Parkside PSDS 240 A1 User Manual [cs, de, en]

BENCH BELT SANDER PSDS 240 A1
K
BENCH BELT SANDER
Operation and Safety Notes Original operating instructions
V
AKUMULATORSKI PALIČNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo
W
STOJEČI TRAČNI BRUSILNIK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originálny návod na obsluhu
N
ÁLLVÁNYOS SZALAGCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás
D
STOJANOVÁ PÁSOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze
F A C
STAND-BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
N V
IAN 90851
Anl_4466144.indb 1Anl_4466144.indb 1 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
D W
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
N
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
V
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
D
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
W
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 6 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 32 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 56 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
- 2 -
Anl_4466144.indb 2Anl_4466144.indb 2 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
1
2
3
12
13 11
4 5
1 9 8
7 6
14 14
14 14
14
F
2
3
2
- 3 -
Anl_4466144.indb 3Anl_4466144.indb 3 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
7
7
3 4
a
b
10
c
3
10
5 6
2
10
3
max. 2 mm
5
7
a
b
c
6
6a
7
6
Anl_4466144.indb 4Anl_4466144.indb 4 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
7
5
max. 2 mm
67
- 4 -
8 9
14
14
5
9a
11
B
14
CD
10
5
E
C D
12
11
15
13
- 5 -
Anl_4466144.indb 5Anl_4466144.indb 5 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
Table of contents
1. Introduction .................................................................................................................................................. 8
2. Safety regulations ....................................................................................................................................... 8
3. Layout and items supplied .........................................................................................................................11
4. Intended use ..............................................................................................................................................12
5. Technical data ........................................................................................................................................... 12
6. Before starting the equipment .................................................................................................................. 13
7. Operation .................................................................................................................................................. 14
8. Replacing the power cable ...................................................................................................................... 15
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ............................................................................. 15
10. Storage ...................................................................................................................................................... 15
11. Disposal and recycling ............................................................................................................................. 15
12. Declaration of conformity ......................................................................................................................... 16
13. Warranty certifi cate .................................................................................................................................. 17
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 6 -
Anl_4466144.indb 6Anl_4466144.indb 6 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 7 -
Anl_4466144.indb 7Anl_4466144.indb 7 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
Safety instructions Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury, including the following. Read and follow these instructions before using the equipment and keep the safety information in a safe place.
1. Keep work area clean – Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment – Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don‘t use power tools in presence of fl ammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock – Prevent body contact with grounded sur-
faces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigerati­ors).
4. Keep children away – Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools – When not is use, tools should be stored
in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children.
6. Don‘t force tool – It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use right tool – Don‘t force small tools or attachments to do
the job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purposes not intended: for example, don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs or logs.
8. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective nair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses – Also use face or dust mask if cutting opera-
tion is dusty.
10. Don‘t abuse cord – Never carry tool by cord or yank it to dis-
connect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
11 . Secure work – Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer
than using your hand and it frees both hands to operate tool.
12. Don‘t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
13. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
- 8 -
Anl_4466144.indb 8Anl_4466144.indb 8 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
14. Disconnect tools – When not in use, before servicing, and
when changing accessories such as blades, bits and cutters.
15. Remove adjusting keys and wrenches – Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
16. Avoid unintentional starting – Don‘t carry plugged-in tool with fi nger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
17. Outdoor use extension cords – When tool is used outdoors, use only exten-
sion cords intended for use outdoors and so marked.
18. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are ti­red.
19. Check damaged parts – Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be care­fully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is dama­ged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless other­wise indicated elsewhere in this instructions manual. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
20. Warning – The use of any other accessory or attach-
ment other than recommended it this ope­rating instruction or the Einhell catalog may present a risk of personal injury.
21 . Have your tool repared by an expert – This electric appliance is in accordance with
the relevant safety rules repairing of electric appliances may be carried out only by ex­perts otherwise it may cause considerable danger for the user.
22. Connect the dust extraction device Wherever there are facilities for fi tting a dust
extraction system, make sure it is connected and used.
General safety regulations and accident prevention
It is essential that you read the safety regulations and operating instructions in their entirety and follow the information contained therein in order to eliminate the possibility of an accident or po­tentially dangerous situation from occurring while working with the machine.
Always check the device, the mains cable
and the plug before using the high-pressure cleaner. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be repla­ced immediately by a qualified electrician. Always pull the power plug out of the socket
outlet before doing any work on the machine, before changing the grinding tool and whe­never the machine is not being used. To prevent damage to the power cable, al-
ways lead the power cable away from the rear of the machine. Keep the tools in a safe place and out of the
reach of children.
Use on materials containing asbestos is prohibited.
