Parkside PSDS 240 A1 User Manual [cs, de, en]

BENCH BELT SANDER PSDS 240 A1
K
BENCH BELT SANDER
Operation and Safety Notes Original operating instructions
V
AKUMULATORSKI PALIČNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo
W
STOJEČI TRAČNI BRUSILNIK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originálny návod na obsluhu
N
ÁLLVÁNYOS SZALAGCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás
D
STOJANOVÁ PÁSOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze
F A C
STAND-BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
N V
IAN 90851
Anl_4466144.indb 1Anl_4466144.indb 1 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
D W
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
N
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
V
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
D
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
W
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 6 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 32 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 56 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
- 2 -
Anl_4466144.indb 2Anl_4466144.indb 2 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
1
2
3
12
13 11
4 5
1 9 8
7 6
14 14
14 14
14
F
2
3
2
- 3 -
Anl_4466144.indb 3Anl_4466144.indb 3 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
7
7
3 4
a
b
10
c
3
10
5 6
2
10
3
max. 2 mm
5
7
a
b
c
6
6a
7
6
Anl_4466144.indb 4Anl_4466144.indb 4 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
7
5
max. 2 mm
67
- 4 -
8 9
14
14
5
9a
11
B
14
CD
10
5
E
C D
12
11
15
13
- 5 -
Anl_4466144.indb 5Anl_4466144.indb 5 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
Table of contents
1. Introduction .................................................................................................................................................. 8
2. Safety regulations ....................................................................................................................................... 8
3. Layout and items supplied .........................................................................................................................11
4. Intended use ..............................................................................................................................................12
5. Technical data ........................................................................................................................................... 12
6. Before starting the equipment .................................................................................................................. 13
7. Operation .................................................................................................................................................. 14
8. Replacing the power cable ...................................................................................................................... 15
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ............................................................................. 15
10. Storage ...................................................................................................................................................... 15
11. Disposal and recycling ............................................................................................................................. 15
12. Declaration of conformity ......................................................................................................................... 16
13. Warranty certifi cate .................................................................................................................................. 17
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 6 -
Anl_4466144.indb 6Anl_4466144.indb 6 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 7 -
Anl_4466144.indb 7Anl_4466144.indb 7 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
Safety instructions Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury, including the following. Read and follow these instructions before using the equipment and keep the safety information in a safe place.
1. Keep work area clean – Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment – Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don‘t use power tools in presence of fl ammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock – Prevent body contact with grounded sur-
faces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigerati­ors).
4. Keep children away – Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools – When not is use, tools should be stored
in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children.
6. Don‘t force tool – It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use right tool – Don‘t force small tools or attachments to do
the job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purposes not intended: for example, don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs or logs.
8. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective nair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses – Also use face or dust mask if cutting opera-
tion is dusty.
10. Don‘t abuse cord – Never carry tool by cord or yank it to dis-
connect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
11 . Secure work – Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer
than using your hand and it frees both hands to operate tool.
12. Don‘t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
13. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
- 8 -
Anl_4466144.indb 8Anl_4466144.indb 8 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
14. Disconnect tools – When not in use, before servicing, and
when changing accessories such as blades, bits and cutters.
15. Remove adjusting keys and wrenches – Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
16. Avoid unintentional starting – Don‘t carry plugged-in tool with fi nger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
17. Outdoor use extension cords – When tool is used outdoors, use only exten-
sion cords intended for use outdoors and so marked.
18. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are ti­red.
19. Check damaged parts – Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be care­fully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is dama­ged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless other­wise indicated elsewhere in this instructions manual. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
20. Warning – The use of any other accessory or attach-
ment other than recommended it this ope­rating instruction or the Einhell catalog may present a risk of personal injury.
21 . Have your tool repared by an expert – This electric appliance is in accordance with
the relevant safety rules repairing of electric appliances may be carried out only by ex­perts otherwise it may cause considerable danger for the user.
22. Connect the dust extraction device Wherever there are facilities for fi tting a dust
extraction system, make sure it is connected and used.
General safety regulations and accident prevention
It is essential that you read the safety regulations and operating instructions in their entirety and follow the information contained therein in order to eliminate the possibility of an accident or po­tentially dangerous situation from occurring while working with the machine.
Always check the device, the mains cable
and the plug before using the high-pressure cleaner. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be repla­ced immediately by a qualified electrician. Always pull the power plug out of the socket
outlet before doing any work on the machine, before changing the grinding tool and whe­never the machine is not being used. To prevent damage to the power cable, al-
ways lead the power cable away from the rear of the machine. Keep the tools in a safe place and out of the
reach of children.
Use on materials containing asbestos is prohibited.
Note the corresponding accident prevention re­gulation (e.g. VBG 119 in Germany) issued by the professional associations in your country.
Use only original replacement parts.
Repairs may only be carried out by a quali-
fied electrician. The machine may exceed 85 db (A) at the
workplace. The operator will require noise protection measures and ear muffs if this is the case. The noise of this electric tool is measured in accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 part 21, NFS 31-031 (84/537/EEC). Ensure that you maintain a steady foothold.
Avoid abnormal working postures. Do not expose your electric tool to rain. Ne-
ver use electric tools in damp or wet locations
- 9 -
Anl_4466144.indb 9Anl_4466144.indb 9 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
or near flammable liquids or gases. Protect the mains cable from becoming dama-
ged by oil, solvents and sharp edges. Keep your work area tidy.
Make sure that the switch is turned off when
connecting the tool to the power supply. Wear suitable work clothes. Never wear loo-
se fitting clothes and jewelry. Wear a hair net if you have long hair. For your own safety, use only accessories and
auxiliary equipment from the manufacturer of your electric tool. Always wear safety goggles, protective
gloves and ear-muffs while carrying out grin­ding, brushing and cutting jobs. Check that the rotating speed shown on the
wheel is equal to or higher than the rated speed of rotation for the grinder. Make sure that the grinding wheel is of the
correct size for the grinder. Grinding wheels must be handled and
stored with care in accordance with the manufacturer‘s instructions. Examine the grin­ding wheel each time before using it. Never use grinding wheels which have parts broken off or are cracked or in any other way da­maged. Be sure to use only grinding wheels and bru-
shes which are marked with a speed at least as high as the speed indicated on the rating plate of the electric tool. Check that grinding wheels are fitted in ac-
cordance with the manufacturer‘s instructions. Make sure that intermediate layers are used
if they are supplied with and required for the grinding wheel. Make sure that the grinding disk is correctly
fitted and secured before you start to use the tool. Allow the machine to run without load and in a safe position for 5 minutes. Stop the machine immediately if severe vibrations arise or any other defects are noticed. If this should be the case, examine the machine to find the cause. The electric tool must never be used without
the guard hood supplied with it. Never use separate reducer sleeves or adap-
ters to make grinding wheels with larger holes
fit on the machine. Take precautions to ensure that flying sparks
do not cause any danger, e.g. that they do not hit anyone or cause inflammable substan­ces to ignite. Always wear safety goggles and ear-muffs;
use other personal safety equipment such as gloves, an apron and a helmet if necessary. The workpiece becomes hot during grinding.
Important! Risk of burns!
Let the workpiece cool down. The material may become glowing hot during the grinding. On longer jobs, allow the workpiece to cool down occasionally.
Do not use coolant or the like.
Special safety information
1. Before you use the grinder, carry out a ring test on the grinding wheels (perfect grinding wheels emit a clear tone when hit lightly with e.g. a plastic hammer). This also applies when you fi t new grinding wheels (damage in tran­sit). It is essential to subject the machine to an unloaded test run of at least 5 minutes. Leave the danger zone while the test is in progress.
2. Use only grinding wheels which are marked with details of the manufacturer, the type of bonding agent used, dimensions and the per­missible RPM.
3. Grinding wheels must be stored in a dry place, ideally at a constant temperature.
4. Use only the clamping fl anges supplied with the equipment to mount the grinding wheels.
5. Use only clamping fl anges of identical size and identical shape to mount the grinding wheels. The intermediate layers between the clamping fl ange and the grinding wheel must be comprised of elastic materials, e.g. rubber, soft cardboard, etc.
6. Never enlarge a grinding wheel‘s mounting hole by subsequent drilling.
7. The workpiece supports and the top adjus­table safety guards must always be moved as close as possible to the grinding wheel (max. 2 mm clearance).
- 10 -
Anl_4466144.indb 10Anl_4466144.indb 10 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
8. Grinding wheels are not allowed to be used without the safety device. The following clea­rances must not be exceeded:
- Workpiece support/grinding wheel: max. 2 mm
- Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm
9. The guard holder, workpiece support and transparent guard must be fi tted before the double grinder is used.
10. The power plug must be pulled out before changing the grinding wheel.
11. The max. circumferential speed of the dry grinding wheel is: 23.17 m/s
m/s = (d x 3.14 x n) / (60 x 1000)
d = diameter of the grinding wheel in mm n = motor revolutions per minute
12. Max. permitted motor housing temperature: 80°C
13. Before starting work, fi rmly screw the grinder to the workbench etc. using the 4 mounting holes in the base plate.
14. Adjust the spark defl ector periodically in or­der to compensate the wear of the wheel. Ple­ase note that the distance between the spark defl ector and the wheel is to be kept as small as possible and should in no case exceed 2mm.
15. The grinding wheel must be replaced at the latest when the spark defl ector and the workpiece support can no longer be set a maximum distance of 2mm from the grinding wheel.
Keep this safety information in a safe place.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1/3/6/8/11)
1. On/Off switch
2. Safety glass
3. Spark defl ector
4. Guard hood
5. Grinding wheel
6. Workpiece support star screw
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Foot
10. Spark defl ector adjusting screw
11. Grinding /sanding belt
12. Clamp screw for the top belt roller
13. Clamping lever
14. Fastening screw for side cover
15. Belt guidance adjustment screw
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Original operating instruction
- 11 -
Anl_4466144.indb 11Anl_4466144.indb 11 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
4. Intended use
The grinder/sander is a combination device for the coarse and fi ne grinding/sanding of metals, woods of all kinds and other materials using the appropriate grinding/sanding wheel or belt. The machine may only be used with grinding/ sanding wheels or belts which are suitable for it and comply with the characteristic data in these instructions.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s const­ruction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered. Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels. Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used. Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms. The rotating parts of the device cannot be
covered for functional reasons. Therefore you must exercise care and hold the workpiece firmly to prevent it slipping which could result in your hands coming into contact with the grinding/sanding belt.
5. Technical data
Rated voltage: ................................230 V ~ 50 Hz
Power rating: ...........................240 W S2 30 min
Idle speed n
Ø grinding wheel: ......................................150 mm
Grinding wheel thickness: ...........................20 mm
Ø grinding wheel hole: ............................12.7 mm
Max. circumferential speed: ................ 23.17 m/s
Belt speed: ............................................900 m/min
Grinding /sanding belt: .................. 50 x 686 mm
Weight: .......................................................... 7.2 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (240 W) for no longer than the time stipulated on the speci­fi cations label (30 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
sound pressure level ...........................89 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level ..........................102 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
: ........................................2950 min
0
-1
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac-
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
≤ 2.5 m/s
h
2
2
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 12 -
Anl_4466144.indb 12Anl_4466144.indb 12 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before ma­king adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the grinding wheel to
run freely.
6.1 Assembling the spark defl ector
(Fig. 1/3/4/5)
Slide the spark deflector (3) under the safety
hood (4). Screw the spark deflector (3) to the safety hood (4) using the adjustment screw (10). Use the screw (10) with the spring washer
(a), the washer (b) and the nut (c) which are fastened to the spark deflector (3). To secure you will need a screwdriver and a matching open-ended spanner for holding steady on the other side (Fig. 3). Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark de­flector (3) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
6.2 Fitting the workpiece supports
(Fig. 1/6/6a/Item 7)
Secure the workpiece supports (7) to the grin-
der/sander using the star screws (6). Push the screw (a) through the recess where
you want to fasten the workpiece support (7). First mount the workpiece support (7), then the washer (b) and the toothed washer (c). Finally mount the star screw (6) and tighten.
- 13 -
Anl_4466144.indb 13Anl_4466144.indb 13 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
6.3 Adjusting the workpiece supports (Fig. 7 / Item 7)
Adjust the workpiece supports (7) using the
star screws (6) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece support (7) is as small as possible and cer­tainly does not exceed 2 mm. Adjust the workpiece supports (7) periodically
to compensate for wear on the dry grinding wheel.
6.4. Changing the grinding wheel (Figs. 1/8/9/10)
Remove the 3 screws (14) holding the grinding wheel side guard (B) and take it off (Fig. 8). Then remove the screws (14) holding the grinding belt side guard (F) and take it off (Fig. 1). Slacken the nut (Fig. 9/D) (important: the grinding/
sanding wheel is fastened with a left­handed thread) by holding the nut (Fig. 9a/E)
of the grinding/sanding belt roller on the opposite side. Then remove the fl ange (C) and replace the grinding wheel (5). The grinding wheel is mounted with the help of a rag. Mount the fl ange (C) on the shaft and screw on the nut (D) hand-tight (Fig.
10). To tighten the nut (D), hold the grinding wheel
(5) with a rag and tighten the nut (D) (Fig. 10).
have adjusted the belt run, retighten the nut with a ring spanner.
7. Operation
7.1 On/Off switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off
switch (1) to position 1. Move the On/Off switch (1) to position 0 to
switch off the equipment.
After switching on, wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation. Only then should you begin with the grinding.
7.2 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workpiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) will be evenly worn. Allow the workpiece to cool down occasio­nally.
6.5. Changing the grinding/sanding belt (Fig. 1/11)
Undo the five screws (14) and remove the
side safety guard (F). Slacken the clamp screw for the top belt roller (12) by a few turns. Push the clamping lever (13) downwards and
pull the grinding/sanding belt off the rollers. Place the new grinding/sanding belt (11) in
the center of the top and bottom rollers and release the clamping lever (13). Now tighten the clamp screw (12) and fit the
side safety guard. With the belt guidance adjustment screw (15)
on the side you can adjust the belt run by sla­ckening the nut on the adjustment screw of the belt guidance (15) and adjusting the precision of the belt run with a screwdriver. Pecise ad­justment of the belt run is best done by turning the grinding/sanding belt by hand. Once you
Anl_4466144.indb 14Anl_4466144.indb 14 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
7.3 Grinding/sanding with the belt
Always hold the workpiece firmly during grin-
ding/sanding. Do not exert excessive pressure.
The workpiece should be moved to and fro
on the belt as you grind/sand it to prevent the paper wearing on one side. Important! Pieces of wood should always be
sanded with the grain to prevent them split­ting.
Important!
If the grinding wheel or the grinding/sanding belt becomes jammed during operation, please remove the workpiece until the tool reaches its top speed again.
