PARKSIDE PSBSAP 20-Li B2 User manual [rs]

CORDLESS IMPACT DRILL SET PSBSAP 20-Li B2
AKU UDARNA BUŠILICA-ODVIJAČ U SETU
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET
Originalbetriebsanleitung
IAN 364893_2101
КОМПЛЕКТ АКУМУЛАТОРНА УДАРНА БОРМАШИНА
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 1 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
A
B
CONCRETE
WOOD
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
×18
High-performance Li-Ion battery
Cell Balancing – longer battery life, increased battery lifespan.
Higher battery resources due to evenly used cells.
Maximises the charge potential.
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2.4 A
Charger PLG 20 A1/A4/C1
max. 3.5 A
Charger PLG 20 A2/C2
max. 4.5 A
Charger PLG 20 A3/C3
max. 4.5 A
Charger PDSLG 20 A1
2 Ah
Battery pack
PAP 20 A1/B1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3/B3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namenska upotreba .................................................................2
Oprema ...........................................................................2
Obim isporuke ......................................................................3
Tehnički podaci .....................................................................3
Opšte bezbednosne napomene za električne alate ........................... 4
1. Bezbednost na radnom mestu ........................................................4
2. Električna bezbednost ..............................................................4
3. Bezbednost lica ...................................................................5
4. Upotreba i postupanje sa električnim alatom .............................................5
5. Upotreba i postupanje sa akumulatorskim alatom .........................................6
6. Servis ...........................................................................6
Bezbednosne napomene zabušilice ........................................ 7
Originalni pribor/dodatni uređaji .......................................................7
Bezbednosne napomene za punjače .....................................................7
Pre puštanja u rad ...................................................... 8
Punjenje baterijskog paketa (vidi sliku A) ..................................................8
Stavljanje/vađenje baterijskog paketa u uređaj/iz uređaja ...................................8
Provera stanja akumulatora ............................................................8
Dodatna drška ......................................................................8
Graničnik dubine ....................................................................9
Zamena alata .......................................................................9
Predbiranje obrtnog momenta/ biranje režima rada .........................................9
Prenosnik sa 2 brzine .................................................................9
Puštanje u rad .......................................................... 9
Uključivanje i isključivanje .............................................................9
Podešavanje broja obrtaja .............................................................9
Promena smera rotacije ..............................................................10
Saveti i trikovi ......................................................................10
Održavanje i čišćenje ...................................................11
Odlaganje ............................................................11
Servis ................................................................ 12
Garancija I Garantni List ................................................12
Prevod originalne Izjave o usklađenosti ...................................14
Poručivanje rezervnog akumulatora ......................................15
Poručivanje telefonom ...............................................................15
PSBSAP 20-Li B2
RS 
1
AKU UDARNA BUŠILICA-ODVIJAČ U SETU PSBSAP 20-Li B2
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odla­ganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bez­bednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj je predviđen za zavrtanje i odvrtanje vijaka, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici, i za vibraciono bušenje u cigli i zidovima. Uređaj nije predviđen za vibraciono bušenje u pri­rodnom kamenu, kao npr. granitu. Svetlo na ovom uređaju je predviđeno da osvetljava direktno radno područje uređaja. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za navedene oblasti primene. Uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili promena uređaja važi kao nenamenska i krije znat­ne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su nastale nenamenskom upotrebom.