Note the corresponding accident prevention re­gulation (e.g. VBG 119 in Germany) issued by the professional associations in your country.
Use only original replacement parts.
Repairs may only be carried out by a quali-
fied electrician. The machine may exceed 85 db (A) at the
workplace. The operator will require noise protection measures and ear muffs if this is the case. The noise of this electric tool is measured in accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 part 21, NFS 31-031 (84/537/EEC). Ensure that you maintain a steady foothold.
Avoid abnormal working postures. Do not expose your electric tool to rain. Ne-
ver use electric tools in damp or wet locations
- 9 -
Anl_4466144.indb 9Anl_4466144.indb 9 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
or near flammable liquids or gases. Protect the mains cable from becoming dama-
ged by oil, solvents and sharp edges. Keep your work area tidy.
Make sure that the switch is turned off when
connecting the tool to the power supply. Wear suitable work clothes. Never wear loo-
se fitting clothes and jewelry. Wear a hair net if you have long hair. For your own safety, use only accessories and
auxiliary equipment from the manufacturer of your electric tool. Always wear safety goggles, protective
gloves and ear-muffs while carrying out grin­ding, brushing and cutting jobs. Check that the rotating speed shown on the
wheel is equal to or higher than the rated speed of rotation for the grinder. Make sure that the grinding wheel is of the
correct size for the grinder. Grinding wheels must be handled and
stored with care in accordance with the manufacturer‘s instructions. Examine the grin­ding wheel each time before using it. Never use grinding wheels which have parts broken off or are cracked or in any other way da­maged. Be sure to use only grinding wheels and bru-
shes which are marked with a speed at least as high as the speed indicated on the rating plate of the electric tool. Check that grinding wheels are fitted in ac-
cordance with the manufacturer‘s instructions. Make sure that intermediate layers are used
if they are supplied with and required for the grinding wheel. Make sure that the grinding disk is correctly
fitted and secured before you start to use the tool. Allow the machine to run without load and in a safe position for 5 minutes. Stop the machine immediately if severe vibrations arise or any other defects are noticed. If this should be the case, examine the machine to find the cause. The electric tool must never be used without
the guard hood supplied with it. Never use separate reducer sleeves or adap-
ters to make grinding wheels with larger holes
fit on the machine. Take precautions to ensure that flying sparks
do not cause any danger, e.g. that they do not hit anyone or cause inflammable substan­ces to ignite. Always wear safety goggles and ear-muffs;
use other personal safety equipment such as gloves, an apron and a helmet if necessary. The workpiece becomes hot during grinding.
Important! Risk of burns!
Let the workpiece cool down. The material may become glowing hot during the grinding. On longer jobs, allow the workpiece to cool down occasionally.
Do not use coolant or the like.
Special safety information
1. Before you use the grinder, carry out a ring test on the grinding wheels (perfect grinding wheels emit a clear tone when hit lightly with e.g. a plastic hammer). This also applies when you fi t new grinding wheels (damage in tran­sit). It is essential to subject the machine to an unloaded test run of at least 5 minutes. Leave the danger zone while the test is in progress.
2. Use only grinding wheels which are marked with details of the manufacturer, the type of bonding agent used, dimensions and the per­missible RPM.
3. Grinding wheels must be stored in a dry place, ideally at a constant temperature.
4. Use only the clamping fl anges supplied with the equipment to mount the grinding wheels.
5. Use only clamping fl anges of identical size and identical shape to mount the grinding wheels. The intermediate layers between the clamping fl ange and the grinding wheel must be comprised of elastic materials, e.g. rubber, soft cardboard, etc.
6. Never enlarge a grinding wheel‘s mounting hole by subsequent drilling.
7. The workpiece supports and the top adjus­table safety guards must always be moved as close as possible to the grinding wheel (max. 2 mm clearance).
- 10 -
Anl_4466144.indb 10Anl_4466144.indb 10 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
8. Grinding wheels are not allowed to be used without the safety device. The following clea­rances must not be exceeded:
- Workpiece support/grinding wheel: max. 2 mm
- Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm
9. The guard holder, workpiece support and transparent guard must be fi tted before the double grinder is used.
10. The power plug must be pulled out before changing the grinding wheel.
11. The max. circumferential speed of the dry grinding wheel is: 23.17 m/s
m/s = (d x 3.14 x n) / (60 x 1000)
d = diameter of the grinding wheel in mm n = motor revolutions per minute
12. Max. permitted motor housing temperature: 80°C
13. Before starting work, fi rmly screw the grinder to the workbench etc. using the 4 mounting holes in the base plate.
14. Adjust the spark defl ector periodically in or­der to compensate the wear of the wheel. Ple­ase note that the distance between the spark defl ector and the wheel is to be kept as small as possible and should in no case exceed 2mm.
