Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 32
GB/MT Operation and Safety Notes Page 45
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
2. Instrucciones de seguridad ....................................................................................................................... 8
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ..................................................................................... 12
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................12
11. Eliminación y reciclaje ..............................................................................................................................16
12. Declaración de conformidad ................................................................................................................... 17
13. Certifi cado de garantía ........................................................................................................................... 18
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
¡Felicidades por la compra de este nuevo aparato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! A la hora de trabajar con
herramientas eléctricas se han de tener
en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para evitar descargas
eléctricas o cualquier riesgo de accidente
o incendio.
Leer estas instrucciones antes de utilizar
el aparato y guardar las instrucciones de
seguridad en lugar seguro.
1. Mantener ordenada la zona de trabajo
- El desorden en la zona de trabajo podría
provocar accidentes.
2. Tener en cuenta las condiciones ambientales en las que se trabaja.
- No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un
ambiente húmedo o mojado. Procurar que la
zona de trabajo esté bien iluminada. No utili-
zar herramientas eléctricas cerca de líquidos
o gases infl amables.
3. Es preciso protegerse contra descargas eléctricas
- Evitar el contacto corporal con cualquier
tipo de piezas con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigorífi cos.
4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
- No permitir que otras personas toquen la
herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
5. Guardar la herramienta en un lugar
seguro
- Guardar las herramientas que no se utilicen
en lugar cerrado y seco y fuera del alcance
de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta
- Se trabajará mejor y de forma más segura
con la potencia indicada.
7. Utilice la herramienta adecuada
- No utilizar herramientas o aparatos que no
puedan resistir trabajos pesados. No usar
herramientas para fi nes o trabajos para los
que no sean adecuadas; por ejemplo, no
utilizar ningún tipo de sierra circular a mano
para talar árboles o para cortar ramas.
8. Ponerse ropa de trabajo adecuada
- No lleve vestidos ancnos ni joyas. Podrian
ser atrapados por piezas en movimiento. En
trabajos al exterior, se recomienca llevar
guantes de goma y calzado de suela anticesilzante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
9. Utilizar gafas de protección
- Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en los que se produzca mucho polvo.
10. No utilice el cable de forma inapropiada
- No sostener la herramienta por el cable, y
no utilizar el cable para tirar del enchufe. Es
preciso proteger el cable del calor, del aceite
y de cantos vivos.
11. Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar
- Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar la
máquina con ambas manos.
12. No extender excesivamente su radio
de acción
- Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio.
13. Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso de la herramienta.
- Conservar la herramienta limpia y afi lada
para realizar un buen trabajo de forma
segura. Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta. Controlar regularmente el
enchufe y el cable y dejar que un especialista
reconocido los sustituya en caso de que estos
hayan sufrido algún daño. Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que
estén dañadas. Mantener las empuñaduras
secas, sin aceite y grasa.
14. Retirar el enchufe de la toma de corriente
- Siempre que no se utilice la máquina, antes
de cualquier mantenimiento y mientras se
cambian piezas en la máquina como, por
ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro
tipo de herramientas.
15. No dejar ninguna llave puesta
- Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar
la máquina.
16. Evitar una puesta en marcha no intencionada de la máquina
- No transportar ninguna herramienta dejando el dedo en el interruptor si está conectada
a la red eléctrica. Asegurarse de que el interruptor esté desconectado antes de enchufar
la máquina a la red eléctrica.
17. Si se trabaja al aire libre
- Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal
efecto y correspondientemente identifi cadas.
18. Estar constantemente atento
- Observar atentamente su trabajo. Actuar de
forma razonable. No utilizar la herramienta
cuando no esté concentrado.
19. Comprobar si el aparato ha sufrido
daños
- Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente
dañadas funcionen de forma adecuada y
según las normas antes de seguir utilizando
el aparato. Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse
o si hay piezas dañadas. Todas las piezas
deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o
dispositivos de protección dañados se deben
reparar o sustituir en un taller de asistencia
técnica al cliente, a menos que en el manual
de instrucciones se indique lo contrario. Los
interruptores averiados deben sustituirse en
un taller de asistencia técnica al cliente. No
utilizar herramientas en las que el interruptor
no funciona.
20. ¡Atención!
- Por su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios o piezas de recambio que se
indican en el manual de instrucciones o las
recomendadas o indicadas por el fabricante
de la herramienta. El uso de otros accesorios
o piezas de recambio no recomendadas en
el manual de instrucciones o en el catálogo
puede provocar riesgo de daños personales.
21. Las reparaciones deben correr a cargo de un electricista especializado
- Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario
podría sufrir algún accidente.
22. Conectar el dispositivo de aspiración
de polvo
- Si la máquina dispone de dispositivos de
aspiración, asegurarse de que estos estén
conectados y se utilicen.
Instrucciones de seguridad generales y
prevención de accidentes
Sólo será posible garantizar un trabajo con la
herramienta seguro y sin riesgo de accidente si se
leen detenidamente y se respetan las instrucciones de seguridad y de uso.
Comprobar el cable de conexión y el enchufe
•
antes de utilizar el aparato. Trabajar sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presenta ningún daño. Las piezas dañadas deben
ser sustituidas inmediatamente por un electricista profesional.
Desenchufar el cable antes de iniciar cual-
•
quier tipo de operación en el aparato, antes
de cambiar alguna pieza en el mismo o cuando no lo esté utilizando.
Para evitar que se produzcan daños en el
•
cable de conexión a la red, trabajar siempre
manteniéndolo por detrás de la máquina.
Guardar la herramienta en un sitio seguro y
•
manténgala fuera del alcance de los niños.
No se deben trabajar materiales que contengan asbesto.
Respetar las disposiciones en materia de prevención de accidentes (VBG 119) de la mutua
correspondiente.
Utilizar únicamente piezas de recambio ori-
•
ginales.
Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo
•
un electricista profesional.
El ruido en la zona de trabajo podría sobre-
•
pasar los 85 dB (A). En este caso, se deben
tomar medidas de protección contra el ruido
para el operario. El ruido de esta herramienta
eléctrica se mide según la norma ISO 59 CO
11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31031 (84/537/CEE).
Mantener una posición estable durante el
•
trabajo. Evitar una posición corporal inadecuada.
No exponer la herramienta eléctrica a la
•
lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo o mojado, o cerca de
líquidos inflamables.
Proteger el cable de posibles daños causados
•
por aceites, disolventes o aristas vivas.
Mantener ordenada la zona de trabajo.
•
Asegurarse de que el interruptor esté descon-
•
ectado antes de enchufar la máquina a la red
eléctrica.
Ponerse ropa de trabajo adecuada. No llevar
•
ropa holgada ni joyas mientras se trabaja.
Llevar una redecilla para el cabello si se tiene
el pelo largo.
Para su propia seguridad, utilice sólo los
•
accesorios y componentes originales del fabricante de la herramienta.
Ponerse siempre gafas de protección, guantes
•
de seguridad y protección para los oídos a la
hora de lijar, cepillar y desbarbar.
Comprobar que el número de revoluciones
•
especificado en la muela sea igual o mayor
al número de revoluciones de la lijadora.
Asegurarse de que las dimensiones de la mu-
•
ela se adapten a la lijadora.
Las muelas para lijar deben guardarse y man-
•
tenerse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante. Comprobar la muela
antes de usarla; no utilizar muelas rotas, rajadas o que presenten otro tipo de daños.
Asegurarse de emplear solo muelas de lijar y
•
cepillos cuya velocidad indicada sea igual o
superior a la indicada en la placa de datos
de la herramienta eléctrica.
Asegurarse de que las herramientas de afilar
•
se hayan instalado según las instrucciones del
fabricante.
Procurar utilizar piezas intermedias de su-
•
jeción en caso de que el material para lijar
disponga de ellas o las necesite.
Asegurarse de que el material para lijar
•
se haya instalado y fijado correctamente
antes de empezar a trabajar. Deje que la
herramienta se coloque por inercia en una
posición segura, durante 5 minutos. Detenerla
inmediatamente si se presentan vibraciones
inesperadas o se detectan otros fallos. En tal
caso, comprobar el aparato para determinar
las causas del problema.
No manipule nunca la herramienta eléctrica
•
sin la cubierta de protección incluida en el
volumen de entrega.
No utilizar casquillos reductores o adaptado-
•
res para intentar acoplar discos para lijar con
un diámetro de sujeción mayor.
durante el trabajo no pongan en peligro a
personas ni hagan arder sustancias inflamables.
Utilizar siempre protección para los ojos y los
•
oídos; en caso necesario, utilizar también otros medios de protección como, por ejemplo,
guantes, delantal y casco.
La pieza de trabajo se calienta al ser lijada.
•
¡Atención! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Deje que la pieza de trabajo se enfríe. El material
se puede recalentar durante el lijado, deje enfriar
la pieza a intervalos regulares, cuando deba trabajar durante mucho tiempo.
No utilizar refrigerantes o similares.
•
Instrucciones de seguridad especiales
1. Antes de poner en marcha la lijadora se
deben someter las piezas de lijado a una
prueba de sonido con martillo (las piezas
de lijado en perfecto estado emiten un sonido claro al golpearlas ligeramente con un
martillo de plástico). Este también es el caso
de las nuevas piezas de lijado cuando se
montan (daños producidos por el transporte).
Es imprescindible someter la máquina a una
prueba de funcionamiento sin carga como
mínimo durante 5 minutos. Durante la misma
es preciso abandonar la zona de peligro.
2. Sólo se deben utilizar piezas de lijado que
presenten especifi caciones sobre el fabricante, el tipo de enlace, las dimensiones y el
número de vueltas admisible.
3. Las piezas de lijado se han de guardar en
un lugar seco a temperaturas lo más estables
posibles.
4. Para sujetar los dispositivos de lijado, sólo
deberán utilizarse las bridas de sujeción incluidas en el volumen de entrega.
5. Para sujetar las piezas de lijado, sólo se deberán utilizar bridas de sujeción del mismo
tamaño y forma. Las piezas distanciadoras
entre la brida de sujeción y la pieza de lijado
deben estar compuestas por materiales elásticos como, por ejemplo, goma, papel blando,
etc.
6. No modifi car el diámetro de sujeción del dispositivo de lijado.
7. Los soportes para las piezas y las cubiertas
de protección superiores reajustables se han
de colocar lo más cerca posible de la pieza
de lijado (distancia máx. 2 mm)
8. Las piezas de lijado no deben utilizarse sin
tomar las medidas de seguridad necesarias.
No pudiendo sobrepasar las distancias siguientes:
- Soporte para la pieza/disco para lijar:
máx. 2 mm
- Cubierta protectora/disco para lijar: máx.
2 mm
9. Antes de empezar a utilizar el aparato, se
deben instalar el soporte de protección, el
soporte de la pieza y la protección visual.
10. Es preciso desenchufar el aparato para cambiar el disco.
11. La velocidad periférica máx. de la muela de
lijar en seco es: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diámetro del disco en mm
n = número de revoluciones del motor por
minuto
12. Temperatura máxima permisible de la caja
del motor: 80°C
13. Antes de empezar a trabajar se ha de fi jar la
lijadora atornillándola mediante los 4 orifi cios de fi jación de la placa base al banco de
trabajo, etc.