Oprema
1 Dodatna drška 2 Graničnik dubine 3 Zupci na graničniku dubine 4 Prsten za pričvršćivanje dodatne drške 5 Okretni vijak graničnika dubine 6 Prekidač za izbor brzine 7 Preklopnik za promenu smera rotacije/blokadu 8 Prekidač za uključivanje/isključivanje/regulaciju
broja obrtaja
9 Kopča za remen 0 LED radna svetiljka q Predbiranje obrtnog momenta w Stezna glava
Slika A
e Baterijski paket r Taster za deblokadu baterijskog paketa t Brzi punjač z LED lampica na displeju akumulatora u Taster za stanje akumulatora i Crvena LED lampica za kontrolu napunjenosti o Zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Slika B
p Skalpel (uklj. 8 rezervnih sečiva) a Nastavci 25 mm (2x 36 komada;
2x držač nastavaka)
s Odvrtač sa skakavicom 1/4“ d Komplet burgija za beton/metal/drvo f Metar g Odvrtač 1/4“
2 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Obim isporuke
T3.15A
21
1 akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač 2 baterijski paket 1 brzi punjač 1 dodatna ručka 1 skalpel (uklj. 8 rezervnih sečiva) 1 odvrtač sa skakavicom 1/4“ 1 odvrtač 1/4“ 72 nastavka 2 držača nastavaka 1 metar 6 burgija za drvo 6 burgija za metal 6 burgija za beton 1 graničnik dubine 1 kofer za nošenje uređaja 1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač PSBSAP 20-Li B2
Nominalni napon 20 V
Prenosnik Prenosnik sa 2 brzine Nominalni broj obrtaja
u praznom hodu 1. brzina: n
2. brzina: n
Frekvencija vibracija 1. brzina: n0 0–7200 min-1
2. brzina: n Maks. obrtni moment 80 Nm Stepeni obrtnog
momenta 1–21 + 1 stepen bušenja/
+ 1 stepen udarnom tehni­kom
Kapacitet stezne glave
Maks. prečnik bušenja 65 mm u drvetu
Beton od 16 mm (bez kamenja) 13 mm u čeliku
(jednosmerna struja)
0–400 min-1
0
0–2000 min
0
0–36000 min
0
Ø maks. 13 mm
Akumulator PAP 20 B1
Tip LITIJUM-JONSKI Nominalni napon 20 V
(jednosmerna struja) Kapacitet 2 Ah Ćelije 5
Brzi punjač za akumulator PLG 20 C2 ULAZ/Input
Nominalni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
(naizmenična struja) Nominalna snaga 85 W Osigurač (unutra) 3,15 A
IZLAZ/Output
Nominalni napon 21,5 V
(jednosmerna struja) Nominalna struja 3,5 A Vreme punjenja oko 45 min Klasa zaštite II /
(dvostruka izolacija)
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim za­htevima za bezbednost proizvoda.
Vrednost emisije buke
Merna vrednost za buku je određena u skladu sa EN 62841. Nivo buke električnog alata sa ocenom A iznosi obično:
-1
Nivo zvučnog pritiska L Odstupanje K K
-1
Nivo zvučne snage L Odstupanje K K
Vrednost emisije vibracija
Ukupne vrednosti vibracija (suma vektora tri smera) određene u skladu sa EN 62841:
Vibraciono bušenje u betonu a Odstupanje K = 1,5 m/s
Nosite štitnike za sluh!
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
= 6,1 m/s
h,ID
2
2
PSBSAP 20-Li B2
RS 
3
NAPOMENA
Navedene ukupne vrednosti vibracija i na-
vedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku ispitivanja i mogu da se koriste za međusobno poređenje elek­tričnih alata.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke mogu da se kori­ste i za preliminarnu procenu opterećenja.
UPOZORENJE!
Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vred­nosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi električni alat, posebno u zavisnosti od vrste radnog predmeta koji se obrađuje.
Pokušajte da opterećenje držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom upotrebe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve udele radnog ciklusa (na primer vremena u kojima je električni alat isključen, kao i vremena u kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne napomene za električne alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene, sva
uputstva, sve ilustracije i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat.
Propusti prilikom pridržavanja sledećih uput­stava mogu da dovedu do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Čuvajte sve bezbednosne napomene i sva uputstva za ubuduće.
Pojam "električni alat" korišćen u bezbednosnim na­pomenama se odnosi na električne alate na mrežni pogon (sa mrežnim vodom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite svoje radno područje čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena radna
područja mogu da dovedu do nezgoda.
b) Ne radite električnim alatom u okruženju
ugroženom eksplozivnom atmosferom, u kojem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu da zapale prašinu ili isparenja.
c) Držite decu i druga lica podalje tokom koriš-
ćenja električnog alata. U slučaju odvraćanja pažnje možete da izgubite kontrolu nad uređa­jem.
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne smete ni na koji način da promenite. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama, kao npr. od cevi, radijatora, šporeta i frižidera. Postoji povišeni rizik od
električnog udara kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite električne alate podalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
d) Ne koristite kabl nenamenski, da biste nosili
električni alat, vešali ga ili da biste izvukli utikač iz utičnice. Držite kabl podalje od viso­kih temperatura, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
4 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
e) Ako radite električnim alatom napolju, koristi-
te samo produžne kablove koji su odobreni za spoljno područje. Upotreba produžnog
kabla odgovarajućeg za spoljno područje smanjuje rizik od električnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
nog alata u vlažnom okruženju, koristite za­štitni uređaj diferencijalne struje (FI zaštitna sklopka). Upotreba FI zaštitne sklopke smanjuje
rizik od električnog udara.
