Parkside PSE 2800 B2 User Manual [it, de, en, es]

GENERADOR ELÉCTRICO / GENERATORE DI CORRENTE PSE 2800 B2
GENERADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
GERADOR ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
STROMERZEUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 85052
GENERATORE DI CORRENTE
GENERATOR
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1
10 9 8 7 6 5
2
A B
11 12 13 A1
3
4
6 5 43
C D
14
E F
23
16 2020
15
16
17
18
23
14
22
19
25 24
2120
22
2223
15
21
21
G H
19 17
23
I J
9
7 8
K L
19 23
H1
J2 J1
M
K1
M1
Índice
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Instrucciones de seguridad .......................................................................................... Página 6
Descripción del aparato ................................................................................................................. Página 8
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 8
Características técnicas .................................................................................................................. Página 9
Antes de la puesta en marcha
Montaje ........................................................................................................................................... Página 9
Seguridad eléctrica ......................................................................................................................... Página 9
Protección del medio ambiente ...................................................................................................... Página 9
Puesta a tierra ................................................................................................................................. Página 10
Manejo
Arrancar el motor ............................................................................................................................ Página 10
Cargar el generador eléctrico ....................................................................................................... Página 10
Desconectar el motor ...................................................................................................................... Página 10
Protección contra sobrecarga 2 tomas de corriente de 230 V ................................................... Página 10
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Limpieza ........................................................................................................................................... Página 11
Filtro de aire .................................................................................................................................... Página 11
Bujía de encendido ......................................................................................................................... Página 11
Cambio de aceite, comprobación del nivel de aceite (antes de cada uso) ............................... Página 11
Dispositivo de desconexión automática por falta de aceite ........................................................ Página 12
Instrucciones para guardar el aparato .......................................................................................... Página 12
Instrucciones para transportar el aparato ..................................................................................... Página 12
Pedido de piezas de repuesto ....................................................................................................... Página 12
Eliminación y reciclaje ...................................................................................................... Página 12
Plan para localización de averías .......................................................................... Página 13
Plan de mantenimiento ................................................................................................... Página 13
Certificado de garantía ................................................................................................... Página 15
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 16
5 ES
Introducción / Instrucciones de seguridad
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Atención!
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Mantener a los niños alejados del generador!
¡Atención! Los gases de escape son tóxicos, por lo que no debe ponerse en marcha en lugares sin ventilación.
¡Peligro de explosión!
Generador eléctrico PSE 2800 B2
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un product
de alta calidad. El manual de instruccione forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a conti­nuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de en­tregar el producto a terceros.
¡ATENCIÓN!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones
V
~
W
o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosa­mente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos
o
hacemos responsables de accidentes o daños pro-
s
vocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Voltios (tensión alterna)
Vatio (potencia efectiva)
Utilice guantes de protección.
¡Atención!
Piezas calientes. Mantenerse alejado.
¡Atención!
Apagar el motor a la hora de repostar.
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Instrucciones de seguridad
J No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
J Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
J
las emisiones de gas.
¡ATENCIÓN! peligro de intoxicación;
los gases de emisión, combustibles y lubricantes son tóxicos. No inhalar
6 ES
Instrucciones de seguridad
J Mantenga el generador eléctrico
fuera del alcance de los niños.
J ¡ATENCIÓN! peligro de sufrir
quemaduras; no tocar el sistema de escape ni la unidad motriz. Tenga
en cuenta las advertencias del generador.
J Utilizar una protección adecuada para los
oídos cuando se esté en las inmediaciones del aparato.
J ¡ATENCIÓN! tanto la gasolina
como los vapores que emana son fácilmente inflamables y explosivos.
J No utilizar el generador eléctrico en
habitaciones sin ventilación o en
entornos fácilmente inflamables. Si el generador se utiliza en habitaciones bien ventiladas, las emisiones de gas han de ser conducidas directamente al exterior a través de un tubo.
J ¡ATENCIÓN! también pueden
salir gases nocivos al usar una
manguera de escape. Por peligro
de incendio, nunca se orientará la manguera
hacia sustancias combustibles.
J ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! no
operar jamás el generador eléctrico
en recintos con sustancias altamente
inflamables.
J No está permitido modificar la velocidad
ajustada por el fabricante. El generador eléctrico o los aparatos conectados podrían resultar dañados.
J Fijar el generador eléctrico cuando se vaya a
transportar, para evitar que se deslice o se vuelque.
J Colocar el generador eléctrico como mínimo a
1 m de distancia de paredes y aparatos conectados.
J Colocar el generador eléctrico sobre una
superficie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o cambiar de posición el genera­dor mientras esté en funcionamiento.
J Desconectar siempre el motor al transportar el
generador o llenarlo de combustible.
J Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
J Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
J No tocar nunca el generador eléctrico con las
manos húmedas
J Protegerse contra peligros eléctricos. J Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo alargaderas
homologadas a tal efecto y correspondiente­mente marcadas (H07RN).
J Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para
2
1,5 mm
2,50 m y para 2,5 mm2 2,100 m.
J No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
J La instalación, las reparaciones y los ajustes
solo deben llevarse a cabo por profesional especializado autorizado.
J Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca
de velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido fumar!
J No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección.
J Los aparatos no se podrán exponer a la hume-
dad o polvo.
Temperatura ambiente admitida:
de -10 a +40°,
altura:
1000 m sobre el nivel del mar,
humedad ambiental relativa:
90% (no condensante)
J Los generadores solo pueden cargarse hasta su
potencia nominal bajo las condiciones operati­vas indicadas. Si el generador en uso no se utiliza como se ha descrito anteriormente y el refrigerador del motor o del generador se dañan, por ej. como consecuencia de su empleo en espacios reducidos, deberá procederse a la reducción de la carga. Se procederá a la re­ducción de la carga en caso de que la tempe­ratura, la altura o la humedad sean mayores que las indicadas en las condiciones de operación.
J El generador se acciona mediante un motor de
combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en en lateral frente a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superfi­cies para evitar sufrir quemaduras en la piel.
7 ES
Instrucciones de seguridad
J Los valores indicados en las características téc-
nicas para el nivel de potencia sónica (LWA) y el nivel de presión acústica (LpA) representan el nivel de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo. Puesto que los nive­les de emisión y de inmisión están ligados, éste no puede considerarse fiable para determinar las medidas de protección adicionales necesa­rias en ciertos casos. Entre los factores que influyen en el nivel actual de inmisión para los operarios, se encuentran las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos deri­vados, así como el periodo de tiempo que el operario se somete al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión permitido puede variar en los diferentes países. Esta información está desti­nada a ayudar al operario de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas.
ATENCIÓN: utilice exclusivamente gasolina normal sin plomo.
Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar des­cargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Descripción del aparato
(fig. A - M)
9
Dispositivo protector para desconexión
automática por falta de aceite
10
Interruptor ON/OFF
11
Palanca del estárter
12
Dispositivo de arranque de reserva
13
Llave de la gasolina
14
Ruedas
15
Ejes de rueda
16
Pata de apoyo
17
Soporte del arco de empuje
18
Arco de empuje
19
Tornillos M8 x 40
20
Tornillos M8 x 16
21
Arandelas para ruedas
22
Pasador de aletas de seguridad para ruedas
23
Tuercas M8
24
Destornillador
25
Llave de bujía de encendido
Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con una fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad. La finalidad del generador es accionar herramientas eléctricas y suministrar corriente a fuentes de iluminación. Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones del fabricante. En caso de duda, consultar a un especialista autorizado.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inade­cuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
1
Indicación del depósito
2
Tapa del depósito
3
Dos tomas de corriente de 230 V
4
Toma de tierra
5
Protección contra sobrecarga
6
Voltímetro
7
Tornillo para el llenado de aceite
8
Tornillo purgador de aceite
8 ES
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
~
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como activi­dades similares.
Instrucciones de seguridad / Antes de la puesta en marcha
Características técnicas
Generador: Synchron Tipo de protección: IP23M Potencia continua Pnominal
(S1): Potencia máxima Pmáx
(S2 2 min): Tensión nominal Unominal: 2 x 230 V Corriente nominal Inominal: 11,3 A Frecuencia Fnominal: 50 Hz Tipo de motor de acciona-
miento:
Cilindrada: 208 cm³ Combustible: Gasolina Volumen del depósito: 15 l Aceite de motor: aprox. 0,6 l
Consumo en carga 2 / 3: aprox. 1,36 l / h Peso: 42 kg Nivel de presión acústica
LpA: Incertidumbre K: 2 dB (A) Nivel de potencia acústica
LWA: Imprecisión K: 2,3 dB (A) Factor de potencia cos ϕ: 1 Tipo de potencia: G1 Temperatura máx: 40°C Altura colocación máx. (por
encima del nivel del mar): Bujía de encendido: LD F6TC
Régimen de funcionamiento S1 (servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con la potencia indicada.
2600 W
2800 W
~
4 motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire
(15 W 40)
74,2 dB(A)
96 dB (A)
1000 m
Régimen de funcionamiento S2 (servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la potencia indicada (2 min).
Antes de la puesta en marcha
Montaje
Para montar el aparato son necesarias dos llaves fijas (diámetro 12)
Para evitar una fuga de líquido, montar todas
las piezas antes de llenar el aparato con com­bustible y aceite.
Montar la pata de apoyo
el arco de empuje figuras E - H.
16
, las ruedas 14 y
18
como se muestra en las
Para montar las ruedas, en primer lugar deslizar
el eje de la rueda encuentran en la parte inferior del generador eléctrico y después montar las ruedas como se muestra en la figura F.
15
por los soportes que se
14
Seguridad eléctrica
J Los cables eléctricos y los aparatos conectados
han de estar en perfecto estado.
J Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico.
J Jamás se conectará a la red (enchufe) el
generador eléctrico.
J La longitud de cables al consumidor ha de ser
la menor posible.
Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, metal
y plástico.
9 ES
Antes de la puesta en marcha / Manejo
Puesta a tierra
J Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
poder desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar un cable en uno de los lados de la toma de tierra en el otro lado, con una masa externa.