14. El ajuste del defl ector de chispas se ha de
efectuar periódicamente, de manera que el
desgaste de la muela se compense, al tiempo
que la distancia entre defl ector de chispas y
muela se ha de mantener tan reducida como
sea posible sin superar los 2 mm en ninguno
de los casos.
15. Se ha de sustituir la muela de lijar en cuanto
no se pueda acercar el defl ector de chispas
y el soporte de la pieza a un máx. de 2 mm
con respecto a la muela de lijar.
Guardar las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
•
los dispositivos de seguridad del embalaje y
para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
4. Uso adecuado
La lijadora es un aparato combinado para realizar trabajos en grueso y de precisión en metales,
maderas de todo tipo y otros materiales, usando
siempre la muela de lijar o cinta abrasiva correspondientes. Para esta máquina utilizar únicamente cintas abrasivas o muelas de lijar que se
correspondan con las características descritas en
estas instrucciones.
¡La máquina sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado su uso! Existen determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo
un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los
siguientes puntos de riesgo:
Contacto con la muela de lijar en la zona en
•
que se halla al descubierto.
Proyección de partes procedentes de muelas
•
de lijar deterioradas.
Proyección de las piezas con las que se está
•
trabajando o de algunas de sus partes.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar
•
la protección necesaria.
Emisiones de polvo de madera perjudicial
•
para la salud si se usa la sierra en recintos
cerrados.
Por motivos funcionales, no cubrir las piezas
•
giratorias del aparato. Proceder con cuidado
y sujetar bien la pieza para evitar que se
resbale y las manos entren en contacto con la
cinta abrasiva.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión
y asfi xia!
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
- 12 -
Page 13
ES
5. Características técnicas
Tensión nominal: ............................230 V ~ 50 Hz
Consumo: ..................................240 W S2 30 min
Velocidad en vacío n
Ø muela de lijar: ........................................150 mm
Espesor muela: .............................................20 mm
Ø perforación muela de lijar: ..................12,7 mm
Velocidad periférica máx.: ...................23,17 m/s
Velocidad de la cinta: ........................900 m/min.
Cinta abrasiva .................................. 50 x 686 mm
Peso ................................................................ 7,2 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servicio temporal) indica que el motor con la potencia
nominal (240 W) únicamente se puede cargar
de forma permanente durante el tiempo indicado
en la placa de datos (30 min). De lo contrario,
se sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría
volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme
a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
: ...........................2950 rpm
0
.................. 89 dB(A)
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
pA
.............102 dB(A)
WA
≤ 2,5 m/s
2
h
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
•
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe el
•
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utili-
•
zando.
Llevar guantes.
•
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica
pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se
utiliza durante un largo periodo tiempo, no se
sujeta del modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identifi cación coincidan
con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Colocar la máquina en una posición estable,
•
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo o a otro tipo de soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
•
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La muela de lijar debe poder girar sin prob-
•
lemas.
6.1 Montaje del defl ector de chispas
(fi g. 1/3/4/5)
Introducir el deflector de chispas (3) por
•
debajo de la cubierta de protección (4). Atornillar el deflector de chispas (3) con el tornillo
de reglaje (10) a la cubierta de protección
(4).
Para ello, emplear el tornillo (10) con la
•
arandela de muelle (a), la arandela (b) y la
tuerca (c) que están fijados en el deflector de
chispas (3). Para el montaje se necesita un
destornillador y una llave de anillo adecuada
para sujetar (fig. 3).
Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda
•
del tornillo de reglaje (10) de modo que la
distancia entre la muela de lijar en seco (5) y
el deflector de chispas (3) sea lo más reducida posible y en ningún caso supere los 2 mm.
Efectuar periódicamente el ajuste del deflec-
•
tor de chispas (3) de manera que se compense el desgaste de la muela.
6.2 Montaje de los soportes de las piezas
(fi g. 1/6/6a/pos. 7)
Atornillar los soportes de las piezas (7) con
•
los tornillos de estrella (6) a la lijadora.
Para ello, meter el tornillo (a) en el alojamien-
•
to donde se debe fijar el soporte de la pieza
(7). A continuación, poner el soporte de la
pieza (7), luego la arandela (b) y seguidamente la arandela dentada (c). Finalmente
poner el tornillo de estrella (6) y fijar.
6.3 Ajuste de los soportes de las piezas
(fi g. 7/pos. 7)
Ajustar los soportes de las piezas (7) con
•
ayuda de los tornillos de estrella (6) de modo
que la distancia entre la muela de lijar en
seco (5) y el soporte para la pieza (7) sea lo
más reducida posible y en ningún caso supere los 2 mm.
Ajustar los soportes para las piezas (7) de
•
forma que la muela de lijar en seco (5) sufra
un desgaste homogéneo por todos sus lados.
6.4 Cambio de la muela de lijar (fi g.
1/8/9/10)
Quitar los 3 tornillos (14) del lateral de protección (B) de la muela de lijar y extraerlo (fi g. 8). A
continuación, quitar los tornillos (14) del lateral
de protección (F) de la cinta abrasiva y extraerlo
(fi g. 1). Soltar la tuerca (fi g. 9/D) (¡cuidado!
La muela de lijar está atornillada con una
rosca a la izquierda), sujetando la tuerca (fi g.
9a/E) del rodillo guía situado en el lado opuesto
de la cinta abrasiva. A continuación, sacar la brida (C). Ahora se puede cambiar la muela de lijar
(5). El montaje se efectúa con ayuda de un paño.
Poner la brida (C) en el árbol y apretar la tuerca
(D) a mano (fi g. 10). Para apretar la tuerca (D)
sujetar bien fuerte la muela de lijar (5) con ayuda
de un paño y apretar la tuerca (D) (fi g, 10).
cubierta lateral de protección (F). Aflojar
ligeramente el tornillo tensor del rodillo de
cinta (12).
Presionar la palanca tensora (13) hacia aba-
•
jo y retirar la cinta abrasiva de los rodillos
guía.
Colocar la nueva cinta abrasiva (11) bien
•
centrada sobre los rodillos guía superiores e
inferiores y soltar la palanca tensora (13).
Apretar a continuación el tornillo tensor (12) y
•
proceder a montar la cubierta lateral.
Con el tornillo de reglaje lateral Cinta (15)
•
se puede ajustar la cinta: para ello soltar
la tuerca del tornillo de reglaje Cinta (15) y
ajustar la precisión de la cinta sirviéndose de
un destornillador. Lo mejor para ello es girar
la cinta abrasiva a mano para poder regular
bien la marcha de la cinta. Una vez regulada, volver a apretar la tuerca con una llave
de anillo.
7. Manejo
7.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1)
en la posición 1.
Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la
posición 0.
7.3 Lijado de la cinta
Sujetar bien la pieza durante el lijado.
•
Presionar suavemente.
•
Mover la pieza continuamente por la cinta
•
para evitar que el papel abrasivo se desgaste
sólo por un lado.
¡Importante! Para evitar astillar la madera,
•
lijarla en la dirección del veteado de la madera.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela o la cinta abrasiva, alejar la pieza y esperar a que el aparato
haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.
8. Cambio del cable de
conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o
por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza
y pedido de piezas de
repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que alcance su velocidad máxima. Después se puede
empezar a lijar.
7.2 Lijar
Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
•
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia
la muela de lijar (5) hasta que la toque.
Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
•
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de
lijar (5) se desgastará de forma uniforme. Dejar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas
de plástico del aparato. Es preciso tener en
cuenta que no entre agua en el interior del
- 15 -
Page 16
aparato.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
ES
Sólo para países miembros de la UE
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.
Para ello, también se puede entregar el aparato
usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación
nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no
afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios
sin componentes eléctricos que acompañan a los
aparatos usados.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato
dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía,
proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados
por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o
corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias
externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía
pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez
detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o
cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni
para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible
el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a
nuestra dirección de servicio técnico.
2. Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................................... 21
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................24
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................25
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................26
7. Uso .............................................................................................................................................................28
8. Sostituzione del cavo di alimentazione ..................................................................................................28
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ................................................................28
11. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 29
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................30
13. Certifi cato di garanzia ............................................................................................................................. 31
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Complimenti per aver acquistato questo nuovo
apparecchio.
Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti per la sicurezza,
l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto leggete con attenzione tutte le avvertenze
per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo
come descritto e per i settori di impiego indicati.
Consegnate anche tutta la documentazione se
cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Con L‘impiego di utensili elettrici e per prevenire contatti die corrente
elettrica, ferimenti e pericolo di incendio,
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza.
Leggete e osservate queste avvertenze
prima di usare l‘apparecchio. Conservate
le avvertenze di sicurezza in un luogo
sicuro.
1. Tenga bene in ordine il Suo posto di
lavoro.
– Disordine suo posto di lavoro comporta
pericolo di incidenti.
2. Tenga conto delle condizioni ambien-
tali.
– Non esponga utensili elettrici alla pioggia.
Non utilizzi utensili elettrici in ambienti umidi
o bagnati. Abbia cura di una buona illuminazione. Non utilizzi utensili elettrici nella
vicinanza di liquidi infl ammabili o di gas.
3. Si salvaguardi da elettrifi cazione.– Eviti contatti con oggetti con messa a terra,
per es. tubi, termosifoni, forni, frigoriferi.
4. Tenga lontano i bambini!– Non lasci toccare il cavo o l‘utensile a terze
persone, le tenga lontane dal campo di lavoro.
5. Conservi o Suoi utensili in modo sicu-
ro.
– Utensili non in uso dovrebbero essere con-
servati in luoghi asciutti e sicuri ed in modo da
non essere accessibili ai bambini.
6. Non sovraccarichi il Suo utensile.– Lavorerà meglio e piu sicuro nell‘ ambito
della potenza di targa.
7. Utilizzi l‘utensile adatto.– Non usi utensili deboli di potenza oppure
accessori che richiedono potenza elevata.
Non usi utensili per scopi e lavori per i quali
essi non sono destinati, per es, non usi la sega
circolare per abbattere alberi o tagliare rami.
8. Si vesta in modo adeguato.– Non porti abiti larghi e gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da oggetti in movimento.
Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di
portare guanti in gomma e scarpe tali da non
poter scivolare.
Con capelli lunghi usare apposita rete.
9. Usi octhiali di sicurezza.– Effetuando lavori che producono polvere,
usi una maschera..
10. Eviti errati impieghi del cavo.– Non sollevi l‘utensile dalla parte del cavo
e non lo utilizzi per staccare la spina dalla
presa.
Salvaguardi il cavo da elevate temperature,
olio e spigoli taglienti.
11 . Assicuri il manufatto.– Utilizzi dispositivi di ploccaggio o una
morsa per tenere fermo il manufatto. Esso cosi
e assicurato meglio che con la Sua mano e
offre la possibilità di lavorare con ambedue le
mani.