3. Bezbednost lica
a) Budite uvek pažljivi, pazite šta radite i razum-
no obavljajte radove električnim alatom. Ne koristite električni alat kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Jedan
trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
osite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite
b) N
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opre-
me, kao što su maska protiv prašine, protivklizne bezbednosne cipele, zaštitni šlem ili štitnici za sluh, zavisno od vrste i primene električnog alata, smanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen pre nego što ga priključite na strujno napajanje i/ili akumulator, i pre nego što ga podignete ili nosite. Držanje prsta na prekidaču prilikom
nošenja električnog alata ili priključivanje već uključenog električnog alata na strujno napaja­nje može da dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve
za vijke, pre nego što uključite električni alat. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu električnog alata, može da dovede do povreda.
e) Izbegavajte držanje tela u neprirodnom
položaju. Pobrinite se za stabilan položaj i u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj
način možete bolje da kontrolišete električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću podalje od pokretnih delova. Opuštena odeća, nakit ili
duga kosa mogu da budu zahvaćeni pokretnim delovima.
g) Ako mogu da se montiraju uređaji za usisa-
vanje ili sakupljanje prašine, ove uređaje morate ispravno da priključite i koristite.
Korišćenjem seta za usisavanje prašine mogu da se smanje opasnosti od prašine.
h) Ne mislite da ste bezbedni i ne odbacujte
bezbednosna pravila za električne alate, iako ste nakon česte upotrebe dobro upoznati sa električnim alatom. Nepažljive aktivnosti
mogu u deliću sekunde da dovedu do teških povreda.
4. Upotreba i postupanje
sa električnim alatom
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite
odgovarajući električni alat za posao koji obavljate. Sa odgovarajućim električnim alatom
ćete bolje i bezbednije da radite u navedenom području snage.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji više ne može da se uključi ili isključi, je opasan i morate da ga popravite.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvojivi
akumulator pre nego što obavite podešavanja uređaja, zamenu alata za umetanje ili odla­ganje električnog alata. Ova bezbednosna
mera sprečava nenamerno pokretanje električ­nog alata.
d) Električne alate koje ne koristite, čuvajte van
domašaja dece. Nemojte dozvoliti da elek­trični alat koriste druga lica koja nisu upozna­ta s njim i koja nisu pročitala ova uputstva.
Električni alati su opasni kada ih koriste neiskusna lica.
e) Pažljivo održavajte električne alate i alate za
umetanje. Prekontrolišite da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su delovi slomljeni ili oštećeni, tako da ometaju funkciju električnog alata. Dajte oštećene delove na popravku pre korišćenja uređaja. Mnoge nezgode su prouzrokovane
loše održavanim električnim alatima.
PSBSAP 20-Li B2
RS 
5
f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo
održavani alati za rezanje sa oštrim sečivima se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električni alat, alate za umetanje
itd. prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u obzir radne uslove i posao koji treba obaviti.
Upotreba električnih alata za druge primene, osim navedenih, može da dovede do opasnih situacija.
h) Držite rukohvate i prihvatne površine suve,
čiste i bez ulja i masti. Klizave ručke i površine za držanje onemogućuju bezbedno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama.
5. Upotreba i postupanje sa akumulatorskim alatom
a) Punite akumulatore samo punjačima koje
preporučuje proizvođač. Korišćenjem punjača
namenjenog za određenu vrstu akumulatora postoji opasnost od požara, ako se koristi za neku drugu vrstu akumulatora.
b) U električnim alatima koristite samo akumula-
tore predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje nekih drugih akumulatora može da dovede do povreda i opasnosti od požara.
c) Akumulator koji ne koristite, držite podalje od
kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva, eksera, vijaka ili drugih sitnih metalnih pred­meta, jer mogu da izazovu kratak spoj između kontakata. Kratak spoj između kontakata aku-
mulatora može da ima za posledicu opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešne primene, tečnost može
da iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom. Ako ova tečnost dospe u oči, obratite se i lekaru. Iscurela tečnost iz akumulatora može
da dovede do iritacije kože ili opekotina.
e) Ne koristite oštećen ili izmenjen akumulator.
Oštećeni ili izmenjeni akumulatori mogu da se ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara, eksplozije ili povreda.
f) Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim
temperaturama. Vatra ili temperature preko 130 °C (265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
g) Sledite uputstva za punjenje i nikada ne punite
akumulator ili akumulatorski alat van tempe­raturnog područja, navedenog u uputstvu za rukovanje. Pogrešno punjenje ili punjenje van
dozvoljenog temperaturnog područja može da uništi akumulator i može da poveća opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije koje nisu punjive.
Čuvajte akumulator od toplote, npr. od trajnog izlaganja suncu, vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije.
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata ostaje nepromenjena.
b) Nikada ne obavljajte održavanje oštećenog
akumulatora. Sve radove na održavanju aku­mulatora treba da obavlja isključivo proizvođač ili ovlašćeni korisnički servis.