- 14 -
GB
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Anl_4466144.indb 15Anl_4466144.indb 15 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
- 15 -
GB
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 16 -
Anl_4466144.indb 16Anl_4466144.indb 16 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
GB
13. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
IAN 90851
- 17 -
Anl_4466144.indb 17Anl_4466144.indb 17 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Tartalomjegyzék
1. Bevezetés ...................................................................................................................................................20
2. Biztonsági utasítások ................................................................................................................................20
3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ...........................................................................................23
4. Rendeltetés szerinti használat ..................................................................................................................24
5. Technikai adatok .......................................................................................................................................24
6. Beüzemeltetés előtt ...................................................................................................................................25
7. Kezelés .......................................................................................................................................................26
8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése .............................................................................................27
9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés ...............................................................................27
10. Tárolás ........................................................................................................................................................27
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........................................................................................................28
12. Konformkijelentés ......................................................................................................................................29
13. Garanciaokmány ....................................................................................................................................30
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 18 -
Anl_4466144.indb 18Anl_4466144.indb 18 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Figyelmeztetés - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por ke-
letkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 19 -
Anl_4466144.indb 19Anl_4466144.indb 19 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
1. Bevezetés
Szívből gratulálunk az új készülék vásárlásához. Ezáltal egy különös mindőségű termék mellett döntött. Ennek a terméknek az alkatrészei közé tartozik a használati utasítás is. Amely fontos utasításokat tartalmaz a biztonsággal, hasz­nálattal és a megsemmisítéssel kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg minden kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírottak szerint és a megadott bevetési területeken használni. A termék továbbadásánál más személyeknek, kézbesítse ki vele az összes dokumentumokat.
2. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat
és utasításokat a jövőre nézve.
Biztonsági utasítások Figyelem! Elektromos szerszámok has­ználatánál, áram ütés, sérülések és tűzveszély elleni védelem szempont­jából, fi gyelembe kell venni a következő biztonsági intézkedéseket. Olvassa el ezeket az utasításokat, mielőtt hasz­nálná a készüléket és őrizze jól meg a biztonsági utasításokat.
1. Tartsa a munkakörét rendben
- Rendetlenség a munkakörben baleset veszé­lyét idézi elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat fi gyelembe
- Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esőnek. Ne használjon elektromos szerszá­mokat nedves vagy vizes környezetben. Gon­doskodjon jó megvilágításról. Ne használjon elektromos szerszámokat gyúllékony folyadé­kok vagy gázok közelében.
3. Óvja magát az áramütés elől
- Kerülje el a földelt részekkel való testi érint­kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel, hűtőszekrényekkel.
4. Tartsa a gyerekeket távol!
- Ne engedje meg más személynek, hogy megérintsék a szerszámot vagy a kábelt, tar­tsa őket a munkakörétől távol.
5. Tárolja a szerszámait biztonságosan
- Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt teremben és a gyerekek számára nem elérhetően kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a szerszámait
- Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben.
7. Használja a kellő szerszámot
- Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy kiegészítő egységeket nehéz munkákra. Ne használja a szerszámokat olyan célo­kra és munkákra, melyekre ezek nincsenek előrelátva; mint például ne használjon kézi körfűrészeket fák kivágására vagy ágak le­vágására.
8. Viseljen megfelelő munkaruhát
- Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket el­kaphatják a mozgó részek. A szabadban tör­ténö munkálatoknál gumikesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
9. Viseljen egy védőszemüveget
- Porképző munkálatoknál használjon porvédőmaszkot.
10. Ne használja fel a kábelt más célokra
- Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
11. Biztosítsa a munkadarabot
- Használjon szorítószerkezeteket vagy egy satut a munkadarab befogására. Ezáltal ez biztosabban van rögzítve mint kézzel és lehetővé teszi a gép mindkét kézzeli kezelé­sét.
12. Ne terjessze túl ki az állóhelyét
- Kerülje el az abnormális testtartást. Gondos­kodjon biztos állásról, és tartsa mindenkor az egyensúlyt.
- 20 -
Anl_4466144.indb 20Anl_4466144.indb 20 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
13. Ápolja gondosan a szerszámait
- Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy jól és biztosan tudjon dolgozni. Kövesse a karbantartási előírásokat és az utasításokat a szerszámcserére. Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási vezetéket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által. Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító kábelt és sérülés esetén cseré­lje ki. Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és zsír mentesen.
14. Húzza ki a hálózati csatlakozót
- A szerszám nem használatánál, karbant­artás előtt és szerszámcserénél, mint például fűrészlap, fúró és mindenfajta gépszerszámo­knál.
15. Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot dugva
- Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok és a beállító szerszámok el vannak-e távolítva.
16. Kerülje el az akaratlan indulást
- Ne hordja ujjal a kapcsolón, a villamos hálózatra csatlakoztatott elektromos szerszá­mokat. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a hálózatba való bedugáskor ki van kapcsolva.
17. Hosszabbító kábel a szabadban
- A szabadban csakis arra engedélyezett és megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt has­ználjon.
18. Legyen mindig fi gyelmes
- Figyeljen a munkájára. Járjon okosan el. Ne használja a szerszámot, ha dekoncentrált.
19. Ellenőrizze le a készülékét sérülések­re
- A szerszám további használata előtt a védő berendezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és megha­tározásuknak megfelelő működésükre. Vizs­gálja meg, hogy a mozgó részek működése rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie. Amennyiben a használati utasításban nincs más megadva, a károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy
elismert szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely által muszáj kicseréltet­ni. Ne használjon olyan elektromos szerszá­mokat ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
20. Figyelem!
- Saját biztonságáért, csak a használati utasításban megadott vagy a szerszám előállítójától ajánlott vagy megnevezett kel­lékeket és pótkészülékeket használni. A hasz­nálati utasításban vagy a katalógusban aján­lott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
21. Javítások csak egy villamossági sza­kember által
- Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonatkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót.
22. Csatlakoztassa rá a porelszívó-beren­dezést
- Ha a porelszívási berendezésekhez csatla­kozások vannak, akkor győződjön meg arról, hogy ezek rá is vannak kapcsolva és használ­va is vannak.
Általános biztonsági utasítások és balesetvédelem
Baleset- és veszélymentes munka a szerszámmal csak akkor biztosítható, ha a biztonsági utasítá­sokat és a használati utasítást végig olvassa és betartja a benne tartalmazott utasítasokat.
Minden használat előtt vizgálja meg a kés-
züléket, a csatlakozóvezetéket és a hálózati dugót. Csak hibátlan és sérülésmentes kés­zülékkel dolgozzon. A sérült részeket egy villanyszerelő-szakember által azonnal ki kell cseréltetni. A gépen történő minden munka előtt, minden
szerszámcsere előtt és mindig amikor nem használja a gépet, húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból. A hálózati kábel megsérülésének az elkerü-
léséhez, a hálózati kábelt a géptől mindig hátrafelé elvezetni.
- 21 -
Anl_4466144.indb 21Anl_4466144.indb 21 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
A szerszámokat biztosan és a gyerekek
számára nem elérhetően tárolni.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megdolgozni.
Figyelembe venni a szakmai egyesület megfelelő balesetvédelmi előírásait (VBG 119).
Csak originális pótalkatrészeket használni.
Javításokat csak egy villanyszerelő-
szakembernek szabad elvégeznie. A zajkibocsájtás a munkahelyen túllépheti a
85 dB(A)-t. Ebben az esetben az üzemeltetők részére hangvédelmi és hallásvédelmi intéz­kedésekre van szükség. Ennek az elektromos szerszámnak a zajkifejtése az IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 21- rész, NFS 31-031 (84/537/EWG) szerint lett mérve. Ügyeljen egy biztos állásra. Kerülje el az ab-
normális testtartásokat. Ne tegyen ki az elektromos szerszámát
esőnek. Ne használjon elektromos szerszá­mokat nedves vagy vízes környezetben vala­mint gyullékony folyadékok közelében. Óvja a hálózati kábelt olajok, oldószerek és
éles szélek általi sérülések elöl. Tartsa a munkakörét rendben.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a
hálózatba való bedugáskor ki van kapcsolva. Viseljen megfelelő munkaruházatot. Ne visel-
jen bő ruhát és ékszert. Hosszú hajnál viseljen hajhálót. Saját biztonsága érdekében csak a
szerszám-gyártójának a tartozékait és kiegészítőkészülékeit használni. Köszörülésnél, kefélésnél és szétválasztásnál
mindig egy védőszemüveget, biztonsági kesztyűket és egy zajcsökkentő fülvédőt hordani. Ellenőrizze le, hogy a tárcsán megadott for-
dulatszám megegyezik, vagy nagyobb mint a köszörülő méretezett fordulatszáma. Győződjön meg arról, hogy a tárcsa méretei
a köszörülőkészülékhez illenek. A köszörűtárcsákat a gyártó utasításai szerint
kell gondosan tárolni és kezelni. Ellenőrizze le a tárcsákat használat előtt, ne használjon le­törött, megrepedezett vagy másmilyen módon sérült termékeket.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan
köszörűkorongok és kefék legyenek használ­va, amelyeknek a felnyomtatott fordulatszá­ma legalább olyan nagy mint az elektromos szerszám típustábláján megadott. Győződjön meg arról, hogy a
köszörűszerszámok a gyártó utasításai szerint lettek felszerelve. Viseljen gondot arról, hogy ha a
köszörűeszközökkel, közététek állnak a ren­delkezésre és követelve is, akkor ezek hasz­nálva is legyenek. Viseljen gondot arról, hogy a használat előtt
a köszörűeszköz rendesen fel legyen szerelve és erősítve. Hagyja a szerszámot egy biztos helyzetben 5 percig üres menetben futni. Állí­tsa azonnal le, ha jelentékeny rezgések lép­nek fel vagy ha más hiányosságokat észlelne. Ha ez az állapot lépne fel, akkor vizsgálja felül a gépet, hogy meg tudja állapítani en­nek az okát. Ne üzemeltese sohasem az elektromos
szerszámot a vele szállított védőkupak nélkül. Ne használjon nagy lyukú köszörűkorong
alkalmassá tételéhez külön álló redukáló per­selyeket vagy adaptereket. Viseljen gondot arról, hogy a használatkor
keletkező szikrák ne időzzenek elő veszélyt, mint például azáltal hogy személyeket el­találnak, vagy hogy gyullékony anyagokat meggyújtanak. Használjon mindig egy védőszemüveget és
zajcsökkentő fülvédőt, ha szükséges akkor használjon más személyvédő felszereléseket mint kesztyűket, kötényt és sisakot is. A köszörülésnél forró lesz a munkadarab.
Figyelem! Megégetés veszélye!
Hagyja a munkadarabot lehülni. A köszörülés ideje alatt kiízzadhat az anyag, hosszabb ideig tartó megdolgozásnál hűtse időközökben le a munkadarabot.
Ne használjon hűtőszereket vagy hasonlóa-
kat.
- 22 -
Anl_4466144.indb 22Anl_4466144.indb 22 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Különleges biztonsági utasítások
1. A köszörűgép beüzemeltetése előtt a köszörűtesteket egy hangpróba alá kell vet­ni (a kifogástalan köszörűtesteknek enyhe megütésnél – plasztikkalapács – tiszta hangjuk van). Ez úgyszintén érvényes, ha új köszörűtesteket feszít fel (szállítási károk). A gépet okvetlenül egy legalább 5 perces tehermentes próbafutás alá kell vetni. Ennél el kell hagyni a veszélyeztetett területet.
2. Csak olyan köszörűtesteket szabad hasz­nálni, amelyeken a gyártóval, a kapcsolás fajtájával, a méretekkel és az egendélyezett fordulatszámmal kapcsolatos adatok talál­hatóak.
3. A köszörűtesteket egy száraz helyen kell megőrizni, lehetőleg nem váltakozó hőmérsékletek melett.
4. A köszörűtestek felfeszítéséhez csak a vele szállított feszítőkarimákat szabad használni.
5. A köszörűtest felfeszítéséhez csak egy­forma nagyságú és egyforma formájú feszítőkarimákat szabad használni. A feszítőkarima és a köszörűtest közötti közé­téteknek elasztikus anyagokból, mint például gumiból, puha kartonpapírból stb. kell len­niük.
6. A köszörűtestek befogadó furatait nem sza­bad utólagosan felfúrni.
7. A munkadarabfeltéteket és a felülső utánállítható védőburkolatokat mindig olyan közel kell állítani a köszörűtesthez amennyire csak lehet (távolság max. 2 mm).
8. A köszörűtestet nem szabad védőberendezés nélkül üzemeltetni. Ennél a következő távolsá­gokat nem szabad túllépni.
- Munkadarabfeltét/köszörűkorong: max. 2 mm
- Védőburkolat/köszörűkorong: max. 2 mm
9. A duplaköszörülő használata előtt fel kell szerelni a védőtartót, a munkadarabfeltétet és a látásvédőt.
10. A köszörűkorong kicserélésénél ki kell húzni előtte a hálózati csatlakozót.
11. A szárazköszörűkorong max. kerületi sebes­sége: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = a köszörűkorong átmérője mm-ben n = percenkénti motorfordulatszám
12. Max. engedélyezett motorgépházhőmérséklet: 80°C
13. A munka kezdete előtt feszesen össze kell cs­avarozni a köszörülőgépet, a talajlemezben levő 4 rögzítőcsavar segítségével, a munka­paddal stb..
14. A szikraelhárító beállítását periodikusan el kell végezni, úgy hogy a tárcsa kopása ki le­gyen egyenlítve, ennél olyan kicsire kell tarta­ni a szikraelhárító és a tárcsa közötti távolsá­got amennyire csak lehet és semmi esetre sem szabad 2mm-nél nagyobbnak lennie.
15. A köszörűkorong legkésőbb akkor muszáj kicserélni ha a szikraelhárítót és a mun­kadarabfeltétet nem lehet max. 2mm-re a köszörűkoronghoz odaállítani.
Őrizze jól meg a biztonsági utasításokat.
3. A készülék leírása és a
szállítás terjedelme
3.1 A készülék leírása (képek 1/3/6/8/11)
1. Be- /Kikapcsoló
2. Védőüveg
3. Szikraelhárító
4. Védőburkolat
5. Köszörűkorong
6. Csillagcsavar munkadarabfeltét
7. Munkadarabfeltét
8. Rögzítőlyukak
9. Állóláb
10. Beálítócsavar a szikraelhárítóhoz
11. Csiszolószalag
12. Feszítőcsavar a felülső szalagtekercshez
13. Feszítőkar
14. Rögzítőcsavar az oldali burkolathoz
15. Beigazítócsavar a szalagmenethez
- 23 -
Anl_4466144.indb 23Anl_4466144.indb 23 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
3.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrésze-
ket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyereke­knek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a leny­elés és a megfulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
4. Rendeltetés szerinti használat
A köszörülő az egy kombikészülék a fém, min­denféle fa és más anyagoknak a megfelelő köszörűkorong ill. csiszolószalag használata mel­letti durva és fi nom csiszolására. Csak ebben az utasításban megadott jellemző adatoknak megfelelő, a gépre alkalmas csis­zolószalagokat, ill. köszörűkorongokat szabad használni.