12. Eviti posizioni malsicure.– Abbia cura di trovarsi in posizione sicura e
13 . Curi attentamente i Suoi utensili.– Per lavorare bene e sicuro mantenga i Suoi
utensili ben affi lati e puliti.
Segua le prescrizioni di assistenza e le indi-
cazioni del cambio degli utensili di consumo.
Controlli regolarmente il cavo ed in caso di
danni, lo faccia sosituire da uno specialista
riconosciuto. Controlli regolarmente i cavi di
prolungamento e il sostituisca qualora danneggiati. Le impugnature devono essere asciutte e prive di olio e grasso.
14. Stacchi la spina dalla presa:
– Non utilizzando l‘apparecchio, prima di
effettuare riparazioni e cambio di utensilli di
consumo, per es. lame da sega, punte e comunque utensili di consumo.
15. Non lasci sull‘apparecchio chiavi di
servizio.
– Prima di mettere l‘apparecchio in funzione,
controlli che tutte ie chiavi ed utensili di aggiustamento siano state tolte.
16. Eviti avviamenti accidentali.
– Non avvicini all‘interruttore utensili collegati
alla rete elettrica. Allacciando l‘appareccio
alla rete elettrica, si assicuri che l‘interruttore
sia disinserito.
17. Cavi di prolungamento all‘aria aper-
ta.
– All‘aria aperta utilizzi solo cavi di prolun-
gamento appositamente ammessi e contrassegnati.
18. Stia sempre attento.
– Osservi il Suo lavoro. Sia regionevole, non
usi l‘apparecchio quando e distratto.
19. Controlli che l‘utensile non sia dann-
eggiato.
– Prima di usare l‘apparecchio Lei deve con-
trollare attentamente l‘effi cienza e il perfetto
funzionamento dei dispositivi di sicurezza e
parti eventualmente danneggiate. Controlli
il funzionalmento delle parti mobili, che non
siano bloccate, che non vi siano parti rotte, se
tutte le altre parti sono state montate in modo
giuste e che tutte le altre condizioni che potrebbero infl uenzare il regolare funzionamento
dell‘apparecchio siano ottimali.
Dispositivi di sicurezza o parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola
d arte tramite un Centro Assistenza qualora
nelle istruzioni d‘uso non siano date indicazioni diverse. Interruttori danneggiati devono
essere sostituiti da un Centro Assistenza. Non
usi apparecchi con interruttore che non possa
essere inserito e disinserito.
20. Attenzione.– Per la Sua propria a sicurezza usi solo uten-
sili o accessori riportati nelle istruzioni d‘uso
o offerti negli appositi cataloghi. L‘uso di
accessori o utensili di consumo diversi comunque non raccomandati nelle istruzioni d‘uso o
catalogo, possono signifi care per Lei pericolo
di ferimento.
21 . Far riparare gli utensili da personale
qualifi cato.
– Questo apparecchio elettrico e conforme
alle vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da
persone qualifi cate usando parti di ricambio
originali, altrimenti ne potrebbero derivare
considerevoli danni per l‘utilizzatore.
22. Allacciate il congegno di aspirazione
polvere
- qualora si disponga di organi, a cui collegarvi i congegni di aspirazione polvere,
verifi care che codesti siano stati allacciati e li
si usi.
Avvertenze generali di sicurezza e di antinfortunistica
È possibile lavorare con l‘utensile in modo sicuro
e senza incidenti solo dopo aver letto completamente il manuale di istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza e attenendosi alle indicazioni
riportate.
Prima dell‘utilizzo controllate sempre
•
l‘apparecchio, il cavo di collegamento e la
spina. Utilizzate l‘apparecchio solo se questo
è in perfette condizioni e non presenta danni.
Le parti danneggiate devono essere immediatamente sostituite da un elettricista.
Staccate la spina dalla presa della cor-
•
rente prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio, prima di cambiare l‘utensile
e quando l‘apparecchio non è utilizzato.
Per evitare danni al cavo di alimentazi-
dell‘apparecchio.
Conservate gli utensili in un posto sicuro e
•
inaccessibile per i bambini.
Non è permesso lavorare materiali contenenti amianto.
Rispettate le corrispondenti disposizioni per
la prevenzione degli infortuni (VBG 119)
dell‘associazione di categoria.
Usate solamente ricambi originali.
•
Le riparazioni devono venire eseguite sola-
•
mente da un elettricista.
Il livello di emissioni sonore sul posto di lavoro
•
può superare gli 85 dB (A). In questo caso
è necessario che l‘utilizzatore prenda delle
misure di protezione dal rumore per l‘udito. Il
rumore di questo elettroutensile è misurato secondo IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635
parte 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Accertatevi di essere bene in equilibrio. Evita-
•
te di assumere posizioni insolite.
Non esponete l‘elettroutensile alla piog-
•
gia. Non usate gli elettroutensili in ambienti
bagnati o umidi e nelle vicinanze di liquidi
infiammabili.
Proteggete il cavo d‘alimentazione da danni
•
provocati da olio, solventi e spigoli appuntiti.
Tenete in ordine la vostra zona di lavoro
•
Accertatevi che l‘interruttore sia disinserito
•
quando l‘apparecchio viene collegato alla
rete elettrica.
Portate indumenti di lavoro adatti. Non porta-
•
te indumenti ampi o gioielli. Se avete i capelli
lunghi, raccoglieteli in una retina.
Per la vostra sicurezza usate solo accessori
•
e dispositivi complementari del produttore
dell‘elettroutensile.
Durante i lavori di smerigliatura, spazzola-
•
tura e troncatura portate sempre gli occhiali
protettivi, i guanti di sicurezza e le cuffie
antirumore.
Assicuratevi che il numero di giri indicato sul
•
disco sia uguale o maggiore rispetto al numero di giri nominale della levigatrice.
Accertatevi che le dimensioni del disco siano
•
adatte alla levigatrice.
I dischi abrasivi devono essere conservati e
•
trattati con cura secondo le indicazioni del
produttore. Controllate il disco prima di utilizzarlo e non usate alcun prodotto che sia
rotto, incrinato o altrimenti danneggiato.
Fate attenzione che vengano utilizzati solo
•
dischi abrasivi e spazzole che riportino un numero di giri che corrisponda almeno a quello
indicato sulla targhetta di identificazione
dell‘elettroutensile.
Assicuratevi che gli utensili di levigatura siano
•
montati secondo le istruzioni del produttore.
Provvedete all‘utilizzo di spessori se vengono
•
forniti con l‘utensile di smerigliatura o richiesti.
Prima dell‘uso assicuratevi che l‘utensile di
•
smerigliatura sia montato e fissato in modo
corretto. Fate funzionare l‘utensile per 5 minuti in folle in una posizione sicura. Fermatelo
subito se si verificano delle notevoli vibrazioni
o se si notano altre anomalie. Quando si presentano tali condizioni, controllate l‘utensile
per rilevare le cause.
Non utilizzate mai l‘elettroutensile senza la
•
calotta protettiva.
Non utilizzate una presa di riduzione o adat-
•
tatori separati per adeguare i dischi abrasivi
con un foro grande.
Fate in modo che le scintille prodotte durante
•
l‘impiego non rappresentino un pericolo (per
es. che non colpiscano persone o che non
incendino sostanze infiammabili).
Indossate sempre occhiali protettivi e cuffie
•
antirumore; utilizzate anche altri dispositivi
individuali di protezione come guanti, grembiule e casco protettivo, se necessario.
Il pezzo da lavorare si riscalda molto durante
•
la smerigliatura.
Attenzione! Pericolo di ustioni!
Fate raffreddare l‘utensile. Il materiale può diventare incandescente durante la smerigliatura, lasciate raffreddare ogni tanto il pezzo da lavorare
in caso di lunghe lavorazioni.
1. Prima della messa in esercizio della levigatrice, sottoporre gli utensili di smerigliatura a
un test acustico (gli utensili di smerigliatura in
buono stato producono un suono chiaro se
colpiti leggermente con un martello di plastica). Ciò deve essere eseguito anche quando
vengono fi ssati nuovi utensili di smerigliatura
(danni dovuti al trasporto). L‘apparecchio
deve essere sottoposto assolutamente a una
prova di funzionamento senza carico di almeno 5 minuti. Durante la prova allontanatevi
dalla zona di pericolo.
2. Si devono utilizzare solo utensili di smerigliatura che riportino informazioni sul produttore,
tipo di collegamento, dimensioni e numero
permesso di giri.
3. Gli utensili di smerigliatura devono essere
tenuti in luoghi asciutti con temperature possibilmente costanti.
4. Per fi ssare gli utensili di smerigliatura devono
essere usate solo le fl ange di fi ssaggio in dotazione.
5. Per fi ssare gli utensili di smerigliatura devono
essere usate solo fl ange di fi ssaggio con le
stesse dimensioni e la stessa forma. Gli spessori tra la fl angia di fi ssaggio e gli utensili
di smerigliatura devono essere costituiti da
materiale elastico, ad es. gomma, cartone
morbido, ecc.
6. Il foro della sede degli utensili di smerigliatura
non deve essere allargato.
7. Le superfi ci di appoggio e le coperture di
protezione superiore regolabili devono essere
sempre avvicinate il più possibile agli utensili
di smerigliatura (distanza max. di 2 mm).
8. Gli utensili di smerigliatura non devono essere
utilizzati senza dispositivi di protezione. In
tale operazione non si devono superare le
distanze seguenti:
- superfi cie di appoggio / disco abrasivo:
max. 2 mm
- copertura di protezione / disco abrasivo:
max. 2 mm
9. Prima di utilizzare i dischi abrasivi doppi,
dovete installare il supporto di protezione, la
superfi cie di appoggio e la calotta.
10. Prima di effettuare il cambio dei dischi abrasivi, staccate la presa dalla spina di corrente.
11. Velocità periferica max. del disco abrasivo a
secco: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diametro del disco abrasivo in mm
n = numero di giri del motore al minuto
12. Temperatura della carcassa del motore max.
permessa: 80°C
13. Prima di iniziare a lavorare è necessario fi ssare la levigatrice avvitando i 4 fori di fi ssaggio
sulla piastra di base al banco di lavoro.
14. La regolazione del parascintille deve essere effettuata periodicamente, in modo da
compensare l’usura del disco; la distanza fra
parascintille e disco deve comunque essere
minima e in nessun caso maggiore di 2 mm.
15. Non appena il parascintille e l’appoggio per
il pezzo non possono più essere posizionati
ad una distanza di max. 2mm dal disco abrasivo, questo deve essere sostituito.
Conservate le avvertenze di sicurezza in
luogo sicuro.
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
•
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale
d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di
plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Istruzioni per l’uso
•
4. Utilizzo proprio
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
•
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
Per motivi funzionali gli elementi rotanti
•
dell‘apparecchio non possono venire coperti.
Nell‘utilizzare l‘utensile procedete con attenzione e tenete ben saldo il pezzo da lavorare
onde evitare che, spostandosi, le vostre mani
possano venire a contatto con il nastro abrasivo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
La levigatrice è un apparecchio combinato per la
levigatura grezza e fi ne di metalli e legnami di tutti i tipi e altri materiali che utilizza diversi dischi o
nastri abrasivi a seconda del materiale da lavorare. Si devono utilizzare esclusivamente nastri o dischi abrasivi adatti all‘utensile che corrispondano
ai dati caratteristici descritti in queste istruzioni.