15. The grinding wheel must be replaced at the latest when the spark defl ector and the workpiece support can no longer be set a maximum distance of 2mm from the grinding wheel.
Keep this safety information in a safe place.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1/3/6/8/11)
1. On/Off switch
2. Safety glass
3. Spark defl ector
4. Guard hood
5. Grinding wheel
6. Workpiece support star screw
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Foot
10. Spark defl ector adjusting screw
11. Grinding /sanding belt
12. Clamp screw for the top belt roller
13. Clamping lever
14. Fastening screw for side cover
15. Belt guidance adjustment screw
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Original operating instruction
- 11 -
Anl_4466144.indb 11Anl_4466144.indb 11 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
4. Intended use
The grinder/sander is a combination device for the coarse and fi ne grinding/sanding of metals, woods of all kinds and other materials using the appropriate grinding/sanding wheel or belt. The machine may only be used with grinding/ sanding wheels or belts which are suitable for it and comply with the characteristic data in these instructions.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s const­ruction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered. Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels. Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used. Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms. The rotating parts of the device cannot be
covered for functional reasons. Therefore you must exercise care and hold the workpiece firmly to prevent it slipping which could result in your hands coming into contact with the grinding/sanding belt.
5. Technical data
Rated voltage: ................................230 V ~ 50 Hz
Power rating: ...........................240 W S2 30 min
Idle speed n
Ø grinding wheel: ......................................150 mm
Grinding wheel thickness: ...........................20 mm
Ø grinding wheel hole: ............................12.7 mm
Max. circumferential speed: ................ 23.17 m/s
Belt speed: ............................................900 m/min
Grinding /sanding belt: .................. 50 x 686 mm
Weight: .......................................................... 7.2 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (240 W) for no longer than the time stipulated on the speci­fi cations label (30 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
sound pressure level ...........................89 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level ..........................102 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
: ........................................2950 min
0
-1
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac-
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
≤ 2.5 m/s
h
2
2
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 12 -
Anl_4466144.indb 12Anl_4466144.indb 12 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before ma­king adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the grinding wheel to
run freely.
6.1 Assembling the spark defl ector
(Fig. 1/3/4/5)
Slide the spark deflector (3) under the safety
hood (4). Screw the spark deflector (3) to the safety hood (4) using the adjustment screw (10). Use the screw (10) with the spring washer
(a), the washer (b) and the nut (c) which are fastened to the spark deflector (3). To secure you will need a screwdriver and a matching open-ended spanner for holding steady on the other side (Fig. 3). Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark de­flector (3) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
6.2 Fitting the workpiece supports
(Fig. 1/6/6a/Item 7)
Secure the workpiece supports (7) to the grin-
der/sander using the star screws (6). Push the screw (a) through the recess where
you want to fasten the workpiece support (7). First mount the workpiece support (7), then the washer (b) and the toothed washer (c). Finally mount the star screw (6) and tighten.
- 13 -
Anl_4466144.indb 13Anl_4466144.indb 13 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
GB
6.3 Adjusting the workpiece supports (Fig. 7 / Item 7)
Adjust the workpiece supports (7) using the
star screws (6) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece support (7) is as small as possible and cer­tainly does not exceed 2 mm. Adjust the workpiece supports (7) periodically
to compensate for wear on the dry grinding wheel.
6.4. Changing the grinding wheel (Figs. 1/8/9/10)
Remove the 3 screws (14) holding the grinding wheel side guard (B) and take it off (Fig. 8). Then remove the screws (14) holding the grinding belt side guard (F) and take it off (Fig. 1). Slacken the nut (Fig. 9/D) (important: the grinding/
sanding wheel is fastened with a left­handed thread) by holding the nut (Fig. 9a/E)
of the grinding/sanding belt roller on the opposite side. Then remove the fl ange (C) and replace the grinding wheel (5). The grinding wheel is mounted with the help of a rag. Mount the fl ange (C) on the shaft and screw on the nut (D) hand-tight (Fig.
10). To tighten the nut (D), hold the grinding wheel
(5) with a rag and tighten the nut (D) (Fig. 10).
have adjusted the belt run, retighten the nut with a ring spanner.
7. Operation
7.1 On/Off switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off
switch (1) to position 1. Move the On/Off switch (1) to position 0 to
switch off the equipment.
After switching on, wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation. Only then should you begin with the grinding.
7.2 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workpiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) will be evenly worn. Allow the workpiece to cool down occasio­nally.