4
del generador (fig. B) y,
Manejo
¡ATENCIÓN! Antes de la primera puesta en
marcha, añadir aceite de motor (aprox. 0,6 l) y combustible.
Comprobar el nivel de combustible y de aceite
de motor; rellenar en caso necesario.
Comprobar los niveles de carburante y de
aceite y rellenar en caso aceite
por la entrada de aceite 7 y el carbu-
rante por la entrada del depósito
Asegurarse de que el cable de encendido se
halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido.
Examinar las inmediaciones del generador
eléctrico.
Desconectar cualquier aparato eléctrico que
pueda estar conectado al generador eléctrico.
necesario, echando el
2
.
arranca el motor, tirar de nuevo de la empuña­dura.
Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter
11
en la posición inicial.
Cargar el generador eléctrico
Conectar los aparatos a las tomas de corriente
de 230 V
¡ATENCIÓN! las tomas de corriente se pueden
cargar permanentemente (S1) con 2600 W y tem­poralmente (S2) durante un máx. de 2 minutos con 2800 W.
J El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 V ~.
No conectar el generador a una red doméstica,
puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden consumir más electri­cidad cuando se utilizan bajo condiciones difíciles.
3
.
Arrancar el motor
¡ATENCIÓN! Al arrancar con el estárter
reversible ble que el cable rebote de forma repentina y usted se dañe la mano.
J Por este motivo, ponerse guantes de
Abrir la llave de la gasolina
Colocar el interruptor ON / OFF
Poner la palanca del estárter
Arrancar el motor con el estárter reversible
10 ES
12
, estando el motor en marcha, es posi-
protección para arrancar el aparato.
13
; para ello,
girar la llave hacia abajo.
10
en la
posición “ON”.
11
en la posición
I Ø I.
apretando fuertemente la empuñadura. Si no
12
Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda “enfriar”.
Llevar el interruptor ON/OFF
“OFF”.
Cerrar la llave de la gasolina
10
a la posición
13
.
Protección contra sobrecarga
2 tomas de corriente de 230 V
¡ATENCIÓN! El generador eléctrico está equipado con una protección contra sobrecarga.
Su función es desconectar la toma de corriente Presionando la protección contra sobrecarga podrá volver a utilizar los enchufes
3
.
3
.
5
,
Manejo / Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y ...
¡ATENCIÓN! En caso de que esto
ocurra, reducir la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados indebidamente.
¡ATENCIÓN! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño y con los mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la bujía de encendido.
¡ATENCIÓN! Detenga el aparato
inmediatamente y diríjase al Servicio de Atención al Cliente:
cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque.
Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de segu­ridad, las rendijas de ventilación (fig. A / pos. A1) y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire com­primido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
Filtro de aire
Tener en cuenta también la información de servicio.
Limpiar periódicamente el filtro de aire, en caso
necesario cambiarlo.
Abrir las dos grapas (fig. J / J1) y retirar la
tapa del filtro de aire (fig. J / J2).
Extraer los elementos del filtro (fig. K / K1). Para limpiar los elementos no se puede utilizar
gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre una
superficie lisa. En caso de que esté muy sucio, limpiarlo con jabón, aclararlo con agua limpia y dejar secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
Bujía de encendido (fig. L - M)
Tras las primeras 20 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendido
(fig. L) dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido (fig. M / M1) con
ayuda de la llave suministrada
24
.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
Cambio de aceite, comprobación
del nivel de aceite (antes de cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor en caliente por el funcionamiento.
Utilizar únicamente aceite para motor (15 W 40). Apoyar el generador eléctrico ligeramente in-
clinado sobre una superficie adecuada y con el tornillo purgador de aceite hacia abajo
Abrir el tornillo para el llenado de aceite Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar
el aceite del motor a un recipiente de recogida.
8
7
.
.
11 ES
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, ... / Eliminación y reciclaje
Eliminación y reciclaje / Plan para localización de averías / Plan de mantenimiento
Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el
tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana.
Añadir aceite de motor hasta la marca superior
de la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l).
¡ATENCIÓN! para comprobar el nivel de
aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite (tornillo para el llenado de aceite), sino intro­ducirla únicamente hasta la rosca.
Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
Dispositivo de desconexión
automática por falta de aceite
El dispositivo de desconexión automática se acciona cuando no hay suficiente aceite de motor en el aparato. En este caso, no se puede encender el motor o este se apaga automáticamente al poco tiempo. Una vez que se haya rellenado el aceite (ver capítulo „Cambio de aceite, comprobación del nivel de aceite (antes de cada uso)“) podrá encen­derse el motor.
Instrucciones para
guardar el aparato
Limpie el aparato completamente, para prote-
ger el barniz.
Guarde el aparato en un lugar bien ventilado.
Instrucciones para
transportar el aparato
Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina.
Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
Vaciar el aceite del motor estando éste todavía
caliente.
Extraer el enchufe de la bujía de encendido
(fig. L) de la propia bujía.
Sujetar el aparato para evitar que se deslice
(p.ej con una cinta de sujeción).
Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato Número de artículo del aparato Número de identificación del aparato
Advertencia: no extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición.
Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina.
El carburante y el aceite deben eliminarse
correctamente. Infórmese sobre los puntos de recogida de residuos de su ciudad.
Poner el motor en marcha y dejar que funcione
hasta que la gasolina restante se agote.
Cambie el aceite después de un periodo de
operación de 20 o 50 horas. Para ello, retire el aceite usado del motor caliente y rellénelo con el nuevo.
Retire la bujía (fig. M / pos. M1). Introduzca
unos 20 ml de aceite con un lubricador en el cilindro. Tire lentamente del polipasto de cable para que el aceite también proteja el interior del cilindro. Enrosque de nuevo la bujía.
12 ES
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este em­balaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en esta­blecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su apli­cación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Plan para localización
de averías
Avería Causa Medida
El generador se ha que­dado sin tensión o es insuficiente
Regulador o condensador defectuoso
Se ha activado el dispositivo de protección de sobrecorri­ente
Filtro del aire sucio
Acudir al concesi­onario
Pulsar el interruptor y reducir consumi­dor
Limpiar o sustituir filtro
Plan de mantenimiento
Es preciso respetar los siguientes intervalos de mantenimiento para asegurar un correcto funciona­miento.
Avería Causa Medida
El motor no arranca
Se activa el automático de desconexión del aceite
La bujía tiene hollín
Sin combustible
Comprobar el nivel del aceite, rellenar de aceite del motor
Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm
Rellenar combusti­ble / llevar a revisar la llave de gasolina a un taller
13 ES
Plan de mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de la primera puesta en marcha, añadir aceite de motor y el combustible.
Antes de cada uso
Comprobación del aceite de motor
Cambio del aceite de motor
Comprobación del filtro de aire
Limpieza del filtro de aire
Limpieza del filtro de gasolina
Control visual en el aparato
Limpieza de la bujía de encen­dido
Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa del carburador
Limpieza de la culata
Ajuste del juego de la válvula
Atención: los puntos señalados con “x*” sólo deben ser realizados por un especialista autorizado.
X
X
X
Tras un tiempo de funciona­miento de 20 horas
por primera vez, después cada 50 horas
Tras un tiempo de funciona­miento de 50 horas
X
X
Distancia: 0,6 mm, En caso necesario, cambiar
Tras un tiempo de funciona­miento de 100 horas
X
Tras un tiempo de funciona­miento de 300 horas
En caso nece­sario, cambiar filtro
X*
X*
X*
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
14 ES
Certificado de garantía
Certificado de garantía
IAN 85052
15 ES
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
Generador eléctrico PSE 2800 B2 (Parkside)
16 ES
Indice
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 18
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 18
Descrizione dell’apparecchio ........................................................................................................ Pagina 20
Utilizzo proprio ............................................................................................................................... Pagina 20
Caratteristiche tecniche................................................................................................................... Pagina 20
Prima della messa in esercizio
Montaggio....................................................................................................................................... Pagina 21
Sicurezza elettrica ........................................................................................................................... Pagina 21
Protezione dell’ambiente ................................................................................................................ Pagina 21
Messa a terra .................................................................................................................................. Pagina 21
Utilizzo
Avviare il motore ............................................................................................................................. Pagina 22
Sollecitazione del generatore di corrente ..................................................................................... Pagina 22
Spegnere il motore ......................................................................................................................... Pagina 22
Protezione contro i sovraccarichi per le 2 prese di corrente da 230 V ...................................... Pagina 22
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 23
Filtro dell’aria .................................................................................................................................. Pagina 23
Candela di accensione ................................................................................................................... Pagina 23
Cambio dell’olio / controllo del livello (prima di ogni utilizzo) .................................................... Pagina 23
Arresto automatico in mancanza d‘olio ........................................................................................ Pagina 24
Preparazione in caso di inattività ................................................................................................... Pagina 24
Preparazione per il trasporto ......................................................................................................... Pagina 24
Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................. Pagina 24
Smaltimento e riciclaggio .............................................................................................. Pagina 24
Tabella per l’eliminazione delle anomalie ..................................................... Pagina 25
Schema di manutenzione .............................................................................................. Pagina 25
Certificato di garanzia ..................................................................................................... Pagina 27
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 28
17 IT/MT
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Attenzione!
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Tenere i bambini lontani dal generatore!
Attenzione!
I gas di scarico sono tossici, utilizzare esclusivamente in ambienti ben ventilati.
Pericolo di esplosione!
Generatore di corrente PSE 2800 B2
Q
Introduzione
C
i congratuliamo con voi per l‘acquisto de vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di appli­cazione indicati. Consegnare tutte le documenta­zioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
ATTENZIONE!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e
V
~
W
danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparec-
l
chio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Volt (tensione alternata)
Watt (potenza attiva)
Indossare guanti di protezione.
Attenzione!
Parti molto calde. Tenetevi a distanza.
Attenzione!
Spegnete il motore durante il rifornimento.
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile
Avvertenze di sicurezza
J Non si devono effettuare modifiche al genera-
tore di corrente.
J Per la manutenzione e come accessori si
devono utilizzare solo pezzi originali.