L‘elettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato! Anche se
l’apparecchio viene usato in modo corretto non
si possono escludere completamente determinati
fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e
la struttura dell‘elettroutensile si possono presentare i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
•
coperta.
Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliati
•
all’ingiro.
Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
Tensione nominale: ........................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ....................240 W S2 30 min
Numero di giri in folle n
ø disco abrasivo: .......................................150 mm
Spessore dischi abrasivi: .............................20 mm
ø foro disco abrasivo: ...............................12,7 mm
Max. velocità periferica: ...................... 23,17 m/s
Velocità del nastro: ..............................900 m/min
Nastro abrasivo ............................... 50 x 686 mm
Peso ................................................................ 7,2 kg
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere sollecitato
con la potenza nominale (240 W) in modo continuo solo per il periodo (30 min) riportato sulla
targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso
contrario si riscalderebbe eccessivamente. Duran-
- 25 -
: .....................2950 min
0
-1
Page 26
IT/MT
te la pausa il motore si raffredda ritornando alla
temperatura iniziale.
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..................................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
.................................................3 dB
WA
.............89 dB (A)
pA
............102 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore
e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a
sussistere rischi residui. In relazione alla
struttura e al funzionamento di questo
elettroutensile potrebbero presentarsi i
seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in
esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione
all’utensile.
L‘apparecchio deve venire installato in posizi-
•
one stabile, cioè su di un banco di lavoro o su
di un dispositivo simile.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
I dischi abrasivi devono potersi muovere li-
Inserite il parascintille (3) sotto la calotta pro-
•
tettiva (4). Avvitate il parascintille (3) con la
vite di regolazione (10) alla calotta protettiva
(4).
Per fare ciò, utilizzate la vite (10) con la
•
rosetta elastica (a), il disco (b) e il dado (c)
che sono fissati al parascintille (3). Per il montaggio avete bisogno di un cacciavite e della
rispettiva chiave ad anello per bloccarlo (Fig.
3).
Regolate il parascintille (3) servendovi della
•
vite di regolazione (10) in modo tale che la
distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e il
parascintille (3) sia il più possibile ridotta e
non superi in alcun caso i 2 mm.
Regolate periodicamente la posizione del pa-
•
rascintille (3) in modo da adeguarla all‘usura
del disco abrasivo.
6.2 Montaggio dell‘appoggio per il pezzo
da lavorare (Fig. 1/6 /6a/Pos. 7)
Avvitare l’appoggio per il pezzo da lavorare
•
(7) alla levigatrice con le manopole a stella
(6)
Fate passare la vite (a) attraverso il foro dove
•
deve essere fissato l‘appoggio per il pezzo
da lavorare (7). Posizionate prima l‘appoggio
per il pezzo da lavorare (7), poi il disco (b) e
la rosetta dentata (c). Alla fine viene posizionata e fissata la vite a stella (6).
6.3 Impostazione appoggio per il pezzo
da lavorare (Fig. 7/ Pos. 7)
Regolate l‘appoggio per il pezzo da lavorare
•
(7) servendovi della manopola a stella (6) in
modo tale che la distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e l‘appoggio per il pezzo da
lavorare (7) sia il più possibile ridotta e non
superi in alcun caso i 2 mm.
Regolate periodicamente la posizione del ap-
•
poggio per il pezzo da lavorare (7) in modo
da adeguarla all‘usura del disco abrasivo a
secco (5).
6.4 Cambio del disco abrasivo
(Fig. 1/8/9/10)
Togliete le 3 viti (14) della copertura protettiva
laterale (B) del disco abrasivo e staccatelo (Fig.
8). Poi togliete le viti (14) della copertura protet-
tiva laterale (F) del nastro abrasivo e staccatelo
(Fig. 1). Allentate il dado (Fig. 9/D) (Attenzi-
one: il disco abrasivo è avvitato con una
fi lettatura sinistrorsa) bloccando la rotella
opposta del nastro abrasivo con il dado (Fig. 9a/
E). Infi ne togliete la fl angia (C). Ora potete cambiare il disco abrasivo (5). Il montaggio avviene
con l‘aiuto di uno straccio. Posizionate la fl angia
(C) sull‘albero e avvitate a mano il dado (D) (Fig.
10). Per serrare il dado (D) tenete fermo il disco
abrasivo (5) con uno straccio e avvitate il dado
(D) (Fig. 10).
6.5 Cambio del nastro abrasivo
(Fig. 1/11)
Allentate le cinque viti (14) e togliete la
•
copertura protettiva laterale (F). Allentate di
un paio di giri la vite di serraggio per il rotolo
di nastro superiore (12).
Spingete la leva di bloccaggio (13) verso
•
il basso e staccate il nastro abrasivo dalle
rotelle.
Montate il nuovo nastro (11) al centro della
•
rotella inferiore e superiore e rilasciate la leva
di bloccaggio (13).
Ora stringete la vite di fissaggio (12) e monta-
•
te la copertura laterale.
Con la vite di regolazione laterale di scor-
•
rimento del nastro (15) potete regolarne lo
scorrimento, allentando il dado della vite di
regolazione di scorrimento del nastro (15) e
impostando la precisione di scorrimento con
un cacciavite. Il modo migliore per fare ciò è
di girare il nastro abrasivo a mano per poter
impostare con precisione lo scorrimento del
nastro. Se avete impostato scorrimento de
nastro, serrate il dado nuovamente con una
chiave ad anello.
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1)
in posizione 1.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio
raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a
levigare solo in questo momento.
7.2 Levigatura
Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio
•
(7) e avvicinatelo lentamente nell‘inclinazione
desiderata al disco abrasivo (5) fino a toccarlo.
Muovete il pezzo da lavorare avanti e in-
•
dietro per ottenere un risultato di levigatura
ottimale. Inoltre il disco abrasivo (5) verrà
consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto
lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
7.3 Levigatura a nastro
Durante la levigatura tenete sempre salda-
•
mente il pezzo da lavorare.
Non esercitate troppa pressione.
•
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso
•
con leggere oscillazioni verso sinistra e verso
destra sul nastro abrasivo, per evitare che la
superficie abrasiva si consumi solo da un lato!
Importante! I pezzi di legno devono essere
•
levigati sempre nel senso della venatura per
evitare che si formino schegge.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco o il nastro abrasivo
dovessero bloccarsi, togliete il pezzo da lavorare
e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di
nuovo raggiunto il numero di giri massimo.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò
essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato
in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza
sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri
diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che
i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di
garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali,
o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o
tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo
di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione,
dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della
forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò
vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere
fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto.
È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la
sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per
l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo
vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto
indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate
bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile.
Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un
apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
2. Instruções de segurança...........................................................................................................................34
3. Descrição do aparelho e material a fornecer ........................................................................................37
5. Dados técnicos ..........................................................................................................................................38
6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................................................................40
11. Eliminação e reciclagem ..........................................................................................................................42
12. Declaração de conformidade .................................................................................................................43
13. Certifi cado de garantia ...........................................................................................................................44
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho.
Optou por um produto de grande qualidade. O
manual de instruções é parte integrante deste
produto. Inclui indicações importantes sobre a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes
de começar a usar o produto familiarize-se com
todas as indicações de utilização e instruções
de segurança. Utilize o produto unicamente em
conformidade com o descrito no manual e para
os campos de aplicação indicados. Na eventualidade de transferir o produto para terceiros, junte
sempre toda a documentação que o acompanha.
2. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Gu-
arde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Instruções de segurança
Atenção! Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas
medidas básicas de segurança, à fi m de
se evitar o risco de incêndio, choques eléctricos e acidentes pessoais.
Leia e respeite estas indicações antes de
utilizar o aparelho e guarde estas instruções de segurança em local seguro.
1. Mantenha o local de trabalho arrumado
– A desordem no local de trabalho pode ser
motivo de acidente.
2. Tenha em consideração o ambiente
que o rodeia
– Não exponha as ferramentas eléctricas à
chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em
locais húmidos ou molhados. Trabalhe em
local bem iluminado. Não utilize ferramentas
eléctricas junto de líquidos ou gases infl amáveis.
3. Evite um choque eléctrico– Evite o contacto com superfi cies ligadas à
terra, como por exemplo tubos, radiadores,
fogões, frigorífi cos.
4. Mantenha as crianças afastadas!– Não deixe que outras pessoas toquem na
ferramenta ou no cablo eléctrico. Não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
5. Guarde as ferramentas em local segu-
ro
– As ferramentas que não estão à ser utiliz-
adas devem ser guardadas em local seco
e fechado, ao qual as crianças não tenham
acesso.
6. Não sobrecarregue a ferramenta– Conseguirá trabalhar melhor e com mais
segurança se observar os limites indicados.
7. Utilize a ferramenta apropriada– Não use ferramentas demasiado fracas
para trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fi ns à que não
se destinam; não se sirva, por exemplo, de
uma serra circular manual para cortar arvores
ou troncos.
8. Escolha vestuário apropriado para o
trabalho
– Não use vestuário largo ou jóias, pois po-
dem prender-se nalguma peça móvel. Nos
trabalhos de exterior aconselha-se o uso de
luvas de borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido coloque
uma rede na cabeça.
9. Utilize óculos de protecção– Coloque também uma máscara durante os
trabalhos que ocasionam a formação de pó.
10. Não force o cabo eléctrico– Nunca transporte a ferramenta pelo cabo
e não o puxe para tirar a fi cha da tomada.
Proteja o cabo de calor e evite o seu contacto
com óleo e objectos cortantes.
11 . Mantenha fi xe à peça à trabalhar– Utilize dispositivos de fi xação ou um torno,
a fi m de fi xar a peça à trabalhar. Torna-se
mais séguro do que a fi xaçao manual e permite manejar a máquina com ambas as mãos.
12. Controle a sua posição– Evite posições fora do normal. Escolha uma
limpas, para que possa trabalhar bem e
em segurança. Cumpra as instruções de
conservaçáo e manutençáo, bem como as
indicaçóes acerca da substituiçáo de ferramentas. Controle regularmente o estado da
fi cha e do cabo eléctrico, mandando-os substituir por um técnico especializado, em caso
de se encontrarem danifi cados. Mantenha os
manipulos secos e isentos de óleo e gordura.
14. Não mantenha o aparelho ligado à
rede eléctrica
– Quando não estiver a uso, antes da con-
servação e ao trocar de acessorios, como
por exemplo a folha da serra a broca, etc.
15. Retire as chaves de ajustamento
– Antes des fazer a ligação, verifi que se as
chaves e ferramentas de ajustamento foram
previamente retiradas.
16. Evite ligações despropositadas
– Não transporte ferramentas ligadas à cor-
rente com o dedo colocado no interruptor de
comando. Antes de ligar o aparelho à rede,
certifi quese de que o interruptor de comando
se encontra desligado.