A gépet csak a rendeltetése szerint szabad has­ználni! Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
A köszörűkorong megérintése a nem lefedett
részen. A károsult köszörűkorongokból való részek
kivetése. A munkadarabok és a munkadarabrészek
kivetése. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
tának mellőzésekor a hallás károsodása.
Zárt teremben történö használatkor az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása. A készülék forgó részeit funkcionális okokból
nem lehet lefedni. Járjon ezért gondosan el és tartsa jó feszesen a munkadarabot, azért hogy elkerüljön egy elcsúszást, amely által a kezei érintkezésbe kerülhetnének a csiszolós­zalaggal.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
5. Technikai adatok
Névleges feszültség: ......................230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................240 W S2 30 perc
Üresjárati fordulatszám n
Ø köszörűkorong: ......................................150 mm
Köszörűkorong vastagság: .........................20 mm
Ø furat köszörűkorong: ............................12,7 mm
max. kerületi sebesség: ........................23,17 m/s
Szalagsebesség: ................................ 900 m/perc
Csiszolószalag ................................. 50 x 686 mm
Súly ................................................................7,2 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási időtartam S2 30 perc (rövid idejű üzem) ami azt jelenti, hogy a motort a névleges tejesítménnyel (240 W) csak az adattáblán megadott időre (30 perc) szabad tartósan meg­terhelni. Mert különben meg nem engedhetően felmelegedne. A szünet ideje alatt ismét lehül a motor a kiinduló hőmérsékletére.
: ................ 2950 perc
0
-1
- 24 -
Anl_4466144.indb 24Anl_4466144.indb 24 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ...........................89 dB(A)
Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
..........................................3 dB
pA
WA
...................102 dB(A)
WA
.........................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 61029 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrá­lást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis ma­radnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmód­jával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
6. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készü­léken.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent hogy egy munkapadra vagy hasonlóra erősen odacsavarozni. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A köszörűkorongnak szabadon kell futnia.
6.1 A szikraelhárító felszerelése (képek 1/3/4/5)
Vezese a szikraelhárítót (3) a védőkupak (4)
alá. Csavarja feszesen rá a védőkupakra (4) a beigazító csavarokkal (10) a szikraelhárítót (3). Használja ehhez azokat a csavarokat (10)
a rugós gyűrűvel (a), a koronggal (b) és az anyával (c), amelyek a szikraelhárítóra (3) vannak felerősítve. A felszereléshez szüksége van egy csavarhajtóra és egy megfelelő csil­lagkulcsra amellyel ellentart (3-as kép). A beállítócsavar (10) segítségével úgy
beállítani a szikraelhárítót (3), hogy a
- 25 -
Anl_4466144.indb 25Anl_4466144.indb 25 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
szárazköszörűkorong (5) és a szikraelhárító (3) közötti távolság olyan kicsi legyen amen­nyire csak lehet és semmi esetre sem legyen 2 mm-nél nagyobb. A szikraelhárítót (3) periódikusan úgy
beállítani, hogy a korong elkopása ki legyen egyenlítve.
6.2 A munkadarabfeltétek felszerelése (képek 1/6/6a / poz. 7)
Csavarja a munkadarabfeltétet (7) a csillagc-
savarokkal (6) a köszörülő gépre. Tolja ehhez a csavart (a) az üregen keresztül,
ahol majd fel kell erősíteni a munkadarabfel­tétet (7). Tegye elősször fel a munkadarab­feltétet (7), utánna a korongot (b) és a fogas­korongot (c). Utoljára a csillagcsavar (6) lesz feltéve és feszesre meghúzva.
6.3 A munkadarabfeltétek beállítása (7-es kép / poz. 7)
A csillagcsavarok (6) segítségével úgy
beállítani a munkadarabfeltétet (7), hogy a szárazköszörűkorong (5) és a munkadar­abfeltét (7) közötti távolság olyan csekély legyen amennyire csak lehet és semmi esetre sem legyen 2 mm-nél nagyobb. Állítsa a munkadarabfeltétet (7) periódi-
kusan úgy be, hogy ki legyen egyenlítve a szárazköszörűkorong (5) kopása.
6.4 A köszörűkorong kicserélése (képek 1/8/9/10)
Távolítsa el a köszörűkorong védőoldalrészének (B) a 3 csavarját (14) és vegye azt le (8-as kép). Távolítsa azután el a csiszolószalag védőoldalrészének (F) a csavarját (14) és vegye azt le (1-es kép). Lazítsa meg az anyát (9-es kép/D) (Figyelem a baloldali
köszörűkorong egy balmenettel van összecsavarva), azáltal hogy a szembenlevő
csiszolószalag futógörgő anyáját (kép 9a/E) ellentartja. Vegye azután le a karimát (C). Most ki tudja cserélni a köszörűkorongot (5). A felsze­relés egy rongy segítségével történik. Tegye rá a karimát (C) a tengelyre és húzza meg az anyát (D) kézfeszesre (10-es kép). Az anya feszesre húzására (D) tartsa a köszsörűkorongot (5) egy
ronggyal feszesen és húzza meg az anyát (D) (10-es kép).
6.5 A csiszolószalag kicserélése (képek 1/11)
Engedje meg az öt csavart (14) és vegye
le az oldali védőburkolatot (F). Lazítsa meg egy pár fordulattal a felső szalagtekercs (12) feszítőcsavarját. Nyomja le a feszítőkart (13) és húzza le a
csiszolószalagot a futógörgőkről. Tegye fel közepesen az új csiszolószalagot
(11) az alulsó és a felülső futógörgőkre és engedje el a feszítőkart (13). Húzza most feszesre a feszítőcsavart (12) és
szerelje fel az oldali burkolatot. Az oldali szalagfutás (15) beigazító csavar-
jával lehet a szalagfutást beállítani azáltal, hogy meglazítsa a szalagfutás beigazítóc­savar (15) anyáját és egy csvarhajtóval beállítsa a szalagfutás pontosságát. Ehhez legjobb, ha a csiszolószalagot kézzel tekeri azért, hogy be tudja pontosan állítani a sza­lagfutást. Ha beállította a szalagfutást, akkor húzza istmét feszesre egy csillagkulccsal az anyát.
7. Kezelés
7.1 Be-/ kikapcsoló (1)
A bekapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (1) az 1-es pozícióba tenni. A kikapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (1) a 0-ás pozícióba tenni.
A bekapcsolás után várja meg amig a készülék a maximális fordulatszámát el nem érte. Csak azu­tán kezdje el a köszörülést.
- 26 -
Anl_4466144.indb 26Anl_4466144.indb 26 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
7.2 Köszörülni
Fektesse fel a munkadarabot a munkadarab-
feltétre (7) és vezesse a kivánt szögben addig a köszörűkoronghoz (5) amig hozzá nem ér. Egy optimális köszörülési eredmény elérésé-
hez mozgassa a munkadarabot lassan ide és oda. Azonkívül ezáltal a köszörűkorong (5) egyenletesen használódik el. Hagyja a mun­kadarabot időnként lehülni.
7.3 Szalagcsiszolás
A csiszolás ideje alatt a munkadarabot min-
dig jól feszesen tartani. Ne gyakoroljon rá nagy nyomást.
A csiszolásnál a munkadarabot a csiszolós-
zalagon ide és oda kell mozgatni, azért hogy megakadályozza a csiszolópapír egyoldalú elkopását! Fontos! Fadarabokat mindig a fa cso-
morságának az irányába kellen csiszolni, azért hogy megakadályozzon egy leforgác­solódást.
Figyelem!
Ha a munkánál blokkolna a korong vagy a csis­zolószalag, akkor kérjük vegye el a munkadarb­ját és várja meg amig a készülék ismét el nem érte a legmagasabb fordulatszámát.
8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy ha­sonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltet­ni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
9.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azon-
nal kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne ke­rüljön víz a készülék belsejébe.
9.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
9.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
- 27 -
Anl_4466144.indb 27Anl_4466144.indb 27 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgás­hoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrésze­ket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a közsé­gi közigazgatásnál!
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztar­tási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektro­mos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjte­ni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólítás­hoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvé­gzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvény­ek értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotór­észek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
- 28 -
Anl_4466144.indb 28Anl_4466144.indb 28 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
12. Konformkijelentés
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 29 -
Anl_4466144.indb 29Anl_4466144.indb 29 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
13. Garanciaokmány
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
HU
A termék megnevezése: ÁLLVÁNYOS SZALAGCSISZOLÓ
A termék típusa: PSDS 240 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek
A gyártó cégneve, címe és email címe: Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Lidl@isc-gmbh.info
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében tör-
tént vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy
átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a
terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásár­lás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötele­zett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspont­járól legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
Gyártási szám: IAN 90851
meghatározása: A szerviz neve, címe és telefonszáma:
EINHELL HUNGARY LTD. KÖZPONTI SZERVIZ - VEVŐSZOLGÁLAT 1107 BUDAPEST, MÁZSA TÉR 7/5 Tel.: 06(1) 237-0494 · Fax: 06(1) 237-0495
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a véte­lárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
- 30 -
Anl_4466144.indb 30Anl_4466144.indb 30 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helys­zínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha­tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhas­ználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
A hiba oka:
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
A hiba javításának módja:
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
IAN 90851
- 31 -
Anl_4466144.indb 31Anl_4466144.indb 31 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
Vsebina
1. Uvod ..........................................................................................................................................................34
2. Varnostni napotki ......................................................................................................................................34
3. Opis aparata in obseg dobave ...............................................................................................................37
4. Predpisana namenska uporaba...............................................................................................................38
5. Tehnični podatki ........................................................................................................................................38
6. Pred uporabo ............................................................................................................................................39
7. Uporaba ....................................................................................................................................................40
8. Zamenjava električnega priključnega kabla ..........................................................................................40
9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ....................................................................... 41
10. Skladiščenje .............................................................................................................................................. 41
11. Odstranjevanje in ponovna uporaba......................................................................................................41
12. Izjava o skladnosti ....................................................................................................................................42
13. Garancijska listina ..................................................................................................................................43
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 32 -
Anl_4466144.indb 32Anl_4466144.indb 32 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do
nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 33 -
Anl_4466144.indb 33Anl_4466144.indb 33 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
1. Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebu­jejo pomembne napotke o varnosti, uporabi in odstranjevanju naprave. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za upravljanje in varnost. Izdelek vedno uporabljajte le v skladu z opisom in za navedene namene. Če boste izdelek izročili drugi osebi, ji predajte tudi vso dokumen­tacijo.
2. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne
napotke in navodila za kasnejšo upora­bo.
Varnostni napotki Pozor! Ko uporabljate električno orodje, se je potrebno pred udarom električnega toka ter nevarnostjo poškodb in požara zavarovati, tako da upoštevate nasledn­je temeljne zaščitne ukrepe. Pred uporabo naprave preberite napotki in jih upoštevajte. Ta varnostna navodila skrbno shranite.
1. Delovno mesto naj bo vedno urejeno.
- zaradi nereda na delovnem mestu lahko
pride do nesreče.
2. Upoštevajte vplive okolja.
- električnega orodja ne puščajte na dežju
ter ga ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Poskrbite za dobro razsvetljavo. Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.
3. Zaščitite se pred udarom električnega
toka
- ne dotikajte se ozemljenih delov, na primer
cevi, radiatorjev, štedilnikov, hladilnikov.
4. Ne puščajte zraven otrok!
- ne pustite, da bi se druge osebe dotikale orodja ali kablov, tudi se naj ne zadržujejo v Vašem delovnem območju.
5. Svoje orodje shranjujte na varno mes­to.
- orodje, ki se ne uporablja, je potrebno sh­ranjevati v suhem, zaprtem prostoru, kamor nimajo dostopa otroci.
6. Orodja ne preobremenjujte.
- delo bo boljše in bolj varno, če boste z orodjem delali v okviru njegovih navedenih karakteristik (zmogljivosti).
7. Uporabljajte ustrezno orodje za posa­mezno opravilo
- ne uporabljajte praslabih orodij za težka dela. Orodij ne uporabljajte v namene in pri opravilih, za katera niso določena; na primer, ročne krožne žage ne uporabljajte za podi­ranje dreves ali žaganje vej.
8. Oblecite si primerno delovno obleko.
- ne imejte širokih oblačil ali nakita, ker jih lahko zgrabijo premični deli orodja. Pri delih na prostem priporočamo gumijaste rokavice in obutev, ki ne drsi. Na dolge lase si nadeni­te mrežico.
9. Uporabljajte zaščitna očala
- pri delih, kjer je veliko prahu, uporabljajte masko za dihanje.
10. Ne uporabljajte kabla za opravila, za katera ni namenjen.
- orodja ne nosite na kablu ter vtiča ne iz­klapljajte iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
11. Pritrdite obdelovanec
- uporabljajte vpenjalne naprave ali primež ter obdelovanec pritrdite. Tako je delo varnejše kot z roko, omogočeno pa je tudi upravljanje stroja z obema rokama.
12. Izogibajte se neobičajnim držam tele­sa.
- telo naj ne bo dalj časa v zanj neobičajnih držah. Poskrbite, da boste stali na varni pod­lagi ter vedno vzdržujte ravnotežje.
13. Skrbno čistite (vzdržujte) orodje.
- orodje naj bo vedno nabrušeno in čisto. Le tako boste lahko dobro in varno delali.
- 34 -
Anl_4466144.indb 34Anl_4466144.indb 34 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
Upoštevajte navodila za vzdrževanje in navo­dila za zamenjavo orodja. Redno kontrolirajte električni vtič in kabel. Če sta poškodovana, ju naj električar zamenja. Redno kontrolirajte podaljševalni električni kabel ter ga, če je poškodovan, zamenjajte. Držaji orodja naj bodo suhi in brez olja in maziv.
14. Izklapljanje iz električnega omrežja
- ko orodja ne uporabljate, pred vzdrževanjem in pri zamenjavi orodja, kot na primer lista žažge, svedra in vseh drugih oro­dij.
15. Na orodju ne puščajte ključev.
- pred vklopom preverite, ali ste odstranili vse ključe in orodja za nastavitve.
16. Pazite, da ne bo moglo priti do nen­adnega vklopa orodja.
- orodij, ki so priključena na el. omrežje, ne nosite s prstom na stikalu. Pred vklopom v el. omrežje se prepričajte, da je stikalo izključeno.
17. Podaljševalni kabel na prostem
- na prostem uporabljajte le za to primerne in ustrezno označene podaljševalne kable.
18. Stalna pozornost
- opazujte svoje delo. Ravnajte premišljeno. Orodja ne uporabljajte, če niste zbrani.