6 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Bezbednosne napomene zabušilice
Bezbednosne napomene za sve radove
■ Nosite štitnike za sluh kod vibracionog
bušenja. Delovanje buke može da dovede
do gubitka sluha.
Koristite dodatnu dršku/dodatne drške.
Gubitak kontrole može da dovede do povreda.
■ Držite uređaj za izolovane površine ručke
kada izvodite radove kod kojih vijci ili alat za umetanje mogu da naiđu na skrivene strujne provodnike. Kontakt alata za umetanje ili vijka
sa provodnikom pod naponom može i metalne delove uređaja da dovede pod napon i da izazove električni udar.
Eventualno nastalu prašinu sakupite npr.usisi-
vačem.
Bezbednosne napomene kod upotrebe dugačkih burgija
■ Ni u kom slučaju ne radite sa većim brojem
obrtaja od onog koji je maksimalno dozvoljen za tu burgiju. Kod većeg broja obrtaja, burgija
može blago da se savije kada se okreće bez kontakta sa radnim predmetom, i to može da dovede do povreda.
■ Započnite bušenje uvek sa malim brojem
obrtaja i dok burgija ima kontakt sa radnim predmetom. Kod većeg broja obrtaja, burgija
može blago da se savije kada se okreće bez kontakta sa radnim predmetom, i to može da dovede do povreda.
■ Ne vršite prekomerni pritisak na burgiju i vršite
pritisak samo u podužnom pravcu u odnosu na burgiju. Burgije mogu da se saviju i usled
toga mogu da se polome ili da dovedu do gubitka kontrole i do povreda.
Originalni pribor/dodatni uređaji
Koristite samo pribor i dodatne uređaje koji su
navedeni u uputstvu za upotrebu, odn. koji su kompatibilni sa uređajem.
UPOZORENJE!
Ne koristite pribor koji nije preporučila
firma PARKSIDE. To može da dovede do električnog udara i požara.
Bezbednosne napomene za punjače
Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i oso­be sa smanjenim fizičkim, senzor­nim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje uređajem na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da se igraju uređa­jem. Deca ne smeju da čiste i obav­ljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
Ako se ošteti mrežni priključni kabl
ovog aparata, njega mora da za­meni proizvođač, korisnička služba ili kvalifikovana osoba, kako bi se izbegle opasnosti.
Punjač je namenjen samo za rad u unutrašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
aparata, njega mora da zameni proizvođač, korisnička služba ili kvalifikovana osoba, kako bi se izbegle opasnosti.
PAŽNJA!
Ovaj punjač može da puni samo sledeće
akumulatore: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Aktuelni spisak kompatibilnih akumulatora
naći ćete na stranici www.Lidl.de/Akku.
PSBSAP 20-Li B2
RS 
7
Pre puštanja u rad
Punjenje baterijskog paketa (vidi sliku A)
OPREZ!
Pre vađenja odnosno umetanja baterijskog
paketa u punjač, uvek izvucite mrežni utikač.
NAPOMENA
Nikada ne punite baterijski paket kada je
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad 40 °C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski aku­mulator duže vremena, morate redovno da kontrolišete stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Klima skladištenja treba da bude hladna i suva, sa temperaturom okruženja između 0 °C i 50 °C.
Umetnite baterijski paket e u brzi punjač t
(vidi sliku A).
Umetnite mrežni utikač u utičnicu. Zeleni LED
za kontrolu punjenjao nakratko svetli, a zatim crveni LED za upravljanje punjenjemi.
Zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti o
Vam signalizira da je proces punjenja završen i da je baterijski paket e spreman za korišćenje.
PAŽNJA!
Ukoliko crvena LED lampica za kontrolu
napunjenosti i treperi, tada je baterijski paket e pregrejan i ne može da se dopuni.
Ukoliko crvena i zelena LED lampica za
kontrolu napunjenostii/o zajedno trepere,
tada je baterijski paket e u kvaru.
Gurnite baterijski paket e u uređaj.Između dva uzastopna procesa punjenja isklju-
čite punjač na najmanje 15 minuta. U tu svrhu, izvucite mrežni utikač.
Stavljanje/vađenje baterijskog paketa u uređaj/iz uređaja
Stavljanje baterijskog paketa
Pomerite preklopnik za promenu smera
rotacije7 u srednji položaj (blokada). Pustite da baterijski paket e usedne u ručku.
Vađenje baterijskog paketa
Pritisnite taster za deblokadu r i izvadite
baterijski paket e.