17. Cabo des extensão no exterior
– No exterior utilize apenas um cabo de ex-
tensáo próprio para esse fi m.
18. Mantenha-se sempre atento
– Verifi que o que vai fazendo. Proceda com
precaução. Não utilize a ferramenta, desde
que sinta que não se consegue concentrar.
19. Verifi que se o aparelho apresenta da-
nos
– Antes des continuar à utilizar a ferramenta,
verifi que cuidadosamente se os dispositivos
de protecção e peças que apresentam pequenas danifi cações estão operacionais.
Veja se as peças móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças
danifi cadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas, permitindo e garantindo um perfeito funcionamento do aparelho.
Todas as peças e dispositivos de protecção
que se encontrem danifi cados devem ser
convenientemente reparados ou substituidos
pelo competente serviçio de assistència.
Também os interruptores de comando devem
ser substituidos peio competente servico de
assistència. Não utilize as ferramentas caso o
interruptor de commando não trabalhe.
20. Atenção– Para sua própria segurança, nunca utilize
acessórios ou aparelhos adicionais que não
se encontrem indicados nas instruções de
serviço, ou não sejam recomendados pelo
fabricante da ferramenta. A utilização de
outros acessórios, para além dos indicados
nas instruções de serviço, ou no catálogo,
podera ser motivo de acidentes pessoais.
21 . Repare a sua ferramenta num conces-
sionário autorizado
– As ferramentas eléctricas são fabricadas de
acordo com importantes normas de segurança. As reparações das ferramentas eléctricas
só podem ser feitas em centros de assisténcia autorizados pela marca pois de forma
contrária o utilizador incorrerá em riscos de
utilização adicionais.
22. Ligue o aspirador de pó
- Se houver dispositivos para a conexão de
um aspirador de pó, certifi quese de que estes
sejam ligados e utilizados.
Indicações gerais de segurança e protecção contra acidentes
Para garantir um trabalho sem acidentes e perigos com a ferramenta, tem de ler todas as indicações de segurança e o manual de instruções e
seguir todas as indicações neles contidos.
Antes de cada utilização, verifique o apa-
•
relho, o cabo de ligação e a ficha. Opere o
aparelho apenas quando ele funcionar sem
problemas e não estiver danificado. As peças
danificadas devem ser substituídas de imediato por um electricista.
Remova a ficha de alimentação da toma-
•
da antes de efectuar qualquer trabalho na
máquina, proceder à substituição das ferramentas ou em caso de não utilização.
Para evitar danos no cabo eléctrico, deve
•
manter o cabo sempre afastado da parte da
frente da máquina.
Os materiais que contenham amianto
não podem ser trabalhados.
Respeitar as normas de prevenção de acidentes
(VBG 119) da respectiva associação profi ssional.
Utilize apenas peças sobressalentes originais.
•
As reparações podem apenas ser efectuados
•
por um electricista.
O ruído no local de trabalho pode exceder
•
os 85 dB (A). Neste caso, o operador necessita de medidas de isolamento e de protecção acústicos. O ruído desta ferramenta
eléctrica foi medido de acordo com a norma
CEI 59 CO 11, CEI 704, DIN 45635 parte
21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Certifique-se de que está numa posição se-
•
gura. Evite posições incómodas.
Não exponha a ferramenta eléctrica à chuva.
•
Não use as ferramentas eléctricas em ambientes húmidos ou molhados nem na proximidade de líquidos inflamáveis.
Proteja o cabo eléctrico contra danos provo-
•
cadas por óleo, solventes e arestas vivas.
Mantenha a área de trabalho arrumada.
•
Certifique-se de que o interruptor se encontra
•
desligado ao ligar a máquina à corrente.
Use vestuário de trabalho adequado. Não
•
use roupa larga ou jóias. Se tiver cabelos
compridos, apanhe-os com uma rede própria
para esse efeito.
Para sua própria segurança, utilize apenas
•
acessórios e aparelhos auxiliares do fabricante da ferramenta
Use sempre óculos de protecção, luvas de
•
segurança e protecção auditiva quando esmerilar, escovar e cortar.
Verifique se a velocidade de rotação indica-
•
da no rebolo é igual ou superior à velocidade de rotação efectiva da esmeriladora.
Assegure-se de que as medidas do rebolo
•
são adequadas para a esmeriladora.
Os rebolos de esmerilar devem ser guarda-
•
dos e utilizados com cuidado, segundo as instruções do fabricante. Verifique o rebolo de
esmerilar antes de o utilizar e não empregue
artigos que estejam partidos, com fendas ou
que apresentem danos de outro tipo.
Certifique-se de que utiliza apenas rebolos
•
de esmerilar e escovas sujas rotações impressas sejam, pelo menos, tão elevadas como
as indicadas na placa de características da
ferramenta eléctrica.
Assegure-se de que as ferramentas de es-
•
merilamento são montadas segundo as instruções do fabricante.
Certifique-se de que são utilizadas bases
•
intermédias, se estas tiverem sido fornecidas e
se forem necessárias.
Assegure-se de que os rebolos estão cor-
•
rectamente montados e fixados antes de os
utilizar. Deixe a ferramenta rodar em vazio
durante 5 minutos numa posição segura. Pare
imediatamente a máquina, caso verifique a
ocorrência de oscilações significativas ou de
outras deficiências. Se a máquina apresentar
este comportamento, deve verificá-la para
determinar a respectiva causa.
Nunca utilizar a ferramenta eléctrica sem a
•
cobertura de protecção fornecida.
Não utilize casquilhos redutores ou adapta-
•
dores em separado, para ajustar os rebolos
que tenham um orifício maior.
Assegure-se de que durante a utilização as
•
faíscas não causam quaisquer perigos, como
p. ex. atingir pessoas ou incendiar substâncias inflamáveis.
Utilize sempre óculos de protecção e pro-
•
tecção auditiva; se necessário, utilize igualmente outros equipamentos de protecção
pessoal como luvas, avental e capacete.
A peça aquece durante o esmerilamento.
•
Atenção! Perigo de queimaduras!
Deixe a peça arrefecer. O material pode aquecer
durante o esmerilamento; em caso de processamento prolongado, vá arrefecendo a peça de
vez em quando.
1. Antes da colocação em funcionamento da
esmeriladora, os corpos abrasivos devem ser
submetidos a um ensaio acústico (ao tocar
ligeiramente - martelo de plástico -, os corpos
abrasivos apresentam um som nítido). Isto
aplica-se especialmente quando se apertam
novos corpos abrasivos (danos de transporte). A máquina deve ser impreterivelmente
submetida a um teste de funcionamento sem
carga durante, pelo menos, 5 minutos. Neste
caso, deve-se abandonar a zona de perigo.
2. Só podem ser utilizados corpos abrasivos
que tenham a indicação acerca do fabricante, tipo de fi xação, dimensões e velocidade
de rotação permitida.
3. Os corpos abrasivos devem ser guardados
em locais secos que apresentem temperaturas
o mais constantes possível.
4. Para apertar os corpos abrasivos só é permitido utilizar os fl anges de aperto juntamente
fornecidos.
5. Para apertar os corpos abrasivos só é permitido utilizar os fl anges de aperto com o mesmo tamanho e a mesma forma. As bases intermédias entre o fl ange de aperto e o corpo
abrasivo têm de ser de um material elástico,
p. ex. borracha, cartão macio, etc.
6. Não é permitido alargar o furo central dos
corpos abrasivos.
7. As bases de apoio das peças e as coberturas
de protecção superiores ajustáveis devem ser
sempre colocadas o mais junto possível do
corpo abrasivo (distância máx. 2 mm).
8. Os corpos abrasivos não podem funcionar
sem dispositivo de protecção. Para isso, não
podem ser excedidas as seguintes distâncias:
- Base de apoio da peça/rebolo de esmerilar: máx. 2 mm
- Cobertura de protecção/rebolo de esmerilar: máx. 2 mm
9. Antes de utilizar a esmeriladora de dois
rebolos, é necessário colocar o suporte de
protecção, a base de apoio da peça e a protecção para os olhos.
10. Antes de se substituir os rebolos de esmerilar,
deve-se retirar primeiro a fi cha de alimentação.
11. A velocidade tangencial máx. do rebolo de
esmerilar a seco é de: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diâmetro do rebolo de esmerilar em mm
n = rotações do motor por minuto
12. Temperatura da carcaça do motor máx. permitida: 80°C
13. Antes de iniciar o trabalho deve aparafusar a
esmeriladora à bancada de trabalho através
dos 4 furos de fi xação existentes na placa de
assento.
14. O ajuste da protecção contra chispas deve
ser feito regularmente para compensar o
desgaste dos rebolos. A distância entre a
protecção e o rebolo deve ser reduzida ao
mínimo e nunca deve ser superior a 2 mm.
15. Assim que a protecção contra chispas e a
base de apoio da peça já não puderem ser
ajustadas para uma distância máx. de 2 mm
do rebolo de esmerilar, este deve ser imediatamente substituído.
Guarde as instruções de segurança num
local seguro.
3. Descrição do aparelho e
material a fornecer
3.1 Descrição do aparelho
(Figura 1/3/6/8/11)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Vidro de protecção
3. Protecção contra chispas
4. Cobertura de protecção
5. Rebolo de esmerilar
6. Parafuso em estrela da base de apoio da
peça
7. Base de apoio da peça
8. Furos de fi xação
9. Apoio
10. Parafuso de regulação da protecção contra
chispas
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessórias
•
apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem
não são brinquedos! As crianças não
devem brincar com sacos de plástico,
películas ou peças de pequena dimensão!
Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
•
4. Utilização adequada
Projecção de materiais ou partes de materi-
•
ais.
Lesões auditivos devido à não utilização da
•
protecção auditiva necessária.
Emissões de poeiras da madeira prejudiciais
•
à saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
Por motivos funcionais, as peças rotativas do
•
aparelho não podem ser cobertas. Por isso,
proceda com cuidado e segure bem a peça
a trabalhar para evitar que deslize, fazendo
com que as suas mãos entrem em contacto
com a cinta de lixa.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não
do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
A lixadeira é uma máquina combinada para o
esmerilamento grosseiro e fi no de metais, madeiras de todos os tipos e de outros materiais
utilizando o disco de lixa ou a cinta de lixa correspondentes. Só podem ser utilizados discos de
lixa ou cintas de lixa adequados à máquina e
conformes com os dados característicos que constam deste manual.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns
a que se destina! Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir
por completo factores de risco residual. Devido
à construção e à estrutura da máquina podem
ocorrer as seguintes situações:
Contacto do rebolo de esmerilar na zona
•
destapada.
Projecção de partes de rebolos de esmerilar
Tensão nominal: .............................230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ..................240 W S2 30 min
Rotações em vazio n
Ø rebolo de esmerilar: ..............................150 mm
Espessura dos rebolos de esmerilar: ..........20 mm
Ø orifício do rebolo de esmerilar: ...........12,7 mm
Velocidade tangencial máx.: ............... 23,17 m/s
Velocidade da cinta: ...........................900 m/min
Cinta de lixa ...................................... 50 x 686 mm
Peso ................................................................ 7,2 kg
- 38 -
: .........................2950 r.p.m.