6.5. Changing the grinding/sanding belt (Fig. 1/11)
Undo the five screws (14) and remove the
side safety guard (F). Slacken the clamp screw for the top belt roller (12) by a few turns. Push the clamping lever (13) downwards and
pull the grinding/sanding belt off the rollers. Place the new grinding/sanding belt (11) in
the center of the top and bottom rollers and release the clamping lever (13). Now tighten the clamp screw (12) and fit the
side safety guard. With the belt guidance adjustment screw (15)
on the side you can adjust the belt run by sla­ckening the nut on the adjustment screw of the belt guidance (15) and adjusting the precision of the belt run with a screwdriver. Pecise ad­justment of the belt run is best done by turning the grinding/sanding belt by hand. Once you
Anl_4466144.indb 14Anl_4466144.indb 14 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
7.3 Grinding/sanding with the belt
Always hold the workpiece firmly during grin-
ding/sanding. Do not exert excessive pressure.
The workpiece should be moved to and fro
on the belt as you grind/sand it to prevent the paper wearing on one side. Important! Pieces of wood should always be
sanded with the grain to prevent them split­ting.
Important!
If the grinding wheel or the grinding/sanding belt becomes jammed during operation, please remove the workpiece until the tool reaches its top speed again.
- 14 -
GB
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Anl_4466144.indb 15Anl_4466144.indb 15 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
- 15 -
GB
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.44 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 16 -
Anl_4466144.indb 16Anl_4466144.indb 16 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
GB
13. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
IAN 90851
- 17 -
Anl_4466144.indb 17Anl_4466144.indb 17 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Tartalomjegyzék
1. Bevezetés ...................................................................................................................................................20
2. Biztonsági utasítások ................................................................................................................................20
3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ...........................................................................................23
4. Rendeltetés szerinti használat ..................................................................................................................24
5. Technikai adatok .......................................................................................................................................24
6. Beüzemeltetés előtt ...................................................................................................................................25
7. Kezelés .......................................................................................................................................................26
8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése .............................................................................................27
9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés ...............................................................................27
10. Tárolás ........................................................................................................................................................27
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........................................................................................................28
12. Konformkijelentés ......................................................................................................................................29
13. Garanciaokmány ....................................................................................................................................30
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 18 -
Anl_4466144.indb 18Anl_4466144.indb 18 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Figyelmeztetés - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por ke-
letkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 19 -
Anl_4466144.indb 19Anl_4466144.indb 19 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
1. Bevezetés
Szívből gratulálunk az új készülék vásárlásához. Ezáltal egy különös mindőségű termék mellett döntött. Ennek a terméknek az alkatrészei közé tartozik a használati utasítás is. Amely fontos utasításokat tartalmaz a biztonsággal, hasz­nálattal és a megsemmisítéssel kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg minden kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírottak szerint és a megadott bevetési területeken használni. A termék továbbadásánál más személyeknek, kézbesítse ki vele az összes dokumentumokat.
2. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat
és utasításokat a jövőre nézve.
Biztonsági utasítások Figyelem! Elektromos szerszámok has­ználatánál, áram ütés, sérülések és tűzveszély elleni védelem szempont­jából, fi gyelembe kell venni a következő biztonsági intézkedéseket. Olvassa el ezeket az utasításokat, mielőtt hasz­nálná a készüléket és őrizze jól meg a biztonsági utasításokat.
1. Tartsa a munkakörét rendben
- Rendetlenség a munkakörben baleset veszé­lyét idézi elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat fi gyelembe
- Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esőnek. Ne használjon elektromos szerszá­mokat nedves vagy vizes környezetben. Gon­doskodjon jó megvilágításról. Ne használjon elektromos szerszámokat gyúllékony folyadé­kok vagy gázok közelében.
3. Óvja magát az áramütés elől
- Kerülje el a földelt részekkel való testi érint­kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel, hűtőszekrényekkel.
4. Tartsa a gyerekeket távol!
- Ne engedje meg más személynek, hogy megérintsék a szerszámot vagy a kábelt, tar­tsa őket a munkakörétől távol.
5. Tárolja a szerszámait biztonságosan
- Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt teremben és a gyerekek számára nem elérhetően kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a szerszámait
- Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben.
7. Használja a kellő szerszámot
- Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy kiegészítő egységeket nehéz munkákra. Ne használja a szerszámokat olyan célo­kra és munkákra, melyekre ezek nincsenek előrelátva; mint például ne használjon kézi körfűrészeket fák kivágására vagy ágak le­vágására.
8. Viseljen megfelelő munkaruhát
- Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket el­kaphatják a mozgó részek. A szabadban tör­ténö munkálatoknál gumikesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
9. Viseljen egy védőszemüveget
- Porképző munkálatoknál használjon porvédőmaszkot.