19. Kontrolirajte, če Vaše orodje ni poškodovano
- pred nadaljnjo uporabo orodja skrbno preverite, če zaščitne naprave ali malo poškodovani deli delujejo brezhibro in v skladu z njihovo funkcijo. Preverite, če v redu delujejo premični deli, ali se ne zatikajo in ali niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani, da se s tem zagotovi pravilno delo­vanje orodja. Poškodovane zaščitne naprave in dele naj strokovno popravi ali zamenja servisna služba, v kolikor ni v navodilih za uporabo navedeno drugače. Poškodovana stikala mora zamenjati servisna služba v svoji delavnici. Ne uporabljajte orodij, če se stikalo ne da vklopiti in izklopiti.
20. Pozor!
- zaradi Vaše lastne varnosti uporabljajte le pribor in priključke, ki so navedeni v na­vodilih za uporabo ali ki jih priporoča ali navaja proizvajalec orodja. Zaradi uporabe
drugačnih orodij ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo ali v katalogu, se lah­ko poškodujete.
21. Popravlja naj le električar.
To električno orodje ustreza ustreznim varnost-
nim predpisom. Popravila lahko izvaja le us­posobljen električar, sicer se lahko uporabnik poškoduje.
22. Priključitev sesalne naprave za prah
- če so na voljo priključki za priključitev sesal­nih naprav za prah, se prepričajte se, da so te naprave tudi priključene in v uporabi.
Splošni varnostni napotki in zaščita pred nesrečami
Delo brez nesreč in nevarnosti s tem orodjem je zagotovljeno le, če v celoti preberete varnostne napotke in navodilo za uporabo in upoštevate napotke.
Pred vsako uporabo preverite napravo,
priključne napeljave in vtič. Delajte samo z brezhibno in nepoškodovano napravo. Poškodovane dele vam mora nemudoma po­praviti električar. Pred vsakim delom na stroju, pred vsako men-
javo orodja in ob neuporabi izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Da preprečite poškodovanje omrežnega kab-
la, morate omrežni kabel vedno speljati za strojem proč od njega. Orodje shranjujte varno in nedosegljivo otro-
kom.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati.
Upoštevajte ustrezne predpise za preprečevanje nesreč (VBG 119) poklicne skupnosti.
Uporabite samo originalne nadomestne dele.
Popravila sme izvajati samo elektro strokovn-
jak. Razvoj hrupa na delovnem mestu lahko
presega 85 dB(A). V tem primeru mora upo­rabnik ustrezno ukrepati in se pred hrupom zaščititi z glušniki. Hrup tega električnega orodja se meri po IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 del 21, NFS 31-031 (84/537/ EGS).
- 35 -
Anl_4466144.indb 35Anl_4466144.indb 35 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
Poskrbite za stabilen položaj. Drža telesa naj
ne bo nenaravna. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.
Električnega orodja ne uporabljajte v mokri ali vlažni okolici ali v bližini gorljivih tekočin. Omrežni kabel varujte pred poškodbami za-
radi olja, topil in ostrih robov. Vzdržujte red na delovnem območju.
Prepričajte se, ali je stikalo ob priklopu na
električno omrežje izključeno. Nosite ustrezna delovna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil ali nakita. Če imate dolge lase, pri delu uporabljajte mrežico za lase. Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo op-
remo in dodatne naprave izdelovalca orodja. Pri brušenju, ščetkanju in rezanju vedno nosite
zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščito za sluh. Preverite, ali je število vrtljajev na kolutu ena-
ko ali večje kot dimenzionirano število vrtlja­jev brusilnika. Prepričajte se, da mere kolutov ustrezajo
brusilniku. Pri shranjevanju in ravnanju z brusilnimi ko-
luti je treba natančno upoštevati navodila izdelovalca. Pred uporabo kolut preverite; ne uporabljajte odlomljenih, počenih ali drugače poškodovanih izdelkov. Pazite, da uporabljate le brusilne kolute in
ščetke, katerih natisnjeno število vrtljajev je vsaj tako veliko kot je navedeno na tipski tab­lici električnega orodja. Prepričajte se, da je brusilno orodje
nameščeno po navodilih izdelovalca. Poskrbite za uporabo vmesne plasti, če je
priložena brusilnemu sredstvu ali se njena uporaba zahteva. Pred uporabo poskrbite za pravilno names-
titev in pritrditev brusilnega sredstva. Orodje naj v prostem teku deluje 5 minut v varnem položaju. Takoj ga ustavite, če se pojavijo velika nihanja ali če ugotovite drugačne na­pake. Če se to pojavi, preverite napravo, da ugotovite vzrok. Električnega orodja nikoli ne uporabljajte
brez priloženega zaščitnega pokrova. Ne uporabljajte ločenih reducirnih puš ali
nastavkov, s katerimi bi prilagodili brusilne
kolute z večjimi luknjami. Poskrbite, da iskre, ki nastajajo med uporabo,
ne povzročijo nevarnosti, da npr. ne padejo na osebe ali vnamejo vnetljivih snovi. Vedno uporabljajte zaščitna očala in zaščito
za sluh; uporabljajte tudi drugo osebno zaščitno opremo, kot so rokavice, predpasniki in čelada, če je to potrebno. Obdelovanec se pri brušenju ogreje.
Pozor! Nevarnost opeklin!
Obdelovanec se mora ohladiti. Material lahko med brušenjem zažari, zato obdelovanec med daljšo obdelavo občasno ohladite.
Ne uporabljajte hladilnih sredstev ali česa
podobnega.
Posebni varnostni napotki
1. Pred zagonom brusilnika morate z brusilnimi telesi opraviti zvočni preskus (brezhibna bru­silna telesa imajo ob rahlem trku s plastičnim kladivom jasen zvok). To velja tudi, če vpenjate nova brusilna telesa (transportne poškodbe). Stroj mora obvezno preskusno delovati brez obremenitve vsaj 5 minut. Ob tem morate zapustiti območje nevarnosti.
2. Uporabljati je dovoljeno le brusilna telesa, ki so opremljena z navedbami o izdelovalcu, vrsti vezave, dimenziji in dopustnemu številu vrtljajev.
3. Brusilna telesa shranjujte na suhem mestu, po možnosti pri enakomernih temperaturah.
4. Za vpetje brusilnega telesa je dovoljeno upo­rabljati samo dobavljene vpenjalne prirob­nice.
5. Za vpenjanje brusilnih teles je dovoljeno upo­rabljati samo enako velike vpenjalne prirob­nice enakih oblik. Vmesne plasti med vpen­jalni prirobnico in brusilnim telesom morajo biti iz elastične snovi, npr. gume, mehkega kartona ipd.
6. Sprejemne luknje za brusilna telesa ni dovol­jeno naknadno navrtati.
7. Opora obdelovanca in zgornje nastavljive zaščitne pokrove naj bodo vedno tako blizu brusilnega telesa, kot gre (razdalja maks. 2 mm).
- 36 -
Anl_4466144.indb 36Anl_4466144.indb 36 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
8. Brusilnega telesa ne smete uporabljati brez zaščitne naprave. Ob tem ne smete prekoračiti naslednjih razdalj:
- opora obdelovanca/brusilni kolut: maks. 2 mm
- zaščitni pokrov/brusilni kolut: maks. 2 mm
9. Pred uporabo dvojnega brusilnika morate namestiti zaščito držalo, oporo obdelovanca in zaščito za vid.
10. Pri menjavi brusilnega koluta morate prej izvleči omrežno stikalo.
11. Največja obodna hitrost suhega brusilnega koluta znaša: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n)/(60 x 1000)
d = premer brusilnega koluta v mm n = število vrtljajev motorja na minuto
12. Največja dopustna temperatura ohišja motor­ja: 80 °C
13. Pred začetkom dela morate brusilni stroj privijačiti z delovno mizo ali čim podobnim s pomočjo 4 pritrdilnih lukenj v talni plošči.
14. Odbijač isker redno nastavljajte, da izravnate obrabo koluta, pri čemer mora biti razdalja med odbijačem isker in kolutom tako majhna, kot je mogoče, in v nobenem primeru večja kot 2 mm.
15. Takoj, ko več ni mogoče vzpostaviti največ 2 mm razdalje med odbijačem isker in oporo obdelovanca, morate brusilni kolut zamenjati.
Ta varnostna navodila dobro shranite.
3. Opis aparata in obseg dobave
3.1 Opis naprave (slika 1/3/6/8/11)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Zaščitno steklo
3. Odbijač isker
4. Zaščitni pokrov
5. Brusilni kolut
6. Zvezdasti vijak opore za obdelovanca
7. Opora za obdelovanca
8. Pritrdilne luknje
9. Oporna noga
10. Nastavni vijak odbijača isker
11. Brusilni trak
12. Vpenjalni vijak za zgornjo sredino valjčka
13. Napenjalo
14. Pritrdilni vijak za stranski pokrov
15. Nastavni vijak tračni tek
3.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov ma­teriala!
Originalna navodila za uporabo
- 37 -
Anl_4466144.indb 37Anl_4466144.indb 37 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
4. Predpisana namenska uporaba
Brusilnik je kombinirana naprava za grobo in fi no brušenje kovin, lesa vseh vrst in drugih materialov z uporabo ustreznih brusilnih kolutov oz. brusilnih trakov. Uporabljate lahko le brusilne trakove oz. brusilne kolute z značilnostmi, ki ustrezajo temu navodilu.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konst­rukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri:
Dotik brusilnega koluta na nepokritem pre-
delu. Izmet delov iz poškodovanih brusilnih kolutov.
Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih. Krožečih delov naprave zaradi funkcional-
nosti ni mogoče pokriti. Zato ravnajte previd­no in dobro držite obdelovanca, da vam ne zdrsne, saj bi se lahko vaše roke v tem prime­ru dotaknile brusilnega traku.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
5. Tehnični podatki
Nazivna napetost: .........................230 V ~ 50 Hz
Sprejemna moč: ........................240 W S2 30 min
Število vrtljajev v prostem teku n
Ø brusilni kolut: ..........................................150 mm
Debelina brusilnega koluta: ........................20 mm
Ø luknja brusilnega koluta: ......................12,7 mm
Maks. obodna hitrost: ..........................23,17 m/s
Hitrost traku: .........................................900 m/min
Brusilni trak ....................................... 50 x 686 mm
Teža ................................................................ 7,2 kg
Trajanje vklopa:
Trajanje vklopa S2 30 min (kratkočasno obrato­vanje) pove, da sme biti motor trajno obremenjen z nazivno močjo (240 W) samo za čas kot je navedeno na podatkovni tablici (30 min). V nasprotnem primeru bi se nedopustno pregrel. Po premoru se motor ponovno ohladi na svojo izhodiščno temperaturo.
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
pA
................................................3 dB
...........................102 dB (A)
WA
...............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
: .......2950 min
0
........................89 dB (A)
≤ 2,5 m/s
h
2
2
-1
- 38 -
Anl_4466144.indb 38Anl_4466144.indb 38 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na mini­mum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ost­alih tveganj. Nastopijo lahko sledeče ne­varnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
6. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
privijačiti na delovno mizo, serijski podstavek ali podobni podstavek. Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane. Brusilni kolut mora prosto tekati.
6.1 Montaža odbijača isker (slika 1/3/4/5)
Odbijač isker (3) speljite pod zaščitni pokrov
(4). Odbijač isker (3) privijačite z nastavnim vijakom (10) na zaščitni pokrov (4). Uporabite vijak (10) z vzmetnim obročem (a),
podložko (b) in matico (c), ki so pritrjeni na odbijaču isker (3). Za montažo potrebujete izvijač in ustrezni obročast ključ, s katerim ga držite nasproti (slika 3). Odbijač isker (3) z nastavnim vijakom (10)
nastavite tako, da je razdalja med kolutom za suho brušenje (5) in odbijačem isker (3) tako majhna, kot je mogoče, a nikakor ne večja od 2 mm. Odbijač isker (3) redno nastavljate, da je ob-
raba koluta enakomerna.
6.2 Montaža opore obdelovanca (slika 1/6/6a/pol. 7)
Privijačite oporo obdelovanca (7) z zvezda-
stimi vijaki (6) na brusilnik. Vijak (a) potisnite skozi luknjo, kjer namera-
vate pritrditi oporo obdelovanca (7). Najprej namestite oporo obdelovanca (7), nato podložko (b) in zobato kolo (c). Nazadnje položite zvezdasti vijak (6) in ga pritegnite.
- 39 -
Anl_4466144.indb 39Anl_4466144.indb 39 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
6.3 Nastavitev opore obdelovanca (slika 7/pol. 7)
Oporo obdelovanca (7) z zvezdastim vija-
kom (6) nastavite tako, da je razdalja med kolutom za suho brušenje (5) in oporo obde­lovanca (7) tako majhna, kot je mogoče, a nikakor ne večja od 2 mm. Oporo obdelovanca (7) redno nastavljate,
da je obraba koluta za suho brušenje (5) enakomerna.
6.4 Menjava brusilnega koluta (slika 1/8/9/10)
Odstranite 3 vijake (14) stranskega zaščitnega dela (B) brusilnega koluta in ga snemite (slika 8). Nato odstranite vijake (14) stranskega zaščitnega dela (F) brusilnega traku in ga snemite (slika 1). Zrahljajte matico (slika 9/D) (pozor, brusilni kolut je privijačen z levim navojem), tako da matico (slika 9a/E) nasproti ležečega tekalne­ga kolesa brusilnega traku držite nasproti. Nato snemite prirobnico (C). Sedaj lahko zamenjate brusilni kolut (5). Montaža poteka s pomočjo krpe. Prirobnico (C) nastavite na gred in ročno pritegnite matico (D) (slika 10). Da matico (D) pritegnete, držite brusilni kolut (5) s krpo in matico (D) pritegnite (slika 10).
6.5 Menjava brusilnega traku (slika 1/11)
Odpustite pet vijakov (14) in snemite stranski
zaščitni pokrov (F). Odpustite vpenjalni vijak za zgornjo sredino valjčka (12) za nekaj obratov. Pritisnite napenjalno ročico (13) navzdol in
povlecite brusilni trak s tekalnih koles. Središčno položite nov brusilni trak (11) na
spodnje in zgornje tekalno kolo in izpustite napenjalno ročico (13). Pritegnite vpenjalni vijak (12) in montirajte
stranski pokrov. S stranskim nastavnim vijakom tračnega
teka (15) lahko nastavite tračni tek tako, da zrahljate matico nastavnega vijaka tračnega teka (15) in z izvijačem nastavite natančnost tračnega teka. Najbolj je, da ročno obrnete brusilni trak, da natančno nastavite tračni tek. Ko nastavite tračni tek, ponovno pritegnite
matico z obročastim ključem.
7. Uporaba
7.1 Stikalo za vklop/izklop (1)
Postavite stikalo za vklop/izklop (1) v položaj za vklop 1. Za izklop postavite stikalo za vklop/izklop (1) v položaj 0.
Po vklopu počakajte, da doseže naprava svoje največje število vrtljajev. Šele potem začnite z brušenjem.