0
Page 39
PT
Duração da ligação:
A duração da ligação S2 30 min. (operação por
curtos períodos de tempo) signifi ca que o motor
com a potência nominal (240 W) só pode ser
sujeito a uma carga contínua durante o tempo
indicado na chapa de características (30 min).
Caso contrário, corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o intervalo, o motor arrefece
até atingir de novo a temperatura inicial.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
....................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L
Incerteza K
...................................................3 dB
WA
.................89 dB(A)
pA
.............102 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a
EN 61029.
Valor de emissão de vibração a
Incerteza K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi
medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da
ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem
sempre riscos residuais. Dependendo do
formato e do modelo desta ferramenta
eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações
na mão e no braço, caso a ferramenta seja
utilizada durante um longo período de tempo
ou se não for operada e feita a manutenção
de forma adequada.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a fi cha de alimentação da
corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
A máquina tem de ser instalada de um modo
•
seguro, isto é, aparafusada ou fixada com
parafusos a uma bancada de trabalho.
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança têm
de estar montados de forma adequada.
Tem de ser possível aos rebolos de esmerilar
•
moverem-se livremente.
6.1 Montagem da protecção contra chis-
pas (fi gura 1/3/4/5)
Coloque a protecção contra chispas (3)
•
debaixo da cobertura de protecção (4).
Aperte a protecção contra chispas (3) com o
parafuso de regulação (10) na cobertura de
protecção (4).
Para tal, utilize o parafuso (10) com a anilha
•
de mola (a), a anilha (b) e a porca (c) que
estão fixados à protecção contra chispas (3).
Para a montagem, necessita de uma chave
de parafusos e uma chave de luneta correspondente para segurar a primeira (figura 3).
Ajuste a protecção contra chispas (3) com
•
o parafuso de regulação (10) de maneira a
que a distância entre o rebolo de esmerilar a
seco (5) e a protecção contra chispas (3) seja
a menor possível e em caso algum superior
a 2 mm.
Ajuste regularmente a protecção contra chis-
•
pas (3) de maneira a compensar o desgaste
do rebolo.
6.2 Montagem das bases de apoio das
peças (fi gura 1/6/6a/pos. 7)
Aparafuse as bases de apoio das peças (7)
•
com os parafusos em estrela (6) à lixadeira.
Para tal, desloque o parafuso (a) através
•
da abertura em que a base de apoio da
peça (7) deve ser fixada. Coloque a base
de apoio da peça (7) em primeiro lugar, de
seguida coloque a anilha (b) e a anilha serrilhada (c). Por último, o parafuso em estrela
(6) é colocado e apertado.
6.3 Ajuste das bases de apoio das peças
(fi gura 7 / pos. 7)
Ajuste as bases de apoio das peças (7) com
•
a ajuda dos parafusos em estrela (6) de
modo a que a distância entre o rebolo de esmerilar a seco (5) e a base de apoio da peça
(7) seja a menor possível e em caso algum
superior a 2 mm.
Ajuste regularmente as bases de apoio das
•
peças (7) de modo a que o desgaste do
rebolo de esmerilar a seco (5) seja compensado.
6.4 Substituição do rebolo de esmerilar
(fi gura 1/8/9/10)
Remova os 3 parafusos (14) da parte lateral da
protecção (B) do rebolo de esmerilar e retire-a
(fi gura 8). Remova, de seguida, os parafusos
(14) da parte lateral da protecção (F) do rebolo
de esmerilar e retire-a (fi gura 1). Desaperte a
porca (fi gura 9 / D) (tenha em atenção que
o rebolo de esmerilar está aparafusado
com uma rosca à esquerda), segurando-a
(fi gura 9a / E) pelo rodízio oposto ao do rebolo
de esmerilar. De seguida, retire o fl ange (C).
Pode agora substituir o rebolo de esmerilar (5). A
montagem é realizada com a ajuda de um pano.
Coloque o fl ange (C) sobre o veio e aparafuse
bem a porca (D) manualmente (fi gura 10). Para
apertar a porca (D), segure bem no rebolo de
esmerilar (5) com um pano e aperte a porca (D)
(fi gura 10).
revestimento protector lateral (F). Desaperte,
com algumas voltas, o parafuso tensor do
rolo da cinta superior (12).
Pressione a alavanca tensora (13) para baixo
•
e retire a cinta de lixa dos rodízios.
Assente a nova cinta de lixa (11) ao centro do
•
rodízio inferior e do rodízio superior e solte a
alavanca tensora (13).
Aperte agora o parafuso tensor (12) e monte
•
o revestimento lateral.
Com o parafuso de regulação lateral do
•
curso da cinta (15) pode ajustar o curso da
cinta, desapertando a porca do parafuso
de regulação do curso da cinta (15), e pode
ajustar a precisão do curso da cinta com uma
chave de parafusos. Para tal, é preferível rodar a cinta de lixa manualmente para poder
ajustar o curso da cinta com mais precisão.
Uma vez regulado o curso da cinta, volte a
apertar a porca com uma chave de luneta.
7. Operação
7.3 Lixar com a lixadeira de rolos
Segure bem a peça a trabalhar durante a
•
lixagem.
Não exerça uma pressão excessiva.
•
Durante a lixagem com a cinta de lixa, a
•
peça a trabalhar deve ser movida de um lado
para o outro, de modo a evitar que o papel
de lixa se desgaste apenas de um lado!
Importante! As peças de madeira devem ser
•
sempre lixadas no sentido do raiado da madeira, para evitar lascamentos.
Atenção!
Se o disco ou a cinta de lixa bloquearem durante
os trabalhos, retire a sua peça e aguarde até
que o aparelho volte a alcançar as respectivas
rotações máximas.
8. Substituição do cabo de
ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
7.1 Interruptor para ligar/desligar (1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (1) na posição 1.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
desligar (1) na posição 0.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até este
atingir a rotação máxima. De seguida, pode começar a esmerilar.
7.2 Esmerilar
Coloque a peça a trabalhar na base de
•
apoio da peça (7) e aproxime-a lentamente
do rebolo de esmerilar (5) no ângulo desejado até tocar neste.
Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um
•
lado para o outro para obter um resultado de
esmerilamento ideal. Desta forma, o rebolo
de esmerilar (5) fica uniformemente gasto.
Deixe arrefecer, por breves instantes, a peça
a trabalhar.
9. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
- 41 -
Page 42
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho.
PT
9.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex.
o metal e o plástico. Os componentes que não
estiverem em condições devem ter tratamento de
lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo
doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos e a respectiva transposição para o
direito interno, as ferramentas eléctricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente e entregues
nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação
de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,
o aparelho usado também pode ser entregue a
um ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os
aparelhos usados.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar
nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na
morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes
condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos
ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no
caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades
equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos
resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente
errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de
ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da
penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal
resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos
uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser
reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está
excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo
período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo
se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente
possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia,
ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o
aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................50
4. Intended use .............................................................................................................................................. 51
5. Technical data ........................................................................................................................................... 51
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................52
11. Disposal and recycling .............................................................................................................................54
12. Declaration of conformity .........................................................................................................................55
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Congratulations on your new purchase.
You have decided in favor of a high-quality product. The operating instructions are a part of this
product. They contain information of importance
for your safety, for the use of the product and for
its disposal. Before you use the product, acquaint
yourself with all the information concerning its
operation and safety. Use the product only as
described and only for the listed areas of application. If you hand on the product to other people,
give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Safety instructions
Warning! When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric
shock and personal injury, including
the following.
Read and follow these instructions before
using the equipment and keep the safety
information in a safe place.
1. Keep work area clean
– Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
– Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Don‘t use power tools in
presence of fl ammable liquids or gases.
4. Keep children away– Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from
work area.
5. Store idle tools– When not is use, tools should be stored
in dry, high, or locked-up place, out of the
reach of children.
6. Don‘t force tool– It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use right tool– Don‘t force small tools or attachments to do
the job of heavy duty tool. Don‘t use tools for
purposes not intended: for example, don‘t use
circular saw for cutt- ing tree limbs or logs.
8. Dress properly– Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts. Rubber gloves
and nonskid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protective nair
covering to contain long hair.
9. Use safety glasses– Also use face or dust mask if cutting opera-
tion is dusty.
10. Don‘t abuse cord– Never carry tool by cord or yank it to dis-
connect it from receptacle. Keep cord from
heat, oil and sharp edges.
11 . Secure work– Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer
than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
12. Don‘t overreach– Keep proper footing and balance at all
times.
13. Maintain tools with care– Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect
tool cords periodically and, if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
15. Remove adjusting keys and wrenches
– Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
tool before turning it on.
16. Avoid unintentional starting
– Don‘t carry plugged-in tool with fi nger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
17. Outdoor use extension cords
– When tool is used outdoors, use only exten-
sion cords intended for use outdoors and so
marked.
18. Stay alert
– Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
19. Check damaged parts
– Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instructions
manual. Have defective switches replaced by
an authorized service center. Do not use tool
if switch does not turn it on and off.
20. Warning
– The use of any other accessory or attach-
ment other than recommended it this operating instruction or the Einhell catalog may
present a risk of personal injury.
21 . Have your tool repared by an expert– This electric appliance is in accordance with
the relevant safety rules repairing of electric
appliances may be carried out only by experts otherwise it may cause considerable
danger for the user.
22. Connect the dust extraction deviceWherever there are facilities for fi tting a dust
extraction system, make sure it is connected
and used.
General safety regulations and accident
prevention
It is essential that you read the safety regulations
and operating instructions in their entirety and
follow the information contained therein in order
to eliminate the possibility of an accident or potentially dangerous situation from occurring while
working with the machine.
Always check the device, the mains cable
•
and the plug before using the high-pressure
cleaner. Only operate the tool when it is in
good working order and is not damaged in
any way. Damaged parts have to be replaced immediately by a qualified electrician.
Always pull the power plug out of the socket
•
outlet before doing any work on the machine,
before changing the grinding tool and whenever the machine is not being used.
To prevent damage to the power cable, al-
•
ways lead the power cable away from the
rear of the machine.
Keep the tools in a safe place and out of the
•
reach of children.
Use on materials containing asbestos is
prohibited.
Note the corresponding accident prevention regulation (e.g. VBG 119 in Germany) issued by the
professional associations in your country.
Use only original replacement parts.
•
Repairs may only be carried out by a quali-
•
fied electrician.
The machine may exceed 85 db (A) at the
•
workplace. The operator will require noise
protection measures and ear muffs if this
is the case. The noise of this electric tool is
measured in accordance with IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 part 21, NFS 31-031
(84/537/EEC).
Ensure that you maintain a steady foothold.
•
Avoid abnormal working postures.
Do not expose your electric tool to rain. Ne-
or near flammable liquids or gases.
Protect the mains cable from becoming dama-
•
ged by oil, solvents and sharp edges.
Keep your work area tidy.
•
Make sure that the switch is turned off when
•
connecting the tool to the power supply.
Wear suitable work clothes. Never wear loo-
•
se fitting clothes and jewelry. Wear a hair net
if you have long hair.
