GENERADOR ELÉCTRICO /
GENERATORE DI CORRENTE PSE 2800 B2
GENERADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
GERADOR ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
STROMERZEUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 85052
GENERATORE DI CORRENTE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
GENERATOR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
PT Instruções de utilização e de segurança Página 29
GB / MT Operation and Safety Notes Page 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Protección del medio ambiente ...................................................................................................... Página 9
Puesta a tierra ................................................................................................................................. Página 10
Manejo
Arrancar el motor ............................................................................................................................ Página 10
Cargar el generador eléctrico ....................................................................................................... Página 10
Desconectar el motor ...................................................................................................................... Página 10
Protección contra sobrecarga 2 tomas de corriente de 230 V ................................................... Página 10
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte
y pedido de piezas de repuesto
Filtro de aire .................................................................................................................................... Página 11
Bujía de encendido ......................................................................................................................... Página 11
Cambio de aceite, comprobación del nivel de aceite (antes de cada uso) ............................... Página 11
Dispositivo de desconexión automática por falta de aceite ........................................................ Página 12
Instrucciones para guardar el aparato .......................................................................................... Página 12
Instrucciones para transportar el aparato ..................................................................................... Página 12
Pedido de piezas de repuesto ....................................................................................................... Página 12
Eliminación y reciclaje ...................................................................................................... Página 12
Plan para localización de averías .......................................................................... Página 13
Plan de mantenimiento ................................................................................................... Página 13
Certificado de garantía ................................................................................................... Página 15
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 16
5 ES
Introducción / Instrucciones de seguridad
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Atención!
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Mantener a los niños alejados
del generador!
¡Atención! Los gases de escape son
tóxicos, por lo que no debe ponerse en
marcha en lugares sin ventilación.
¡Peligro de explosión!
Generador eléctrico PSE 2800 B2
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo aparato. Ha optado por un product
de alta calidad. El manual de instruccione
forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
¡ATENCIÓN!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones
V
~
W
o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras personas,
será preciso entregarles, asimismo, el manual de
instrucciones/advertencias de seguridad. No nos
o
hacemos responsables de accidentes o daños pro-
s
vocados por no tener en cuenta este manual y las
instrucciones de seguridad.
Voltios (tensión alterna)
Vatio (potencia efectiva)
Utilice guantes de protección.
¡Atención!
Piezas calientes. Mantenerse
alejado.
¡Atención!
Apagar el motor a la hora de
repostar.
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Instrucciones de seguridad
J No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
J Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
J
las emisiones de gas.
¡ATENCIÓN! peligro de intoxicación;
los gases de emisión, combustibles
y lubricantes son tóxicos. No inhalar
6 ES
Instrucciones de seguridad
J Mantenga el generador eléctrico
fuera del alcance de los niños.
J ¡ATENCIÓN! peligro de sufrir
quemaduras; no tocar el sistema de
escape ni la unidad motriz. Tenga
en cuenta las advertencias del generador.
J Utilizar una protección adecuada para los
oídos cuando se esté en las inmediaciones del
aparato.
J ¡ATENCIÓN! tanto la gasolina
como los vapores que emana son
fácilmente inflamables y explosivos.
J No utilizar el generador eléctrico en
habitaciones sin ventilación o en
entornos fácilmente inflamables. Si
el generador se utiliza en habitaciones bien
ventiladas, las emisiones de gas han de ser
conducidas directamente al exterior a través
de un tubo.
J ¡ATENCIÓN! también pueden
salir gases nocivos al usar una
manguera de escape. Por peligro
de incendio, nunca se orientará la manguera
hacia sustancias combustibles.
J ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! no
operar jamás el generador eléctrico
en recintos con sustancias altamente
inflamables.
J No está permitido modificar la velocidad
ajustada por el fabricante. El generador
eléctrico o los aparatos conectados podrían
resultar dañados.
J Fijar el generador eléctrico cuando se vaya a
transportar, para evitar que se deslice o se
vuelque.
J Colocar el generador eléctrico como mínimo a
1 m de distancia de paredes y aparatos
conectados.
J Colocar el generador eléctrico sobre una
superficie estable y lisa. Queda prohibido
girar, volcar o cambiar de posición el generador mientras esté en funcionamiento.
J Desconectar siempre el motor al transportar el
generador o llenarlo de combustible.
J Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
J Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
J No tocar nunca el generador eléctrico con las
manos húmedas
J Protegerse contra peligros eléctricos.
J Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo alargaderas
homologadas a tal efecto y correspondientemente marcadas (H07RN).
J Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para
2
1,5 mm
2,50 m y para 2,5 mm2 2,100 m.
J No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
J La instalación, las reparaciones y los ajustes
solo deben llevarse a cabo por profesional
especializado autorizado.
J Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca
de velas, fuego o proyección de chispas.
¡Prohibido fumar!
J No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de
las cubiertas de protección.
J Los aparatos no se podrán exponer a la hume-
dad o polvo.
Temperatura ambiente admitida:
de -10 a +40°,
altura:
1000 m sobre el nivel del mar,
humedad ambiental relativa:
90% (no condensante)
J Los generadores solo pueden cargarse hasta su
potencia nominal bajo las condiciones operativas indicadas. Si el generador en uso no se
utiliza como se ha descrito anteriormente y el
refrigerador del motor o del generador se dañan,
por ej. como consecuencia de su empleo en
espacios reducidos, deberá procederse a la
reducción de la carga. Se procederá a la reducción de la carga en caso de que la temperatura, la altura o la humedad sean mayores que
las indicadas en las condiciones de operación.
J El generador se acciona mediante un motor de
combustión interna que desprende calor en la
zona del tubo de escape (en en lateral frente
a la toma de corriente) y en la salida del tubo
de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel.
7 ES
Instrucciones de seguridad
J Los valores indicados en las características téc-
nicas para el nivel de potencia sónica (LWA) y
el nivel de presión acústica (LpA) representan
el nivel de emisión y no son necesariamente
niveles seguros de trabajo. Puesto que los niveles de emisión y de inmisión están ligados, éste
no puede considerarse fiable para determinar
las medidas de protección adicionales necesarias en ciertos casos. Entre los factores que
influyen en el nivel actual de inmisión para los
operarios, se encuentran las características
particulares del recinto de trabajo, otras fuentes
de ruido, etc. como, por ejemplo, por ejemplo,
el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el periodo de tiempo que el
operario se somete al ruido. De igual modo, el
nivel de inmisión permitido puede variar en los
diferentes países. Esta información está destinada a ayudar al operario de la máquina a
realizar una mejor estimación de los posibles
riesgos y amenazas.
ATENCIÓN: utilice exclusivamente
gasolina normal sin plomo.
Leer todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones para posibles
consultas posteriores.
Descripción del aparato
(fig. A - M)
9
Dispositivo protector para desconexión
automática por falta de aceite
10
Interruptor ON/OFF
11
Palanca del estárter
12
Dispositivo de arranque de reserva
13
Llave de la gasolina
14
Ruedas
15
Ejes de rueda
16
Pata de apoyo
17
Soporte del arco de empuje
18
Arco de empuje
19
Tornillos M8 x 40
20
Tornillos M8 x 16
21
Arandelas para ruedas
22
Pasador de aletas de seguridad para ruedas
23
Tuercas M8
24
Destornillador
25
Llave de bujía de encendido
Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con una
fuente de corriente alterna de 230 V.
Es preciso observar las restricciones indicadas en
las advertencias de seguridad. La finalidad del
generador es accionar herramientas eléctricas y
suministrar corriente a fuentes de iluminación. Para
aparatos domésticos, comprobar la idoneidad
conforme a las indicaciones del fabricante. En caso
de duda, consultar a un especialista autorizado.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable
es el usuario u operario de la máquina.
1
Indicación del depósito
2
Tapa del depósito
3
Dos tomas de corriente de 230 V
4
Toma de tierra
5
Protección contra sobrecarga
6
Voltímetro
7
Tornillo para el llenado de aceite
8
Tornillo purgador de aceite
8 ES
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
~
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Instrucciones de seguridad / Antes de la puesta en marcha
Características técnicas
Generador: Synchron
Tipo de protección:IP23M
Potencia continua Pnominal
(S1):
Potencia máxima Pmáx
(S2 2 min):
Tensión nominal Unominal: 2 x 230 V
Corriente nominal Inominal: 11,3 A
Frecuencia Fnominal: 50 Hz
Tipo de motor de acciona-
miento:
Cilindrada: 208 cm³
Combustible: Gasolina
Volumen del depósito: 15 l
Aceite de motor: aprox. 0,6 l
Consumo en carga 2 / 3: aprox. 1,36 l / h
Peso: 42 kg
Nivel de presión acústica
LpA:
Incertidumbre K: 2 dB (A)
Nivel de potencia acústica
LWA:
Imprecisión K:2,3 dB (A)
Factor de potencia cos ϕ: 1
Tipo de potencia: G1
Temperatura máx: 40°C
Altura colocación máx. (por
encima del nivel del mar):
Bujía de encendido:LD F6TC
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente
con la potencia indicada.
2600 W
2800 W
~
4 motor de cuatro
tiempos, refrigerado
por aire
(15 W 40)
74,2 dB(A)
96 dB (A)
1000 m
Régimen de funcionamiento S2 (servicio
temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la
potencia indicada (2 min).
Antes de la puesta en marcha
Montaje
Para montar el aparato son necesarias
dos llaves fijas (diámetro 12)
Para evitar una fuga de líquido, montar todas
las piezas antes de llenar el aparato con combustible y aceite.
Montar la pata de apoyo
el arco de empuje
figuras E - H.
16
, las ruedas 14 y
18
como se muestra en las
Para montar las ruedas, en primer lugar deslizar
el eje de la rueda
encuentran en la parte inferior del generador
eléctrico y después montar las ruedas
como se muestra en la figura F.
15
por los soportes que se
14
Seguridad eléctrica
J Los cables eléctricos y los aparatos conectados
han de estar en perfecto estado.
J Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador eléctrico.
J Jamás se conectará a la red (enchufe) el
generador eléctrico.
J La longitud de cables al consumidor ha de ser
la menor posible.
Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través
de una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, metal
y plástico.
9 ES
Antes de la puesta en marcha / Manejo
Puesta a tierra
J Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
poder desviar las descargas eléctricas. Para
ello, conectar un cable en uno de los lados de
la toma de tierra
en el otro lado, con una masa externa.
4
del generador (fig. B) y,
Manejo
¡ATENCIÓN! Antes de la primera puesta en
marcha, añadir aceite de motor (aprox. 0,6 l) y
combustible.