7.2 Brušenje
Obdelovanca položite na oporo obdelovan-
ca (7) in ga počasi v želenem kotu približajte brusilnemu kolutu (5), da se ga dotakne. Obdelovanec rahlo premikajte sem in tja, da
dosežete optimalni rezultat brušenja. Brusilni kolut (5) se tako tudi enakomerno obrabi. Pustite, da se obdelovanec vmes ohladi.
7.3 Tračno brušenje
Obdelovanca med brušenjem vedno dobro
držite. Ne pritiskajte preveč.
Obdelovanec med brušenjem na brusilnem
traku premikajte, da preprečite enostransko obrabo brusilnega papirja! Pomembno! Kose lesa vedno brusite v smeri
lesnega vzorca, da se ne cepi.
Pozor!
Če pri delu kolut ali brusilni trak blokirata, od­stranite obdelovanca in počakajte, da naprava ponovno doseže največje število vrtljajev.
8. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
- 40 -
Anl_4466144.indb 40Anl_4466144.indb 40 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
9.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave.
9.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
9.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
11. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi!
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
Vskladu zevropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in vskladu zizvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati vokoljsko varno ponovno predela­vo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zave­zan, da namesto vračanja sodeluje pri pri stro­kovno ustreznem recikliranju vprimeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstran­jevanje vsmislu nacionalne zakonodaje o od­stranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
- 41 -
Anl_4466144.indb 41Anl_4466144.indb 41 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SI
12. Izjava o skladnosti
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 42 -
Anl_4466144.indb 42Anl_4466144.indb 42 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
SI
13. Garancijska listina
Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijs­kem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garan­cijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to ga­rancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se nap­rava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša ga­rancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestro­kovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 3 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate uveljavl­jati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zah­tevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj na­vedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih ga­rancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
GMA-Elektromehanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
T: +386 158 38 304, F: +386 151 83 803
SI 1000 Ljubljana
IAN 90851
- 43 -
Anl_4466144.indb 43Anl_4466144.indb 43 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
Obsah
1. Úvod ..........................................................................................................................................................46
2. Bezpečnostní pokyny................................................................................................................................46
3. Popis přístroje a rozsah dodávky ..........................................................................................................49
4. Použití podle účelu určení ........................................................................................................................50
5. Technická data ..........................................................................................................................................50
6. Před uvedením do provozu ...................................................................................................................... 51
7. Obsluha .....................................................................................................................................................52
8. Výměna síťového napájecího vedení ......................................................................................................53
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů .........................................................................................53
10. Skladování .................................................................................................................................................53
11. Likvidace a recyklace ..............................................................................................................................53
12. Prohlášení o shodě ....................................................................................................................................54
13. Záruční list .................................................................................................................................................55
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 44 -
Anl_4466144.indb 44Anl_4466144.indb 44 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat
zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 45 -
Anl_4466144.indb 45Anl_4466144.indb 45 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
1. Úvod
Srdečně Vám blahopřejeme ke koupi Vašeho no­vého přístroje. Rozhodli jste se tak pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace pro bezpečnost, používání a likvidaci. Před použitím výrob­ku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte přístroj pouze podle popisu a v uvedených oblastech použití. Při odevzdání výrobku předejte všechny podklady třetím osobám.
2. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Bezpečnostní pokyny Pozor! Při použití elektrického nářadí je třeba na ochranu proti úderu elek­trickým proudem, nebezpečí úrazu a požáru dbát následujících bezpečnostních opatření. Přečtěte si a dodržujte tyto pokyny před používáním přístroje a bezpečnostní po­kyny si dobře uložte.
1. Udržujte pracoviště v pořádku
- Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí úrazu.
2. Berte na vědomí vlivy prostředí
- Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Postarejte se o dobré osvětlení. Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
3. Chraňte se před úderem elektrickým proudem
- Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými částmi, např. rourami, topnými tělesy, sporáky, ledničkami.
4. Nepouštějte do blízkosti děti!
- Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí a kabelu, nepouštějte je ke svému pracovišti.
5. Nářadí uschovávejte bezpečně
- Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo v suché, uzavřené místnosti a nedosažitelně pro děti.
6. Nářadí nepřetěžujte
- Lépe a bezpečněji se pracuje v udaném roz­sahu výkonu.
7. Používejte správné nářadí
- Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí nebo adaptéry.
Nepoužívejte nářadí na účely a práce, pro
které nejsou určeny; např. nepoužívejte ruční okružní pilu ke kácení stromů nebo ořezávání větví.
8. Noste vhodné pracovní oblečení
- Nenoste široké oblečení a šperky. Mohly by být zachyceny pohyblivými částmi. Při práci na volném prostranství jsou vhodné gu­mové rukavice a pevná neklouzající obuv. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
9. Používejte ochranné brýle
- Při prašných pracích používejte ochrannou dýchací masku.
10. Nepoužívejte kabel pro jiné účely
- Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
11. Zabezpečte obrobek
- K upevnění obrobku používejte upínací zařízení nebo svěrák. Je tím držen bezpečněji než Vaší rukou a umožní se tím obsluha stroje oběma rukama.
12. Nezaujímejte na pracovišti nevhod­nou polohu
- Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte bezpečný postoj a udržujte v každém okamžiku rovnováhu.
- 46 -
Anl_4466144.indb 46Anl_4466144.indb 46 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
13. Nářadí pečlivě ošetřujte
- Udržujte nářadí ostré a čisté, abyste mohli dobře a bezpečně pracovat. Dbejte předpisů na údržbu a pokynů na výměnu nářadí. Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v případě poškození je nechte obnovit uz­naným odborníkem. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a poškozený nahraďte. Držáky udržujte suché a prosté oleje a tuku.
14. Vytáhněte síťovou zástrčku
- Při nepoužívání, před údržbou a při výměně nářadí, jako např. listu pily, vrtáku a obráběcího nářadí všeho druhu.
15. Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí
- Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a seřizovací nářadí odstraněny.
16. Vyhýbejte se nechtěnému náběhu
- Nářadí připojené na elektrickou síť nenoste s prstem na vypínači. Přesvědčte se, že je při připojení na elektrickou síť vypínač vypnut.
17. Prodlužovací kabel na volném prostranství
- Na volném prostranství používejte pou­ze pro to schválené a tomu odpovídajíc označené prodlužovací kabely.
18. Buďte stále pozorní
- Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně. Nepoužívejte nářadí, když jste nekoncentro­vaní.
19. Zkontrolujte svůj přístroj na poškození
- Před dalším použitím nářadí pečlivě překontrolovat bezvadnou funkci a příslušnou funkci ochranných zařízení nebo lehce poškozených částí. Překontrolujte, zda je v pořádku funkce pohyblivých částí, jestli neu­vázly nebo jestli nejsou poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány a posky­tovat všechny podmínky přístroje. Poškozená bezpečnostní zařízení a části by měly být opraveny nebo vyměněny dílnou zákaznické­ho servisu, pokud není v návodech k použití nic jiného uvedeno. Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně zákaznického servisu. Nepoužívejte nářadí, u kterého nelze vypínač za- a vypnout.
20. Pozor!
- Pro Vaší vlastní bezpečnost používejte jen příslušenství a přídavné přístroje, které jsou udány v návodu k použití nebo výrobcem nářadí doporučeny nebo udány. Použití jin­ých, než v návodu k použití nebo v katalogu doporučených nástrojů nebo příslušenství, může pro Vás znamenat osobní nebezpečí úrazu.
21. Opravy jen od odborného elektrikáře
- Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář, v jiném případě může vzniknout pro provozovatele nebezpečí úrazu.
22. Napojte zařízení na odsávání prachu
- Pokud jsou k dispozici zařízení na připojení zařízení k odsávání prachu, přesvědčte se, zda jsou tato připojena a používána.
Všeobecné bezpečnostní pokyny a ochra­na proti úrazu
Bezpečná práce bez úrazu s nářadím je zaručena pouze tehdy, pokud si kompletně přečtete bezpečnostní pokyny a návod k obsluze a dodržíte pokyny v nich uvedené.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj,
napájecí vedení a zástrčku. Pracujte pouze s bezvadným a nepoškozeným přístrojem. Poškozené části musí být ihned vyměněny od­borným elektrikářem. Před všemi pracemi na stroji, před každou
výměnou nářadí a při nepoužívání vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky. Aby se zabránilo poškození síťového kabelu,
vést kabel vždy vzadu za přístrojem. Nářadí skladujte bezpečně a mimo dosah
dětí.
- 47 -
Anl_4466144.indb 47Anl_4466144.indb 47 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány.
Dodržet příslušný bezpečnostní předpis (VBG
119) oborové profesní organizace. Používat pouze originální náhradní díly.
Opravy smí provádět pouze odborný
elektrikář. Vývoj hluku na pracovišti může přesahovat 85
dB (A). V tomto případě jsou pro obsluhující osobu nutná ochranná opatření proti hluku a na ochranu sluchu. Hluk tohoto elektrické­ho přístroje je měřen podle IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 část 21, NFS 31-031 (84/537/EHS). Dbejte na bezpečný postoj. Vyhýbejte se ab-
normálním držením těla. Nevystavujte Vaše elektrické nářadí dešti.
Nepoužívejte elektrické nářadí v mokrém nebo vlhkém prostředí a v blízkosti hořlavých kapalin. Chraňte síťový kabel před poškozením ole-
jem, rozpouštědly a ostrými hranami. Udržujte Vaši pracovní oblast v pořádku.
Při připojování na síť se přesvědčte, že je
vypínač vypnut. Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste
široké oblečení a šperky. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. Pro svoji vlastní bezpečnost používejte pouze
příslušenství a přídavné přístroje od výrobce nářadí Při broušení, kartáčování a dělení noste vždy
ochranné brýle, bezpečnostní rukavice a ochranu sluchu. Zkontrolujte, zda je počet otáček uvedený na
kotouči stejný nebo větší než dimenzovaný počet otáček brusky. Ujistěte se, že se rozměry kotouče hodí k
brusce. Brusné kotouče musí být podle pokynů výrob-
ce pečlivě uloženy a musí s nimi být také tak zacházeno. Před použitím zkontrolujte kotouč; nepoužívat nalomené, prasklé nebo jinak poškozené výrobky. Dbejte na to, aby byly používány pouze brus-
né kotouče a kartáče, jejichž uvedený počet otáček je minimálně tak vysoký, jak je uvede­no na typovém štítku elektrického přístroje.
Ujistěte se, že je brusné nářadí upevněno po-
dle pokynů výrobce. Postarejte se o to, aby byly použity mezivrst-
vy, pokud jsou s brusným prostředkem poskyt­nuty k dispozici a požadovány. Postarejte se o to, aby byl brusný prostředek
před použitím správně namontován a upevněn. Nechte nářadí běžet v bezpečné poloze 5 minut naprázdno. Ihned zastavit, pokud se vyskytnou značné vibrace nebo budou zjištěny jiné nedostatky. Pokud nastane tento stav, zkontrolujte stroj, abyste zjistili příčinu. Elektrický přístroj nikdy neprovozovat bez do-
daného ochranného krytu. Nepoužívejte oddělené redukční pouzd-
ro nebo adaptér k přizpůsobení brusných kotoučů s velkým otvorem. Postarejte se o to, aby jiskry vzniklé při
používání nevyvolaly žádné nebezpečí, např. nezasáhly osoby nebo nezapálily hořlavé látky. Používejte vždy ochranné brýle a ochranu
sluchu; pokud je to nutné, používejte také jiné osobní ochranné vybavení jako jsou rukavice, zástěra a přilba. Obrobek se při broušení zahřeje.
Pozor! Nebezpečí popálení!
Nechte obrobek ochladit. Materiál se může během broušení vyhřát, proto obrobek při delším opracování občas ochlaďte.
Nepoužívejte žádné chladicí prostředky nebo
podobně.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
1. Před uvedením brusky do provozu je třeba brusná tělesa podrobit zvukové zkoušce (bezvadná brusná tělesa mají při lehkém uhození - plastovým kladívkem - jasný zvuk). To platí také, pokud jsou upnuta nová brusná tělesa (škody při přepravě). Stroj musí být bezpodmínečně podroben zkušebnímu cho­du bez zatížení minimálně po dobu 5 minut. Přitom je třeba oblast nebezpečí opustit.
2. Smí být používána pouze brusná tělesa, která mají údaje o výrobci, druhu pojiva, rozměrech a přípustném počtu otáček.
- 48 -
Anl_4466144.indb 48Anl_4466144.indb 48 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
3. Brusná tělesa musí být uložena na suchém místě pokud možno při stálé teplotě.
4. Na upnutí brusných těles smí být používány pouze dodané upínací příruby.
5. Na upnutí brusných těles smí být používány pouze upínací příruby stejné velikosti a tvaru. Mezivrstvy mezi upínací přírubou a brusným tělesem musí být z elastických materiálů, např. pryže, měkké lepenky atd.
6. Otvor pro upínání brusných těles nesmí být dodatečně vyvrtán.
7. Opěrné plochy pro obrobky a horní nasta­vitelné ochranné kryty je třeba nastavit tak těsně k brusnému tělesu, jak jen to je možné (vzdálenost max. 2 mm).
8. Brusná tělesa nesmí být provozována bez ochranných zařízení. Přitom nesmí být překročeny následující vzdálenosti:
- Opěrná plocha pro obrobky/brusný kotouč: max. 2 mm
- Ochranný kryt/brusný kotouč: max. 2 mm
9. Před použitím dvojité brusky musí být namon­tována ochranná úchytka, opěrná plocha pro obrobky a ochrana zraku.
10. Při výměně brusného kotouče je třeba nejdříve vytáhnout síťovou zástrčku.
11. Max. obvodová rychlost brusného kotouče pro broušení zasucha činí: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
15. Jakmile nemůže být protijiskrová ochrana a opěrná plocha pro obrobky nastavena k brusnému kotouči na max. 2 mm, musí být brusný kotouč vyměněn.
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte.
3. Popis přístroje a rozsah
dodávky
3.1 Popis přístroje (obr. 1/3/6/8/11)
1. Za-/vypínač
2. Ochranné sklo
3. Protijiskrová ochrana
4. Ochranný kryt
5. Brusný kotouč
6. Hvězdicový šroub opěrné plochy pro obrob­ky
7. Opěrná plocha pro obrobky
8. Upevňovací otvory
9. Noha
10. Seřizovací šroub protijiskrové ochrany
11. Brusný pás
12. Upínací šroub pro horní kladku pásu
13. Upínací páčka
14. Upevňovací šroub pro boční kryt
15. Seřizovací šroub chodu pásu
d = průměr brusného kotouče v mm n = počet otáček motoru za minutu
12. Max. přípustná teplota krytu motoru: 80 °C
13. Před začátkem práce je třeba brusku pevně přišroubovat pomocí 4 upevňovacích otvorů ve spodní desce k pracovnímu stolu atd.