For your own safety, use only accessories and
•
auxiliary equipment from the manufacturer of
your electric tool.
Always wear safety goggles, protective
•
gloves and ear-muffs while carrying out grinding, brushing and cutting jobs.
Check that the rotating speed shown on the
•
wheel is equal to or higher than the rated
speed of rotation for the grinder.
Make sure that the grinding wheel is of the
•
correct size for the grinder.
Grinding wheels must be handled and
•
stored with care in accordance with the
manufacturer‘s instructions. Examine the grinding wheel each time before using it. Never
use grinding wheels which have parts broken
off or are cracked or in any other way damaged.
Be sure to use only grinding wheels and bru-
•
shes which are marked with a speed at least
as high as the speed indicated on the rating
plate of the electric tool.
Check that grinding wheels are fitted in ac-
•
cordance with the manufacturer‘s instructions.
Make sure that intermediate layers are used
•
if they are supplied with and required for the
grinding wheel.
Make sure that the grinding disk is correctly
•
fitted and secured before you start to use the
tool. Allow the machine to run without load
and in a safe position for 5 minutes. Stop the
machine immediately if severe vibrations arise
or any other defects are noticed. If this should
be the case, examine the machine to find the
cause.
The electric tool must never be used without
•
the guard hood supplied with it.
Never use separate reducer sleeves or adap-
•
ters to make grinding wheels with larger holes
fit on the machine.
Take precautions to ensure that flying sparks
•
do not cause any danger, e.g. that they do
not hit anyone or cause inflammable substances to ignite.
Always wear safety goggles and ear-muffs;
•
use other personal safety equipment such as
gloves, an apron and a helmet if necessary.
The workpiece becomes hot during grinding.
•
Important! Risk of burns!
Let the workpiece cool down. The material may
become glowing hot during the grinding. On
longer jobs, allow the workpiece to cool down
occasionally.
Do not use coolant or the like.
•
Special safety information
1. Before you use the grinder, carry out a ring
test on the grinding wheels (perfect grinding
wheels emit a clear tone when hit lightly with
e.g. a plastic hammer). This also applies when
you fi t new grinding wheels (damage in transit). It is essential to subject the machine to an
unloaded test run of at least 5 minutes. Leave
the danger zone while the test is in progress.
2. Use only grinding wheels which are marked
with details of the manufacturer, the type of
bonding agent used, dimensions and the permissible RPM.
3. Grinding wheels must be stored in a dry
place, ideally at a constant temperature.
4. Use only the clamping fl anges supplied with
the equipment to mount the grinding wheels.
5. Use only clamping fl anges of identical size
and identical shape to mount the grinding
wheels. The intermediate layers between the
clamping fl ange and the grinding wheel must
be comprised of elastic materials, e.g. rubber,
soft cardboard, etc.
6. Never enlarge a grinding wheel‘s mounting
hole by subsequent drilling.
7. The workpiece supports and the top adjustable safety guards must always be moved as
close as possible to the grinding wheel (max.
2 mm clearance).
8. Grinding wheels are not allowed to be used
without the safety device. The following clearances must not be exceeded:
- Workpiece support/grinding wheel: max.
2 mm
- Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm
9. The guard holder, workpiece support and
transparent guard must be fi tted before the
double grinder is used.
10. The power plug must be pulled out before
changing the grinding wheel.
11. The max. circumferential speed of the dry
grinding wheel is: 23.17 m/s
m/s = (d x 3.14 x n) / (60 x 1000)
d = diameter of the grinding wheel in mm
n = motor revolutions per minute
12. Max. permitted motor housing temperature:
80°C
13. Before starting work, fi rmly screw the grinder
to the workbench etc. using the 4 mounting
holes in the base plate.
14. Adjust the spark defl ector periodically in order to compensate the wear of the wheel. Please note that the distance between the spark
defl ector and the wheel is to be kept as small
as possible and should in no case exceed
2mm.
15. The grinding wheel must be replaced at
the latest when the spark defl ector and the
workpiece support can no longer be set a
maximum distance of 2mm from the grinding
wheel.
Keep this safety information in a safe
place.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1/3/6/8/11)
1. On/Off switch
2. Safety glass
3. Spark defl ector
4. Guard hood
5. Grinding wheel
6. Workpiece support star screw
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Foot
10. Spark defl ector adjusting screw
11. Grinding /sanding belt
12. Clamp screw for the top belt roller
13. Clamping lever
14. Fastening screw for side cover
15. Belt guidance adjustment screw
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material
are not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is
a danger of swallowing or suffocating!
The grinder/sander is a combination device for
the coarse and fi ne grinding/sanding of metals,
woods of all kinds and other materials using the
appropriate grinding/sanding wheel or belt.
The machine may only be used with grinding/
sanding wheels or belts which are suitable for it
and comply with the characteristic data in these
instructions.
The machine is allowed to be used only for its
intended purpose! Even when the equipment is
used as prescribed it is still impossible to eliminate
certain residual risk factors. The following hazards
may arise in connection with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
•
covered.
Catapulting of parts from out of damaged
•
grinding wheels.
Catapulting of workpieces and parts of work-
•
pieces.
Damage to hearing if essential ear-muffs are
•
not used.
Harmful emissions of wood dust when used in
•
closed rooms.
The rotating parts of the device cannot be
•
covered for functional reasons. Therefore you
must exercise care and hold the workpiece
firmly to prevent it slipping which could result
in your hands coming into contact with the
grinding/sanding belt.
5. Technical data
Rated voltage: ................................230 V ~ 50 Hz
Power rating: ...........................240 W S2 30 min
Idle speed n
Ø grinding wheel: ......................................150 mm
Grinding wheel thickness: ...........................20 mm
Ø grinding wheel hole: ............................12.7 mm
Max. circumferential speed: ................ 23.17 m/s
Belt speed: ............................................900 m/min
Grinding /sanding belt: .................. 50 x 686 mm
Weight: .......................................................... 7.2 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level (240 W)
for no longer than the time stipulated on the specifi cations label (30 minutes ON period). If you fail
to observe this time limit the motor will overheat.
During the OFF period the motor will cool again
to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations
to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
•
working order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appli-
•
ance.
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Residual risks
Even if you use this electric power tool
in accordance with instructions, certain
residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection
with the equipment’s construction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
6. Before starting the
equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
•
firmly, i.e. it must be securely screwed to a
work bench or similar.
All covers and safety devices have to be pro-
•
perly fitted before the equipment is switched
on.
It must be possible for the grinding wheel to
•
run freely.
6.1 Assembling the spark defl ector
(Fig. 1/3/4/5)
Slide the spark deflector (3) under the safety
•
hood (4). Screw the spark deflector (3) to the
safety hood (4) using the adjustment screw
(10).
Use the screw (10) with the spring washer
•
(a), the washer (b) and the nut (c) which are
fastened to the spark deflector (3). To secure
you will need a screwdriver and a matching
open-ended spanner for holding steady on
the other side (Fig. 3).
Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
•
ting screw (10) so that the distance between
the dry grinding wheel (5) and the spark deflector (3) is as small as possible and certainly
does not exceed 2 mm.
Adjust the spark deflector (3) periodically to
•
compensate for wear on the wheel.
6.2 Fitting the workpiece supports
(Fig. 1/6/6a/Item 7)
Secure the workpiece supports (7) to the grin-
•
der/sander using the star screws (6).
Push the screw (a) through the recess where
•
you want to fasten the workpiece support (7).
First mount the workpiece support (7), then
the washer (b) and the toothed washer (c).
Finally mount the star screw (6) and tighten.
6.3 Adjusting the workpiece supports
(Fig. 7 / Item 7)
Adjust the workpiece supports (7) using the
•
star screws (6) so that the distance between
the dry grinding wheel (5) and the workpiece
support (7) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm.
Adjust the workpiece supports (7) periodically
•
to compensate for wear on the dry grinding
wheel.
6.4. Changing the grinding wheel
(Figs. 1/8/9/10)
Remove the 3 screws (14) holding the grinding
wheel side guard (B) and take it off (Fig. 8). Then
remove the screws (14) holding the grinding belt
side guard (F) and take it off (Fig. 1). Slacken the
nut (Fig. 9/D) (important: the grinding/
sanding wheel is fastened with a lefthanded thread) by holding the nut (Fig. 9a/E)
of the grinding/sanding belt roller on the opposite
side. Then remove the fl ange (C) and replace the
grinding wheel (5). The grinding wheel is mounted
with the help of a rag. Mount the fl ange (C) on
the shaft and screw on the nut (D) hand-tight (Fig.
10). To tighten the nut (D), hold the grinding wheel
(5) with a rag and tighten the nut (D) (Fig. 10).
have adjusted the belt run, retighten the nut
with a ring spanner.
7. Operation
7.1 On/Off switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off
•
switch (1) to position 1.
Move the On/Off switch (1) to position 0 to
•
switch off the equipment.
After switching on, wait for the equipment to
reach its maximum speed of rotation. Only then
should you begin with the grinding.
7.2 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
•
support (7) and slowly guide the workpiece
towards the grinding wheel (5) at the desired
angle to the point where workpiece and grinding wheel make contact.
Move the workpiece slightly back and forth to
•
produce an optimal grinding result. This way
the grinding wheel (5) will be evenly worn.
Allow the workpiece to cool down occasionally.
6.5. Changing the grinding/sanding belt
(Fig. 1/11)
Undo the five screws (14) and remove the
•
side safety guard (F). Slacken the clamp
screw for the top belt roller (12) by a few
turns.
Push the clamping lever (13) downwards and
•
pull the grinding/sanding belt off the rollers.
Place the new grinding/sanding belt (11) in
•
the center of the top and bottom rollers and
release the clamping lever (13).
Now tighten the clamp screw (12) and fit the
•
side safety guard.
With the belt guidance adjustment screw (15)
•
on the side you can adjust the belt run by slackening the nut on the adjustment screw of the
belt guidance (15) and adjusting the precision
of the belt run with a screwdriver. Pecise adjustment of the belt run is best done by turning
the grinding/sanding belt by hand. Once you
on the belt as you grind/sand it to prevent the
paper wearing on one side.
Important! Pieces of wood should always be
•
sanded with the grain to prevent them splitting.
Important!
If the grinding wheel or the grinding/sanding
belt becomes jammed during operation, please
remove the workpiece until the tool reaches its top
speed again.
- 53 -
Page 54
GB/MT
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that no
water can seep into the device.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the
manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the
equipment. The old equipment can be returned to
a suitable collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not
apply to any accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment.
- 54 -
Page 55
GB/MT
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment
is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also
excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with
the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use
(such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from
proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless
issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper
with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No
guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains
applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed
or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active
for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase.
Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your
device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope
of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device
to our service address.
6. Vor Inbetriebnahme ..................................................................................................................................65
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall-
gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinfl üsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geer-
deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher
auf
– Unbenutzte Werkzeuge sollten in trocke-
nem, verschlossenem Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug
– Verwenden Sie keine zu schwachen Werk-
zeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke
und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind;
zum Beispiel benutzen Sie keine Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stau-
berzeugenden Arbeiten.
10. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
11. Sichern Sie das Werkstück
– Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit
ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der
Maschine mit beiden Händen.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
13. Pfl egen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel, und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
14. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und
beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel
Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen
aller Art.
15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
sind.
16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Tragen Sie keine an das Stromnetz ange-
schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am
Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
17. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
18. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
19. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile
in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob
Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
20. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der
in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
21. Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
22. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und benutzt werden.
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem
Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise
befolgen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
•
Gerät, die Anschlussleitung und den Stecker.
Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien
und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile
müssen sofort von einem Elektro-Fachmann
erneuert werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor
•
jedem Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Um Beschädigungen des Netzkabels zu ver-
•
meiden, das Netzkabel immer nach hinten
von der Maschine wegführen.
Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für
•
Kinder nicht erreichbar auf.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VBG
119) der Berufsgenossenschaft beachten.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
•
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
•
Fachmann durchgeführt werden.
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann
•
85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind
Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den
Bedienenden erforderlich. Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach IEC 59 CO
11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031
(84/537/EWG) gemessen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermei-
•
den Sie abnormale Körperhaltungen.
Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Re-
•
gen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in nasser oder feuchter Umgebung und nicht
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädi-
•
gung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen
Kanten.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
•
Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
•
Sie keine weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
•
nur Zubehör und Zusatzgeräte des Werkzeug-Herstellers
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Tren-
•
nen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Gehörschutz.
Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe
•
angegebene Drehzahl gleich oder größer als
die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Maße der
•
Scheibe zum Schleifer passen.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach den
•
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und
gehandhabt werden. Kontrollieren Sie die
Scheibe vor Ihrer Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig
beschädigte Erzeugnisse verwenden.
Achten Sie darauf, dass nur Schleifscheiben
•
und Bürsten verwendet werden, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegeben.
Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
•
nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen ver-
•
wendet werden, wenn sie mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt und gefordert
werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Schleifmittel vor
•
Gebrauch richtig angebracht und befestigt
wird. Lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 5
Minuten in einer sicheren Lage laufen. Sofort
anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen
auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt,
überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache
zu ermitteln.
Das Elektrowerkzeug niemals ohne die mitge-
•
lieferte Schutzhaube betreiben.
Verwenden Sie keine getrennte Reduzier-
•
buchse oder Adapter, um Schleifscheiben mit
großem Loch passend zu machen.
Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch ent-
stehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z.
B. Personen treffen oder entflammbare Substanzen entzünden.
Verwenden Sie immer Schutzbrille und Ge-
•
hörschutz; benutzen Sie auch andere Personenschutzausrüstungen wie Handschuhe,
Schürze und Helm, wenn notwendig.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
•
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Werkstück abkühlen. Das Material
kann während des Schleifens ausglühen, kühlen
Sie das Werkstück bei längerer Bearbeitung zwischendurch ab.
Verwenden Sie keine Kühlmittel oder ähnli-
•
ches.
Besondere Sicherheitshinweise
1. Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine sind
die Schleifkörper einer Klangprobe zu unterziehen (einwandfreie Schleifkörper haben
beim leichten Anschlagen – Plastikhammer
– einen klaren Klang). Dies trifft ebenfalls zu,
wenn neue Schleifkörper aufgespannt werden
(Transportschäden). Die Maschine ist unbedingt einem Probelauf ohne Belastung von
mindestens 5 Minuten zu unterziehen. Dabei
ist der Gefahrenbereich zu verlassen.
2. Es dürfen nur Schleifkörper verwendet werden, die Angaben tragen über Hersteller, Art
der Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.
3. Schleifkörper sind an trockenen Orten bei
möglichst gleich bleibenden Temperaturen
aufzubewahren.
4. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur
die mitgelieferten Spannfl ansche verwendet
werden.
5. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur
gleichgroße und gleich geformte Spannfl ansche verwendet werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannfl ansch und Schleifkörper
müssen aus elastischen Stoffen z.B. Gummi,
weicher Pappe usw., bestehen.
6. Die Aufnahmebohrung von Schleifkörpern
darf nicht nachträglich aufgebohrt werden.
7. Die Werkstückaufl agen und die oberen nachstellbaren Schutzabdeckungen sind stets so
dicht wie möglich an den Schleifkörper heranzustellen (Abstand max. 2 mm).
8. Schleifkörper dürfen nicht ohne Schutzeinrichtung betrieben werden. Dabei dürfen folgende Abstände nicht überschritten werden:
- Werkstückaufl age/Schleifscheibe:
max. 2 mm
- Schutzabdeckung/Schleifscheibe:
max. 2 mm
9. Vor dem Gebrauch des Doppelschleifers
müssen Schutzhalter, Werkstückaufl age und
Sichtschutz angebracht werden.
10. Bei Schleifscheibenwechsel ist vorher der
Netzstecker zu ziehen.
11. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Trockenschleifscheibe beträgt: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = Durchmesser der Schleifscheibe in mm
n = Motordrehzahl pro Minute
12. Max. zulässige Motorgehäusetemperatur:
80°C
13. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine
mittels der 4 Befestigungslöcher in der Bodenplatte fest mit der Werkbank etc. zu verschrauben.
14. Die Einstellung des Funkenabweisers ist periodisch vorzunehmen, so dass der Verschleiß
der Scheibe ausgeglichen wird, wobei der
Abstand zwischen Funkenabweiser und
Scheibe so gering wie möglich und in keinem
Fall größer als 2mm zu halten ist.
15. Sobald der Funkenabweiser und die Werkstückaufl age nicht mehr auf max. 2mm an die
Schleifscheibe herangestellt werden kann,
muss die Schleifscheibe spätestens ausgetauscht werden.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
•
Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht
mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schleifer ist ein Kombigerät für Grob- und
Feinschliff von Metallen, Hölzern aller Art und anderen Materialien unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheibe bzw. Schleifbandes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleifbänder, bzw. Schleifscheiben die den Kenndaten
in dieser Anleitung entsprechen, verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren
nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt
durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
•
deckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
•
ten Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
•
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
•
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können
•
aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt
werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor
und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein
Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit dem Schleifband in Berührung kommen
könnten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
Schleifband .......................................50 x 686 mm
Gewicht .........................................................7,2 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(240 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
: ..............................2950 min
0
................................89 dB(A)
pA
................................................3 dB
pA
WA
.........................102 dB(A)
WA
...............................................3 dB
2
2
≤ 2,5 m/s
h
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
-1
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben
immer Restrisiken bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
•
nen.
6.1 Montage Funkenabweiser
(Bild 1/3/4/5)
Führen Sie den Funkenabweiser (3) unter die
•
Schutzhaube (4). Schrauben Sie den Funkenabweiser (3) mit der Justierschraube (10) an
der Schutzhaube (4) fest.
Verwenden Sie hierzu die Schraube (10) mit
•
dem Federring (a), der Scheibe (b) und der
Mutter (c), welche am Funkenabweiser (3)
befestigt sind. Zur Montage benötigen Sie einen Schraubendreher und einen entsprechenden Ringschlüssel mit dem Sie gegenhalten
(Bild 3).
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels der
•
Justierschraube (10) so ein, dass der Abstand
zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Funkenabweiser (3) so gering wie möglich und in
keinem Fall größer als 2 mm ist.
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) peri-
•
odisch so ein, so dass der Verschleiß der
Scheibe ausgeglichen wird.
mit den Sternschrauben (6) am Schleifer.
Hierzu schieben Sie die Schraube (a) durch
•
die Aussparung, wo die Werkstückauflage
(7) befestigt werden soll. Setzen Sie zunächst
die Werkstückauflage (7), dann die Scheibe
(b) und Zahnscheibe (c) auf. Zuletzt wird die
Sternschraube (6) aufgesetzt und festgezogen.
Hilfe der Sternschrauben (6) so ein, dass der
Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5)
und Werkstückauflage (7) so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm ist.
Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) perio-
•
disch so ein, dass der Verschleiß der Trockenschleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
6.4 Wechsel der Schleifscheibe
(Bild 1/8/9/10)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (14) des Schutzseitenteils (B) der Schleifscheibe und nehmen
Sie diese ab (Bild 8). Entfernen Sie dann die
Schrauben (14) des Schutzseitenteils (F) des
Schleifbandes und nehmen Sie dieses ab (Bild 1).
Lockern Sie die Mutter (Bild 9/ D) (Achtung die
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde
verschraubt), indem Sie die Mutter (Bild 9a/ E)
der gegenüberliegenden Laufrolle des Schleifbandes gegenhalten. Nehmen Sie anschließend den
Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleifscheibe (5) austauschen. Die Montage erfolgt mit Hilfe
eines Lappens. Setzen Sie den Flansch (C) auf die
Welle und schrauben Sie die Mutter (D) handfest
an (Bild 10). Zum Festziehen der Mutter (D), halten Sie die Schleifscheibe (5) mit einem Lappen
fest und ziehen Sie die Mutter (D) an (Bild 10).
men Sie die seitliche Schutzabdeckung (F) ab.
Lockern Sie die Spannschraube für die obere
Bandrolle (12) einige Umdrehungen.
Drücken Sie den Spannhebel (13) nach un-
•
ten und ziehen Sie das Schleifband von den
Laufrollen.
Legen Sie das neue Schleifband (11) mittig
•
auf die untere und obere Laufrolle auf und
lassen Sie den Spannhebel (13) los.
Ziehen Sie nun die Spannschraube (12) fest
•
und montieren Sie die seitliche Abdeckung.
Mit der seitlichen Justierschraube Bandlauf
•
(15) können Sie den Bandlauf einstellen,
in dem Sie die Mutter der Justierschraube
Bandlauf (15) lockern und mit einem Schraubendreher die Bandlaufgenauigkeit einstellen
können. Am besten drehen Sie hierzu das
Schleifband mit der Hand um den Bandlauf
genau einstellen zu können. Wenn Sie den
Bandlauf eingestellt haben, ziehen Sie die
Mutter mit einem Ringschlüssel wieder fest.
7. Bedienung
7.3 Bandschleifen
Halten Sie das Werkstück während des
•
Schleifens immer gut fest.
Üben Sie keinen großen Druck aus.
•
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
•
Schleifband, hin und her bewegt werden, um
zu verhindern, dass das Schleifpapier einseitig verschleißt!
Wichtig! Holzstücke sollten immer in Richtung
•
der Holzmaserung geschliffen werden, um ein
Absplittern zu verhindern.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das
Schleifband blockieren, nehmen Sie bitte ihr
Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine
Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
7.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten auf die Position 1.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position
0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das
Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
7.2 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
•
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im
gewünschten Winkel an die Schleifscheibe
(5) heran, bis es diese berührt.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her
•
um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten.
Die Schleifscheibe (5) wird so außerdem
gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
- 66 -
Page 67
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
DE/AT/CH
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei
funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte
angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer
Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B.
Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie
z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus,
auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem
Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen.
Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur
oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt
auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis
bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge-
hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang
nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04/2013 · Ident.-No.: 44.661.45 042013 - 5