10. Ne használja fel a kábelt más célokra
- Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
11. Biztosítsa a munkadarabot
- Használjon szorítószerkezeteket vagy egy satut a munkadarab befogására. Ezáltal ez biztosabban van rögzítve mint kézzel és lehetővé teszi a gép mindkét kézzeli kezelé­sét.
12. Ne terjessze túl ki az állóhelyét
- Kerülje el az abnormális testtartást. Gondos­kodjon biztos állásról, és tartsa mindenkor az egyensúlyt.
- 20 -
Anl_4466144.indb 20Anl_4466144.indb 20 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
13. Ápolja gondosan a szerszámait
- Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy jól és biztosan tudjon dolgozni. Kövesse a karbantartási előírásokat és az utasításokat a szerszámcserére. Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási vezetéket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által. Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító kábelt és sérülés esetén cseré­lje ki. Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és zsír mentesen.
14. Húzza ki a hálózati csatlakozót
- A szerszám nem használatánál, karbant­artás előtt és szerszámcserénél, mint például fűrészlap, fúró és mindenfajta gépszerszámo­knál.
15. Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot dugva
- Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok és a beállító szerszámok el vannak-e távolítva.
16. Kerülje el az akaratlan indulást
- Ne hordja ujjal a kapcsolón, a villamos hálózatra csatlakoztatott elektromos szerszá­mokat. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a hálózatba való bedugáskor ki van kapcsolva.
17. Hosszabbító kábel a szabadban
- A szabadban csakis arra engedélyezett és megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt has­ználjon.
18. Legyen mindig fi gyelmes
- Figyeljen a munkájára. Járjon okosan el. Ne használja a szerszámot, ha dekoncentrált.
19. Ellenőrizze le a készülékét sérülések­re
- A szerszám további használata előtt a védő berendezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és megha­tározásuknak megfelelő működésükre. Vizs­gálja meg, hogy a mozgó részek működése rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie. Amennyiben a használati utasításban nincs más megadva, a károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy
elismert szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely által muszáj kicseréltet­ni. Ne használjon olyan elektromos szerszá­mokat ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
20. Figyelem!
- Saját biztonságáért, csak a használati utasításban megadott vagy a szerszám előállítójától ajánlott vagy megnevezett kel­lékeket és pótkészülékeket használni. A hasz­nálati utasításban vagy a katalógusban aján­lott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
21. Javítások csak egy villamossági sza­kember által
- Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonatkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót.
22. Csatlakoztassa rá a porelszívó-beren­dezést
- Ha a porelszívási berendezésekhez csatla­kozások vannak, akkor győződjön meg arról, hogy ezek rá is vannak kapcsolva és használ­va is vannak.
Általános biztonsági utasítások és balesetvédelem
Baleset- és veszélymentes munka a szerszámmal csak akkor biztosítható, ha a biztonsági utasítá­sokat és a használati utasítást végig olvassa és betartja a benne tartalmazott utasítasokat.
Minden használat előtt vizgálja meg a kés-
züléket, a csatlakozóvezetéket és a hálózati dugót. Csak hibátlan és sérülésmentes kés­zülékkel dolgozzon. A sérült részeket egy villanyszerelő-szakember által azonnal ki kell cseréltetni. A gépen történő minden munka előtt, minden
szerszámcsere előtt és mindig amikor nem használja a gépet, húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból. A hálózati kábel megsérülésének az elkerü-
léséhez, a hálózati kábelt a géptől mindig hátrafelé elvezetni.
- 21 -
Anl_4466144.indb 21Anl_4466144.indb 21 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
A szerszámokat biztosan és a gyerekek
számára nem elérhetően tárolni.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megdolgozni.
Figyelembe venni a szakmai egyesület megfelelő balesetvédelmi előírásait (VBG 119).
Csak originális pótalkatrészeket használni.