Comprobar el nivel de combustible y de aceite
de motor; rellenar en caso necesario.
Comprobar los niveles de carburante y de
aceite y rellenar en caso
aceite
por la entrada de aceite 7 y el carbu-
rante por la entrada del depósito
Asegurarse de que el cable de encendido se
halle sujeto de manera fija a la bujía de
encendido.
Examinar las inmediaciones del generador
eléctrico.
Desconectar cualquier aparato eléctrico que
pueda estar conectado al generador eléctrico.
necesario, echando el
2
.
arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura.
Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter
11
en la posición inicial.
Cargar el generador eléctrico
Conectar los aparatos a las tomas de corriente
de 230 V
¡ATENCIÓN! las tomas de corriente se pueden
cargar permanentemente (S1) con 2600 W y temporalmente (S2) durante un máx. de 2 minutos con
2800 W.
J El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de
230 V ~.
No conectar el generador a una red doméstica,
puesto que esto podría dañar el generador u
otro aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos
(sierras, taladros, etc.) pueden consumir más electricidad cuando se utilizan bajo condiciones difíciles.
3
.
Arrancar el motor
¡ATENCIÓN! Al arrancar con el estárter
reversible
ble que el cable rebote de forma repentina y usted
se dañe la mano.
J Por este motivo, ponerse guantes de
Abrir la llave de la gasolina
Colocar el interruptor ON / OFF
Poner la palanca del estárter
Arrancar el motor con el estárter reversible
10 ES
12
, estando el motor en marcha, es posi-
protección para arrancar el aparato.
13
; para ello,
girar la llave hacia abajo.
10
en la
posición “ON”.
11
en la posición
I Ø I.
apretando fuertemente la empuñadura. Si no
12
Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para
que la unidad se pueda “enfriar”.
Llevar el interruptor ON/OFF
“OFF”.
Cerrar la llave de la gasolina
10
a la posición
13
.
Protección contra sobrecarga
2 tomas de corriente de 230 V
¡ATENCIÓN! El generador eléctrico
está equipado con una protección contra
sobrecarga.
Su función es desconectar la toma de corriente
Presionando la protección contra sobrecarga
podrá volver a utilizar los enchufes
3
.
3
.
5
,
Manejo / Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y ...
¡ATENCIÓN!En caso de que esto
ocurra, reducir la potencia eléctrica que
se obtiene del generador o desenchufar
los aparatos conectados indebidamente.
¡ATENCIÓN! Cambiar los interruptores
de sobrecarga defectuosos solo por otros
de igual diseño y con los mismo datos de
potencia. Para ello, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y
pedido de piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la
bujía de encendido.
¡ATENCIÓN! Detenga el aparato
inmediatamente y diríjase al Servicio de
Atención al Cliente:
–
cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
–
cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque.
Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación (fig. A / pos.
A1) y la carcasa del motor. Frotar el aparato
con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico
del aparato. Es preciso evitar que entre agua
en el interior del aparato.
Filtro de aire
Tener en cuenta también la información de servicio.
Limpiar periódicamente el filtro de aire, en caso
necesario cambiarlo.
Abrir las dos grapas (fig. J / J1) y retirar la
tapa del filtro de aire (fig. J / J2).
Extraer los elementos del filtro (fig. K / K1).Para limpiar los elementos no se puede utilizar
gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre una
superficie lisa. En caso de que esté muy sucio,
limpiarlo con jabón, aclararlo con agua limpia
y dejar secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
Bujía de encendido (fig. L - M)
Tras las primeras 20 horas de servicio, controlar
que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso
necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de
cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía cada
50 horas de servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendido
(fig. L) dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido (fig. M / M1) con
ayuda de la llave suministrada
24
.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
Cambio de aceite, comprobación
del nivel de aceite (antes de
cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor
en caliente por el funcionamiento.
Utilizar únicamente aceite para motor (15 W 40).Apoyar el generador eléctrico ligeramente in-
clinado sobre una superficie adecuada y con
el tornillo purgador de aceite hacia abajo
Abrir el tornillo para el llenado de aceite Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar
el aceite del motor a un recipiente de recogida.
8
7
.
.
11 ES
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, ... / Eliminación y reciclaje
Eliminación y reciclaje / Plan para localización de averías / Plan de mantenimiento
Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el
tornillo purgador de aceite y volver a colocar
el generador eléctrico en posición plana.
Añadir aceite de motor hasta la marca superior
de la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l).
¡ATENCIÓN! para comprobar el nivel de
aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite
(tornillo para el llenado de aceite), sino introducirla únicamente hasta la rosca.
Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
Dispositivo de desconexión
automática por falta de aceite
El dispositivo de desconexión automática se acciona
cuando no hay suficiente aceite de motor en el
aparato. En este caso, no se puede encender el
motor o este se apaga automáticamente al poco
tiempo. Una vez que se haya rellenado el aceite
(ver capítulo „Cambio de aceite, comprobación del
nivel de aceite (antes de cada uso)“) podrá encenderse el motor.
Instrucciones para
guardar el aparato
Limpie el aparato completamente, para prote-
ger el barniz.
Guarde el aparato en un lugar bien ventilado.
Instrucciones para
transportar el aparato
Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina.
Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
Vaciar el aceite del motor estando éste todavía
caliente.
Extraer el enchufe de la bujía de encendido
(fig. L) de la propia bujía.
Sujetar el aparato para evitar que se deslice
(p.ej con una cinta de sujeción).
Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparato
Advertencia: no extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición
o mientras se esté fumando. Los vapores del gas
pueden provocar explosiones o fuentes de ignición.
Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina.
El carburante y el aceite deben eliminarse
correctamente. Infórmese sobre los puntos de
recogida de residuos de su ciudad.
Poner el motor en marcha y dejar que funcione
hasta que la gasolina restante se agote.
Cambie el aceite después de un periodo de
operación de 20 o 50 horas. Para ello, retire
el aceite usado del motor caliente y rellénelo
con el nuevo.
Retire la bujía (fig. M / pos. M1). Introduzca
unos 20 ml de aceite con un lubricador en el
cilindro. Tire lentamente del polipasto de cable
para que el aceite también proteja el interior
del cilindro. Enrosque de nuevo la bujía.
12 ES
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver
a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato
y sus accesorios están compuestos de diversos
materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar
las piezas defectuosas en un contenedor destinado
a residuos industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas
en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos
deberán recogerse por separado y eliminarse de
modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de
devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello,
también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de
residuos respetando la legislación nacional sobre
residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios
auxiliares ni a los accesorios sin componentes
eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Plan para localización
de averías
AveríaCausaMedida
El generador
se ha quedado sin
tensión o es
insuficiente
Regulador o
condensador
defectuoso
Se ha activado
el dispositivo
de protección
de sobrecorriente
Filtro del aire
sucio
Acudir al concesionario
Pulsar el interruptor
y reducir consumidor
Limpiar o sustituir
filtro
Plan de mantenimiento
Es preciso respetar los siguientes intervalos de
mantenimiento para asegurar un correcto funcionamiento.
AveríaCausaMedida
El motor no
arranca
Se activa el
automático de
desconexión
del aceite
La bujía tiene
hollín
Sin combustible
Comprobar el
nivel del aceite,
rellenar de aceite
del motor
Limpiar o cambiar
la bujía. Distancia
entre los electrodos
0,6 mm
Rellenar combustible / llevar a
revisar la llave de
gasolina a
un taller
13 ES
Plan de mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de la primera puesta en marcha, añadir aceite de motor y el
combustible.
Antes de
cada uso
Comprobación
del aceite de
motor
Cambio del
aceite de motor
Comprobación
del filtro de aire
Limpieza del
filtro de aire
Limpieza del
filtro de gasolina
Control visual
en el aparato
Limpieza de la
bujía de encendido
Comprobación
y reajuste de la
válvula de
mariposa del
carburador
Limpieza de la
culata
Ajuste del juego
de la válvula
Atención: los puntos señalados con “x*” sólo deben ser realizados por un especialista
autorizado.
X
X
X
Tras un
tiempo de
funcionamiento de
20 horas
por primera
vez, después
cada 50 horas
Tras un
tiempo de
funcionamiento de
50 horas
X
X
Distancia: 0,6
mm, En caso
necesario,
cambiar
Tras un
tiempo de
funcionamiento de
100 horas
X
Tras un
tiempo de
funcionamiento de
300 horas
En caso necesario, cambiar
filtro
X*
X*
X*
La reimpresión o cualquier otra reproducción de
documentos e información adjunta a productos,
incluida cualquier copia, sólo se permite con la
autorización expresa de ISC GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
14 ES
Certificado de garantía
Certificado de garantía
IAN 85052
15 ES
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
Generador eléctrico PSE 2800 B2 (Parkside)
16 ES
Indice
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 18
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 18
Descrizione dell’apparecchio ........................................................................................................ Pagina 20
Utilizzo proprio ............................................................................................................................... Pagina 20
Caratteristiche tecniche................................................................................................................... Pagina 20
Prima della messa in esercizio
Montaggio....................................................................................................................................... Pagina 21
Sicurezza elettrica ........................................................................................................................... Pagina 21
Protezione dell’ambiente ................................................................................................................ Pagina 21
Messa a terra .................................................................................................................................. Pagina 21
Utilizzo
Avviare il motore ............................................................................................................................. Pagina 22
Sollecitazione del generatore di corrente ..................................................................................... Pagina 22
Spegnere il motore ......................................................................................................................... Pagina 22
Protezione contro i sovraccarichi per le 2 prese di corrente da 230 V ...................................... Pagina 22
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 23
Filtro dell’aria .................................................................................................................................. Pagina 23
Candela di accensione ................................................................................................................... Pagina 23
Cambio dell’olio / controllo del livello (prima di ogni utilizzo) .................................................... Pagina 23
Arresto automatico in mancanza d‘olio ........................................................................................ Pagina 24
Preparazione in caso di inattività ................................................................................................... Pagina 24
Preparazione per il trasporto ......................................................................................................... Pagina 24
Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................. Pagina 24
Smaltimento e riciclaggio .............................................................................................. Pagina 24
Tabella per l’eliminazione delle anomalie ..................................................... Pagina 25
Schema di manutenzione .............................................................................................. Pagina 25
Certificato di garanzia ..................................................................................................... Pagina 27
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 28
17 IT/MT
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Attenzione!
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere i bambini lontani dal generatore!
Attenzione!
I gas di scarico sono tossici, utilizzare
esclusivamente in ambienti ben ventilati.