J ATTENZIONE! pericolo di avvele-
namento, gas di scarico, i carburanti e lubrificanti sono velenosi, i gas di
scarico non devono essere inalati.
18 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
J Tenete i bambini lontani dal genera-
tore di corrente.
J ATTENZIONE! pericolo di ustioni,
non toccate l’impianto di scarico e il gruppo motore. Prestare attenzione
alle avvertenze indicate sul generatore.
J Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
J ATTENZIONE! la benzina e i
vapori della benzina sono infiam­mabili ovvero esplosivi.
J Non utilizzate il generatore di
corrente in locali non areati o in ambienti facilmente infiammabili. In
caso di impiego del generatore in locali ben
areati, i gas di scarico devono essere condotti direttamente all’aperto mediante un tubo flessi­bile di scarico.
J ATTENZIONE! anche usando un
tubo flessibile di scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa del
pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve
essere mai indirizzato verso sostanze combustibili.
J PERICOLO D’ESPLOSIONE! non
utilizzate mai il generatore di corrente in locali con sostanze facilmente
infiammabili.
J Non si deve modificare il numero di giri preim-
postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il generatore di corrente o gli apparecchi collegati.
J Durante il trasporto si deve assicurare il gene-
ratore di corrente contro lo scivolamento e il ribaltamento.
J Installate il generatore a una distanza di almeno
1m da pareti o apparecchi collegati.
J Mettete il generatore di corrente in un posto si-
curo e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o spostarlo durante l’esercizio.
J Spegnete sempre il motore durante il trasporto
o il rifornimento di benzina.
J Fate attenzione che durante il rifornimento non
sia versata della benzina sul motore o sull’im­pianto di scarico.
J Non usate mai i generatore di corrente se piove
o nevica.
J Non toccate mai il generatore di corrente con
le mani bagnate.
J Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica.
J Usate all’aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente (H07RN).
J Nell’usare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm².
J Non si devono eseguire modifiche alle installa-
zioni del motore e del generatore.
J Le operazioni di installazione, riparazione ed
impostazione devono essere eseguite esclusi­vamente da personale autorizzato.
J Non riempite o svuotate il serbatoio nelle
vicinanze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non fumate!
J Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura di protezione.
J Gli apparecchi non devono essere esposti ad
umidità o polvere.
Temperatura ambiente consentita da
-10 a +40°C,
altitudine:
1000 m sul livello del mare,
umidità relativa dell’aria:
90% (senza formazione di condensa).
J I generatori possono essere sollecitati, solo nelle
condizioni di funzionamento specificate, fino alla loro potenza nominale. Se il generatore viene usato in condizioni di funzionamento non corrispondenti a quelle specificate e il raffred­damento del motore o del generatore è com­promesso, ad es. in seguito all‘utilizzo in spazi ristretti, è necessario ridurre il carico.
J Il generatore di corrente viene azionato da un
motore a combustione che produce calore nell’area dello scappamento (sulla parte opposta alla presa di corrente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee.
J I valori indicati nelle caratteristiche tecniche
per il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di pressione acustica (LpA) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente
19 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c’è relazione fra il livello di emissione e quello di immissione, non è possibile usarlo in modo affidabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelative. Tra i fattori che influiscono su livello effettivo del livello di immissione per gli operatori ci sono le caratteri­stiche dell’ambiente di lavoro, altre fonti di rumore ecc. come per es. il numero delle apparecchia­ture e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell’esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all’altro. Queste informa­zioni danno tuttavia la possibilità all’utilizzatore dell’apparecchio di eseguire una migliore valu­tazione dei rischi e dei pericoli.
ATTENZIONE: come carburante usate so­lamente benzina normale senza piombo.
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
Descrizione dell’apparecchio
(Fig. A - M)
14
Ruote
15
Assale delle ruote
16
Base di appoggio
17
Supporto dell’impugnatura
18
Impugnatura
19
Viti M8 x 40
20
Viti M8 x 16
21
Rosette per le ruote
22
Copiglie di sicurezza per le ruote
23
Dadi M8
24
Cacciavite
25
Chiave della candela di accensione
Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per gli impieghi che preve­dono un funzionamento con una fonte di tensione alternata di 230 V. Osservate assolutamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di corrente per fonti di illuminazione. In caso di elet­trodomestici controllate l’idoneità in base ai dati dei rispettivi produttori. Nel dubbio, chiedete a un rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizza­tore / l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
1
Indicatore serbatoio
2
Tappo del serbatoio
3
2 prese da 230 V
4
Terminale di terra
5
Protezione contro i sovraccarichi
6
Voltmetro
7
Tappo a vite di riempimento dell’olio
8
Tappo a vite di scarico dell’olio
9
Dispositivo di controllo del serbatoio per l‘arre-
~
sto automatico in mancanza d‘olio
10
Interruttore ON / OFF
11
Levetta dell’aria
12
Dispositivo di avvio a strappo
13
Rubinetto della benzina
20 IT/MT
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Caratteristiche tecniche
Generatore: sincrono Tipo di protezione: IP23M Potenza continua Pnom (S1):
2600 W
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in esercizio
Potenza massima Pmax (S2 2 min):
Tensione nominale Unom: 2 x 230 V Corrente nominale Inom: 11,3 A Frequenza Fnom: 50 Hz Tipo motore azionamento: a 4 tempi, raffred-
Cilindrata: 208 cm³ Carburante: benzina Capacità del serbatoio: 15 l Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40) Consumo con carico 2 / 3: ca. 1,36 l / h Peso: 42 kg Livello di pressione acu-
stica LpA: Incertezza K: 2 dB(A) Livello di potenza acustica
LWA: Incertezza K: 2,3 dB(A) Fattore di potenza cos ϕ: 1 Classe di potenza: G1 Temperatura massima: 40°C Altezza massima installa-
zione (s.l.m.): Candela di accensione: LD F6TC
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L’apparecchio può essere fatto funzionare in modo continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L’apparecchio può essere fatto funzionare breve­mente con la potenza indicata (2 min.).
2800 W
~
dato ad aria
74,2 dB(A)
96 dB(A)
1.000 m
Prima della messa in esercizio
Montaggio
Per montare l’apparecchio avete bisogno di due chiavi fisse (da 12).
Montate tutti i pezzi prima di riempire di carbu-
rante e olio per evitare la fuoriuscita dei liquidi.
Montate la base di appoggio
e l’impugnatura
18
come illustrato nelle Fig. E - H.
16
, le ruote 14
Per montare le ruote spingete il relativo assale
15
nei supporti sulla parte inferiore del gene­ratore di corrente e montate le ruote illustrato in Fig. F.
14
come
Sicurezza elettrica
J I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi
collegati devono essere in perfette condizioni.
J Si devono collegare solo apparecchi con dati
di tensione che corrispondano alla tensione in uscita del generatore.
J Non collegate mai il generatore di corrente
alla rete elettrica (presa di corrente).
J Utilizzate cavi tra generatore ed utente il più
corti possibile.
Protezione dell’ambiente
Consegnate il materiale sporco di manutenzione
e di esercizio presso un apposito punto di rac­colta.
Portate materiale d’imballaggio, metalli e le
materie plastiche ai centri di riciclaggio.
Messa a terra
Per la conduzione delle cariche elettriche è
necessaria una messa a terra del rivestimento. A tal fine collegate un cavo con un’estremità all’attacco di terra con l’altra ad una massa esterna.
4
del generatore (Fig. B) e
21 IT/MT
Utilizzo / Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione ...
Utilizzo
Utilizzo
ATTENZIONE! Alla prima messa in esercizio
si deve riempire di olio per motori (ca. 0,6 l) e di carburante.
Controllare il livello dell‘olio motore e del car-
burante, eventualmente rabboccare, versando l‘
olio nel bocchettone dell olio 7 e il carburante
nel
tappo del serbatoio 2.
Provvedete a una ventilazione sufficiente
dell’apparecchio.
Accertatevi che il cavo di accensione sia colle-
gato alla candela.
Controllate le dirette vicinanze del generatore. Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente
collegati al generatore di corrente.
Avviare il motore
ATTENZIONE! In caso di avviamento con av-
viatore autoavvolgente di un improvviso contraccolpo dovuto al motore che si avvia vengano causate lesioni alle mani.
J Portate dei guanti al momento
12
è possibile che a causa
dell’accensione.
ATTENZIONE! la potenza assorbita da que-
ste prese può essere di 2600 W in modo continuo (S1) e di 2800 W brevemente per max. 2 minuti (S2).
J Non collegate il generatore alla rete elettrica
di casa, perché ne possono derivare dei danni al generatore o ad altre apparecchiature elet­triche in casa.
Il generatore di corrente è adatto solo per
apparecchi a corrente alternata da 230 V ~.
Avvertenza: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi a motore, trapani) possono avere un assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in condizioni difficili.
Spegnere il motore
Fate funzionare brevemente il generatore di
corrente senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che possa “raffreddarsi”.
Portate l’interruttore ON / OFF
“OFF”.
Chiudete il rubinetto della benzina
10
in posizione
13
.
Aprite il rubinetto della benzina
verso il basso.
Portate l’interruttore ON/OFF
“ON”.
Portate la levetta dell’aria
13
ruotandolo
10
in posizione
11
in posizione I Ø I.
Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente
12
tirando con forza l’impugnatura. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo afferrando l’impugnatura.
Dopo l’avvio del motore riportate indietro la
levetta dell’aria
11
.
Sollecitazione del
generatore di corrente
Collegate gli apparecchi da alimentare alle
prese da 230 V~
22 IT/MT
3
.
Protezione contro i
sovraccarichi per le 2 prese di corrente da 230 V
ATTENZIONE! Il generatore di corrente è dotato di una protezione contro i sovraccarichi.
Questo interruttore disinserisce le prese la protezione contro i sovraccarichi riattivare le prese
ATTENZIONE! Se ciò si dovesse verifi-
care, dovete ridurre la potenza elettrica che viene richiesta al generatore di corrente o scollegare gli apparecchi difettosi collegati.