Provera stanja akumulatora
Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite
taster za stanje akumulatora u. Stanje odn. preostala snaga se prikazuje na LED lampici na displeju akumulatora z na sledeći način: CRVENO/NARANDŽASTO/ZELENO = maksimalna napunjenost CRVENO/NARANDŽASTO = srednja napunjenost CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
Dodatna drška
NAPOMENA
Iz bezbednosnih razloga, ovaj uređaj smete
da koristite samo kada je montirana dodatna ručka 1.
Popustite manžetnu dodatne drške 1, tako što
ćete okretati dršku u smeru kretanja kazaljki na satu.
Gurnite prsten za pričvršćivanje dodatne
drške 4 preko stezne glave w.
Zakrenite dodatnu ručku 1 u željeni položaj.Nakon toga, ponovo pričvrstite dodatnu
dršku1 okretanjem u smeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu.
8 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Graničnik dubine
Odvijte okretni vijak graničnika dubine5.Umetnite graničnik dubine 2 u dodatnu
ručku 1.
Vodite računa da zupci na graničniku dubine 3
budu okrenuti nagore i nadole.
Izvucite graničnik dubine 2 što više, tako da
rastojanje između vrha burgije i vrha graničnika dubine odgovara željenoj dubini bušenja.
Pričvrstite okretanjem okretni vijak granični-
ka dubine5, da bi se graničnik dubine 2 blokirao.
Zamena alata
Vaša akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač ima potpuno automatsku blokadu vretena
Kada je motor u stanju mirovanja, pogonski sklop se blokira, tako da možete okretanjem rite steznu glavu w. Nakon što ste umetnuli željeni alat i čvrsto ga stegli okretanjem stezne glave , možete odmah da nastavite sa radom. Blokada vretena se aktivira automatski, pokretanjem motora (aktiviranjem prekidača za uključivanje/isključiva­nje 8).
.
da otvo-
Predbiranje obrtnog momenta/ biranje režima rada
Predbiranjem obrtnog momenta q možete da podesite obrtnu silu ili da izaberete između stepe­na bušenja
Izaberite niži stepen za male vijke, odn. meke
materijale.
Izaberite viši stepen za velike vijke, tvrde
materijale, odn. prilikom odvrtanja vijaka.
Kada treba da bušite, izaberite stepen bušenja
tako što ćete predbiranje obrtnog momenta podesiti u
Kada treba da bušite sa vibracijom, izaberite
stepen bušenja sa vibracijom, tako što ćete predbiranje obrtnog momenta podesiti u odgovarajući položaj.
i stepena vibracionog bušenja .
odgovarajući položaj.
Prenosnik sa 2 brzine
OPREZ!
Aktivirajte prekidač za izbor brzine 6 samo
kada je uređaj u stanju mirovanja. U suprot­nom, preti opasnost od oštećenja uređaja.
U prvoj brzini (prekidač za izbor brzine6 u položaju 1)
postižete broj obrtaja od oko 400 min obrtni moment. Ovo podešavanje odgovara za svako odvrtanje/zavrtanje vijaka.
U drugoj brzini (prekidač za izbor brzine6 u položaju 2)
postižete broj obrtaja od oko 2000 min da bušite.
-1
i veliki
-1
i možete
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje
Da biste pustili uređaj u rad, pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje 8 i držite ga
pritisnutim. LED radna svetiljka 0 svetli kada je
prekidač za uključivanje/isključivanje 8 lagano
ili u potpunosti pritisnut. Na taj način ona omo-
gućava osvetljavanje radnog područja kada su
uslovi osvetljenja nepovoljni.
Isključivanje
Da biste isključili uređaj, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 8.
Podešavanje broja obrtaja
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje 8 postiže se mali broj obrtaja. Povećanjem pritiska, povećava se broj obrtaja.
NAPOMENA
Integrisana motorna kočnica omogućava
brzo zaustavljanje.
PSBSAP 20-Li B2
RS 
9
Promena smera rotacije
Promenite smer rotacije, tako što ćete gurnuti
preklopnik za smer rotacije 7 skroz udesno, odn. ulevo.
Saveti i trikovi
Savet! Ovako postupate ispravno.
Pre upotrebe proverite da li je umetak za odvrta-
nje/zavrtanje odn. bušenje ispravno postavljen, tj. da li je centriran u steznoj glavi.
Nastavci za odvrtanje/zavrtanje su obeleženi
prema svojim dimenzijama i obliku. Ukoliko ste nesigurni, uvek najpre probajte da li nastavak naseda bez zazora u steznoj glavi.
Obrtni moment
Manji vijci/nastavci mogu da se oštete kada
podesite preveliki obrtni moment, odn. preveliki broj obrtaja.
Zavrtanje u tvrdom materijalu (u metalu)
Izuzetno veliki obrtni momenti nastajunpr.
kod navojnih spojeva metala, korišćenjem umetaka sa nasadnim ključem. Izaberite mali broj obrtaja.