Pericolo di esplosione!
Generatore di corrente PSE 2800 B2
Q
Introduzione
C
i congratuliamo con voi per l‘acquisto de
vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
ATTENZIONE!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e
V
~
W
danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni
per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate
bene le informazioni per averle a disposizione in
qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre
persone, consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparec-
l
chio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Volt (tensione alternata)
Watt (potenza attiva)
Indossare guanti di protezione.
Attenzione!
Parti molto calde. Tenetevi a
distanza.
Attenzione!
Spegnete il motore durante il
rifornimento.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile
Avvertenze di sicurezza
J Non si devono effettuare modifiche al genera-
tore di corrente.
J Per la manutenzione e come accessori si
devono utilizzare solo pezzi originali.
J ATTENZIONE! pericolo di avvele-
namento, gas di scarico, i carburanti
e lubrificanti sono velenosi, i gas di
scarico non devono essere inalati.
18 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
J Tenete i bambini lontani dal genera-
tore di corrente.
J ATTENZIONE! pericolo di ustioni,
non toccate l’impianto di scarico e il
gruppo motore. Prestare attenzione
alle avvertenze indicate sul generatore.
J Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
J ATTENZIONE! la benzina e i
vapori della benzina sono infiammabili ovvero esplosivi.
J Non utilizzate il generatore di
corrente in locali non areati o in
ambienti facilmente infiammabili. In
caso di impiego del generatore in locali ben
areati, i gas di scarico devono essere condotti
direttamente all’aperto mediante un tubo flessibile di scarico.
J ATTENZIONE! anche usando un
tubo flessibile di scarico possono
fuoriuscire gas tossici. A causa del
pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve
essere mai indirizzato verso sostanze combustibili.
J PERICOLO D’ESPLOSIONE! non
utilizzate mai il generatore di corrente
in locali con sostanze facilmente
infiammabili.
J Non si deve modificare il numero di giri preim-
postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare
il generatore di corrente o gli apparecchi collegati.
J Durante il trasporto si deve assicurare il gene-
ratore di corrente contro lo scivolamento e il
ribaltamento.
J Installate il generatore a una distanza di almeno
1m da pareti o apparecchi collegati.
J Mettete il generatore di corrente in un posto si-
curo e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo
o spostarlo durante l’esercizio.
J Spegnete sempre il motore durante il trasporto
o il rifornimento di benzina.
J Fate attenzione che durante il rifornimento non
sia versata della benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
J Non usate mai i generatore di corrente se piove
o nevica.
J Non toccate mai il generatore di corrente con
le mani bagnate.
J Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica.
J Usate all’aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente (H07RN).
J Nell’usare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione
di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm².
J Non si devono eseguire modifiche alle installa-
zioni del motore e del generatore.
J Le operazioni di installazione, riparazione ed
impostazione devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato.
J Non riempite o svuotate il serbatoio nelle
vicinanze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non
fumate!
J Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura di
protezione.
J Gli apparecchi non devono essere esposti ad
umidità o polvere.
Temperatura ambiente consentita da
-10 a +40°C,
altitudine:
1000 m sul livello del mare,
umidità relativa dell’aria:
90% (senza formazione di condensa).
J I generatori possono essere sollecitati, solo nelle
condizioni di funzionamento specificate, fino
alla loro potenza nominale. Se il generatore
viene usato in condizioni di funzionamento non
corrispondenti a quelle specificate e il raffreddamento del motore o del generatore è compromesso, ad es. in seguito all‘utilizzo in spazi
ristretti, è necessario ridurre il carico.
J Il generatore di corrente viene azionato da un
motore a combustione che produce calore
nell’area dello scappamento (sulla parte
opposta alla presa di corrente) e della sua
parte finale. Evitate la vicinanza a queste
superfici visto il pericolo di ustioni cutanee.
J I valori indicati nelle caratteristiche tecniche
per il livello di potenza acustica (LWA) ed il
livello di pressione acustica (LpA) rappresentano
dei livelli di emissione e non necessariamente
19 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c’è
relazione fra il livello di emissione e quello di
immissione, non è possibile usarlo in modo
affidabile per determinare la necessità di altre
eventuali misure cautelative. Tra i fattori che
influiscono su livello effettivo del livello di
immissione per gli operatori ci sono le caratteristiche dell’ambiente di lavoro, altre fonti di rumore
ecc. come per es. il numero delle apparecchiature e delle lavorazioni vicine, come anche la
durata dell’esposizione al rumore degli operatori.
Il livello di immissione consentito può inoltre
variare da un paese all’altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all’utilizzatore
dell’apparecchio di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli.
ATTENZIONE: come carburante usate solamente benzina normale senza piombo.
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Descrizione dell’apparecchio
(Fig. A - M)
14
Ruote
15
Assale delle ruote
16
Base di appoggio
17
Supporto dell’impugnatura
18
Impugnatura
19
Viti M8 x 40
20
Viti M8 x 16
21
Rosette per le ruote
22
Copiglie di sicurezza per le ruote
23
Dadi M8
24
Cacciavite
25
Chiave della candela di accensione
Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per gli impieghi che prevedono un funzionamento con una fonte di tensione
alternata di 230 V.
Osservate assolutamente le limitazioni nelle
avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è
l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di
corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici controllate l’idoneità in base ai dati
dei rispettivi produttori. Nel dubbio, chiedete a un
rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore / l’operatore, e non il costruttore, è responsabile
dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
1
Indicatore serbatoio
2
Tappo del serbatoio
3
2 prese da 230 V
4
Terminale di terra
5
Protezione contro i sovraccarichi
6
Voltmetro
7
Tappo a vite di riempimento dell’olio
8
Tappo a vite di scarico dell’olio
9
Dispositivo di controllo del serbatoio per l‘arre-
~
sto automatico in mancanza d‘olio
10
Interruttore ON / OFF
11
Levetta dell’aria
12
Dispositivo di avvio a strappo
13
Rubinetto della benzina
20 IT/MT
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia
se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Caratteristiche tecniche
Generatore: sincrono
Tipo di protezione:IP23M
Potenza continua Pnom (S1):
2600 W
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in esercizio
Potenza massima Pmax
(S2 2 min):
Tensione nominale Unom: 2 x 230 V
Corrente nominale Inom: 11,3 A
Frequenza Fnom: 50 Hz
Tipo motore azionamento: a 4 tempi, raffred-
Cilindrata: 208 cm³
Carburante: benzina
Capacità del serbatoio: 15 l
Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40)
Consumo con carico 2 / 3: ca. 1,36 l / h
Peso: 42 kg
Livello di pressione acu-
stica LpA:
Incertezza K: 2 dB(A)
Livello di potenza acustica
LWA:
Incertezza K:2,3 dB(A)
Fattore di potenza cos ϕ: 1
Classe di potenza: G1
Temperatura massima: 40°C
Altezza massima installa-
zione (s.l.m.):
Candela di accensione: LD F6TC
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L’apparecchio può essere fatto funzionare in modo
continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L’apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata (2 min.).
2800 W
~
dato ad aria
74,2 dB(A)
96 dB(A)
1.000 m
Prima della messa in esercizio
Montaggio
Per montare l’apparecchio avete bisogno
di due chiavi fisse (da 12).
Montate tutti i pezzi prima di riempire di carbu-
rante e olio per evitare la fuoriuscita dei liquidi.
Montate la base di appoggio
e l’impugnatura
18
come illustrato nelle Fig. E - H.
16
, le ruote 14
Per montare le ruote spingete il relativo assale
15
nei supporti sulla parte inferiore del generatore di corrente e montate le ruote
illustrato in Fig. F.
14
come
Sicurezza elettrica
J I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi
collegati devono essere in perfette condizioni.
J Si devono collegare solo apparecchi con dati
di tensione che corrispondano alla tensione in
uscita del generatore.
J Non collegate mai il generatore di corrente
alla rete elettrica (presa di corrente).
J Utilizzate cavi tra generatore ed utente il più
corti possibile.
Protezione dell’ambiente
Consegnate il materiale sporco di manutenzione
e di esercizio presso un apposito punto di raccolta.
Portate materiale d’imballaggio, metalli e le
materie plastiche ai centri di riciclaggio.
Messa a terra
Per la conduzione delle cariche elettriche è
necessaria una messa a terra del rivestimento.
A tal fine collegate un cavo con un’estremità
all’attacco di terra
con l’altra ad una massa esterna.
4
del generatore (Fig. B) e
21 IT/MT
Utilizzo / Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione ...
Utilizzo
Utilizzo
ATTENZIONE! Alla prima messa in esercizio
si deve riempire di olio per motori (ca. 0,6 l) e di
carburante.
Controllare il livello dell‘olio motore e del car-
burante, eventualmente rabboccare, versando
l‘
olio nel bocchettone dell olio 7 e il carburante
nel
tappo del serbatoio 2.
Provvedete a una ventilazione sufficiente
dell’apparecchio.
Accertatevi che il cavo di accensione sia colle-
gato alla candela.
Controllate le dirette vicinanze del generatore.Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente
collegati al generatore di corrente.
Avviare il motore
ATTENZIONE! In caso di avviamento con av-
viatore autoavvolgente
di un improvviso contraccolpo dovuto al motore
che si avvia vengano causate lesioni alle mani.
J Portate dei guanti al momento
12
è possibile che a causa
dell’accensione.
ATTENZIONE! la potenza assorbita da que-
ste prese può essere di 2600 W in modo continuo
(S1) e di 2800 W brevemente per max. 2 minuti (S2).
J Non collegate il generatore alla rete elettrica
di casa, perché ne possono derivare dei danni
al generatore o ad altre apparecchiature elettriche in casa.
Il generatore di corrente è adatto solo per
apparecchi a corrente alternata da 230 V ~.
Avvertenza: alcuni apparecchi elettrici (seghetti
alternativi a motore, trapani) possono avere un
assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in
condizioni difficili.
Spegnere il motore
Fate funzionare brevemente il generatore di
corrente senza sollecitazione prima di spegnerlo
in modo che possa “raffreddarsi”.
Portate l’interruttore ON / OFF
“OFF”.
Chiudete il rubinetto della benzina
10
in posizione
13
.
Aprite il rubinetto della benzina
verso il basso.
Portate l’interruttore ON/OFF
“ON”.
Portate la levetta dell’aria
13
ruotandolo
10
in posizione
11
in posizione I Ø I.
Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente
12
tirando con forza l’impugnatura. Se il motore
non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo
afferrando l’impugnatura.