14. Nastavení protijiskrové ochrany je třeba provádět pravidelně, tak aby bylo vy­rovnáváno opotřebení kotouče, přičemž je třeba dodržovat mezi protijiskrovou ochranou a kotoučem tak malou vzdálenost, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší než 2 mm.
Anl_4466144.indb 49Anl_4466144.indb 49 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
3.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení
/ dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly
při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastový­mi sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
- 49 -
CZ
4. Použití podle účelu určení
Bruska je kombinovaný přístroj na hrubé a jem­né broušení kovů, dřeva všeho druhu a jiných materiálů za použití příslušného brusného kotouče resp. pásu. Používat se smí pouze pro stroj vhod­né brusné pásy, resp. kotouče, které odpovídají parametrům uvedeným v tomto návodu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení! I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
části. Vylétnutí částí z poškozených brusných
kotoučů. Vylétnutí obrobků a jejich částí.
Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při
používání v uzavřených místnostech. Rotující části přístroje nemohou být z
funkčních důvodů zakryty. Postupujte proto s rozvahou a pevně držte obrobek, abyste zabránili jeho sklouznutí, čímž by se Vaše ruce mohly dotknout brusného pásu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neo­dpovídá použití podle účelu určení0. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
5. Technická data
Jmenovité napětí: ...........................230 V ~ 50 Hz
Příkon: ........................................240 W S2 30 min
Otáčky naprázdno n
Ø brusný kotouč: .......................................150 mm
Tloušťka brusného kotouče: ........................20 mm
Ø otvoru brusného kotouče: ....................12,7 mm
Max. obvodová rychlost: ..................... 23,17 m/s
Rychlost pásu: ......................................900 m/min
Brusný pás ........................................ 50 x 686 mm
Hmotnost ........................................................7,2 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 30 min (krátkodobý chod) zna­mená, že motor se jmenovitým výkonem (240 W) smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (30 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
.....................................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 61029.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
: .......................... 2950 min
0
.................89 dB(A)
pA
..........102 dB(A)
WA
....................................................3 dB
≤ 2,5 m/s
h
2
2
-1
- 50 -
Anl_4466144.indb 50Anl_4466144.indb 50 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na mini­mum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a prove­dením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
6. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nasta­vení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole apod. Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Brusné kotouče musí být volně otočné.
6.1 Montáž protijiskrové ochrany (obr. 1/3/4/5)
Zaveďte protijiskrovou ochranu (3) pod
ochranný kryt (4). Přišroubujte protijiskrovou ochranu (3) pomocí seřizovacího šroubu (10) na ochranný kryt (4). Použijte na to šroub (10) s pružným kroužkem
(a), podložkou (b) a maticí (c), které jsou upevněny na protijiskrové ochraně (3). K montáži potřebujete šroubovák a příslušný klíč s očkem, pomocí kterého budete přidržovat (obr. 3). Pomocí seřizovacího šroubu (10) nastavte
protijiskrovou ochranu (3) tak, aby byla vzdá­lenost mezi brusným kotoučem pro broušení zasucha (5) a protijiskrovou ochranou (3) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší, než 2 mm. Protijiskrovou ochranu (3) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení kotouče.
6.2 Montáž opěrných ploch pro obrobky (obr. 1/6/6a/pol. 7)
Přišroubujte opěrné plochy pro obrobky (7)
pomocí hvězdicových šroubů (6) na brusku. Prostrčte přitom šroub (a) otvorem, kde má
být upevněna opěrná plocha pro obrobky (7). Nejdříve nasaďte opěrnou plochu pro obrobky (7), pak podložku (b) a ozubenou podložku (c). Nakonec se nasadí hvězdicový šroub (6) a utáhne se.
- 51 -
Anl_4466144.indb 51Anl_4466144.indb 51 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
6.3 Nastavení opěrných ploch pro obrobky (obr. 7/pol. 7)
Pomocí hvězdicových šroubů (6) nastavte
opěrné plochy pro obrobky (7) tak, aby byla vzdálenost mezi brusným kotoučem pro broušení zasucha (5) a opěrnou plochou pro obrobky (7) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší než 2 mm. Opěrné plochy pro obrobky (7) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení brusného kotouče pro broušení zasucha (5).
6.4 Výměna brusného kotouče (obr. 1/8/9/10)
Odstraňte 3 šrouby (14) bočního dílu ochranného krytu (B) brusného kotouče a kotouč odeberte (obr. 8). Odstraňte pak šrouby (14) bočního dílu ochranného krytu (F) brusného pásu a pás odeberte (obr. 1). Povolte matici (obr. 9/D) tak
(pozor: brusný kotouč je přišroubován pomocí levého zavitu), že přidržíte matici
(obr. 9a/E) protilehlé vodicí kladky. Poté sejměte přírubu (C). Nyní můžete brusný kotouč (5) vyměnit. Montáž se provádí pomocí hadříku. Nasaďte přírubu (C) na hřídel a rukou utáhněte matici (D) (obr. 10). Na utažení matice (D) pevně držte brusný kotouč (5) pomocí hadříku a utáhněte matici (D) (obr. 10).
6.5 Výměna brusného pásu (obr. 1/11)
Uvolněte pět šroubů (14) a odeberte boční
ochranný kryt (F). Povolte upínací šroub pro horní kladku pásu (12) o několik otočení. Zmáčkněte upínací páčku (13) směrem dolů a
stáhněte brusný pás z vodicích kladek. Vložte nový brusný pás (11) centricky na dolní
a horní vodicí kladku a pusťte upínací páčku (13). Nyní utáhněte upínací šroub (12) a namontuj-
te boční kryt. Pomocí bočního seřizovacího šroubu chodu
pásu (15) můžete nastavit chod pásu tak, že povolíte matici seřizovacího šroubu chodu pásu (15) a pomocí šroubováku nastavíte přesnost chodu pásu. Otáčejte brusný pás nejlépe rukou, aby mohl být přesně nastaven chod pásu. Když dokončíte nastavení chodu pásu, opět pevně utáhněte matici pomocí
klíče s očkem.
7. Obsluha
7.1 Za-/vypínač (1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 1. Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s broušením.
7.2 Broušení
Položte obrobek na opěrnou plochu
pro obrobky (7) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem k brusnému kotouči (5), až se ho dotkne. Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět,
aby jste získali optimální výsledek. Brusný kotouč (5) je tak kromě toho rovnoměrně opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase ochladit.
7.3 Broušení brusným pásem
Během broušení obrobek vždy dostatečně
pevně držte. Nevyvíjejte velký tlak.
Obrobkem by se mělo při broušení na brus-
ném pásu pohybovat sem a tam, aby se zab­ránilo jednostrannému opotřebení brusného papíru! Důležité! Kusy dřeva by měly být vždy
broušeny ve směru textury dřeva, aby se zab­ránilo odštěpování.
Pozor!
Pokud by se měl při práci kotouč nebo brusný pás zablokovat, odeberte prosím obrobek a počkejte, dokud přístroj znovu nedosáhne nejvyššího počtu otáček.
- 52 -
Anl_4466144.indb 52Anl_4466144.indb 52 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nás­ledující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do­movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o od­padních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovída­jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování vpřípadě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
- 53 -
Anl_4466144.indb 53Anl_4466144.indb 53 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
CZ
12. Prohlášení o shodě
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 54 -
Anl_4466144.indb 54Anl_4466144.indb 54 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
CZ
13. Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovolené­ho nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumu­látory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Einhell UNICORE s.r.o.
Holečkova 4
CZ-360 17 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 440 245 · Fax: +420 359 607 228
Czech Republic
E-Mail: servis@einhell.cz
IAN 90851
- 55 -
Anl_4466144.indb 55Anl_4466144.indb 55 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
Obsah
1. Úvod ..........................................................................................................................................................58
2. Bezpečnostné pokyny ..............................................................................................................................58
3. Popis prístroja a objem dodávky ............................................................................................................ 61
4. Predpísaný účel použitia ..........................................................................................................................62
5. Technické údaje ........................................................................................................................................62
6. Pred uvedením do prevádzky ..................................................................................................................63
7. Obsluha .....................................................................................................................................................64
8. Výmena sieťového prípojného vedenia ..................................................................................................65
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov ...............................................................................65
10. Skladovanie ..............................................................................................................................................65
11. Likvidácia a recyklácia .............................................................................................................................66
12. Prehlásenie o zhode .................................................................................................................................67
13. Záručný list ...............................................................................................................................................68
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 56 -
Anl_4466144.indb 56Anl_4466144.indb 56 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 57 -
Anl_4466144.indb 57Anl_4466144.indb 57 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
1. Úvod
Srdečne blahoželáme ku kúpe Vášho nového prístroja. Rozhodli ste sa tak pre vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvidáciu. Oboznámte sa pred použitím výrobku so všetkými obslužnými a bezpečnostnými pokynmi. Používajte tento výro­bok len podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia. Odovzdajte všetky podklady spolu s výrobkom v prípade odovzdania výrobku tretím osobám.
2. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy apokyny si odložte pre budúce použitie.
Bezpečnostné predpisy Pozor! Pri použití elektrických príst­rojov je potrebné kvôli ochrane pred elektrickým úrazom, nebezpečenstvom zranenia a nebezpečenstvom vzniku požiaru, dodržiavať nasledovné základ­né bezpečnostné opatrenia. Prečítajte si a dodržiavajte tieto pokyny pred používaním prístroja, a starostlivo uscho­vajte príručku s bezpečnostnými pokyn­mi.
1. Udržujte vaše pracovisko vždy v čistom stave
- Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebezpečenstvo úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolia
- Nevystavujte elektrické prístroje dažďu. Nepoužívajte elektrické prístroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Postarajte sa o dob­ré osvetlenie. Nepoužívajte elektrické prístroje
v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom
- Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými predmetmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami, chladničkami.
4. Zabráňte prístup deťom!
- Nedovoľte iným osobám dotýkať sa príst­roja alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu do vašej pracovnej oblasti.
5. Ukladajte vaše prístroje na bezpečnom mieste
- Nepoužívané nástroje by mali byť usklad­nené v suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí.
6. Nepreťažujte vaše prístroje
- Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Používajte vždy len správne nástroje
- Nepoužívajte na ťažké práce prístroje a nástroje alebo prídavné prípravky s príliš slabým výkonom. Nepoužívajte elektrický prístroj na účely a práce, na ktoré nebol určený, napríklad v žiadnom prípade nepoužívajte ručnú kruhovú pílu na stínanie stromov alebo rezanie konárov.
8. Pri práci používajte vhodný pracovný odev
- Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie alebo šperky. Môžu byť totiž za­chytené pohyblivými súčiastkami prístroja. Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ru­kavice a protišmyková pevná obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
9. Používajte ochranné okuliare
- Pri prašných prácach používajte dýchaciu masku.
10. Nepoužívajte kábel na iné účely
- Nenoste váš elektrický prístroj zavesený za elektrický kábel a nepoužívajte ho aby ste ním vytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrý­mi hranami.
11. Zaistite obrábaný materiál
- Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na pevné uchytenie obrábaného materiálu. Obrobok je tak držaný oveľa bezpečnejšie ako vašou rukou a umožňuje sa tak obsluha prístroja oboma rukami.
- 58 -
Anl_4466144.indb 58Anl_4466144.indb 58 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
12. Dbajte na správny postoj pri práci
- Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovnováhu.
13. Dôkladne ošetrujte vaše prístroje
- Udržujte vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby ste mohli pracovať dôkladne a bezpečne. Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny pre výmenu nástrojov. Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri eventuál­nom poškodení ich nechajte vymeniť autori­zovaným odborníkom. Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahraďte káble, ktoré sú poškodené. Udržujte rukoväte a držadlá suché a čisté od oleja a tukov.
14. Vytiahnite kábel zo siete
- Ak prístroj nepoužívate, pred údržbovými prácami na prístroji a pred výmenou nástroja, ako napr. pílového listu, vrtáku, brúsneho pásu a obrábacích nástrojov každého druhu.
15. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové kľúče
- Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nasta­vovacie nástroje.
16. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela
- Nikdy neprenášajte prístroje zapojené do elektrického prúdu s prstom na spínači. Presvedčite sa o tom, že je spínač pri prípojke na elektrickú sieť vypnutý.
17. Predlžovací kábel vonku
- Pri práci vonku používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú na také použitie určené a sú aj príslušne označené.
18. Buďte vždy pozorný
- Pozorujte vždy vašu prácu. Postupujte vždy rozumne Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sa na prácu nemôžete koncentrovať.
19. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vášho prístroja
- Pred ďalším používaním prístroja starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov. Skontroluj­te, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované a musia sa dodržiavať všetky podmienky na používanie prístroja. Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky by mali byť odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návodoch na obsluhu uvedené inak. Poškodené spínače musia byť nahradené v zákazníckom servise. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
20. Pozor!
- Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy len príslušenstvo a prídavné zariade­nia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporúčané a uvádzané výrobcom prístroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo príslušenstva, ktoré nie sú uvedené v návo­de na obsluhu alebo v katalógu, môže pre vás osobne znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia.
21. Opravy smú byť vykonávané len od­borným elektrotechnikom
- Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými smernicami. Op­ravy smie vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obslu­hujúcej osoby.
22. Zapojte zariadenie na odsávanie prachu
- Keď sa na prístroji nachádzajú prípravky na zapojenie zariadení na odsávanie prachu, presvedčite sa o tom, že je možné tieto zaria­denia pripojiť a používať ich.
Všeobecné bezpečnostné pokyny a ochrana pred úrazmi
Bezúrazová a bezpečná práca s týmto prístrojom môže byť zaručená len vtedy, ak si starostlivo prečítate tieto bezpečnostné pokyny a návod na obsluhu a budete dodržiavať všetky obsiahnuté pokyny.
Pred každým používaním skontrolujte prístroj,
prípojné vedenie a zástrčku. Pracujte vždy len s bezchybným a nepoškodeným prístrojom. Poškodené súčiastky musia byť okamžite vy­menené odborným elektrikárom. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pred
- 59 -
Anl_4466144.indb 59Anl_4466144.indb 59 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
všetkými prácami na stroji, pred každou vý­menou nástroja a v prípade nepoužívania. Aby ste zabránili poškodeniu sieťového káb-
la, je potrebné viesť sieťový kábel vždy sme­rom dozadu preč od stroja. Uložte prístroje na bezpečnom mieste a mimo
dosahu detí.
Materiály obsahujúce azbest nesmú byť spracovávané.
Dodržiavajte príslušný predpis na ochranu pred úrazmi (VBG 119) profesnej odborovej organi­zácie.
Používajte len originálne náhradné diely.
Opravy smú byť vykonávané len odborným
elektrikárom. Hlukové zaťaženie na pracovisku môže
presiahnuť 85 dB(A). V tomto prípade sú pre obsluhujúceho potrebné protihlukové opatre­nia a opatrenia na ochranu sluchu. Zvuk tohto elektrického prístroja je meraný podľa IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 časť 21, NFS 31-031 (84/537/EHS). Dbajte na bezpečný postoj pri práci.
Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. Nevystavujte váš elektrický prístroj dažďu.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vlh­kom alebo mokrom prostredí ani v blízkosti horľavých tekutín. Chráňte sieťový kábel pred poškodením kon-
taktom s olejom, riedidlami a ostrými hranami. Udržujte vaše pracovisko vždy v čistom stave.
Presvedčte sa o tom, že je spínač pri prípojke
na elektrickú sieť vypnutý. Pri práci používajte vhodný pracovný
odev. Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie ani šperky. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti
vždy len príslušenstvo a prídavné zariadenia od výrobcu prístroja. Pri brúsení, kefovaní a rozbrusovaní
používajte vždy ochranné okuliare, bezpečnostné rukavice ako aj ochranu slu­chu. Skontrolujte, či sú otáčky uvedené na brús-
nom kotúči rovnaké alebo vyššie ako no­minálne otáčky brúsky.
Presvedčte sa, že rozmery brúsneho kotúča
vyhovujú veľkosti brúsky. Brúsne kotúče sa musia starostlivo uskladniť a
musí sa s nimi zaobchádzať podľa pokynov výrobcu. Pred použitím kotúč dôkladne skon­trolujte; nepoužívajte prasknuté, nalomené alebo iným spôsobom poškodené výrobky. Dbajte na to, aby boli používané len také
brúsne kotúče a kefy, na ktorých sú uvedené otáčky minimálne tak vysoké ako otáčky uvedené na výrobnom štítku elektrického prístroja. Presvedčte sa, že sú brúsne nástroje namonto-
vané podľa pokynov výrobcu. Postarajte sa o to, aby sa používali vložky,
keď sú tieto dodávané s brúsnym nástro­jom alebo sa pri danom brúsnom nástroji vyžadujú. Postarajte sa o to, aby boli brúsne nástroje
správne namontované a upevnené pred uve­dením do prevádzky. Nástroj nechajte bežať v bezpečnej polohe na voľnobehu po dobu 5 minút. Okamžite zastavte, ak sa vyskytnú značné vibrácie alebo sa zistia iné nedostat­ky. Ak nastane tento stav, prekontrolujte príst­roj, aby ste zistili, aká bola jeho príčina. Elektrický prístroj nikdy nepoužívajte bez
namontovaného ochranného krytu, ktorý sa dodáva s prístrojom. Nepoužívajte žiadne oddelené redukčné
puzdro alebo adaptér, s cieľom prispôsobiť brúsne kotúče s veľkým otvorom. Postarajte sa o to, aby iskry vznikajúce pri
práci nemohli vyvolať nebezpečenstvo, napr. zasiahnuť osoby alebo zapáliť horľavé látky. Používajte vždy ochranné okuliare a ochranu
sluchu; používajte v prípade potreby taktiež ďalšie prvky osobného ochranného vybave­nia ako sú rukavice, zástera a helma. Obrobok sa pri brúsení zahreje.
Pozor! Nebezpečenstvo popálenia!
Obrobok nechajte vychladiť. Počas brúsenia sa môže materiál rozžeraviť, pri dlhšom opracovaní preto obrobok priebežne nechávajte vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne chladiace prostriedky
ani nič obdobné.
- 60 -
Anl_4466144.indb 60Anl_4466144.indb 60 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
Zvláštne bezpečnostné predpisy
1. Pred uvedením brúsky do prevádzky je pot­rebné brúsne telesá skontrolovať akustickou skúškou (nepoškodené brúsne telesá vydá­vajú pri ľahkom údere - plastovým kladivom
- čistý zvuk). Rovnako to platí pri upínaní nových brúsnych telies (poškodenie počas prepravy). Bezpodmienečne je potrebné odskúšať prístroj za chodu bez záťaže po dobu najmenej 5 minút. Nezdržiavajte sa pri­tom v nebezpečnej oblasti.
2. Môžu byť používané len také brúsne telesá, ktoré majú označenie výrobcu, druhu spojky, rozmeroch a prípustných prevádzkových otáčkach.
3. Brúsne telesá sa musia skladovať na suchom mieste pri čo najrovnomernejšej teplote.
4. Upínanie brúsnych telies sa musí uskutočňovať len pomocou dodaných upínacích prírub.
5. Na upínanie brúsnych telies sa môžu používať len rovnako veľké a rovnako tvaro­vané upínacie príruby. Vložky medzi upína­cou prírubou a brúsnym telesom musia byť z elastických materiálov, napr. z gumy alebo mäkkej lepenky a pod.
6. Upínací otvor brúsnych telies nesmie byť dodatočne navŕtavaný.
7. Podložky pre obrobky a horné nastaviteľné ochranné kryty je potrebné nastaviť tak blízko k brúsnym telesám, ako to je len možné (ma­ximálna vzdialenosť 2 mm).
8. Brúsne telesá sa nesmú prevádzkovať bez bezpečnostného zariadenia. Pritom sa nesmú prekročiť nasledujúce vzdialenosti:
- podložka pre obrobok/brúsny kotúč: max. 2 mm
- ochranný kryt/brúsny kotúč: max. 2 mm
9. Pred používaním dvojitej brúsky sa musí namontovať držiak ochranného krytu, podložka pre obrobok a ochrana zraku.
10. Pred výmenou brúsnych kotúčov je potrebné vytiahnuť zástrčku zo siete.
11. Max. obvodová rýchlosť suchého brúsneho kotúča je: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = priemer brúsneho kotúča v mm n = otáčky motora za minútu
12. Max. prípustná teplota krytu motora: 80 °C
13. Pred začiatkom práce je potrebné brúsku pevne priskrutkovať na pracovný stôl a pod. pomocou 4 upevňovacích otvorov, ktoré sa nachádzajú v základnej doske.
14. Nastavenie ochrany proti iskrám je potrebné vykonávať pravidelne tak, aby sa kompenzo­valo opotrebovanie brúsneho kotúča, pričom by mala byť vzdialenosť ochrany proti iskrám od kotúča čo najmenšia a v žiadnom prípade by nemala prekročiť 2 mm.
15. Ak už nie je možné prisunúť ochranu proti is­krám a podložku pre obrobok na vzdialenosť od brúsneho kotúča max. 2 mm, musí sa naj­neskôr vtedy brúsny kotúč vymeniť.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné pokyny.
3. Popis prístroja a objem
dodávky
3.1 Popis prístroja (obr. 1/3/6/8/11)
1. Vypínač zap/vyp
2. Ochranné sklo
3. Ochrana proti iskrám
4. Ochranný kryt
5. Brúsny kotúč
6. Hviezdicová skrutka podložky pre obrobok
7. Podložka pre obrobok
8. Upevňovacie otvory
9. Podstavcová noha
10. Nastavovacia skrutka ochrany proti iskrám
11. Brúsny pás
12. Napínacia skrutka pre horný pásový valček
13. Napínacia páka
14. Upevňovacia skrutka pre postr. kryt
15. Nastavovacia skrutka chodu pásu
- 61 -
Anl_4466144.indb 61Anl_4466144.indb 61 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
3.2 Objem dodávky
Otvorte balenie aopatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
apríslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do kon-
ca záručnej doby.
Pozor! Prístroj aobalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať splastovými vreck­ami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia audusenia!
Originálny návod na obsluhu
4. Predpísaný účel použitia
Brúska je kombinovaný prístroj určený na hrubé a jemné brúsenie kovov, dreva rôzneho druhu a iných materiálov s použitím príslušného brús­neho kotúča resp. brúsneho pásu. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné brúsne pásy, resp. brúsne kotúče, ktoré sa zhodujú s technickými parametrami uvedenými v tomto návode.
Prístroj smie byť používaný len na ten účel, na ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby stroja sa môžu vyskytnúť nas­ledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.
Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov. Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu. Zdraviu škodlivé emisie dreveného prachu pri
používaní v uzatvorených miestnostiach. Rotujúce súčasti prístroja sa z funkčných
dôvodov nemôžu prikrývať. Z tohto dôvodu postupujte uvážene a pevne držte obrábaný
materiál, aby ste zabránili jeho vyšmyknutiu, čím by sa mohli vaše ruky dostať do kontaktu s brúsnym pásom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
5. Technické údaje
Menovité napätie: .........................230 V ~ 50 Hz
Príkon: ........................................240 W S2 30 min
Otáčky pri voľnobehu n
Ø brúsny kotúč: ..........................................150 mm
Hrúbka brúsneho kotúča: ............................20 mm
Ø otvor brúsneho kotúča: ........................12,7 mm
Max. obvodová rýchlosť: ....................23,17 m/s
Rýchlosť pásu: ......................................900 m/min
Brúsny pás ........................................ 50 x 686 mm
Hmotnosť .......................................................7,2 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 30 minút (krátkodobá pre­vádzka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom (240 W) môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (30 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zoh­rial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu.
: .....................2950 min
0
-1
- 62 -
Anl_4466144.indb 62Anl_4466144.indb 62 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku LpA ................89 dB (A)
Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie slu­chu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola name­raná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
..........102 dB (A)
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvis­losti s konštrukciou a vyhotovením elek­trického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
6. Pred uvedením do
prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete otom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia súdajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo sie­te elektrický kábel.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku avibráciu na minimum!
Používajte len prístroje vbezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu ačistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Anl_4466144.indb 63Anl_4466144.indb 63 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Stroj sa musí umiestniť stabilne, t.j.
priskrutkovať na pracovný stôl alebo podob­ne. Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Brúsne kotúče musia voľne bežať.
6.1 Montáž ochrany proti iskrám (obr. 1/3/4/5)
Ochranu proti iskrám (3) zaveďte popod
ochranný kryt (4). Priskrutkujte ochranu proti iskrám (3) pomocou nastavovacej skrutky (10) na ochranný kryt (4). Použite na to skrutku (10) s pružným krúžkom
(a), podložkou (b) a maticou (c), ktoré sú upevnené na ochrane proti iskrám (3). Na montáž potrebujete skrutkovač a príslušný zatvorený kľúč, pomocou ktorého budete pridržiavať (obr. 3).
- 63 -
SK
Pomocou nastavovacej skrutky (10) nastavte
ochranu proti iskrám (3) tak, aby bol odstup medzi kotúčom určeným na brúsenie za sucha (5) a ochranou proti iskrám (3) pokiaľ možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako 2 mm. Ochranu proti iskrám (3) nastavujte periodi-
cky tak, aby sa dorovnávalo postupné opot­rebovanie brúsneho kotúča.
6.2 Montáž podložiek pre obrobky (obr. 1/6/6a/pol. 7)
Priskrutkujte podložky pre obrobky (7) pomo-
cou hviezdicových skrutiek (6) na brúsku. Pritom zasuňte skrutku (a) cez otvor, kde má
byť podložka pre obrobok (7) upevnená. Najskôr nasaďte podložku pre obrobok (7), potom podložku (b) a ozubenú podložku (c). Nakoniec sa nasadí hviezdicová skrutka (6) a pevne sa utiahne.
6.3 Nastavenie podložiek pre obrobky (obr. 7/pol. 7)
Nastavte podložky pre obrobky (7) pomocou
hviezdicových skrutiek (6) tak, aby bol odstup medzi kotúčom pre brúsenie za sucha (5) a podložkou pre obrobky (7) pokiaľ možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako 2 mm. Nastavujte podložky pre obrobky (7) perio-
dicky tak, aby sa vyrovnávalo opotrebovanie kotúča pre brúsenie za sucha (5).
6.4 Výmena brúsneho kotúča (obr. 1/8/9/10)
Odstráňte všetky 3 skrutky (14) bočnej časti ochranného krytu (B) brúsneho kotúča a odoberte ho (obr. 8). Odstráňte potom skrutky (14) bočnej časti ochranného krytu (F) brúsneho pásu a od­oberte ho (obr. 1). Uvoľnite maticu (obr. 9/D)
(Pozor, brúsny kotúč je priskrutkovaný pomocou ľavotočivého závitu), pričom
pridržiavajte maticu (obr. 9a/E) protiľahlého pojazdného valčeka. Následne odoberte prírubu (C). Teraz môžete vymeniť brúsny kotúč (5). Montáž sa uskutočňuje pomocou handry. Nasaďte prírubu (C) na hriadeľ a rukou naskrut­kujte maticu (D) (obr. 10). Za účelom dotiahnutia
matice (D) pridržiavajte brúsny kotúč (5) pomo­cou handry a maticu (D) dotiahnite (obr. 10).
6.5 Výmena brúsneho pásu (obr. 1/11)
Uvoľnite päť skrutiek (14) a odoberte post-
ranný ochranný kryt (F). Uvoľnite napínaciu skrutku pre horný pásový valček (12) o niekoľko otočení. Zatlačte napínaciu páku (13) smerom nadol
a stiahnite brúsny pás dole z pojazdných valčekov. Založte nový brúsny pás (11) vycentrovane
na dolný a horný pojazdný valček a pustite napínaciu páku (13). Pevne dotiahnite napínaciu skrutku (12) a na-
montujte postranný kryt. Pomocou postrannej nastavovacej skrutky
chodu pásu (15) môžete nastaviť chod pásu tak, že uvoľníte matici nastavovacie skrutky chodu pásu (15) a pomocou skrutkovača môžete nastaviť presnosť chodu pásu. Najlepšie je za týmto účelom otáčať brúsny pás rukou, aby bolo možné presne nastaviť chod pásu. Keď dokončíte nastavenie chodu pásu, znovu dotiahnite maticu pomocou zat­voreného kľúča.
7. Obsluha
7.1 Vypínač zap/vyp (1)
Pri zapnutí nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy 1. Pri vypnutí prepnite vypínač zap/vyp (1) do po­lohy 0.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brú­sením.
7.2 Brúsenie
Položte obrobok na podložku (7) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne. Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho výs-
ledku pohybujte s obrobkom zľahka sem a tam. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomerné opotrebovanie brúsneho kotúča (5). Obrobok
- 64 -
Anl_4466144.indb 64Anl_4466144.indb 64 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
nechajte z času na čas vychladiť.
7.3 Brúsenie pásom
Držte obrobok počas brúsenia vždy
dostatočne pevne. Nevyvíjajte žiaden nadmerný tlak.
Obrobok by sa mal pri brúsení na brúsnom
páse pohybovať tam a späť, aby sa zabránilo jednostrannému opotrebovaniu brúsneho papiera. Dôležité! Kusy dreva by sa mali brúsiť vždy
v smere kresby dreva, aby sa zabránilo triešteniu dreva.
Pozor!
Ak by sa stalo, že sa počas práce zablokuje kotúč alebo brúsny pás, odoberte prosím váš obrobok preč a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky.