Javításokat csak egy villanyszerelő-
szakembernek szabad elvégeznie. A zajkibocsájtás a munkahelyen túllépheti a
85 dB(A)-t. Ebben az esetben az üzemeltetők részére hangvédelmi és hallásvédelmi intéz­kedésekre van szükség. Ennek az elektromos szerszámnak a zajkifejtése az IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 21- rész, NFS 31-031 (84/537/EWG) szerint lett mérve. Ügyeljen egy biztos állásra. Kerülje el az ab-
normális testtartásokat. Ne tegyen ki az elektromos szerszámát
esőnek. Ne használjon elektromos szerszá­mokat nedves vagy vízes környezetben vala­mint gyullékony folyadékok közelében. Óvja a hálózati kábelt olajok, oldószerek és
éles szélek általi sérülések elöl. Tartsa a munkakörét rendben.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a
hálózatba való bedugáskor ki van kapcsolva. Viseljen megfelelő munkaruházatot. Ne visel-
jen bő ruhát és ékszert. Hosszú hajnál viseljen hajhálót. Saját biztonsága érdekében csak a
szerszám-gyártójának a tartozékait és kiegészítőkészülékeit használni. Köszörülésnél, kefélésnél és szétválasztásnál
mindig egy védőszemüveget, biztonsági kesztyűket és egy zajcsökkentő fülvédőt hordani. Ellenőrizze le, hogy a tárcsán megadott for-
dulatszám megegyezik, vagy nagyobb mint a köszörülő méretezett fordulatszáma. Győződjön meg arról, hogy a tárcsa méretei
a köszörülőkészülékhez illenek. A köszörűtárcsákat a gyártó utasításai szerint
kell gondosan tárolni és kezelni. Ellenőrizze le a tárcsákat használat előtt, ne használjon le­törött, megrepedezett vagy másmilyen módon sérült termékeket.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan
köszörűkorongok és kefék legyenek használ­va, amelyeknek a felnyomtatott fordulatszá­ma legalább olyan nagy mint az elektromos szerszám típustábláján megadott. Győződjön meg arról, hogy a
köszörűszerszámok a gyártó utasításai szerint lettek felszerelve. Viseljen gondot arról, hogy ha a
köszörűeszközökkel, közététek állnak a ren­delkezésre és követelve is, akkor ezek hasz­nálva is legyenek. Viseljen gondot arról, hogy a használat előtt
a köszörűeszköz rendesen fel legyen szerelve és erősítve. Hagyja a szerszámot egy biztos helyzetben 5 percig üres menetben futni. Állí­tsa azonnal le, ha jelentékeny rezgések lép­nek fel vagy ha más hiányosságokat észlelne. Ha ez az állapot lépne fel, akkor vizsgálja felül a gépet, hogy meg tudja állapítani en­nek az okát. Ne üzemeltese sohasem az elektromos
szerszámot a vele szállított védőkupak nélkül. Ne használjon nagy lyukú köszörűkorong
alkalmassá tételéhez külön álló redukáló per­selyeket vagy adaptereket. Viseljen gondot arról, hogy a használatkor
keletkező szikrák ne időzzenek elő veszélyt, mint például azáltal hogy személyeket el­találnak, vagy hogy gyullékony anyagokat meggyújtanak. Használjon mindig egy védőszemüveget és
zajcsökkentő fülvédőt, ha szükséges akkor használjon más személyvédő felszereléseket mint kesztyűket, kötényt és sisakot is. A köszörülésnél forró lesz a munkadarab.
Figyelem! Megégetés veszélye!
Hagyja a munkadarabot lehülni. A köszörülés ideje alatt kiízzadhat az anyag, hosszabb ideig tartó megdolgozásnál hűtse időközökben le a munkadarabot.
Ne használjon hűtőszereket vagy hasonlóa-
kat.
- 22 -
Anl_4466144.indb 22Anl_4466144.indb 22 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Különleges biztonsági utasítások
1. A köszörűgép beüzemeltetése előtt a köszörűtesteket egy hangpróba alá kell vet­ni (a kifogástalan köszörűtesteknek enyhe megütésnél – plasztikkalapács – tiszta hangjuk van). Ez úgyszintén érvényes, ha új köszörűtesteket feszít fel (szállítási károk). A gépet okvetlenül egy legalább 5 perces tehermentes próbafutás alá kell vetni. Ennél el kell hagyni a veszélyeztetett területet.
2. Csak olyan köszörűtesteket szabad hasz­nálni, amelyeken a gyártóval, a kapcsolás fajtájával, a méretekkel és az egendélyezett fordulatszámmal kapcsolatos adatok talál­hatóak.
3. A köszörűtesteket egy száraz helyen kell megőrizni, lehetőleg nem váltakozó hőmérsékletek melett.
4. A köszörűtestek felfeszítéséhez csak a vele szállított feszítőkarimákat szabad használni.
5. A köszörűtest felfeszítéséhez csak egy­forma nagyságú és egyforma formájú feszítőkarimákat szabad használni. A feszítőkarima és a köszörűtest közötti közé­téteknek elasztikus anyagokból, mint például gumiból, puha kartonpapírból stb. kell len­niük.
6. A köszörűtestek befogadó furatait nem sza­bad utólagosan felfúrni.
7. A munkadarabfeltéteket és a felülső utánállítható védőburkolatokat mindig olyan közel kell állítani a köszörűtesthez amennyire csak lehet (távolság max. 2 mm).