Dopo l’avvio del motore riportate indietro la
levetta dell’aria
11
.
Sollecitazione del
generatore di corrente
Collegate gli apparecchi da alimentare alle
prese da 230 V~
22 IT/MT
3
.
Protezione contro i
sovraccarichi per le
2 prese di corrente da 230 V
ATTENZIONE! Il generatore di corrente
è dotato di una protezione contro i
sovraccarichi.
Questo interruttore disinserisce le prese
la protezione contro i sovraccarichi
riattivare le prese
ATTENZIONE! Se ciò si dovesse verifi-
care, dovete ridurre la potenza elettrica che
viene richiesta al generatore di corrente o
scollegare gli apparecchi difettosi collegati.
ATTENZIONE! Gli interruttori di sovraccarico difettosi possono essere sostituiti
solo con interruttori identici che abbiano
3
.
3
. Premendo
5
si possono
gli stessi dati di prestazioni. Rivolgetevi
per questo al servizio di assistenza.
Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia
e manutenzione e sfilate il connettore della candela
dalla candela.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente
l‘apparecchio e contattare il servizio di
assistenza:
–
in caso di vibrazioni o di rumori insoliti
–
se il motore sembra sottoposto a sovraccarico
o non si accende ripetutamente
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione (Fig. A / Pos. A1) e la
carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
Passate un panno pulito sull’apparecchio o pu-
litelo con un getto di aria compressa a bassa
pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparec-
chio. Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Filtro dell’aria
A tale riguardo osservate anche le informazioni sul
servizio assistenza.
Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se neces-
sario, sostituitelo.
Aprite i due ganci (Fig. J / J1) e togliete il
coperchio del filtro dell’aria (Fig. J / J2).
Togliete gli elementi filtranti (Fig. K / K1).
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia degli elementi.
Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su
una superficie liscia. Se sono molto sporchi
lavateli con acqua saponata, risciacquateli
con acqua pulita e fateli asciugare all’aria.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Candela di accensione (Fig. L - M)
Controllate per la prima volta dopo 20 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca
ed eventualmente pulitela con una spazzola a
setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione
della candela ogni 50 ore di esercizio.
Sfilate la candela di accensione con un movi-
mento rotatorio (Fig. L).
Togliete la candela di accensione (Fig. M / M1)
facendo uso dell’apposita chiave in dotazione
24
.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Cambio dell’olio / controllo del
livello (prima di ogni utilizzo)
Il cambio dell’olio del motore deve essere eseguito
a motore caldo.
Usate solo olio per motori (15 W 40).Posizionate il generatore su una base adatta
leggermente inclinato rispetto al tappo a vite
di scarico dell’olio
Aprite il tappo a vite di riempimento olio Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio e fate
defluire l’olio caldo del motore in un recipiente
di raccolta.
Dopo lo scarico dell’olio vecchio, chiudete il
tappo a vite di scarico dell’olio e riposizionate
il generatore di corrente su una base piana.
Riempite l’olio per motore fino alla tacca supe-
riore dell’astina dell’olio (ca. 0,6 l).
ATTENZIONE! non avvitate l’astina dell’olio
(tappo a vite di riempimento olio) per il controllo del livello di esso, ma inseritela solo fino
al filetto.
8
.
7
.
23 IT/MT
Smaltimento e riciclaggio / Tabella per l’eliminazione ... / Schema di manutenzione
Pulizia, manutenzione, conservazione, ... / Smaltimento e riciclaggio
L’olio vecchio deve essere smaltito in modo
corretto.
Arresto automatico in
mancanza d‘olio
Il dispositivo di arresto automatico in mancanza
d‘olio scatta quando la qualità d‘olio nel motore
non è sufficiente. In questo caso il motore non si
accende o si spegne automaticamente poco dopo.
La messa in moto è possibile solo dopo aver rabboccato l‘olio motore (vedi il capitolo „Cambio
dell‘olio, controllo del livello (prima di ogni utilizzo)“).
Preparazione in caso
di inattività
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni
ed incendi.
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Olio e carburante devono essere smaltiti corret-
tamente. Cercare il punto di raccolta appropriato
più vicino.
Avviate il motore e fatelo funzionare fino a
quando si sia consumata la benzina restante.
Sostituire l‘olio dopo 20-50 ore di funzionamento.
Per farlo, togliere l‘olio vecchio a motore caldo
e rabboccare quello nuovo.
Togliere le candele di accensione (Fig. M /
Pos. M1). Versare ca. 20 ml di olio nel cilindro
servendosi di una latta da olio. Tirare la corda
d‘accensione lentamente, in modo tale che
l‘olio protegga la parte interna del cilindro.
Riavviare le candele di accensione.
Pulire interamente l‘apparecchio per proteggere
lo smalto.
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
Preparazione per il trasporto
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Fate funzionare il motore fino a quando si sia
consumata la benzina restante.
Svuotate l’olio del motore dal motore ancora
caldo.
Togliete il connettore (Fig. L) dalla candela di
accensione.
Assicurate l’apparecchio contro lo scivolamento
ad esempio con
Ordinazione di pezzi
di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchionumero di articolo dell’apparecchionumero di identificazione dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare
i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili
nei rifiuti domestici!
24 IT/MT
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di
restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in
alternativa, invece della restituzione, a collaborare
in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso di cessione dell’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato
ad un centro di raccolta che provvede poi allo
smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori
e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti
insieme ai vecchi apparecchi.
Tabella per l’eliminazione
delle anomalie
AnomaliaCausaIntervento
Il motore non
si avvia
Interviene il
dispositivo
automatico di
disinserimento
con olio insufficiente
Candela di
accensione
sporca
Manca il
carburante
Controllate il
livello dell’olio,
rabboccate l’olio
del motore
Pulite la candela
di accensione o
sostituitela. Distanza elettrodi
0,6 mm
Rabboccate il
carburante / fate
controllare il
rubinetto della
benzina
Schema di manutenzione
I seguenti intervalli di manutenzione devono essere
assolutamente rispettati per assicurare un corretto
funzionamento.
Il generatore
ha troppo
poca o
nessuna
tensione
Regolatore o
condensatore
difettoso
È intervenuto
l’interruttore di
protezione
contro le
sovracorrenti
Filtro dell’aria
sporco
Rivolgetevi ad un
rivenditore specializzato
Azionate
l’interruttore e
diminuite le
utenze
Pulite o sostituite il
filtro
25 IT/MT
Schema di manutenzione
ATTENZIONE! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori e di
carburante.
Sempre
prima
dell’uso
Controllo
dell’olio del
motore
Cambio
dell’olio del
motore
Controllo del
filtro dell’aria
Pulizia del filtro
dell’aria
Pulizia del filtro
della benzina
Controllo visivo
dell’apparecchio
Pulizia della
candela di
accensione
Controllo e
nuova regolazione della valvola a farfalla
del carburatore
Pulizia della
testa del cilindro
Regolare il gioco
della valvola
Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.
X
X
X
Dopo 20 ore
di esercizio
Per la prima
volta, poi ogni
50 ore.
Dopo 50 ore
di esercizio
X
X
Distanza:
0,6 mm, event.
sostituitela
Dopo
100 ore di
esercizio
X
Dopo
300 ore di
esercizio
Event. sostituire
la cartuccia
filtro
X*
X*
X*
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo
con l’esplicita autorizzazione da parte della
ISC GmbH.
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 33
Protecção do meio ambiente ......................................................................................................... Página 33
Ligação à terra ................................................................................................................................ Página 34
Operação
Ligar o motor ................................................................................................................................... Página 34
Carga exercida sobre o gerador de corrente .............................................................................. Página 34
Desligar o motor ............................................................................................................................. Página 34
Protecção contra sobrecarga 2x tomadas de 230 V ................................................................... Página 34
Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte
e encomenda de peças sobressalentes
Filtro de ar ....................................................................................................................................... Página 35
Vela de ignição ............................................................................................................................... Página 35
Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes de cada utilização) ........................................... Página 35
Automático de desativação de óleo ............................................................................................. Página 36
Preparação para a armazenagem ................................................................................................ Página 36
Preparação para o transporte ....................................................................................................... Página 36
Encomenda de peças sobressalentes ............................................................................................ Página 36
Eliminação e reciclagem ................................................................................................. Página 36
Plano de localização de falhas ................................................................................. Página 37
Plano de manutenção....................................................................................................... Página 37
Certificado de garantia ................................................................................................... Página 39
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 40
29 PT
Introdução / Instruções de segurança
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de
segurança!
Manter as crianças afastadas do
gerador elétrico!
Atenção!
Os gases de escape são nocivos, é
proibido o funcionamento em áreas
não ventiladas.
Perigo de explosão!
Gerador elétrico PSE 2800 B2
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu
novo aparelho. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização e de segurança
do produto. Utilize o produto apenas como descrito e
para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir
o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
V
~
W
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente
este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o
possa consultar sempre que necessário. Caso ceda
o aparelho a outras pessoas, entregue também este
manual de instruções e as instruções de segurança.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
Volt (tensão alternada)
Watt (potência efectiva)
Utilize luvas de protecção.
Atenção!
Peças quentes. Mantenha a
distância.
Atenção!
Desligue o motor antes de atestar
o depósito.
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
ATENÇÃO!
Instruções de segurança
30 PT
J Não é permitido efectuar quaisquer alterações
no gerador de corrente.
J Os acessórios e os componentes necessários à
manutenção têm de ser peças originais.
Instruções de segurança
J ATENÇÃO! perigo de intoxicação,
os gases de escape, combustíveis e
lubrificantes são tóxicos, os gases
de escape não devem ser inalados.
J As crianças devem manter-se afasta-
das do gerador de corrente.
J ATENÇÃO! perigo de queimadura,
não toque no sistema de escape ou
na unidade de accionamento.
Respeite as instruções de aviso no gerador.
J Use protecção auditiva adequada quando se
encontrar perto do aparelho.
J ATENÇÃO! a gasolina e os vapores
de gasolina são facilmente inflamáveis ou explosivos.
J Não opere o gerador de corrente
em espaços não ventilados ou em
ambientes facilmente inflamáveis.
Quando o gerador tiver de funcionar em espaços bem ventilados, os gases de escape têm
de ser directamente encaminhados para o ar
livre, com ajuda de um tubo adequado.
J ATENÇÃO! durante a utilização de
um tubo para evacuação de gases,
pode igualmente haver fuga de gases venenosos. Devido ao perigo de incêndio,
o tubo para evacuação de gases nunca deve
ser direccionado para produtos inflamáveis.