Zavrtanje u mekom materijalu (npr. u mekom drvetu)
I ovde pritežite vijke manjim brojem obrtaja,
da ne biste oštetili npr. površinu drveta prilikom kontaka sa metalnom glavom vijka. Koristite upuštač. Male vijke možete i direktno da zavr­nete u meko drvo, bez prethodnog bušenja.
Kada bušite u drvetu, metalu ili drugim materijalima, obavezno ga koristite
Kod burgija malog prečnika koristite veći broj
obrtaja, a kod burgija velikog prečnika koristite
manji broj obrtaja.
Kod tvrdih materijala izaberite manji broj obrtaja,
kod mekih materijala izaberite veliki broj obrtaja.
Označite mesto na kojem treba da se buši
obeležačem ili ekserom. Izaberite manji broj
obrtaja za početak bušenja.
Više puta izvucite rotirajuću burgiju iz rupe koju
bušite, da biste uklonili strugotinu ili piljevinu od
bušenja i da bi se burgija ohladila.
Bušenje u metalu
Koristite burgije za metal (HSS). Za najbolje
rezultate, burgiju bi trebalo da hladite uljem.
Burgije za metal možete da koristite i za buše-
nje u plastici. Najpre izbušite rupu burgijom od
Ø 3 mm, a zatim povećavajte prečnik burgije
do željenog prečnika bušenja.
Bušenje u cigli
Koristite vanadijumsku burgiju za kamen (maks.
preporučeni prečnik bušenja Ø 16 mm).
Bušenje u drvetu
Koristite burgiju za drvo sa vrhom za centrira-
nje, za bušenje dubokih rupa koristite dugačku
burgiju sa navojnim vrhom, za velike prečnike
bušenja koristite Forstner burgiju.
10 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA! Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i izvadite akumulator.
Akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač ne zahteva održavanje.
Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne sme da bude ulja ili maziva.
Tečnosti ne smeju da dospeju u unutrašnjost
uređaja.
Koristite suvu krpu za čišćenje kućišta. Nipošto
ne koristite benzin, rastvarače ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju plastiku.
Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator
duže vremena, morate redovno da kontrolišete stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunje­nosti je između 50% i 80%. Optimalna klima skladištenja je hladna i suva.
NAPOMENA
Rezervne delove koji nisu navedeni (kao
npr. prekidač) možete da poručite preko naše dežurne servisne službe.
Odlaganje
A
mbalaža se sastoji od ekoloških materijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Ne bacajte električne alate u kućni otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU, upotrebljeni električni
alati moraju da se sakupljaju odvojeno i da se recikliraju na ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte akumulatore u kućni otpad!
Pre odlaganja, izvadite akumulatore iz uređaja. Neispravni ili istrošeni
akumulatori moraju da se recikliraju u skladu sa direktivom 2006/66/EC. Vratite baterijski paket i/ili uređaj preko ponuđenog sabirnog centra.
Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih alata/baterijskih paketa.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvoji-
te ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
PSBSAP 20-Li B2
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
RS 
11
Servis
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, video-snimke o proizvodu i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i uneti broj proizvoda (IAN) 364893_2101 da
biste otvorili uputstvo za upotrebu.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
da pozovete korisnički servis: 021 3000 151pošaljete e-mail na: kompernass@lidl.rsposetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/ perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostu­pnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro­šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isklju­čuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima oba­vezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da oprav­ka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 5 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
12 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upo­trebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripada­juće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno proda­vac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na ure­đaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora – komercijalne upotrebe proizvoda ‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca ‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
Na baterijske pakete serije X 20 V Team dobijate 3 godine garancije od datuma kupovine.
Naziv proizvoda
Model PSBSAP 20-Li B2
IAN / Serijski broj 364893_2101 Proizvođač KOMPERNASS
Ovlašćeni serviser ICOM
Datum predaje robe potrošaču
Uvozi i stavlja upromet
UPOZORENJE!
► Dajte Vaše uređaje na popravku servisu ili
kvalifikovanom električaru, i to samo sa ori­ginalnim rezervnim delovima. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
► Zamenu utikača ili priključnog kabla treba
uvek da obavlja proizvođač uređaja ili njegova korisnička služba. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
Aku udarna bušilica-odvijač u setu
HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
COMMUNICATIONS doo, Novosadski put 68, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 021 3000 151, mob. 060 4800 473, e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-300-180, e-mail: kontakt@lidl.rs
PSBSAP 20-Li B2
RS 
13
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine (2006/42/EC) EZ direktiva za električne uređaje niskog napona (2014/35/EU, samo punjač) Elektromagnetna kompatibilnost (2014/30/EU) RoHS direktiva (2011/65/EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave
ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tip/naziv uređaja: Aku udarna bušilica-odvijač u setu PSBSAP 20-Li B2
Godina proizvodnje: 06–2021
Serijski broj: IAN 364893_2101
Bohum, 03.03.2021.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
14 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova.