ATTENZIONE! Gli interruttori di sovrac­carico difettosi possono essere sostituiti solo con interruttori identici che abbiano
3
.
3
. Premendo
5
si possono
gli stessi dati di prestazioni. Rivolgetevi per questo al servizio di assistenza.
Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione e sfilate il connettore della candela dalla candela.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente l‘apparecchio e contattare il servizio di assistenza:
in caso di vibrazioni o di rumori insoliti
se il motore sembra sottoposto a sovraccarico
o non si accende ripetutamente
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione (Fig. A / Pos. A1) e la
carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
Passate un panno pulito sull’apparecchio o pu-
litelo con un getto di aria compressa a bassa
pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparec-
chio. Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Filtro dell’aria
A tale riguardo osservate anche le informazioni sul servizio assistenza.
Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se neces-
sario, sostituitelo.
Aprite i due ganci (Fig. J / J1) e togliete il
coperchio del filtro dell’aria (Fig. J / J2).
Togliete gli elementi filtranti (Fig. K / K1).
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia degli elementi.
Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su
una superficie liscia. Se sono molto sporchi lavateli con acqua saponata, risciacquateli con acqua pulita e fateli asciugare all’aria.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Candela di accensione (Fig. L - M)
Controllate per la prima volta dopo 20 ore di eser­cizio che la candela di accensione non sia sporca ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio.
Sfilate la candela di accensione con un movi-
mento rotatorio (Fig. L).
Togliete la candela di accensione (Fig. M / M1)
facendo uso dell’apposita chiave in dotazione
24
.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Cambio dell’olio / controllo del
livello (prima di ogni utilizzo)
Il cambio dell’olio del motore deve essere eseguito a motore caldo.
Usate solo olio per motori (15 W 40). Posizionate il generatore su una base adatta
leggermente inclinato rispetto al tappo a vite di scarico dell’olio
Aprite il tappo a vite di riempimento olio Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio e fate
defluire l’olio caldo del motore in un recipiente di raccolta.
Dopo lo scarico dell’olio vecchio, chiudete il
tappo a vite di scarico dell’olio e riposizionate il generatore di corrente su una base piana.
Riempite l’olio per motore fino alla tacca supe-
riore dell’astina dell’olio (ca. 0,6 l).
ATTENZIONE! non avvitate l’astina dell’olio
(tappo a vite di riempimento olio) per il con­trollo del livello di esso, ma inseritela solo fino al filetto.
8
.
7
.
23 IT/MT
Smaltimento e riciclaggio / Tabella per l’eliminazione ... / Schema di manutenzione
Pulizia, manutenzione, conservazione, ... / Smaltimento e riciclaggio
L’olio vecchio deve essere smaltito in modo
corretto.
Arresto automatico in
mancanza d‘olio
Il dispositivo di arresto automatico in mancanza d‘olio scatta quando la qualità d‘olio nel motore non è sufficiente. In questo caso il motore non si accende o si spegne automaticamente poco dopo. La messa in moto è possibile solo dopo aver rab­boccato l‘olio motore (vedi il capitolo „Cambio dell‘olio, controllo del livello (prima di ogni utilizzo)“).
Preparazione in caso
di inattività
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fu­mate. I vapori del gas possono causare esplosioni ed incendi.
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Olio e carburante devono essere smaltiti corret-
tamente. Cercare il punto di raccolta appropriato
più vicino.
Avviate il motore e fatelo funzionare fino a
quando si sia consumata la benzina restante.
Sostituire l‘olio dopo 20-50 ore di funzionamento.
Per farlo, togliere l‘olio vecchio a motore caldo
e rabboccare quello nuovo.
Togliere le candele di accensione (Fig. M /
Pos. M1). Versare ca. 20 ml di olio nel cilindro
servendosi di una latta da olio. Tirare la corda
d‘accensione lentamente, in modo tale che
l‘olio protegga la parte interna del cilindro.
Riavviare le candele di accensione.
Pulire interamente l‘apparecchio per proteggere
lo smalto.
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
Preparazione per il trasporto
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Fate funzionare il motore fino a quando si sia
consumata la benzina restante.
Svuotate l’olio del motore dal motore ancora
caldo.
Togliete il connettore (Fig. L) dalla candela di
accensione.
Assicurate l’apparecchio contro lo scivolamento
ad esempio con
Ordinazione di pezzi
di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio numero di articolo dell’apparecchio numero di identificazione dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’ammi­nistrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
24 IT/MT
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separata­mente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito corret­tamente in caso di cessione dell’apparecchio. L’ap­parecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclag­gio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Tabella per l’eliminazione
delle anomalie
Anomalia Causa Intervento
Il motore non si avvia
Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insuf­ficiente
Candela di accensione sporca
Manca il carburante
Controllate il livello dell’olio, rabboccate l’olio del motore
Pulite la candela di accensione o sostituitela. Dis­tanza elettrodi 0,6 mm
Rabboccate il carburante / fate controllare il rubinetto della benzina
Schema di manutenzione
I seguenti intervalli di manutenzione devono essere assolutamente rispettati per assicurare un corretto funzionamento.
Il generatore ha troppo poca o nessuna tensione
Regolatore o condensatore difettoso
È intervenuto l’interruttore di protezione contro le sovracorrenti
Filtro dell’aria sporco
Rivolgetevi ad un rivenditore specia­lizzato
Azionate l’interruttore e diminuite le utenze
Pulite o sostituite il filtro
25 IT/MT
Schema di manutenzione
ATTENZIONE! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori e di carburante.
Sempre prima dell’uso
Controllo dell’olio del motore
Cambio dell’olio del motore
Controllo del filtro dell’aria
Pulizia del filtro dell’aria
Pulizia del filtro della benzina
Controllo visivo dell’appa­recchio
Pulizia della candela di accensione
Controllo e nuova regolazi­one della val­vola a farfalla del carburatore
Pulizia della testa del cilindro
Regolare il gioco della valvola
Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.
X
X
X
Dopo 20 ore di esercizio
Per la prima volta, poi ogni 50 ore.
Dopo 50 ore di esercizio
X
X
Distanza: 0,6 mm, event. sostituitela
Dopo 100 ore di esercizio
X
Dopo 300 ore di esercizio
Event. sostituire la cartuccia filtro
X*
X*
X*
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Salvo modifiche tecniche
26 IT/MT
Certificato di garanzia
Certificato di garanzia
IAN 85052
27 IT/MT
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
Generatore di corrente PSE 2800 B2 (Parkside)
28 IT/MT
Índice
Introdução .................................................................................................................................. Página 30
Instruções de segurança ................................................................................................ Página 30
Descrição do aparelho ................................................................................................................... Página 32
Utilização adequada ...................................................................................................................... Página 32
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 33
Antes da colocação em funcionamento
Montagem ....................................................................................................................................... Página 33
Segurança eléctrica ........................................................................................................................ Página 33
Protecção do meio ambiente ......................................................................................................... Página 33
Ligação à terra ................................................................................................................................ Página 34
Operação
Ligar o motor ................................................................................................................................... Página 34
Carga exercida sobre o gerador de corrente .............................................................................. Página 34
Desligar o motor ............................................................................................................................. Página 34
Protecção contra sobrecarga 2x tomadas de 230 V ................................................................... Página 34
Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
Limpeza ........................................................................................................................................... Página 35
Filtro de ar ....................................................................................................................................... Página 35
Vela de ignição ............................................................................................................................... Página 35
Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes de cada utilização) ........................................... Página 35
Automático de desativação de óleo ............................................................................................. Página 36
Preparação para a armazenagem ................................................................................................ Página 36
Preparação para o transporte ....................................................................................................... Página 36
Encomenda de peças sobressalentes ............................................................................................ Página 36
Eliminação e reciclagem ................................................................................................. Página 36
Plano de localização de falhas ................................................................................. Página 37
Plano de manutenção....................................................................................................... Página 37
Certificado de garantia ................................................................................................... Página 39
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 40
29 PT
Introdução / Instruções de segurança
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Manter as crianças afastadas do gerador elétrico!
Atenção!
Os gases de escape são nocivos, é proibido o funcionamento em áreas não ventiladas.
Perigo de explosão!
Gerador elétrico PSE 2800 B2
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segu­rança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
V
~
W
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir feri­mentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de se­gurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou da­nos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Volt (tensão alternada)
Watt (potência efectiva)
Utilize luvas de protecção.
Atenção!
Peças quentes. Mantenha a distância.
Atenção!
Desligue o motor antes de atestar o depósito.
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
ATENÇÃO!
Instruções de segurança
30 PT
J Não é permitido efectuar quaisquer alterações
no gerador de corrente.
J Os acessórios e os componentes necessários à
manutenção têm de ser peças originais.
Instruções de segurança
J ATENÇÃO! perigo de intoxicação,
os gases de escape, combustíveis e lubrificantes são tóxicos, os gases
de escape não devem ser inalados.
J As crianças devem manter-se afasta-
das do gerador de corrente.
J ATENÇÃO! perigo de queimadura,
não toque no sistema de escape ou na unidade de accionamento.
Respeite as instruções de aviso no gerador.
J Use protecção auditiva adequada quando se
encontrar perto do aparelho.
J ATENÇÃO! a gasolina e os vapores
de gasolina são facilmente inflamá­veis ou explosivos.
J Não opere o gerador de corrente
em espaços não ventilados ou em
ambientes facilmente inflamáveis. Quando o gerador tiver de funcionar em espa­ços bem ventilados, os gases de escape têm de ser directamente encaminhados para o ar livre, com ajuda de um tubo adequado.
J ATENÇÃO! durante a utilização de
um tubo para evacuação de gases,
pode igualmente haver fuga de ga­ses venenosos. Devido ao perigo de incêndio, o tubo para evacuação de gases nunca deve ser direccionado para produtos inflamáveis.
J PERIGO DE EXPLOSÃO! nunca
accione o gerador de corrente em
espaços onde existam produtos
facilmente inflamáveis.
J As rotações predefinidas pelo fabricante não
devem ser alteradas. O gerador de corrente ou os aparelhos conectados podem danificar-se.