J PERIGO DE EXPLOSÃO! nunca
accione o gerador de corrente em
espaços onde existam produtos
facilmente inflamáveis.
J As rotações predefinidas pelo fabricante não
devem ser alteradas. O gerador de corrente ou
os aparelhos conectados podem danificar-se.
J Durante o transporte é necessário prender o
gerador de corrente para que este não deslize
ou tombe.
J Coloque o gerador de corrente no mínimo a
1 m das paredes ou dos aparelhos conectados.
J O gerador de corrente deve ser colocado num
sítio seguro e plano. Durante o funcionamento
é proibido rodar, virar ou mudar o aparelho
de sítio.
J Desligue o motor durante o transporte e o
reabastecimento.
J Durante o reabastecimento, certifique-se de
que não é derramado qualquer combustível
sobre o motor ou o escape.
J Nunca accione o gerador de corrente à chuva
ou com queda de neve.
J Nunca toque no gerador de corrente se tiver
as mãos molhadas
J Proteja-se contra perigos eléctricos.
J Ao ar livre use unicamente cabos de extensão
(H07RN) adequados para esse efeito e devidamente identificados para esse fim.
J Ao usar extensões, o comprimento total destas
não pode exceder os 50 m, no caso de uma
secção transversal de 1,5 mm
caso de uma secção transversal de 2,5 mm
2
e os 100 m, no
2
.
J Não podem ser efectuadas quaisquer alterações
nos ajustes do motor e do gerador.
J Os trabalhos de instalação, reparação e
regulação só podem ser efetuados por técnicos
autorizados.
J Não encha ou esvazie o depósito na proximi-
dade de fontes de luz desprotegida, lume ou
faíscas. Não fume!
J Não toque em peças quentes ou accionadas
por meios mecânicos. Não retire quaisquer
coberturas de protecção.
J Os aparelhos não podem ser expostos à
humidade nem ao pó.
Temperatura ambiente permitida:
-10 até +40°,
altura:
1000 m acima do zero normal,
humidade relativa do ar:
90 % (sem condensação)
J Os geradores só podem ser carregadas sob
as condições de funcionamento indicadas até
a sua potência nominal. Se o gerador for utilizado
em condições não descritas acima e se o radiador do motor ou do gerador for prejudicado,
p. ex. como consequência do funcionamento
em espaços estreitos, deve efetuar uma diminuição da carga. Uma diminuição da carga é
efetuada por causa temperatura mais elevada,
altura e humidade como indicado nas condições
de funcionamento.
J O gerador de corrente é accionado por um
motor de combustão, que produz calor na
31 PT
Instruções de segurança
área do escape (no lado oposto à tomada) e
da saída de escape. Evite aproximar-se destas
superfícies, pois existe o perigo de queimaduras
na pele.
J Nos dados técnicos, por baixo dos valores de
nível de potência acústica (LWA) e de nível de
pressão acústica (LpA) está indicado o nível
de emissão, que não são forçosamente níveis
seguros de serviço. Uma vez que existe uma
interligação entre níveis de emissão e imissão,
estes não podem ser consultados para determinar com segurança se são necessárias medidas de prevenção adicionais. Os factores de
influência do actual nível de imissão nos trabalhadores inclui as características do espaço de
trabalho, outras fontes de ruído, etc., como p.
ex. o número de máquinas e outros processos
nas imediações e o tempo que um operador
está sujeito ao ruído. O nível de imissão admissível pode também ser diferente de país para
país. Esta informação permite ainda ao operador
da máquina uma melhor avaliação dos riscos e
perigos.
ATENÇÃO: como combustível utilize
somente gasolina normal sem chumbo.
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança
e indicações para as poder consultar
sempre que necessário.
Descrição do aparelho
(fig. A - M)
1
Indicador do nível do depósito
2
Tampa do depósito
3
2 x tomadas de 230 V
4
Ligação à terra
5
Protecção contra sobrecarga
6
Voltímetro
~
7
Parafuso de enchimento de óleo
8
Parafuso para a saída do óleo
9
Proteção de falta de óleo para automático de
desativação de óleo
10
Interruptor para ligar / desligar
11
Alavanca do choke
12
Sistema de arranque reversível
13
Torneira da gasolina
14
Rodas
15
Eixo da roda
16
Apoio
17
Suporte da barra de condução
18
Barra de condução
19
Parafusos M8 x 40
20
Parafusos M8 x 16
21
Anilhas para rodas
22
Contrapinos de segurança para rodas
23
Porcas M8
24
Chave de parafusos
25
Chave para velas de ignição
Utilização adequada
O aparelho destina-se a aplicações que prevêem
um funcionamento com uma fonte de corrente
alternada de 230 V.
Respeite criteriosamente as restrições nas instruções
de segurança. O gerador tem como finalidade o
accionamento de ferramentas eléctricas e a alimentação de corrente de fontes de iluminação.
No caso de aparelhos domésticos, verifique a sua
adequabilidade segundo as respectivas indicações
dos fabricantes. Em caso de dúvida pergunte a um
agente autorizado do respectivo aparelho.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos
de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador / operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for
32 PT
Instruções de segurança / Antes da colocação em funcionamento
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Dados técnicos
Gerador: Síncrono
Grau de protecção:IP23M
Potência contínua Pnom
(S1):
Potência máxima Pmáx
(S2 2 min):
Tensão nominal Vnom: 2 x 230 V
Corrente nominal Inom: 11,3 A
Frequência Fnom: 50 Hz
Tipo de construção do
motor de accionamento:
Cilindrada: 208 cm³
Combustível: gasolina
Capacidade do depósito: 15 l
Óleo do motor: aprox. 0,6 l
Consumo a 2 / 3 da
carga:
Peso: 42 kg
Nível de pressão acústica
LpA:
Margem de erro K: 2 dB(A)
Nível de potência acústica
LWA:
Incerteza K:2,3 dB(A)
Factor de potência cos ϕ: 1
Classe de potência: G1
Temperatura máx: 40°C
Altura de instalação máx.
(acima do zero normal):
Vela de ignição: LD F6TC
2600 W
2800 W
~
4 tempos arrefecido
a ar
(15 W 40)
aprox. 1,36 l /
74,2 dB(A)
96 dB (A)
1000 m
h
Modo de funcionamento S1 (operação
contínua)
A máquina pode ser operada continuamente com
a potência indicada.
Modo de funcionamento S2 (operação
por curtos períodos de tempo)
A máquina pode ser operada por curtos períodos
de tempo (2 min.) com a potência indicada.
Antes da colocação em
funcionamento
Montagem
Para a montagem do aparelho são necessárias duas chaves de bocas (tamanho 12).
Monte todas as peças antes de encher o
combustível e o óleo de modo a evitar um
derramamento de líquidos.
Monte o apoio
condução
16
, as rodas 14 e a barra de
18
, como mostram as figuras E - H.
Para montar as rodas, empurre primeiro o eixo
da roda
rior do gerador de corrente. A seguir, monte
as rodas
15
através dos suportes do lado infe-
14
como mostra a figura F.
Segurança eléctrica
J Os cabos de alimentação eléctrica e os
aparelhos conectados têm de estar em perfeitas
condições.
J Só podem ser ligados aparelhos, cuja indicação
de tensão coincida com a tensão de saída do
gerador de corrente.
J Nunca ligue o gerador de corrente à rede
eléctrica (tomada).
J O comprimento dos cabos para o consumidor
deve ser o mais curto possível.
Protecção do meio ambiente
O material para manutenção, que estiver sujo,
e os consumíveis devem ser entregues num
local de recolha adequado.
33 PT
Operação / Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda ...
Antes da colocação em funcionamento / Operação
Recicle o material da embalagem, o metal e os
plásticos.
Ligação à terra
J Para desviar as cargas electrostáticas é neces-
sário uma ligação à terra da carcaça Para isso,
conecte uma das extremidades do cabo à ligação à terra
uma massa externa.
4
do gerador (fig. B) e a outra a
Operação
ATENÇÃO! Antes da primeira colocação em
funcionamento tem de atestar com óleo do motor
(aprox. 0,6 l) e com combustível.
Verificar o nível de combustível e o óleo de
motor, eventualmente
óleo no parafuso
combustível na tampa do tanque
Assegure uma ventilação adequada do apare-
lho.
Certifique-se de que o cabo de ignição está
fixo à vela de ignição.
Verifique o espaço circundante do gerador de
corrente.
Desligue todos os aparelhos eléctricos do
gerador de corrente.
reabastecer, enchendo
de enchimento de óleo 7 e
2
.
Ligue o motor com o motor de arranque
reversível
Caso o motor não tenha pegado, puxe novamente a pega.
12
, para isso puxe a pega com força.
Depois de o motor pegar, mova novamente a
alavanca do choke
11
para a posição inicial.
Carga exercida sobre o
gerador de corrente
Ligue os aparelhos que pretende accionar às
tomadas
ATENÇÃO! estas tomadas só podem ser
carregadas permanentemente (S1) com 2600 W e
temporariamente (S2) durante 2 minutos, no
máximo, com 2800 W.
J Não ligue o gerador à rede eléctrica domés-
tica, pois pode danificar o gerador ou outros
aparelhos eléctricos da casa.
O gerador de corrente destina-se a aparelhos
de corrente alternada de 230 V ~.
Nota: alguns aparelhos eléctricos (serras tico-tico
com motor, berbequins, etc.) podem ter um consumo
de corrente mais elevado quando sujeitos a condições de funcionamento mais exigentes.
3
de 230 V ~.
Ligar o motor
ATENÇÃO! É possível causar ferimentos nas
mãos ao ligar o motor de arranque reversível
devido a rechaços repentinos provocados pelo
funcionamento do motor.
J Use luvas de protecção ao ligar.
Abra a torneira da gasolina
torneira para baixo.
Coloque o interruptor para ligar / desligar
na posição “ON”.
Coloque a alavanca do choke
I Ø I.
34 PT
13
; rodando a
11
na posição
Desligar o motor
Antes de desligar o gerador de corrente, deixe-o
a funcionar sem carga, por pouco tempo, para
12
,
que o grupo possa “arrefecer”.
Coloque o interruptor de ligar / desligar
posição “OFF”.
Feche a torneira da gasolina
Protecção contra sobrecarga
2x tomadas de 230 V
10
ATENÇÃO! O gerador de corrente está
equipado com uma protecção contra
sobrecarga.
10
na
13
.
Operação / Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda ...
