipment is properly disposed
of if he abandons ownership. The old equipment
can be returned to a suitable collection point, that
will dispose of the equipment in accordance with
the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or
aids without electrical components supplied with
the old equipment.
Ordering replacement parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipment
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent
it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. The
Checking and
readjusting the
throttle vale on
the carburetor
Cleaning the
cylinder head
Set the valve
play
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.
The reprinting or reproduction by any other means,
in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the
express consent of ISC GmbH.