U tom slučaju, molimo Vas da stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija Tel.: 021 3000 151
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla (npr. IAN 364893_2101) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva.
PSBSAP 20-Li B2
RS 
15
16 │ RS
PSBSAP 20-Li B2
Съдържание
Въведение ...........................................................18
Употреба по предназначение ........................................................18
Оборудване ......................................................................18
Окомплектовка на доставката .......................................................19
Технически данни .................................................................19
Общи указания за безопасност за електрически инструменти ................20
1. Безопасност на работното място ...................................................20
2. Електрическа безопасност ........................................................20
3. Безопасност на хората ...........................................................21
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент .................................21
5. Употреба и обслужване на акумулаторния инструмент ................................22
6. Сервиз .........................................................................23
Указания за безопасност забормашини ..................................23
Оригинални принадлежности/ допълнителни уреди .....................................23
Указания за безопасност за зарядни устройства ........................................24
Преди пускането в експлоатация ........................................ 24
Зареждане на акумулаторния пакет (вж. фиг. А) ........................................24
Поставяне/Изваждане на акумулаторния пакет в/от уреда ..............................25
Проверка на състоянието на акумулаторната батерия ...................................25
Допълнителна ръкохватка ...........................................................25
Ограничител за дълбочина ..........................................................25
Смяна на инструменти ..............................................................25
Избор на предварително задаване на въртящия момент/режим на работа .................25
2-скоростен редуктор ..............................................................26
Пускане в експлоатация ................................................26
Включване/Изключване ............................................................26
Настройка на честотата на въртене ...................................................26
Превключване на посоката на въртене ................................................26
Съвети и трикове ..................................................................26
Поддръжка и почистване ..............................................27
Предаване за отпадъци ................................................28
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Сервиз ...............................................................30
Вносител .............................................................30
Превод на оригиналната декларация за съответствие ......................32
Поръчка на резервна акумулаторна батерия .............................33
Поръчка по телефона ..............................................................33
PSBSAP 20-Li B2
BG 
17
КОМПЛЕКТ АКУМУЛАТОРНА УДАРНА БОРМАШИНА PSBSAP 20-Li B2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен за завинтване и отвинтване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал, керамика и пластмаса и за ударно пробиване в тухла и зидария. Уредът не е подходящ за ударно пробиване в естествен камък, като напр. гранит. Светлината на уреда е предназначена за осветяване на непосред­ствената работна зона на уреда. Използвайте уреда единствено според описа­нието и за указаните области на приложение. Уредът не е предназначен за професионална употреба. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност.
Оборудване
1 Допълнителна ръкохватка 2 Ограничител за дълбочина 3 Зъбен венец на ограничителя за дълбочина 4 Пръстен за закрепване на допълнителната
ръкохватка
5 Въртящ се винт на ограничителя за
дълбочина
6 Превключвател на скоростите 7 Превключвател на посоката на въртене/
Блокиране
8 Превключвател за включване/изключване/
Регулиране на честотата на въртене
9 Щипка за колан 0 Светодиодна лампа за осветяване на
работното място
q Предварително задаване на въртящия
момент
w Патронник
Фиг. A
e Акумулаторен пакет r Бутон за деблокиране на акумулаторния
пакет
t Бързозарядно устройство z Светодиоден индикатор на акумулаторната
батерия
u Бутон за състоянието на акумулаторната
батерия
i Червен контролен светодиод за зареждането o Зелен контролен светодиод за зареждането
Фиг. Б
p Макетен нож (вкл. 8 резервни ножчета) a Битове 25 mm
(2x 36 броя; 2 държача за битове)
s Отвертка с тресчотка 1/4“ d Комплект свредла за Бетон/метал/дърво f Рулетка g Отвертка 1/4“
18 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
Окомплектовка на доставката
T3.15A
1 акумулаторен ударно-пробивен винтоверт 2 акумулаторен пакет 1 бързозарядно устройство 1 допълнителна ръкохватка 1 макетен нож (вкл. 8 резервни ножчета) 1 отвертка с тресчотка 1/4“ 1 отвертка 1/4“ 72 бита 2 държача за битове 1 рулетка 6 свредла за дърво 6 свредла за метал 6 свредла за бетон 1 oграничител за дълбочина 1 куфар за носене 1 ръководство за потребителя