Esta desliga as tomadas 3. Para colocar as toma-
3
das
novamente em funcionamento, prima a
protecção contra sobrecarga
ATENÇÃO! Caso surja uma situação
deste tipo, deverá diminuir a potência
eléctrica que sai do gerador de corrente
ou desligue os aparelhos danificados.
ATENÇÃO! Os disjuntores com defeitos
devem ser substituídos apenas por disjuntores de construção idêntica com dados
de potência iguais. Recorra ao serviço de
assistência técnica.
5
.
Limpeza, manutenção,
armazenagem, transporte e
encomenda de peças
sobressalentes
Desligue o motor antes de qualquer trabalho de
limpeza e manutenção e retire o cachimbo da vela
de ignição.
ATENÇÃO! Desligue imediatamente
o aparelho e consulte o seu serviço de
assistência:
–
Em caso de vibrações ou barulhos anormais
–
Quando o motor parece estar sobrecarregado
ou apresenta falhas de ignição
Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, ranhu-
ras de ventilação (fig. A / pos. A1) e a carcaça
do motor o mais limpos possível. Esfregue o
aparelho com um pano limpo ou sopre com ar
comprimido a baixa pressão.
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho.
Filtro de ar
Consulte igualmente as informações do serviço de
assistência técnica.
Limpe regularmente o filtro de ar e substitua
quando for necessário.
Abra os dois agrafos (fig. J / J1) e remova a
tampa do filtro de ar (fig. J / J2).
Remova os elementos filtrantes (fig. K / K1).Para a limpeza dos elementos filtrantes, não
podem ser utilizados produtos de limpeza
agressivos ou gasolina.
Para limpar os elementos filtrantes, bata com
eles sobre uma superfície plana. No caso de
estarem muito sujos, limpe-os com sabão e de
seguida enxagúe-os com água limpa e deixe-os
secar ao ar.
A montagem é realizada na sequência inversa.
Vela de ignição (fig. L - M)
Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela
primeira vez, após 20 horas de serviço e, se
necessário, limpe-a com uma escova de arame de
cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de
ignição a cada 50 horas de serviço.
Tirar o cachimbo da vela de ignição (fig. L)
com um movimento rotativo.
Retire a vela de ignição (fig. M / M1) com a
chave para velas de ignição fornecida
25
.
A montagem é realizada na sequência inversa.
Mudar o óleo, verificar o nível do
óleo (antes de cada utilização)
A mudança do óleo deve ser efectuada com o
motor à temperatura de serviço.
Utilize apenas óleo do motor (15 W 40).
Coloque a unidade do gerador de corrente
ligeiramente inclinada, sobre uma base
35 PT
Eliminação e reciclagem / Plano de localização de falhas / Plano de manutenção
Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e ... / Eliminação e reciclagem
apropriada contra o parafuso para a saída do
8
óleo
.
Abra o parafuso de enchimento de óleo
7
.
Abra o parafuso para a saída do óleo e deixe
escoar o óleo do motor quente para um reservatório de recolha.
Depois de o óleo ter escoado, aperte o para-
fuso para a saída do óleo e coloque novamente
o gerador de corrente na posição anterior.
Encha com óleo até à marca superior da
vareta de medição do óleo (aprox. 0,6 l).
ATENÇÃO! para verificar o nível do óleo não
enrosque a vareta de medição do óleo (parafuso de enchimento de óleo) mas insira-a apenas até à rosca.
O óleo usado deve ser tratado / eliminado de
forma adequada.
Automático de desativação
de óleo
O automático de desativação de óleo reage se
existe pouco óleo de motor. Neste caso, o motor
não arranca ou desliga automaticamente após
pouco tempo. Um arranque só é possível após o
reabastecimento do óleo de motor (ver capítulo
„Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes de
cada utilização)“).
Preparação para a
armazenagem
Nota: Não remova a gasolina em espaços fecha-
dos, na proximidade de lume ou se estiver a fumar.
Os vapores de gás podem provocar explosões ou
incêndios.
O combustível e o óleo devem ser eliminados
corretamente. Informe-se sobre um centro de
recolha adequado na sua proximidade.
Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir
a gasolina restante.
Efetue após um tempo de funcionamento de
20 ou 50 horas uma mudança de óleo. Para
tal, retire o antigo óleo de motor do motor
quente e reabasteça novo.
Retire a vela (fig. M / Pos. M1). Encha com uma
lata de óleo aporx. 20 ml de óleo nos cilindros.
Puxe lentamente a tração por cabo de arranque, de modo a que o óleo proteja o interior
do cilindro. Aperte novamente a vela.
Limpe o aparelho completo para proteger a
pintura.
Guarde o aparelho num local bem ventilado.
Preparação para o transporte
Esvazie o depósito de gasolina com uma bomba
de sucção.
Deixe o motor funcionar até consumir a gaso-
lina restante.
Esvazie o óleo do motor quente.Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. L)
da vela de ignição.
Fixe o aparelho, p. ex. com cintos tensores,
para que este não deslize.
Encomenda de peças
sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelhonúmero de referência do aparelhoN.º de identificação do aparelho
Pode consultar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem
é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são
de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade
ou junto da sua administração autárquica!
36 PT
Eliminação e reciclagem / Plano de localização de falhas / Plano de manutenção
Só para países da UE
Não deite as ferramentas
eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o
direito interno, as ferramentas eléctricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente e entregues
nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à
solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o
aparelho usado também pode ser entregue num
ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão
abrangidos os meios auxiliares e os acessórios
sem componentes electrónicos, que acompanham
os aparelhos usados.
Plano de localização de falhas
AvariaCausaMedida
a tomar
A tensão do
gerador é
muito
reduzida ou
inexistente
O regulador
ou o condensador está
defeituoso
O interruptor
de protecção
contra
sobrecarga
disparou
O filtro de ar
está sujo
Consulte o seu
agente autorizado
Accione o interruptor e reduza
os consumidores
Limpe ou substitua
o filtro
Plano de manutenção
Respeite impreterivelmente os seguintes prazos de
manutenção, para garantir um funcionamento
isento de falhas.
AvariaCausaMedida
a tomar
Não é possível ligar o
motor
O dispositivo
automático de
corte do óleo
actua
A vela de
ignição está
coberta de
fuligem
Sem
combustível
Verifique o nível
do óleo, encha
com óleo para
motor
Limpe ou substitua
a vela de ignição.
Distância entre os
eléctrodos
0,6 mm
Reateste com
combustível /
verifique a torneira da gasolina
37 PT
Plano de manutenção
ATENÇÃO! Durante a primeira colocação em funcionamento, ateste com óleo do
motor e combustível.
Antes de
cada
utilização
Verificação do
óleo do motor
Mudança do
óleo do motor
Verificação do
filtro de ar
Limpeza do
filtro de ar
Limpeza do
filtro de gasolina
Controlo visual
do aparelho
Limpeza da
vela de ignição
Verificação e
reajuste da
borboleta do
acelerador no
carburador
Limpeza da
cabeça do
cilindro
Ajuste da folga
entre válvulas
Atenção: Os pontos “x*” só devem ser executados por uma empresa especializada e
autorizada.
X
X
X
Após um
tempo de
funcionamento de
20 horas
da primeira
vez, depois
todas as
50 horas
Após um
tempo de
funcionamento de
50 horas
X
X
Distância: 0,6 mm,
Substituir se
necessário
Após um
tempo de
funcionamento de
100 horas
X
Após um
tempo de
funcionamento de
300 horas
Se necessário,
trocar o elemento filtrante
X*
X*
X*
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos,
carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Intended use ........................................................................................................................................ Page 44
Technical data ..................................................................................................................................... Page 44
Connecting to earth ............................................................................................................................Page 45
Air filter ................................................................................................................................................Page 47
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 52
41 GB/MT
Introduction / Safety Information
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Important!
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Keep children away from the
generator!
Important!
Exhaust fumes are toxic; do not operate
in areas which are not ventilated.
Explosive material!
Generator PSE 2800 B2
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Wear suitable protective gloves.
Important!
Hot parts. Keep your distance.
Important!
Switch off the engine before
refueling.
Dispose packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
IMPORTANT!
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
42 GB/MT
high
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep this manual
in a safe place so that the information is available
at all times. If you give the equipment to any other
person, hand over these operating instructions and
the safety information as well. We cannot accept
any liability for damage or accidents which arise
due to a failure to follow these instructions and the
safety information.
Safety Information
J No changes may be made to the generator.
J Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
Safety Information
J IMPORTANT! Danger of poisoning.
Emissions, fuels and lubricants are
toxic. Do not inhale emissions.
J Children are to be kept away from
the generator.
J IMPORTANT! Risk of burns. Do
not touch the exhaust system or drive
unit. Please observe the warning
notes depicted on the generator.
J Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
J IMPORTANT! Petrol and petrol
fumes are highly combustible or
explosive.
J Never operate the generator in non-
ventilated rooms or in a highly inflammable environment. If you intend to
operate the generator in rooms with good ven-
tilation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
IMPORTANT! Toxic exhaust gases
can escape despite the exhaust hose.
Due to the fire hazard, never direct
the exhaust hose towards inflammable materials.
J RISK OF EXPLOSION! Never
operate the generator in rooms with
combustible materials.
J The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged.
J Secure the generator against shifting and top-
pling during transport.
J Place the generator at least 1m away from walls
and equipment connected to them.
J Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator’s position while it is working.
J Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
J Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
J Never operate the generator in rain or snow.
J Never touch the generator with wet hands.
J Guard against electric danger.
J When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly (H07RN).
J The overall length of the extension cables used
is not allowed to exceed 50 m for 1.5 mm²
and 100 m for 2.5 mm².
J No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
J Installation, repair and maintenance work must
only be performed by authorised qualified
personnel.
J Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
J Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
J Do not expose the equipment to damp or dust.
Permissible ambient temperature
-10 to +40°,
altitude:
1000 m above sea level,
relative humidity:
90 % (non-condensing)
J Generators may only be stressed up to the limit
of the nominal load under the given operating
conditions. If the generator is used under conditions that differ from the ones stated above,
and motor or generator cooling is impaired,
e.g. as a result of operation in small rooms, the
load must be reduced. A reduction in the load
must be made at higher temperatures, altitude
and humidity, compared with that stated in the
operating conditions.
J The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the range of the exhaust
(on the opposite side of the socket) and exhaust
outlet. You should therefore avoid coming near
these surfaces because of risk of skin burns.