8. A köszörűtestet nem szabad védőberendezés nélkül üzemeltetni. Ennél a következő távolsá­gokat nem szabad túllépni.
- Munkadarabfeltét/köszörűkorong: max. 2 mm
- Védőburkolat/köszörűkorong: max. 2 mm
9. A duplaköszörülő használata előtt fel kell szerelni a védőtartót, a munkadarabfeltétet és a látásvédőt.
10. A köszörűkorong kicserélésénél ki kell húzni előtte a hálózati csatlakozót.
11. A szárazköszörűkorong max. kerületi sebes­sége: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = a köszörűkorong átmérője mm-ben n = percenkénti motorfordulatszám
12. Max. engedélyezett motorgépházhőmérséklet: 80°C
13. A munka kezdete előtt feszesen össze kell cs­avarozni a köszörülőgépet, a talajlemezben levő 4 rögzítőcsavar segítségével, a munka­paddal stb..
14. A szikraelhárító beállítását periodikusan el kell végezni, úgy hogy a tárcsa kopása ki le­gyen egyenlítve, ennél olyan kicsire kell tarta­ni a szikraelhárító és a tárcsa közötti távolsá­got amennyire csak lehet és semmi esetre sem szabad 2mm-nél nagyobbnak lennie.
15. A köszörűkorong legkésőbb akkor muszáj kicserélni ha a szikraelhárítót és a mun­kadarabfeltétet nem lehet max. 2mm-re a köszörűkoronghoz odaállítani.
Őrizze jól meg a biztonsági utasításokat.
3. A készülék leírása és a
szállítás terjedelme
3.1 A készülék leírása (képek 1/3/6/8/11)
1. Be- /Kikapcsoló
2. Védőüveg
3. Szikraelhárító
4. Védőburkolat
5. Köszörűkorong
6. Csillagcsavar munkadarabfeltét
7. Munkadarabfeltét
8. Rögzítőlyukak
9. Állóláb
10. Beálítócsavar a szikraelhárítóhoz
11. Csiszolószalag
12. Feszítőcsavar a felülső szalagtekercshez
13. Feszítőkar
14. Rögzítőcsavar az oldali burkolathoz
15. Beigazítócsavar a szalagmenethez
- 23 -
Anl_4466144.indb 23Anl_4466144.indb 23 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
3.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrésze-
ket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyereke­knek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a leny­elés és a megfulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
4. Rendeltetés szerinti használat
A köszörülő az egy kombikészülék a fém, min­denféle fa és más anyagoknak a megfelelő köszörűkorong ill. csiszolószalag használata mel­letti durva és fi nom csiszolására. Csak ebben az utasításban megadott jellemző adatoknak megfelelő, a gépre alkalmas csis­zolószalagokat, ill. köszörűkorongokat szabad használni.
A gépet csak a rendeltetése szerint szabad has­ználni! Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
A köszörűkorong megérintése a nem lefedett
részen. A károsult köszörűkorongokból való részek
kivetése. A munkadarabok és a munkadarabrészek
kivetése. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
tának mellőzésekor a hallás károsodása.
Zárt teremben történö használatkor az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása. A készülék forgó részeit funkcionális okokból
nem lehet lefedni. Járjon ezért gondosan el és tartsa jó feszesen a munkadarabot, azért hogy elkerüljön egy elcsúszást, amely által a kezei érintkezésbe kerülhetnének a csiszolós­zalaggal.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
5. Technikai adatok
Névleges feszültség: ......................230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................240 W S2 30 perc
Üresjárati fordulatszám n
Ø köszörűkorong: ......................................150 mm
Köszörűkorong vastagság: .........................20 mm
Ø furat köszörűkorong: ............................12,7 mm
max. kerületi sebesség: ........................23,17 m/s
Szalagsebesség: ................................ 900 m/perc
Csiszolószalag ................................. 50 x 686 mm
Súly ................................................................7,2 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási időtartam S2 30 perc (rövid idejű üzem) ami azt jelenti, hogy a motort a névleges tejesítménnyel (240 W) csak az adattáblán megadott időre (30 perc) szabad tartósan meg­terhelni. Mert különben meg nem engedhetően felmelegedne. A szünet ideje alatt ismét lehül a motor a kiinduló hőmérsékletére.
: ................ 2950 perc
0
-1
- 24 -
Anl_4466144.indb 24Anl_4466144.indb 24 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ...........................89 dB(A)
Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
..........................................3 dB
pA
WA
...................102 dB(A)
WA
.........................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 61029 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrá­lást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis ma­radnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmód­jával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
6. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készü­léken.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent hogy egy munkapadra vagy hasonlóra erősen odacsavarozni. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A köszörűkorongnak szabadon kell futnia.