8. Výmena sieťového
prípojného vedenia
Vprípade poškodenia sieťového prípojného ve­denia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo po­dobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzdu­chom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
10. Skladovanie
Skladujte prístroj ajeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj voriginálnom balení.
- 65 -
Anl_4466144.indb 65Anl_4466144.indb 65 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabrá­nenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Infor­mujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zaria­dení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické príst­roje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK
Recyklačná alternatíva kvýzve na spätné zasla­nie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne na­miesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja vprípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie vzmysle národného zákona orecyklácii aodpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených kstarým prístrojom apomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
- 66 -
Anl_4466144.indb 66Anl_4466144.indb 66 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
SK
12. Prehlásenie o zhode
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 67 -
Anl_4466144.indb 67Anl_4466144.indb 67 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
SK
13. Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní náro­kov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 3 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochád­za na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uve­denú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod re­klamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Einhell Slovakia s.r.o.
Diaľničná cesta 18
Tel.: + 421 2 209037 87/88 · Fax: +421 2 45241579
SK-903 01 Senec
E-mail: servissk@einhell.sk
IAN 90851
- 68 -
Anl_4466144.indb 68Anl_4466144.indb 68 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ...................................................................................................................................................71
2. Sicherheitshinweise .................................................................................................................................. 71
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................................................................................75
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................................75
5. Technische Daten ......................................................................................................................................76
6. Vor Inbetriebnahme ..................................................................................................................................77
7. Bedienung .................................................................................................................................................78
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................78
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .........................................................................................78
10. Lagerung ....................................................................................................................................................79
11. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................79
12. Konformitätserklärung ..............................................................................................................................80
13. Garantieurkunde ....................................................................................................................................... 81
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 69 -
Anl_4466144.indb 69Anl_4466144.indb 69 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 70 -
Anl_4466144.indb 70Anl_4466144.indb 70 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro­werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Le­sen und beachten Sie diese Hinweise, be­vor Sie das Gerät benutzen, und bewah­ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall-
gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein­fl üsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geer-
deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkör­pern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
– Unbenutzte Werkzeuge sollten in trocke-
nem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug
– Verwenden Sie keine zu schwachen Werk-
zeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbei­ten.
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke
und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind; zum Beispiel benutzen Sie keine Handkreissä­ge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schnei­den.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuh­werk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stau-
berzeugenden Arbeiten.
10. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
11. Sichern Sie das Werkstück
– Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück fest­zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
- 71 -
Anl_4466144.indb 71Anl_4466144.indb 71 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
12. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbe­reich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
13. Pfl egen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg­falt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinwei­se für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollie­ren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Hand­griffe trocken und frei von Öl und Fett.
14. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und
beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten An­lauf
– Tragen Sie keine an das Stromnetz ange-
schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
17. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
18. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
19. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä­digungen
– Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
sollen sachgemäß durch eine Kundendienst­werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Be­triebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst­werkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
20. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder ange­geben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zube­höre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
21. Reparaturen nur vom Elektrofach­mann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa­raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfäl­le für den Betreiber entstehen.
22. Schließen Sie die Staubabsaug-Ein­richtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlos­sen und benutzt werden.
- 72 -
Anl_4466144.indb 72Anl_4466144.indb 72 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise und Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise befolgen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Gerät, die Anschlussleitung und den Stecker. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von einem Elektro-Fachmann erneuert werden. Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor
jedem Werkzeugwechsel und bei Nichtge­brauch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Um Beschädigungen des Netzkabels zu ver-
meiden, das Netzkabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für
Kinder nicht erreichbar auf.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VBG
119) der Berufsgenossenschaft beachten. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden. Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann
85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch die­ses Elektrowerkzeuges wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermei-
den Sie abnormale Körperhaltungen. Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Re-
gen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädi-
gung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen Kanten. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und Schmuck. Tra­gen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur Zubehör und Zusatzgeräte des Werk­zeug-Herstellers Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Tren-
nen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshand­schuhe und einen Gehörschutz. Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe
angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist. Vergewissern Sie sich, dass die Maße der
Scheibe zum Schleifer passen. Schleifscheiben müssen sorgsam nach den
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. Kontrollieren Sie die Scheibe vor Ihrer Verwendung; keine abge­brochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigte Erzeugnisse verwenden. Achten Sie darauf, dass nur Schleifscheiben
und Bürsten verwendet werden, deren auf­gedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeugs angegeben. Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
nach den Anweisungen des Herstellers ange­bracht sind. Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen ver-
wendet werden, wenn sie mit dem Schleif­mittel zur Verfügung gestellt und gefordert werden. Sorgen Sie dafür, dass das Schleifmittel vor
Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird. Lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 5 Minuten in einer sicheren Lage laufen. Sofort anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festge­stellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln. Das Elektrowerkzeug niemals ohne die mitge-
lieferte Schutzhaube betreiben. Verwenden Sie keine getrennte Reduzier-
buchse oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen. Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch ent-
- 73 -
Anl_4466144.indb 73Anl_4466144.indb 73 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
stehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbare Subs­tanzen entzünden. Verwenden Sie immer Schutzbrille und Ge-
hörschutz; benutzen Sie auch andere Per­sonenschutzausrüstungen wie Handschuhe, Schürze und Helm, wenn notwendig. Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Werkstück abkühlen. Das Material kann während des Schleifens ausglühen, kühlen Sie das Werkstück bei längerer Bearbeitung zwi­schendurch ab.
Verwenden Sie keine Kühlmittel oder ähnli-
ches.
Besondere Sicherheitshinweise
1. Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine sind die Schleifkörper einer Klangprobe zu un­terziehen (einwandfreie Schleifkörper haben beim leichten Anschlagen – Plastikhammer – einen klaren Klang). Dies trifft ebenfalls zu, wenn neue Schleifkörper aufgespannt werden (Transportschäden). Die Maschine ist unbe­dingt einem Probelauf ohne Belastung von mindestens 5 Minuten zu unterziehen. Dabei ist der Gefahrenbereich zu verlassen.
2. Es dürfen nur Schleifkörper verwendet wer­den, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um­drehungszahl.
3. Schleifkörper sind an trockenen Orten bei möglichst gleich bleibenden Temperaturen aufzubewahren.
4. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur die mitgelieferten Spannfl ansche verwendet werden.
5. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur gleichgroße und gleich geformte Spannfl an­sche verwendet werden. Die Zwischenlagen zwischen Spannfl ansch und Schleifkörper müssen aus elastischen Stoffen z.B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen.
6. Die Aufnahmebohrung von Schleifkörpern darf nicht nachträglich aufgebohrt werden.
7. Die Werkstückaufl agen und die oberen nach­stellbaren Schutzabdeckungen sind stets so
dicht wie möglich an den Schleifkörper her­anzustellen (Abstand max. 2 mm).
8. Schleifkörper dürfen nicht ohne Schutzein­richtung betrieben werden. Dabei dürfen fol­gende Abstände nicht überschritten werden:
- Werkstückaufl age/Schleifscheibe: max. 2 mm
- Schutzabdeckung/Schleifscheibe: max. 2 mm
9. Vor dem Gebrauch des Doppelschleifers müssen Schutzhalter, Werkstückaufl age und Sichtschutz angebracht werden.
10. Bei Schleifscheibenwechsel ist vorher der Netzstecker zu ziehen.
11. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Tro­ckenschleifscheibe beträgt: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = Durchmesser der Schleifscheibe in mm n = Motordrehzahl pro Minute
12. Max. zulässige Motorgehäusetemperatur: 80°C
13. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine mittels der 4 Befestigungslöcher in der Bo­denplatte fest mit der Werkbank etc. zu ver­schrauben.
14. Die Einstellung des Funkenabweisers ist peri­odisch vorzunehmen, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird, wobei der Abstand zwischen Funkenabweiser und Scheibe so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2mm zu halten ist.
15. Sobald der Funkenabweiser und die Werk­stückaufl age nicht mehr auf max. 2mm an die Schleifscheibe herangestellt werden kann, muss die Schleifscheibe spätestens ausge­tauscht werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
- 74 -
Anl_4466144.indb 74Anl_4466144.indb 74 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung
(Bild 1/3/6/8/11)
1. Ein-/Ausschalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser
4. Schutzhaube
5. Schleifscheibe
6. Sternschraube Werkstückaufl age
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Standfuß
10. Justierschraube Funkenabweiser
11. Schleifband
12. Spannschraube für obere Bandrolle
13. Spannhebel
14. Befestigungsschraube für seitl. Abdeckung
15. Justierschraube Bandlauf
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schleifer ist ein Kombigerät für Grob- und Feinschliff von Metallen, Hölzern aller Art und an­deren Materialien unter Verwendung der entspre­chenden Schleifscheibe bzw. Schleifbandes. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleif­bänder, bzw. Schleifscheiben die den Kenndaten in dieser Anleitung entsprechen, verwendet wer­den.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich. Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben. Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Die rotierenden Teile des Gerätes können
aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hän­de mit dem Schleifband in Berührung kommen könnten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
- 75 -
Anl_4466144.indb 75Anl_4466144.indb 75 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Nennspannung: .............................230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ....................240 W S2 30 min
Leerlaufdrehzahl n
ø Schleifscheibe: ........................................150 mm
Schleifscheibendicke: ..................................20 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: ........................12,7 mm
max. Umfangsgeschwindigkeit: ............ 23,17 m/s
Bandgeschwindigkeit: ..........................900 m/min
Schleifband .......................................50 x 686 mm
Gewicht .........................................................7,2 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (240 W) nur für die auf dem Datenschild angege­bene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
: ..............................2950 min
0
................................89 dB(A)
pA
................................................3 dB
pA
WA
.........................102 dB(A)
WA
...............................................3 dB
h
2
≤ 2,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
-1
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 76 -
Anl_4466144.indb 76Anl_4466144.indb 76 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. fest­schrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
nen.
6.1 Montage Funkenabweiser (Bild 1/3/4/5)
Führen Sie den Funkenabweiser (3) unter die
Schutzhaube (4). Schrauben Sie den Funken­abweiser (3) mit der Justierschraube (10) an der Schutzhaube (4) fest. Verwenden Sie hierzu die Schraube (10) mit
dem Federring (a), der Scheibe (b) und der Mutter (c), welche am Funkenabweiser (3) befestigt sind. Zur Montage benötigen Sie ei­nen Schraubendreher und einen entsprechen­den Ringschlüssel mit dem Sie gegenhalten (Bild 3). Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels der
Justierschraube (10) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Fun­kenabweiser (3) so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie den Funkenabweiser (3) peri-
odisch so ein, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird.
6.2 Montage Werkstückaufl agen (Bild 1/6 /6a/Pos. 7)
Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (7)
mit den Sternschrauben (6) am Schleifer. Hierzu schieben Sie die Schraube (a) durch
die Aussparung, wo die Werkstückauflage (7) befestigt werden soll. Setzen Sie zunächst die Werkstückauflage (7), dann die Scheibe (b) und Zahnscheibe (c) auf. Zuletzt wird die Sternschraube (6) aufgesetzt und festgezo­gen.
6.3 Einstellung Werkstückaufl agen (Bild 7 / Pos. 7)
Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) mit
Hilfe der Sternschrauben (6) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Werkstückauflage (7) so gering wie mög­lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) perio-
disch so ein, dass der Verschleiß der Trocken­schleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
6.4 Wechsel der Schleifscheibe (Bild 1/8/9/10)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (14) des Schutz­seitenteils (B) der Schleifscheibe und nehmen Sie diese ab (Bild 8). Entfernen Sie dann die Schrauben (14) des Schutzseitenteils (F) des Schleifbandes und nehmen Sie dieses ab (Bild 1). Lockern Sie die Mutter (Bild 9/ D) (Achtung die
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde verschraubt), indem Sie die Mutter (Bild 9a/ E)
der gegenüberliegenden Laufrolle des Schleifban­des gegenhalten. Nehmen Sie anschließend den Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleifschei­be (5) austauschen. Die Montage erfolgt mit Hilfe eines Lappens. Setzen Sie den Flansch (C) auf die Welle und schrauben Sie die Mutter (D) handfest an (Bild 10). Zum Festziehen der Mutter (D), hal­ten Sie die Schleifscheibe (5) mit einem Lappen fest und ziehen Sie die Mutter (D) an (Bild 10).
- 77 -
Anl_4466144.indb 77Anl_4466144.indb 77 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
6.5 Wechsel des Schleifbandes (Bild 1/11)
Lösen Sie die fünf Schrauben (14) und neh-
men Sie die seitliche Schutzabdeckung (F) ab. Lockern Sie die Spannschraube für die obere Bandrolle (12) einige Umdrehungen. Drücken Sie den Spannhebel (13) nach un-
ten und ziehen Sie das Schleifband von den Laufrollen. Legen Sie das neue Schleifband (11) mittig
auf die untere und obere Laufrolle auf und lassen Sie den Spannhebel (13) los. Ziehen Sie nun die Spannschraube (12) fest
und montieren Sie die seitliche Abdeckung. Mit der seitlichen Justierschraube Bandlauf
(15) können Sie den Bandlauf einstellen, in dem Sie die Mutter der Justierschraube Bandlauf (15) lockern und mit einem Schrau­bendreher die Bandlaufgenauigkeit einstellen können. Am besten drehen Sie hierzu das Schleifband mit der Hand um den Bandlauf genau einstellen zu können. Wenn Sie den Bandlauf eingestellt haben, ziehen Sie die Mutter mit einem Ringschlüssel wieder fest.
7. Bedienung
7.3 Bandschleifen
Halten Sie das Werkstück während des
Schleifens immer gut fest. Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, hin und her bewegt werden, um zu verhindern, dass das Schleifpapier einsei­tig verschleißt! Wichtig! Holzstücke sollten immer in Richtung
der Holzmaserung geschliffen werden, um ein Absplittern zu verhindern.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, nehmen Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschal­ten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
7.2 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt. Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her
um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe (5) wird so außerdem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werk­stück zwischendurch abkühlen.
Anl_4466144.indb 78Anl_4466144.indb 78 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
- 78 -
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
DE/AT/CH
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 79 -
Anl_4466144.indb 79Anl_4466144.indb 79 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
DE/AT/CH
12. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 80 -
Anl_4466144.indb 80Anl_4466144.indb 80 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
DE/AT/CH
13. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge­hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
IAN 90851
- 81 -
Anl_4466144.indb 81Anl_4466144.indb 81 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
- 82 -
Anl_4466144.indb 82Anl_4466144.indb 82 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
- 83 -
Anl_4466144.indb 83Anl_4466144.indb 83 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
- 84 -
Anl_4466144.indb 84Anl_4466144.indb 84 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
- 85 -
Anl_4466144.indb 85Anl_4466144.indb 85 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
IAN: 90851 PSDS 240 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04/2013 Ident.-No.: 44.661.44 042013 - 4
IAN 90851
Anl_4466144.indb 86Anl_4466144.indb 86 22.04.13 13:1922.04.13 13:19
4
Loading...