J The values quoted in the technical data under
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LpA) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a
correlation between emission and immission
levels, the values cannot be taken to reliably
determine the possible need for additional precautions. Factors influencing the current immission level of the user / operator include the
properties of the work area, other sound
sources etc., e.g. the number of machines and
other neighboring processes, and the time
span over which the user / operator is subjected
to the noise. Also, the permitted immission level
43 GB/MT
Safety Information
can vary from country to country. Nevertheless,
this information makes it possible for the user to
be able to make a better assessment of the
dangers and risks involved.
IMPORTANT: Use only normal, unleaded
petrol as fuel.
Read all the safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety reg-
ulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Layout (Fig. A - M)
1
Tank indicator
2
Tank cover
3
2 x 230 V~ socket-outlets
4
Earth connection
5
Overload cut-out
6
Voltmeter
7
Oil filler screw
8
Oil drainage screw
9
Oil deficiency protection for low oil switch-off
10
On/Off switch
11
Choke lever
12
Reversing starter
13
Petrol cock
14
Wheels
15
Axle
16
Foot
17
Push bar holder
18
Push bar
19
Screws size M8 x 40
20
Screws size M8 x 16
21
Washers for wheels
22
Securing split pins for wheels
23
Nuts M8
24
Screwdriver
25
Spark plug wrench
Intended use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source.
Be sure to observe the restrictions in the safety
instructions. The generator is intended to provide
electric power tools and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with
the relevant manufacturer’s instructions. In case of
doubt, ask an authorized dealer of the respective
equipment.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Technical data
Generator:Synchronous
Protection type:IP23M
Continuous rated power
Prated (S1):
Maximum power Pmax
(S2 2 min):
Rated voltage Urated: 2 x 230 V
Rated current Irated: 11.3 A
Frequency Frated: 50 Hz
Drive engine design: 4-stroke, air-cooled
Displacement: 208 cm³
Fuel: Petrol
Tank capacity: 15 l
Engine oil: approx. 0.6 l
2600 W
2800 W
~
(15W40)
44 GB/MT
Safety Information / Before starting the equipment / Operation
Consumption at 2/3 load: approx. 1.36 l/h
Weight: 42 kg
LpA sound pressure level:74,2 dB(A)
Uncertainty K: 2 dB(A)
LWA sound power level 96 dB(A)
K uncertainty: 2,3 dB(A)
Power factor cos ϕ: 1
Power class: G1
Max. temperature: 40°C
Max. altitude (above
mean sea level):
Spark plug: LD F6TC
Operating mode S1 (continuous operation)
The equipment can be continuously operated with
the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The equipment may be temporarily operated with
the quoted power output 2 min.
Before starting the equipment
1,000 m
Assembly
Electrical safety
J Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
J The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform
to the generator’s output voltage.
J Never connect the generator to the power
supply (socket-outlet).
J Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection
point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
Connecting to earth
The housing must be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth con-
4
nection
other end to an external earth.
on the generator (Fig. B) and the
The installation of the equipment requires
two open-ended wrenches (size 12).
Assemble all parts before filling in fuel and oil
in order to prevent the fluids from leaking out.
Assemble the foot 16, wheels 14 and push
18
bar
as shown in Figures E - H.
To mount the wheels, first slide the axle 15
through the mountings on the bottom of the
generator and fit the wheels
Figure F.
14
as shown on
Operation
IMPORTANT! You must fill up with engine oil
(approx. 0.6 l) and fuel before you can start the
engine.
Check the fuel level and engine
necessary by topping up the oil though the oil
fille
r screw 7 and the petrol through the petrol
filler cap
Make sure that the generator has sufficient
ventilation.
Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug.
Inspect the immediate vicinity of the generator.Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator.
2
.
oil level, refill if
45 GB/MT
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Operation / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Starting the engine
IMPORTANT!
When starting with the reserve starter
may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand
injuries.
Wear protective gloves when starting
the equipment.
Open the petrol cock
13
Set the ON / OFF switch
position.
Move the choke lever
11
Start the engine with the reversing starter
by pulling forcefully on the handle. If the engine
does not start, pull the handle again.
Push the choke lever
has started.
11
back after the engine
12
, the motor
by turning it down.
10
to the “ON”
to position I Ø I.
12
,
Connecting consumers
to the generator
Connect the equipment you want to use to the
230 V~sockets
IMPORTANT! These sockets may be loaded
continuously (S1) with 2600 W and temporarily
(S2) for a maximum of 2 minutes with 2800 W.
3
.
Set the ON / OFF switch
position.
Close the petrol cock
10
13
.
to the “OFF”
Overload cut-out 2 x 230 V
socket-outlets
IMPORTANT! The generator is fitted
with an overload cut-out.
This shuts down the sockets
3
sockets
the electric power you are taking from
the generator or remove any defective
connected appliances.
outs must be replaced only by overload
cut-outs of identical design and with the
same performance data. If repairs are
necessary, please contact your customer
service center.
by pressing the overload cut-out 5.
IMPORTANT! If this happens, reduce
IMPORTANT! Defective overload cut-
3
. You can restart the
Cleaning, maintenance,
storage, transport and
ordering of spare parts
J The generator is suitable for 230 V
ances only.
AC appli-
~
Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to
the generator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions
Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it to
run briefly with no consumers so that it can
“cool down”.
46 GB/MT
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
ATTENTION! Stop the appliance in-
stantly and contact your point of service:
–
In the event of unusual vibrations or noise
–
If the engine appears to be overloaded or
misfires
Cleaning
Keep all safety devices, air vents (Fig. A/Item
A1) and the motor housing free of dirt and
dust as far as possible. Wipe the equipment
with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive to
the plastic parts in the equipment. Ensure that
no water can get into the interior of the equipment.
Air filter
In this connection, please also read the service
information.
Clean the air filter at regular intervals, and re-
place it if necessary.
Open both clips (Fig. J/J1) and remove the air
filter cover (Fig. J/J2).
Remove the filter elements (Fig. K/K1)Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a flat
surface. In cases of stubborn dirt first clean
with soapy water, then rinse with clear water
and air-dry.
Assemble in reverse order.
Spark plug (Fig. L - M)
Check the spark plug for dirt and grime after
20 hours of operation and if necessary clean it
with a copper wire brush. Thereafter service the
spark plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. L) by twisting.Remove the spark plug (Fig. M/M1) with the
supplied spark plug wrench
Assemble in reverse order.
24
.
Changing the oil and
checking the oil level
(before using the equipment)
The motor oil is best changed when the motor is at
working temperature.
Only use motor oil (15 W 40).Place the generator on a slightly inclined sur-
face so that the oil drainage screw
lower end.
Open the oil filler screw
7
8
is at the
.
Open the oil drainage screw and let the hot
engine oil drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil
drainage screw and place the generator on a
level surface again.
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick (approx. 0.6 liters).
IMPORTANT! Do not screw the dipstick (oil
filler screw) in to check the oil level, simply
insert it up to the thread.
Dispose of the waste oil properly.
Low oil switch-off
The low oil switch-off responds, if not enough engine oil is present. In this case, the engine will not
start or switches off automatically after a short period of operation. A restart will only be possible after topping-up the oil level (see Chapter „Changing
the oil and checking the oil level (before using the
equipment)“).
Preparing the equipment
for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in en-
closed areas, near fire or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and fire.
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Petrol and oil have to be disposed off accor-
ding to the regulations. Please inform yourself,
where a suitable collection point is near you.
47 GB/MT
Cleaning, maintenance, storage, transport and ... / Disposal and recycling
Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine
stalls.
Please change the oil after an operation time
of 20, respectively 50 hours. For this, remove
the old oil from the warm engine and refill with
new oil.
Remove spark plug (Fig. M / Pos. M1). Fill
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil
can. Pull the pull cord slowly, so that the oil
protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in.
Clean the entire appliance to protect the paint.
Store the appliance in a well ventilated area.
Preparing the equipment
for transport
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
Empty the engine oil from the warm engine.Remove the spark plug boot (Fig. L) from the
spark plug.
Secure the equipment, e.g. with straps, against
shifting.
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power
tools in your household refuse!
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric
power tools have to be separated from other waste
and disposed of in an environment-friendly fashion,
e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
Instead of returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment is obliged
to ensure that the equipment is properly disposed
of if he abandons ownership. The old equipment
can be returned to a suitable collection point, that
will dispose of the equipment in accordance with
the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or
aids without electrical components supplied with
the old equipment.
Ordering replacement parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipment
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent
it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. The
48 GB/MT
Troubleshooting guide / Maintenance schedule
Troubleshooting guide
FaultCauseRemedy
Engine does
not start
Generator
has too little
or no voltage
Checking the
engine oil
Changing the
engine oil
Checking the
air filter
Cleaning the
air filter
Cleaning the
petrol filter
Visual inspection of the
equipment
Automatic oil
cut-out has not
responded
Spark plug
fouled
No fuelRefuel / have
Controller or
capacitor
defective
Overcurrent
circuit-breaker
has triggered
Air filter dirtyClean or replace
Before each
use
Check oil level,
top up engine oil
Clean or replace
spark plug
(electrode
spacing 0.6 mm)
the petrol cock
checked
Contact your
dealer
Actuate the
circuit-breaker
and reduce the
consumers
the filter
After an
operating
period of
20 hours
X
For the first
time, then every
50 hours
X
X
Maintenance schedule
Please adhere to the following maintenance
periods in order to ensure a failure-free operation.
IMPORTANT! The equipment must be
filled with engine oil and fuel before it
is started.
After an
operating
period of
50 hours
After an
operating
period of
100 hours
After an
operating
period of
300 hours
X
Change the
filter insert if
necessary
X
X
49 GB/MT
Maintenance schedule
Before each
use
Cleaning the
spark plug
Checking and
readjusting the
throttle vale on
the carburetor
Cleaning the
cylinder head
Set the valve
play
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.
The reprinting or reproduction by any other means,
in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the
express consent of ISC GmbH.
Technical changes subject to change.
After an
operating
period of
20 hours
After an
operating
period of
50 hours
Distance: 0.6
mm, replace if
necessary
After an
operating
period of
100 hours
After an
operating
period of
300 hours
X*
X*
X*
50 GB/MT
Guarantee certificate
Guarantee certificate
IAN 85052
51 GB/MT
Declaration of conformity
Declaration of conformity
Generator PSE 2800 B2 (Parkside)
52 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 54
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 54
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................... Seite 56
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 56
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 57
Elektrische Sicherheit ........................................................................................................................... Seite 57
Motor starten ....................................................................................................................................... Seite 58
Stromerzeuger belasten ...................................................................................................................... Seite 58
Motor abstellen ................................................................................................................................... Seite 58
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen .......................................................................................Seite 58
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 59
Luftfilter ................................................................................................................................................. Seite 59
Zündkerze ............................................................................................................................................ Seite 59
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) .......................................................................... Seite 59
Ölabschaltautomatik ........................................................................................................................... Seite 59
Einlagern vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 59
Transport vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 60
Ersatzteilbestellung .............................................................................................................................. Seite 60
Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................ Seite 60
Fehlersuchplan ............................................................................................................................ Seite 61
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 64
53 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Stromerzeuger
fernhalten!