J Durante o transporte é necessário prender o
gerador de corrente para que este não deslize ou tombe.
J Coloque o gerador de corrente no mínimo a
1 m das paredes ou dos aparelhos conectados.
J O gerador de corrente deve ser colocado num
sítio seguro e plano. Durante o funcionamento é proibido rodar, virar ou mudar o aparelho de sítio.
J Desligue o motor durante o transporte e o
reabastecimento.
J Durante o reabastecimento, certifique-se de
que não é derramado qualquer combustível sobre o motor ou o escape.
J Nunca accione o gerador de corrente à chuva
ou com queda de neve.
J Nunca toque no gerador de corrente se tiver
as mãos molhadas
J Proteja-se contra perigos eléctricos. J Ao ar livre use unicamente cabos de extensão
(H07RN) adequados para esse efeito e devi­damente identificados para esse fim.
J Ao usar extensões, o comprimento total destas
não pode exceder os 50 m, no caso de uma secção transversal de 1,5 mm caso de uma secção transversal de 2,5 mm
2
e os 100 m, no
2
.
J Não podem ser efectuadas quaisquer alterações
nos ajustes do motor e do gerador.
J Os trabalhos de instalação, reparação e
regulação só podem ser efetuados por técnicos autorizados.
J Não encha ou esvazie o depósito na proximi-
dade de fontes de luz desprotegida, lume ou faíscas. Não fume!
J Não toque em peças quentes ou accionadas
por meios mecânicos. Não retire quaisquer coberturas de protecção.
J Os aparelhos não podem ser expostos à
humidade nem ao pó.
Temperatura ambiente permitida:
-10 até +40°,
altura:
1000 m acima do zero normal,
humidade relativa do ar:
90 % (sem condensação)
J Os geradores só podem ser carregadas sob
as condições de funcionamento indicadas até a sua potência nominal. Se o gerador for utilizado em condições não descritas acima e se o radi­ador do motor ou do gerador for prejudicado, p. ex. como consequência do funcionamento em espaços estreitos, deve efetuar uma diminu­ição da carga. Uma diminuição da carga é efetuada por causa temperatura mais elevada, altura e humidade como indicado nas condições de funcionamento.
J O gerador de corrente é accionado por um
motor de combustão, que produz calor na
31 PT
Instruções de segurança
área do escape (no lado oposto à tomada) e da saída de escape. Evite aproximar-se destas superfícies, pois existe o perigo de queimaduras na pele.
J Nos dados técnicos, por baixo dos valores de
nível de potência acústica (LWA) e de nível de pressão acústica (LpA) está indicado o nível de emissão, que não são forçosamente níveis seguros de serviço. Uma vez que existe uma interligação entre níveis de emissão e imissão, estes não podem ser consultados para deter­minar com segurança se são necessárias medi­das de prevenção adicionais. Os factores de influência do actual nível de imissão nos traba­lhadores inclui as características do espaço de trabalho, outras fontes de ruído, etc., como p. ex. o número de máquinas e outros processos nas imediações e o tempo que um operador está sujeito ao ruído. O nível de imissão admis­sível pode também ser diferente de país para país. Esta informação permite ainda ao operador da máquina uma melhor avaliação dos riscos e perigos.
ATENÇÃO: como combustível utilize somente gasolina normal sem chumbo.
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para as poder consultar sempre que necessário.
Descrição do aparelho
(fig. A - M)
1
Indicador do nível do depósito
2
Tampa do depósito
3
2 x tomadas de 230 V
4
Ligação à terra
5
Protecção contra sobrecarga
6
Voltímetro
~
7
Parafuso de enchimento de óleo
8
Parafuso para a saída do óleo
9
Proteção de falta de óleo para automático de
desativação de óleo
10
Interruptor para ligar / desligar
11
Alavanca do choke
12
Sistema de arranque reversível
13
Torneira da gasolina
14
Rodas
15
Eixo da roda
16
Apoio
17
Suporte da barra de condução
18
Barra de condução
19
Parafusos M8 x 40
20
Parafusos M8 x 16
21
Anilhas para rodas
22
Contrapinos de segurança para rodas
23
Porcas M8
24
Chave de parafusos
25
Chave para velas de ignição
Utilização adequada
O aparelho destina-se a aplicações que prevêem um funcionamento com uma fonte de corrente alternada de 230 V. Respeite criteriosamente as restrições nas instruções de segurança. O gerador tem como finalidade o accionamento de ferramentas eléctricas e a ali­mentação de corrente de fontes de iluminação. No caso de aparelhos domésticos, verifique a sua adequabilidade segundo as respectivas indicações dos fabricantes. Em caso de dúvida pergunte a um agente autorizado do respectivo aparelho.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabi­lidade do utilizador / operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
32 PT
Instruções de segurança / Antes da colocação em funcionamento
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Dados técnicos
Gerador: Síncrono Grau de protecção: IP23M Potência contínua Pnom
(S1): Potência máxima Pmáx
(S2 2 min): Tensão nominal Vnom: 2 x 230 V Corrente nominal Inom: 11,3 A Frequência Fnom: 50 Hz Tipo de construção do
motor de accionamento: Cilindrada: 208 cm³ Combustível: gasolina Capacidade do depósito: 15 l Óleo do motor: aprox. 0,6 l
Consumo a 2 / 3 da carga:
Peso: 42 kg Nível de pressão acústica
LpA: Margem de erro K: 2 dB(A) Nível de potência acústica
LWA: Incerteza K: 2,3 dB(A) Factor de potência cos ϕ: 1 Classe de potência: G1 Temperatura máx: 40°C Altura de instalação máx.
(acima do zero normal): Vela de ignição: LD F6TC
2600 W
2800 W
~
4 tempos arrefecido a ar
(15 W 40) aprox. 1,36 l /
74,2 dB(A)
96 dB (A)
1000 m
h
Modo de funcionamento S1 (operação contínua)
A máquina pode ser operada continuamente com a potência indicada.
Modo de funcionamento S2 (operação por curtos períodos de tempo)
A máquina pode ser operada por curtos períodos de tempo (2 min.) com a potência indicada.
Antes da colocação em
funcionamento
Montagem
Para a montagem do aparelho são neces­sárias duas chaves de bocas (tamanho 12).
Monte todas as peças antes de encher o
combustível e o óleo de modo a evitar um derramamento de líquidos.
Monte o apoio
condução
16
, as rodas 14 e a barra de
18
, como mostram as figuras E - H.
Para montar as rodas, empurre primeiro o eixo
da roda rior do gerador de corrente. A seguir, monte as rodas
15
através dos suportes do lado infe-
14
como mostra a figura F.
Segurança eléctrica
J Os cabos de alimentação eléctrica e os
aparelhos conectados têm de estar em perfeitas condições.
J Só podem ser ligados aparelhos, cuja indicação
de tensão coincida com a tensão de saída do gerador de corrente.
J Nunca ligue o gerador de corrente à rede
eléctrica (tomada).
J O comprimento dos cabos para o consumidor
deve ser o mais curto possível.
Protecção do meio ambiente
O material para manutenção, que estiver sujo,
e os consumíveis devem ser entregues num local de recolha adequado.
33 PT
Operação / Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda ...
Antes da colocação em funcionamento / Operação
Recicle o material da embalagem, o metal e os
plásticos.
Ligação à terra
J Para desviar as cargas electrostáticas é neces-
sário uma ligação à terra da carcaça Para isso, conecte uma das extremidades do cabo à liga­ção à terra uma massa externa.
4
do gerador (fig. B) e a outra a
Operação
ATENÇÃO! Antes da primeira colocação em
funcionamento tem de atestar com óleo do motor (aprox. 0,6 l) e com combustível.
Verificar o nível de combustível e o óleo de
motor, eventualmente óleo no parafuso combustível na tampa do tanque
Assegure uma ventilação adequada do apare-
lho.
Certifique-se de que o cabo de ignição está
fixo à vela de ignição.
Verifique o espaço circundante do gerador de
corrente.
Desligue todos os aparelhos eléctricos do
gerador de corrente.
reabastecer, enchendo
de enchimento de óleo 7 e
2
.
Ligue o motor com o motor de arranque
reversível Caso o motor não tenha pegado, puxe nova­mente a pega.
12
, para isso puxe a pega com força.
Depois de o motor pegar, mova novamente a
alavanca do choke
11
para a posição inicial.
Carga exercida sobre o
gerador de corrente
Ligue os aparelhos que pretende accionar às
tomadas
ATENÇÃO! estas tomadas só podem ser
carregadas permanentemente (S1) com 2600 W e temporariamente (S2) durante 2 minutos, no máximo, com 2800 W.
J Não ligue o gerador à rede eléctrica domés-
tica, pois pode danificar o gerador ou outros aparelhos eléctricos da casa.
O gerador de corrente destina-se a aparelhos
de corrente alternada de 230 V ~.
Nota: alguns aparelhos eléctricos (serras tico-tico com motor, berbequins, etc.) podem ter um consumo de corrente mais elevado quando sujeitos a condi­ções de funcionamento mais exigentes.
3
de 230 V ~.
Ligar o motor
ATENÇÃO! É possível causar ferimentos nas
mãos ao ligar o motor de arranque reversível devido a rechaços repentinos provocados pelo funcionamento do motor.
J Use luvas de protecção ao ligar.
Abra a torneira da gasolina
torneira para baixo.
Coloque o interruptor para ligar / desligar
na posição “ON”.
Coloque a alavanca do choke
I Ø I.
34 PT
13
; rodando a
11
na posição
Desligar o motor
Antes de desligar o gerador de corrente, deixe-o
a funcionar sem carga, por pouco tempo, para
12
,
que o grupo possa “arrefecer”.
Coloque o interruptor de ligar / desligar
posição “OFF”.
Feche a torneira da gasolina
Protecção contra sobrecarga
2x tomadas de 230 V
10
ATENÇÃO! O gerador de corrente está
equipado com uma protecção contra sobrecarga.
10
na
13
.
Operação / Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda ...