6.1 A szikraelhárító felszerelése (képek 1/3/4/5)
Vezese a szikraelhárítót (3) a védőkupak (4)
alá. Csavarja feszesen rá a védőkupakra (4) a beigazító csavarokkal (10) a szikraelhárítót (3). Használja ehhez azokat a csavarokat (10)
a rugós gyűrűvel (a), a koronggal (b) és az anyával (c), amelyek a szikraelhárítóra (3) vannak felerősítve. A felszereléshez szüksége van egy csavarhajtóra és egy megfelelő csil­lagkulcsra amellyel ellentart (3-as kép). A beállítócsavar (10) segítségével úgy
beállítani a szikraelhárítót (3), hogy a
- 25 -
Anl_4466144.indb 25Anl_4466144.indb 25 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
HU
szárazköszörűkorong (5) és a szikraelhárító (3) közötti távolság olyan kicsi legyen amen­nyire csak lehet és semmi esetre sem legyen 2 mm-nél nagyobb. A szikraelhárítót (3) periódikusan úgy
beállítani, hogy a korong elkopása ki legyen egyenlítve.
6.2 A munkadarabfeltétek felszerelése (képek 1/6/6a / poz. 7)
Csavarja a munkadarabfeltétet (7) a csillagc-
savarokkal (6) a köszörülő gépre. Tolja ehhez a csavart (a) az üregen keresztül,
ahol majd fel kell erősíteni a munkadarabfel­tétet (7). Tegye elősször fel a munkadarab­feltétet (7), utánna a korongot (b) és a fogas­korongot (c). Utoljára a csillagcsavar (6) lesz feltéve és feszesre meghúzva.
6.3 A munkadarabfeltétek beállítása (7-es kép / poz. 7)
A csillagcsavarok (6) segítségével úgy
beállítani a munkadarabfeltétet (7), hogy a szárazköszörűkorong (5) és a munkadar­abfeltét (7) közötti távolság olyan csekély legyen amennyire csak lehet és semmi esetre sem legyen 2 mm-nél nagyobb. Állítsa a munkadarabfeltétet (7) periódi-
kusan úgy be, hogy ki legyen egyenlítve a szárazköszörűkorong (5) kopása.
6.4 A köszörűkorong kicserélése (képek 1/8/9/10)
Távolítsa el a köszörűkorong védőoldalrészének (B) a 3 csavarját (14) és vegye azt le (8-as kép). Távolítsa azután el a csiszolószalag védőoldalrészének (F) a csavarját (14) és vegye azt le (1-es kép). Lazítsa meg az anyát (9-es kép/D) (Figyelem a baloldali
köszörűkorong egy balmenettel van összecsavarva), azáltal hogy a szembenlevő
csiszolószalag futógörgő anyáját (kép 9a/E) ellentartja. Vegye azután le a karimát (C). Most ki tudja cserélni a köszörűkorongot (5). A felsze­relés egy rongy segítségével történik. Tegye rá a karimát (C) a tengelyre és húzza meg az anyát (D) kézfeszesre (10-es kép). Az anya feszesre húzására (D) tartsa a köszsörűkorongot (5) egy
ronggyal feszesen és húzza meg az anyát (D) (10-es kép).
6.5 A csiszolószalag kicserélése (képek 1/11)
Engedje meg az öt csavart (14) és vegye
le az oldali védőburkolatot (F). Lazítsa meg egy pár fordulattal a felső szalagtekercs (12) feszítőcsavarját. Nyomja le a feszítőkart (13) és húzza le a
csiszolószalagot a futógörgőkről. Tegye fel közepesen az új csiszolószalagot
(11) az alulsó és a felülső futógörgőkre és engedje el a feszítőkart (13). Húzza most feszesre a feszítőcsavart (12) és
szerelje fel az oldali burkolatot. Az oldali szalagfutás (15) beigazító csavar-
jával lehet a szalagfutást beállítani azáltal, hogy meglazítsa a szalagfutás beigazítóc­savar (15) anyáját és egy csvarhajtóval beállítsa a szalagfutás pontosságát. Ehhez legjobb, ha a csiszolószalagot kézzel tekeri azért, hogy be tudja pontosan állítani a sza­lagfutást. Ha beállította a szalagfutást, akkor húzza istmét feszesre egy csillagkulccsal az anyát.
7. Kezelés
7.1 Be-/ kikapcsoló (1)
A bekapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (1) az 1-es pozícióba tenni. A kikapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (1) a 0-ás pozícióba tenni.
A bekapcsolás után várja meg amig a készülék a maximális fordulatszámát el nem érte. Csak azu­tán kezdje el a köszörülést.
- 26 -
Anl_4466144.indb 26Anl_4466144.indb 26 22.04.13 13:1822.04.13 13:18
Loading...
+ 60 hidden pages