Achtung!
Abgase sind giftig, kein Betrieb in
nicht belüfteten Bereichen.
Explosionsgefahr!
Stromerzeuger PSE 2800 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
54 DE/AT/CH
eisen
V
~
W
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben,
händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung
für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Achtung!
Heiße Teile. Abstand halten.
Achtung!
Während des Tankens Motor
abstellen.
Verpackung und Gerät
umweltgerecht entsorgen!
Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi-
nalteile verwendet werden.
ACHTUNG! Vergiftungsgefahr,
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe
sind giftig, Abgase dürfen nicht ein-
geatmet werden.
Sicherheitshinweise
Kinder sind vom Stromerzeuger
fernzuhalten.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr,
Abgasanlage und Antriebsaggregat
nicht berühren. Beachten Sie die
Warnhinweise auf dem Generator.
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befin
ACHTUNG! Benzin und Benzin-
dämpfe sind leicht entzündlich bzw.
explosiv.
D
der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen
betrieben werden soll, müssen die Abgase
über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
ACHTUNG! Auch beim Betrieb ei-
Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals
auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Den
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
en Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn
nes Abgasschlauches können giftige
Abgase entweichen. Wegen der
Stromerzeuger niemals in Räumen mit
leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
den.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für
2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen dür
keine Veränderungen vorgenommen werden.
Die Installation, Reparatur- und Einstellarbeiten
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren.
Nicht rauchen!
B
erühren Sie keine mechanisch bewegten oder hei-
ßen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden.
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40°
Höhe:
- 1000 m über NN
rel. Luftfeuchtigkeit:90 (nicht kondensierend)
Generatoren können nur unter den angegebenen
Betriebsbedingungen bis zu deren Nennleistung
belastet werden. Wenn der Generator unter
Bedingungen nicht wie oben beschrieben verwendet wird und die Motor- oder Generatorkühlung beeinträchtigt ist, z. B. als Folge von
Betrieb in engen Räumen, muss eine Verringerung der Belastung vorgenommen werden. Eine
Verringerung der Belastung wird vorgenommen
wegen höherer Temperatur, Höhe und Feuchtigkeit als in den Betriebsbedingungen angegeben.
Der Stromerzeuger wird von einem Verbren-
nungsmotor angetrieben, der im Bereich des
Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite
der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt.
Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleis-
tungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA)
angegebene Werte stellen Emissionspegel dar
und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspeg
Da es einen Zusammenhang zwischen Emissionsund Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
fen
el.
55 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die
Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderer angrenzender Prozesse
und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm
ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Dennoch wird diese Information dem Betreiber
der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdun
gen
durchzuführen.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gerätebeschreibung
(Abb. A-M)
1
Tankanzeige
2
Tankdeckel
3
2 x 230 V∼ Steckdosen
4
Erdungsanschluss
5
Überlastungsschutz
6
Voltmeter
7
Öleinfüllschraube
8
Ölablassschraube
9
Ölmangelsicherung für Ölabschaltautomatik
10
Ein- / Ausschalter
11
Chokehebel
12
Reversierstarteinrichtung
13
Benzinhahn
14
Räder
15
Radachse
16
Standfuß
17
Schubbügelhalter
56 DE/AT/CH
18
Schubbügel
19
Schrauben M8 x 40
20
Schrauben M8 x 16
21
Unterlegscheiben für Räder
22
Sicherungssplinte für Räder
23
Muttern M8
24
Zündkerzenschlüssel
25
Öleinfülltrichter
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den
Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der
Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Generator:Synchron
Schutzart:IP23M
Dauerleistung P
Maximalleistung P
(S2 2 min):
Nennspannung U
(S1):2600 W
nenn
max
:2 x 230 V∼
nenn
2800 W
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Nennstrom I
Frequenz F
:11,3 A
nenn
:50 Hz
nenn
Bauart Antriebsmotor:4 Takt luftgekühlt
Hubraum:208 cm³
Kraftstoff:Benzin
Tankinhalt:15 l
Motoröl:ca. 0,6 l (15W40)
Verbrauch bei ⅔ Last:ca. 1,36 l / h
Gewicht:42 kg
Schalldruckpegel L
:74,2 dB(A)
pA
Unsicherheit K: 2 dB(A)
Schallleistungspegel L
:96 dB(A)
WA
Unsicherheit K:2,3 dB(A)
Leistungsfaktor cos ϕ:1
Leistungsklasse:G1
Temperatur max:40 °C
Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
Zündkerze:LD F6TC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden (2 min).
Vor Inbetriebnahme
Unterseite des Stromerzeugers und montieren
die Räder
14
wie auf Bild F dargestellt.
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög-
lichst kurz zu halten.
Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er-
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf
der einen Seite am Erdungsanschluss
Stromerzeugers (Abb. B) und auf der anderen
Seite mit einer externen Masse verbinden.
4
des
Montage
Zur Montage des Gerätes benötigen Sie
zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff
und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden.
Montieren Sie den Standfuß 16, die Räder 14
und den Schubbügel
dargestellt.
Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die
Radachse
15
18
wie in den Bildern E–H
durch die Halterungen auf der
Bedienung
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Mo-
torenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell
nachfüllen, indem Sie Öl bei der Öleinfüll
7
und Kraftstoff beim Tankdeckel 2 einfüllen.
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist.
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeuge
begutachten.
schraube
rs
57 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
Motor starten
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Reversier-
12
starter
verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhand-
Benzinhahn 13 öffnen; hierfür den Hahn nach
Chokehebel 11 auf Stellung I Ø I bringen.
Den Motor mit dem Reversierstarter 12 starten;
Chokehebel 11 nach dem Starten des Motors
kann es durch plötzlichen Rückschlag,
schuhe.
unten drehen.
Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „ON“ bringen.
hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff
anziehen.
wieder zurückschieben.
Stromerzeuger belasten
Zu betreibende Geräte an die 230 V∼ Steck-
3
dosen
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dauernd
(S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung des
Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus
verursacht werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V∼ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Stichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
anschließen.
Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat „nachkühlen“ kann.
Den Ein- / Ausschalter 10 auf Stellung „OFF”
bringen.
Den Benzinhahn 13 schließen.
Überlastungsschutz 2 x 230 V
Steckdosen
ACHTUNG! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch Drüc
des Überlastungsschutzes
3
sen
wieder in Betrieb genommen werden.
ACHTUNG!Sollte dieser Fall auftreten
so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen
oder entfernen Sie defekte angeschlossene
Geräte.
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter
dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt
werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Servicedienst.
5
können die Steckdo-
ken
Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar
den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
von der Zündkerze.
ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort
ab und wenden Sie sich an Ihren Servicedienst:
– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
– Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl-
zündungen hat.
beiten
58 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze (Abb.
A / Pos. A1) und Motorengehäuse so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
L
uftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. J / Pos.
J1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.
J / Pos. J2).
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. K / Pos. K1).
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem
Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Ölwechsel, Ölstand prüfen
(vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen
Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15 W 40) verwenden.Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht
schräg gegen die Ölablassschraube 8 abstellen.
Öleinfüllschraube 7 öffnen.
Ölablassschraube öffnen und warmes Motore
in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube)
zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben,
sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
nöl
Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig
Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem
Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach
Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel,
Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Einlagern vorbereiten
Zündkerze (Abb. L-M)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L) mit
einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1)
mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
24
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder
beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder
Feuer verursachen.
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Kraftstoff und Öl muss ordentlich entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich über eine geeignete
Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
.
verbraucht ist.
Machen Sie nach einer Betriebszeit von 20 bzw.
50 Stunden einen Ölwech
sel. Dazu entfernen
59 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport … / Entsorgung und Wiederverwertung
Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und
füllen Neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1).
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam,
so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack-
farbe zu schützen.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüftete
Ort auf.
Transport vorbereiten
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
Absaugpumpe.
Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L)
von der Zündkerze.
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spann-
gurten gegen Verrutschen.
Ersatzteilbestellung
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung
zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
n
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen
sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angab
gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
en
Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus versc
denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
60 DE/AT/CH
hie-
Fehlersuchplan / Wartungsplan
Fehlersuchplan
StörungUrsacheMaßnahme
Motor kann
nicht gestartet werden
Generator
hat zu wenig
oder keine
Spannung
Ölabschaltautomatik spricht
an
Zündkerze
verrußt
kein Kraftstoff Kraftstoff nachfül-
Regler oder
Kondensator
defekt
Überstromschutzschalter
ausgelöst
Luftfilter verschmutzt
Ölstand prüfen,
Motoröl auffüllen
Zündkerze
reinigen, bzw.
tauschen.
Elektrodenabstand 0,6 mm
len / Benzinhahn
überprüfen lassen
Fachhändler
aufsuchen
Schalter betätigen
und Verbraucher
verringern
Filter reinigen
oder ersetzen
Wartungsplan
Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss
Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
Überprüfung
des Motoröls
Wechseln des
Motoröls
Überprüfung
des Luftfilters
Reinigung des
Luftfilters
Reinigung des
Benzinfilters
Sichtprüfung
am Gerät
Reinigen der
Zündkerze
vor jedem
Gebrauch
X
X
X
nach einer
Betriebszeit
von 20
Stunden
erstmalig, dann
alle 50 Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 50
Stunden
X
X
Abstand:
0,6 mm,
evtl. erneuern
nach einer
Betriebszeit
von 100
Stunden
X
nach einer
Betriebszeit
von 300
Stunden
evtl. Filtereinsatz wechseln
61 DE/AT/CH
Wartungsplan
vor jedem
Gebrauch
Prüfen und Wiedereinstellen der
Drosselklappe
am Vergaser
Reinigen des
Zylinderkopfes
Ventilspiel
einstellen
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
nach einer
Betriebszeit
von 20
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 50
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 100
Stunden
nach einer
Betriebszeit
von 300
Stunden
X*
X*
X*
62 DE/AT/CH
Garantieurkunde
Garantieurkunde
IAN 85052
63 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
64 DE/AT/CH
EINHELL GERMANY AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau / Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 11 / 2012
Id ent.-No.: 4152494112012-5
IAN 85052
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.