Esta desliga as tomadas 3. Para colocar as toma-
3
das
novamente em funcionamento, prima a
protecção contra sobrecarga
ATENÇÃO! Caso surja uma situação
deste tipo, deverá diminuir a potência eléctrica que sai do gerador de corrente ou desligue os aparelhos danificados.
ATENÇÃO! Os disjuntores com defeitos devem ser substituídos apenas por disjun­tores de construção idêntica com dados de potência iguais. Recorra ao serviço de assistência técnica.
5
.
Limpeza, manutenção,
armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
Desligue o motor antes de qualquer trabalho de limpeza e manutenção e retire o cachimbo da vela de ignição.
ATENÇÃO! Desligue imediatamente
o aparelho e consulte o seu serviço de assistência:
Em caso de vibrações ou barulhos anormais
Quando o motor parece estar sobrecarregado
ou apresenta falhas de ignição
Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, ranhu-
ras de ventilação (fig. A / pos. A1) e a carcaça do motor o mais limpos possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes po­dem corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
Filtro de ar
Consulte igualmente as informações do serviço de assistência técnica.
Limpe regularmente o filtro de ar e substitua
quando for necessário.
Abra os dois agrafos (fig. J / J1) e remova a
tampa do filtro de ar (fig. J / J2).
Remova os elementos filtrantes (fig. K / K1). Para a limpeza dos elementos filtrantes, não
podem ser utilizados produtos de limpeza agressivos ou gasolina.
Para limpar os elementos filtrantes, bata com
eles sobre uma superfície plana. No caso de estarem muito sujos, limpe-os com sabão e de seguida enxagúe-os com água limpa e deixe-os secar ao ar.
A montagem é realizada na sequência inversa.
Vela de ignição (fig. L - M)
Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 20 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço.
Tirar o cachimbo da vela de ignição (fig. L)
com um movimento rotativo.
Retire a vela de ignição (fig. M / M1) com a
chave para velas de ignição fornecida
25
.
A montagem é realizada na sequência inversa.
Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes de cada utilização)
A mudança do óleo deve ser efectuada com o motor à temperatura de serviço.
Utilize apenas óleo do motor (15 W 40).
Coloque a unidade do gerador de corrente
ligeiramente inclinada, sobre uma base
35 PT
Eliminação e reciclagem / Plano de localização de falhas / Plano de manutenção
Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e ... / Eliminação e reciclagem
apropriada contra o parafuso para a saída do
8
óleo
.
Abra o parafuso de enchimento de óleo
7
.
Abra o parafuso para a saída do óleo e deixe
escoar o óleo do motor quente para um reser­vatório de recolha.
Depois de o óleo ter escoado, aperte o para-
fuso para a saída do óleo e coloque novamente o gerador de corrente na posição anterior.
Encha com óleo até à marca superior da
vareta de medição do óleo (aprox. 0,6 l).
ATENÇÃO! para verificar o nível do óleo não
enrosque a vareta de medição do óleo (para­fuso de enchimento de óleo) mas insira-a ape­nas até à rosca.
O óleo usado deve ser tratado / eliminado de
forma adequada.
Automático de desativação
de óleo
O automático de desativação de óleo reage se existe pouco óleo de motor. Neste caso, o motor não arranca ou desliga automaticamente após pouco tempo. Um arranque só é possível após o reabastecimento do óleo de motor (ver capítulo „Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes de cada utilização)“).
Preparação para a
armazenagem
Nota: Não remova a gasolina em espaços fecha-
dos, na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os vapores de gás podem provocar explosões ou incêndios.
O combustível e o óleo devem ser eliminados
corretamente. Informe-se sobre um centro de recolha adequado na sua proximidade.
Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir
a gasolina restante.
Efetue após um tempo de funcionamento de
20 ou 50 horas uma mudança de óleo. Para tal, retire o antigo óleo de motor do motor quente e reabasteça novo.
Retire a vela (fig. M / Pos. M1). Encha com uma
lata de óleo aporx. 20 ml de óleo nos cilindros. Puxe lentamente a tração por cabo de arran­que, de modo a que o óleo proteja o interior do cilindro. Aperte novamente a vela.
Limpe o aparelho completo para proteger a
pintura.
Guarde o aparelho num local bem ventilado.
Preparação para o transporte
Esvazie o depósito de gasolina com uma bomba
de sucção.
Deixe o motor funcionar até consumir a gaso-
lina restante.
Esvazie o óleo do motor quente. Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. L)
da vela de ignição.
Fixe o aparelho, p. ex. com cintos tensores,
para que este não deslize.
Encomenda de peças
sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho número de referência do aparelho N.º de identificação do aparelho
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reci­clada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo es­pecial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica!
36 PT
Eliminação e reciclagem / Plano de localização de falhas / Plano de manutenção
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue num ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Plano de localização de falhas
Avaria Causa Medida
a tomar
A tensão do gerador é muito reduzida ou inexistente
O regulador ou o conden­sador está defeituoso
O interruptor de protecção contra sobrecarga disparou
O filtro de ar está sujo
Consulte o seu agente autorizado
Accione o inter­ruptor e reduza os consumidores
Limpe ou substitua o filtro
Plano de manutenção
Respeite impreterivelmente os seguintes prazos de manutenção, para garantir um funcionamento isento de falhas.
Avaria Causa Medida
a tomar
Não é possí­vel ligar o motor
O dispositivo automático de corte do óleo actua
A vela de ignição está coberta de fuligem
Sem combustível
Verifique o nível do óleo, encha com óleo para motor
Limpe ou substitua a vela de ignição. Distância entre os eléctrodos 0,6 mm
Reateste com combustível / verifique a tor­neira da gasolina
37 PT
Plano de manutenção
ATENÇÃO! Durante a primeira colocação em funcionamento, ateste com óleo do motor e combustível.
Antes de cada utilização
Verificação do óleo do motor
Mudança do óleo do motor
Verificação do filtro de ar
Limpeza do filtro de ar
Limpeza do filtro de gasolina
Controlo visual do aparelho
Limpeza da vela de ignição
Verificação e reajuste da borboleta do acelerador no carburador
Limpeza da cabeça do cilindro
Ajuste da folga entre válvulas
Atenção: Os pontos “x*” só devem ser executados por uma empresa especializada e autorizada.
X
X
X
Após um tempo de funciona­mento de 20 horas
da primeira vez, depois todas as 50 horas
Após um tempo de funciona­mento de 50 horas
X
X
Distância: 0,6 mm, Substituir se necessário
Após um tempo de funciona­mento de 100 horas
X
Após um tempo de funciona­mento de 300 horas
Se necessário, trocar o ele­mento filtrante
X*
X*
X*
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
38 PT
Certificado de garantia
Certificado de garantia
IAN 85052
39 PT
Declaração de conformidade
Declaração de conformidade
Gerador elétrico PSE 2800 B2 (Parkside)
40 PT
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................... Page 42
Safety Information .................................................................................................................. Page 42
Layout ..................................................................................................................................................Page 44
Intended use ........................................................................................................................................ Page 44
Technical data ..................................................................................................................................... Page 44
Before starting the equipment
Assembly..............................................................................................................................................Page 45
Electrical safety ...................................................................................................................................Page 45
Environmental protection .................................................................................................................... Page 45
Connecting to earth ............................................................................................................................Page 45
Operation .......................................................................................................................................Page 45
Starting the engine .............................................................................................................................. Page 46
Connecting consumers to the generator ............................................................................................ Page 46
Switching off the engine .....................................................................................................................Page 46
Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets ........................................................................................Page 46
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Cleaning .............................................................................................................................................. Page 46
Air filter ................................................................................................................................................Page 47
Spark plug ........................................................................................................................................... Page 47
Changing the oil and checking the oil level (before using the equipment) ..................................... Page 47
Low oil switch-off ................................................................................................................................. Page 47
Preparing the equipment for long-term storage.................................................................................Page 47
Preparing the equipment for transport ............................................................................................... Page 48
Ordering replacement parts ............................................................................................................... Page 48
Disposal and recycling ......................................................................................................... Page 48
Troubleshooting guide ......................................................................................................... Page 49
Maintenance schedule .........................................................................................................Page 49
Guarantee certificate ............................................................................................................ Page 51
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 52
41 GB/MT
Introduction / Safety Information
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Important!
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Keep children away from the generator!
Important!
Exhaust fumes are toxic; do not operate in areas which are not ventilated.
Explosive material!
Generator PSE 2800 B2
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Wear suitable protective gloves.
Important! Hot parts. Keep your distance.
Important! Switch off the engine before refueling.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
IMPORTANT!
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the spe­cified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
42 GB/MT
high
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
Safety Information
J No changes may be made to the generator. J Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
Safety Information
J IMPORTANT! Danger of poisoning.
Emissions, fuels and lubricants are toxic. Do not inhale emissions.
J Children are to be kept away from
the generator.
J IMPORTANT! Risk of burns. Do
not touch the exhaust system or drive unit. Please observe the warning
notes depicted on the generator.
J Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
J IMPORTANT! Petrol and petrol
fumes are highly combustible or explosive.
J Never operate the generator in non-
ventilated rooms or in a highly inflam­mable environment. If you intend to
operate the generator in rooms with good ven-
tilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an exhaust hose.
IMPORTANT! Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct
the exhaust hose towards inflammable materials.
J RISK OF EXPLOSION! Never
operate the generator in rooms with combustible materials.
J The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or con­nected equipment may be damaged.
J Secure the generator against shifting and top-
pling during transport.
J Place the generator at least 1m away from walls
and equipment connected to them.
J Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator’s posi­tion while it is working.
J Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
J Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
J Never operate the generator in rain or snow. J Never touch the generator with wet hands. J Guard against electric danger. J When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN).
J The overall length of the extension cables used
is not allowed to exceed 50 m for 1.5 mm² and 100 m for 2.5 mm².
J No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
J Installation, repair and maintenance work must
only be performed by authorised qualified personnel.
J Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
J Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
J Do not expose the equipment to damp or dust.
Permissible ambient temperature
-10 to +40°, altitude: 1000 m above sea level, relative humidity: 90 % (non-condensing)
J Generators may only be stressed up to the limit
of the nominal load under the given operating conditions. If the generator is used under con­ditions that differ from the ones stated above, and motor or generator cooling is impaired, e.g. as a result of operation in small rooms, the load must be reduced. A reduction in the load must be made at higher temperatures, altitude and humidity, compared with that stated in the operating conditions.
J The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the range of the exhaust (on the opposite side of the socket) and exhaust outlet. You should therefore avoid coming near these surfaces because of risk of skin burns.
J The values quoted in the technical data under
sound power level (LWA) and sound pressure level (LpA) are emission values and not neces­sarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and immission levels, the values cannot be taken to reliably determine the possible need for additional pre­cautions. Factors influencing the current immis­sion level of the user / operator include the properties of the work area, other sound sources etc., e.g. the number of machines and other neighboring processes, and the time span over which the user / operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level
43 GB/MT
Safety Information
can vary from country to country. Nevertheless, this information makes it possible for the user to be able to make a better assessment of the dangers and risks involved.
IMPORTANT: Use only normal, unleaded petrol as fuel.
Read all the safety regulations and instruc­tions. Any errors made in following the safety reg-
ulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Layout (Fig. A - M)
1
Tank indicator
2
Tank cover
3
2 x 230 V~ socket-outlets
4
Earth connection
5
Overload cut-out
6
Voltmeter
7
Oil filler screw
8
Oil drainage screw
9
Oil deficiency protection for low oil switch-off
10
On/Off switch
11
Choke lever
12
Reversing starter
13
Petrol cock
14
Wheels
15
Axle
16
Foot
17
Push bar holder
18
Push bar
19
Screws size M8 x 40
20
Screws size M8 x 16
21
Washers for wheels
22
Securing split pins for wheels
23
Nuts M8
24
Screwdriver
25
Spark plug wrench
Intended use
The device is designed for applications operated with a 230 V alternating current source. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions. The generator is intended to provide electric power tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer’s instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer of the respective equipment.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Technical data
Generator: Synchronous Protection type: IP23M Continuous rated power
Prated (S1): Maximum power Pmax
(S2 2 min): Rated voltage Urated: 2 x 230 V Rated current Irated: 11.3 A Frequency Frated: 50 Hz Drive engine design: 4-stroke, air-cooled Displacement: 208 cm³ Fuel: Petrol Tank capacity: 15 l Engine oil: approx. 0.6 l
2600 W
2800 W
~
(15W40)
44 GB/MT
Safety Information / Before starting the equipment / Operation
Consumption at 2/3 load: approx. 1.36 l/h Weight: 42 kg LpA sound pressure level: 74,2 dB(A) Uncertainty K: 2 dB(A) LWA sound power level 96 dB(A) K uncertainty: 2,3 dB(A) Power factor cos ϕ: 1 Power class: G1 Max. temperature: 40°C Max. altitude (above
mean sea level): Spark plug: LD F6TC
Operating mode S1 (continuous operation)
The equipment can be continuously operated with the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The equipment may be temporarily operated with the quoted power output 2 min.
Before starting the equipment
1,000 m
Assembly
Electrical safety
J Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
J The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform to the generator’s output voltage.
J Never connect the generator to the power
supply (socket-outlet).
J Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
Connecting to earth
The housing must be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth con-
4
nection other end to an external earth.
on the generator (Fig. B) and the
The installation of the equipment requires two open-ended wrenches (size 12).
Assemble all parts before filling in fuel and oil
in order to prevent the fluids from leaking out.
Assemble the foot 16, wheels 14 and push
18
bar
as shown in Figures E - H.
To mount the wheels, first slide the axle 15
through the mountings on the bottom of the generator and fit the wheels Figure F.
14
as shown on
Operation
IMPORTANT! You must fill up with engine oil
(approx. 0.6 l) and fuel before you can start the engine.
Check the fuel level and engine
necessary by topping up the oil though the oil fille
r screw 7 and the petrol through the petrol
filler cap
Make sure that the generator has sufficient
ventilation.
Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug.
Inspect the immediate vicinity of the generator. Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator.
2
.
oil level, refill if
45 GB/MT
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Operation / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Starting the engine
IMPORTANT!
When starting with the reserve starter may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand injuries.
Wear protective gloves when starting
the equipment.
Open the petrol cock
13
Set the ON / OFF switch
position.
Move the choke lever
11
Start the engine with the reversing starter
by pulling forcefully on the handle. If the engine does not start, pull the handle again.
Push the choke lever
has started.
11
back after the engine
12
, the motor
by turning it down.
10
to the “ON”
to position I Ø I.
12
,
Connecting consumers
to the generator
Connect the equipment you want to use to the
230 V~sockets
IMPORTANT! These sockets may be loaded
continuously (S1) with 2600 W and temporarily (S2) for a maximum of 2 minutes with 2800 W.
3
.
Set the ON / OFF switch
position.
Close the petrol cock
10
13
.
to the “OFF”
Overload cut-out 2 x 230 V
socket-outlets
IMPORTANT! The generator is fitted
with an overload cut-out.
This shuts down the sockets
3
sockets
the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances.
outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your customer service center.
by pressing the overload cut-out 5.
IMPORTANT! If this happens, reduce
IMPORTANT! Defective overload cut-
3
. You can restart the
Cleaning, maintenance,
storage, transport and ordering of spare parts
J The generator is suitable for 230 V
ances only.
AC appli-
~
Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appli­ances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power con­sumption when used in difficult conditions
Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it to
run briefly with no consumers so that it can “cool down”.
46 GB/MT
Switch off the motor and pull the spark plug boot from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
ATTENTION! Stop the appliance in-
stantly and contact your point of service:
In the event of unusual vibrations or noise
If the engine appears to be overloaded or
misfires
Cleaning
Keep all safety devices, air vents (Fig. A/Item
A1) and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment
with a clean cloth or blow it down with com­pressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equip­ment.
Air filter
In this connection, please also read the service information.
Clean the air filter at regular intervals, and re-
place it if necessary.
Open both clips (Fig. J/J1) and remove the air
filter cover (Fig. J/J2).
Remove the filter elements (Fig. K/K1) Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a flat
surface. In cases of stubborn dirt first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry.
Assemble in reverse order.
Spark plug (Fig. L - M)
Check the spark plug for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. L) by twisting. Remove the spark plug (Fig. M/M1) with the
supplied spark plug wrench
Assemble in reverse order.
24
.
Changing the oil and
checking the oil level (before using the equipment)
The motor oil is best changed when the motor is at working temperature.
Only use motor oil (15 W 40). Place the generator on a slightly inclined sur-
face so that the oil drainage screw lower end.
Open the oil filler screw
7
8
is at the
.
Open the oil drainage screw and let the hot
engine oil drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil
drainage screw and place the generator on a level surface again.
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick (approx. 0.6 liters).
IMPORTANT! Do not screw the dipstick (oil
filler screw) in to check the oil level, simply insert it up to the thread.
Dispose of the waste oil properly.
Low oil switch-off
The low oil switch-off responds, if not enough en­gine oil is present. In this case, the engine will not start or switches off automatically after a short pe­riod of operation. A restart will only be possible af­ter topping-up the oil level (see Chapter „Changing the oil and checking the oil level (before using the equipment)“).
Preparing the equipment
for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in en-
closed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire.
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Petrol and oil have to be disposed off accor-
ding to the regulations. Please inform yourself, where a suitable collection point is near you.
47 GB/MT
Cleaning, maintenance, storage, transport and ... / Disposal and recycling
Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine stalls.
Please change the oil after an operation time
of 20, respectively 50 hours. For this, remove the old oil from the warm engine and refill with new oil.
Remove spark plug (Fig. M / Pos. M1). Fill
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil can. Pull the pull cord slowly, so that the oil protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in. Clean the entire appliance to protect the paint. Store the appliance in a well ventilated area.
Preparing the equipment
for transport
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
Empty the engine oil from the warm engine. Remove the spark plug boot (Fig. L) from the
spark plug.
Secure the equipment, e.g. with straps, against
shifting.
equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defec­tive components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse!
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
Instead of returning the equipment to the manufac­turer, the owner of the electrical equipment is obliged to ensure that the equipment is properly disposed of if he abandons ownership. The old equipment can be returned to a suitable collection point, that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regula­tions. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment Article number of the equipment ID number of the equipment
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The
48 GB/MT
Troubleshooting guide / Maintenance schedule
Troubleshooting guide
Fault Cause Remedy
Engine does not start
Generator has too little or no voltage
Checking the engine oil
Changing the engine oil
Checking the air filter
Cleaning the air filter
Cleaning the petrol filter
Visual inspec­tion of the equipment
Automatic oil cut-out has not responded
Spark plug fouled
No fuel Refuel / have
Controller or capacitor defective
Overcurrent circuit-breaker has triggered
Air filter dirty Clean or replace
Before each use
Check oil level, top up engine oil
Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm)
the petrol cock checked
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers
the filter
After an operating period of 20 hours
X
For the first time, then every 50 hours
X
X
Maintenance schedule
Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation.
IMPORTANT! The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started.
After an operating period of 50 hours
After an operating period of 100 hours
After an operating period of 300 hours
X
Change the filter insert if necessary
X
X
49 GB/MT
Maintenance schedule
Before each use
Cleaning the spark plug
Checking and readjusting the throttle vale on the carburetor
Cleaning the cylinder head
Set the valve play
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an autho­rized dealer.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Technical changes subject to change.
After an operating period of 20 hours
After an operating period of 50 hours
Distance: 0.6 mm, replace if necessary
After an operating period of 100 hours
After an operating period of 300 hours
X*
X*
X*
50 GB/MT
Guarantee certificate
Guarantee certificate
IAN 85052
51 GB/MT
Declaration of conformity
Declaration of conformity
Generator PSE 2800 B2 (Parkside)
52 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 54
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 54
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................... Seite 56
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 56
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 57
Elektrische Sicherheit ........................................................................................................................... Seite 57
Umweltschutz ......................................................................................................................................Seite 57
Erdung .................................................................................................................................................Seite 57
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 57
Motor starten ....................................................................................................................................... Seite 58
Stromerzeuger belasten ...................................................................................................................... Seite 58
Motor abstellen ................................................................................................................................... Seite 58
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen .......................................................................................Seite 58
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung ................................................................................................................Seite 58
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 59
Luftfilter ................................................................................................................................................. Seite 59
Zündkerze ............................................................................................................................................ Seite 59
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) .......................................................................... Seite 59
Ölabschaltautomatik ........................................................................................................................... Seite 59
Einlagern vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 59
Transport vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 60
Ersatzteilbestellung .............................................................................................................................. Seite 60
Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................ Seite 60
Fehlersuchplan ............................................................................................................................ Seite 61
Wartungsplan .............................................................................................................................Seite 61
Garantieurkunde......................................................................................................................Seite 63
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 64
53 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Stromerzeuger fernhalten!
Achtung! Abgase sind giftig, kein Betrieb in nicht belüfteten Bereichen.
Explosionsgefahr!
Stromerzeuger PSE 2800 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher­heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet­zungen und Schäden zu verhindern.
54 DE/AT/CH
eisen
V
~
W
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheits­hinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor­mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheits­hinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen ent­stehen.
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Achtung!
Heiße Teile. Abstand halten.
Achtung! Während des Tankens Motor abstellen.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi-
nalteile verwendet werden.
ACHTUNG! Vergiftungsgefahr,
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht ein-
geatmet werden.
Sicherheitshinweise
Kinder sind vom Stromerzeuger
fernzuhalten.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr,
Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren. Beachten Sie die
Warnhinweise auf dem Generator.
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befin
ACHTUNG! Benzin und Benzin-
dämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
D
der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie ge­leitet werden.
ACHTUNG! Auch beim Betrieb ei-
Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Den
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an­geschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten auf­stellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort­wechsel während des Betriebes sind verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
en Stromerzeuger nicht in unbelüfte­ten Räumen oder in leicht entflamm­barer Umgebung betreiben. Wenn
nes Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der
Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
den.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel (H07RN).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für 2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen dür
keine Veränderungen vorgenommen werden.
Die Installation, Reparatur- und Einstellarbeiten
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
B
erühren Sie keine mechanisch bewegten oder hei-
ßen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden.
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40° Höhe:
- 1000 m über NN rel. Luftfeuchtigkeit: 90 (nicht kondensierend)
Generatoren können nur unter den angegebenen
Betriebsbedingungen bis zu deren Nennleistung belastet werden. Wenn der Generator unter Bedingungen nicht wie oben beschrieben ver­wendet wird und die Motor- oder Generator­kühlung beeinträchtigt ist, z. B. als Folge von Betrieb in engen Räumen, muss eine Verringe­rung der Belastung vorgenommen werden. Eine Verringerung der Belastung wird vorgenommen wegen höherer Temperatur, Höhe und Feuchtig­keit als in den Betriebsbedingungen angegeben.
Der Stromerzeuger wird von einem Verbren-
nungsmotor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen we­gen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleis-
tungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspeg Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions­und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zu­verlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
fen
el.
55 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Im­missionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Ge­räuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bes­sere Abschätzung der Risiken und Gefährdun
gen
durchzuführen.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gerätebeschreibung
(Abb. A-M)
1
Tankanzeige
2
Tankdeckel
3
2 x 230 V∼ Steckdosen
4
Erdungsanschluss
5
Überlastungsschutz
6
Voltmeter
7
Öleinfüllschraube
8
Ölablassschraube
9
Ölmangelsicherung für Ölabschaltautomatik
10
Ein- / Ausschalter
11
Chokehebel
12
Reversierstarteinrichtung
13
Benzinhahn
14
Räder
15
Radachse
16
Standfuß
17
Schubbügelhalter
56 DE/AT/CH
18
Schubbügel
19
Schrauben M8 x 40
20
Schrauben M8 x 16
21
Unterlegscheiben für Räder
22
Sicherungssplinte für Räder
23
Muttern M8
24
Zündkerzenschlüssel
25
Öleinfülltrichter
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversor­gung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
über­nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung P Maximalleistung P
(S2 2 min): Nennspannung U
(S1): 2600 W
nenn
max
: 2 x 230 V∼
nenn
2800 W
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Nennstrom I Frequenz F
: 11,3 A
nenn
: 50 Hz
nenn
Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt Hubraum: 208 cm³ Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: 15 l Motoröl: ca. 0,6 l (15W40) Verbrauch bei ⅔ Last: ca. 1,36 l / h Gewicht: 42 kg Schalldruckpegel L
: 74,2 dB(A)
pA
Unsicherheit K: 2 dB(A) Schallleistungspegel L
: 96 dB(A)
WA
Unsicherheit K: 2,3 dB(A) Leistungsfaktor cos ϕ: 1 Leistungsklasse: G1 Temperatur max: 40 °C Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m Zündkerze: LD F6TC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (2 min).
Vor Inbetriebnahme
Unterseite des Stromerzeugers und montieren die Räder
14
wie auf Bild F dargestellt.
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangs­spannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög-
lichst kurz zu halten.
Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er-
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss Stromerzeugers (Abb. B) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse verbinden.
4
des
Montage
Zur Montage des Gerätes benötigen Sie zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff
und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssig­keiten zu vermeiden.
Montieren Sie den Standfuß 16, die Räder 14
und den Schubbügel dargestellt.
Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die
Radachse
15
18
wie in den Bildern E–H
durch die Halterungen auf der
Bedienung
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Mo-
torenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell
nachfüllen, indem Sie Öl bei der Öleinfüll
7
und Kraftstoff beim Tankdeckel 2 einfüllen.
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist. Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeuge begutachten.
schraube
rs
57 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
Motor starten
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Reversier-
12
starter verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verlet­zungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhand-
Benzinhahn 13 öffnen; hierfür den Hahn nach
Chokehebel 11 auf Stellung I Ø I bringen. Den Motor mit dem Reversierstarter 12 starten;
Chokehebel 11 nach dem Starten des Motors
kann es durch plötzlichen Rückschlag,
schuhe.
unten drehen. Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „ON“ bringen.
hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Mo­tor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
wieder zurückschieben.
Stromerzeuger belasten
Zu betreibende Geräte an die 230 V∼ Steck-
3
dosen
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dauernd
(S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Mi­nuten mit 2800 W belastet werden.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V∼ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Stichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Strom­verbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Be­dingungen eingesetzt werden.
anschließen.
Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Ag­gregat „nachkühlen“ kann.
Den Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „OFF”
bringen.
Den Benzinhahn 13 schließen.
Überlastungsschutz 2 x 230 V
Steckdosen
ACHTUNG! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch Drüc des Überlastungsschutzes
3
sen
wieder in Betrieb genommen werden.
ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten
so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschal­ter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Servicedienst.
5
können die Steckdo-
ken
Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort
ab und wenden Sie sich an Ihren Service­dienst:
– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl-
zündungen hat.
beiten
58 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze (Abb.
A / Pos. A1) und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
L
uftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. J / Pos.
J1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. J / Pos. J2).
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. K / Pos. K1).
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Ölwechsel, Ölstand prüfen
(vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15 W 40) verwenden. Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht
schräg gegen die Ölablassschraube 8 abstellen.
Öleinfüllschraube 7 öffnen.
Ölablassschraube öffnen und warmes Motore in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf­stellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube)
zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
nöl
Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kur­zer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Einlagern vorbereiten
Zündkerze (Abb. L-M)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L) mit
einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1)
mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
24
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Kraftstoff und Öl muss ordentlich entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich über eine geeignete Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
.
verbraucht ist.
Machen Sie nach einer Betriebszeit von 20 bzw.
50 Stunden einen Ölwech
sel. Dazu entfernen
59 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport … / Entsorgung und Wiederverwertung
Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen Neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1).
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack-
farbe zu schützen.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüftete
Ort auf.
Transport vorbereiten
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L)
von der Zündkerze.
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spann-
gurten gegen Verrutschen.
Ersatzteilbestellung
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemein­deverwaltung nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
n
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauf­forderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ an­stelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Be­seitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angab gemacht werden:
Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
en
Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus versc denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
60 DE/AT/CH
hie-
Fehlersuchplan / Wartungsplan
Fehlersuchplan
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestar­tet werden
Generator hat zu wenig oder keine Spannung
Ölabschaltau­tomatik spricht an
Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff Kraftstoff nachfül-
Regler oder Kondensator defekt
Überstrom­schutzschalter ausgelöst
Luftfilter ver­schmutzt
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenab­stand 0,6 mm
len / Benzinhahn überprüfen lassen
Fachhändler aufsuchen
Schalter betätigen und Verbraucher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
Wartungsplan
Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt ein­halten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt wer­den.
Überprüfung des Motoröls
Wechseln des Motoröls
Überprüfung des Luftfilters
Reinigung des Luftfilters
Reinigung des Benzinfilters
Sichtprüfung am Gerät
Reinigen der Zündkerze
vor jedem Gebrauch
X
X
X
nach einer Betriebszeit von 20 Stunden
erstmalig, dann alle 50 Stunden
nach einer Betriebszeit von 50 Stunden
X
X
Abstand: 0,6 mm, evtl. erneuern
nach einer Betriebszeit von 100 Stunden
X
nach einer Betriebszeit von 300 Stunden
evtl. Filterein­satz wechseln
61 DE/AT/CH
Wartungsplan
vor jedem Gebrauch
Prüfen und Wie­dereinstellen der Drosselklappe am Vergaser
Reinigen des Zylinderkopfes
Ventilspiel einstellen
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zu­stimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
nach einer Betriebszeit von 20 Stunden
nach einer Betriebszeit von 50 Stunden
nach einer Betriebszeit von 100 Stunden
nach einer Betriebszeit von 300 Stunden
X*
X*
X*
62 DE/AT/CH
Garantieurkunde
Garantieurkunde
IAN 85052
63 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
64 DE/AT/CH
EINHELL GERMANY AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau / Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 11 / 2012 Id ent.-No.: 4152494112012-5
IAN 85052
Loading...