Технически данни
Акумулаторен ударно-пробивен винтоверт PSBSAP 20-Li B2
Номинално напрежение 20 V (постоянен ток)
Редуктор 2-скоростен редуктор Номинална честота на въртене на
празен ход 1-ва скорост: n
2-ра скорост: n
Брой удари 1-ва скорост: n0 0–7200 min-1
2-ра скорост: n0 0–36 000 min
Макс. въртящ момент 80 Nm
Степени на въртящия момент 1–21 + 1 степен за пробиване/
+ 1 степен за ударно пробиване
Капацитет на патронника
Ø макс. 13 mm
Макс. диаметър на пробиване 65 mm в дърво
16 мм бетон (без камъни) 13 mm в стомана
0–400 min-1
0
0–2000 min
0
-1
Акумулаторна батерия PAP 20 B1
Тип ЛИТИЕВО-ЙОННА Номинално
напрежение 20 V
(постоянен ток) Капацитет 2 Ah Клетки 5
Бързозарядно устройство за акумулаторната батерия PLG 20 C2
ВХОД/Input
Номинално напрежение 230–240 V ∼, 50 Hz
(променлив ток)
Номинална консумация 85 W
Предпазител (вътрешен) 3,15 A
ИЗХОД/Output
Номинално напрежение 21,5 V (постоянен ток)
Номинален ток 3,5 A Продължителност
на зареждане около 45 min Клас на защита II /
(двойна изолация)
Стойност на шумовите емисии
Измерената стойност за шум е определена съгласно EN 62841. Измереното по скала „А“ ниво на шума на електрическия инструмент
-1
обикновено възлиза на: Ниво на звуковото налягане L
= 89 dB (A)
PA
Възможна неточност на измерването K K
Ниво на звуковата мощност L
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
Възможна неточност на измерването K K
= 5 dB
WA
Стойност на вибрационните емисии
Сумарни стойности на вибрациите (векторна сума от трите посоки), определени съгласно EN 62841:
Ударно пробиване в бетон a
= 6,1 m/s
h,ID
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
Носете антифони!
2
2
PSBSAP 20-Li B2
BG 
19
УКАЗАНИЕ
Посочените сумарни стойности на вибра-
циите и посочените стойности на шумовите емисии са измерени съгласно стандартен метод на изпитване и могат да се използ­ват за сравняване на електрически инстру­менти.
Посочените сумарни стойности на вибра-
циите и посочените стойности на шумовите емисии могат да се използват и за предва­рителна оценка на натоварването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вибрационните и шумовите емисии по
време на действителното използване на електрическия инструмент могат да се раз­личават в зависимост от начина на работа с електрическия инструмент и особено от вида на обработвания детайл.
Постарайте се да поддържате натоварва-
нето максимално ниско. Примерни мерки за намаляване на вибрационното нато­варване са носене на ръкавици при упот­реба на инструмента и ограничаване на работното време. При това трябва да се вземат предвид всички части на работния цикъл (напр. периодите, през които елек­трическият инструмент е изключен, както и периодите, през които инструментът е включен, но работи без натоварване).
Общи указания за безопасност за елек­трически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вземете под внимание всички указания за
безопасност, инструкции, изображения и технически данни, придружаващи този електрически инструмент. Пропуски при
спазването на долупосочените инструк­ции могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин „електрически инструмент“ се отнася за работещи със захранване от мрежата електри­чески инструменти (с мрежов кабел) и за ра­ботещи с акумулаторни батерии електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри, които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за кон­такта. Щепселът не трябва да се променя по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно със защитно заземени електрически инс­трументи. Щепсели, по които не са правени
промени, и подходящи електрически кон­такти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, ради­атори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електри­чески уред повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на
кабела, например за носене или окачване на електрическия инструмент с него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредени
или оплетени кабели увеличават риска от токов удар.
20 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители, които са подходящи за ползване на открито.
Употребата на годен за работа на открито удължител намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова защита. Използването на прекъсвач с дефек-
тнотокова защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
се върху това, което извършвате, и под­хождайте разумно към работата с електри­чески инструменти. Не използвайте елек­трически инструмент, когато сте уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент
невнимание при работа с електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.
зползвайте лични предпазни средства и
б) И
винаги носете защитни очила. Използването
на лични предпазни средства като прахоза­щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от наранява­ния.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахран­ването и/или акумулатора, да го вземете или носите. Когато при носене на електри-
ческия инструмент държите пръста си на превключвателя или свържете включен елек­трически инструмент към електрозахранва­нето, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструменти за настройка
или гаечни ключове, преди да включите електрическия инструмент. Инструмент или
ключ, намиращ се във въртяща се част на електрическия инструмент, може да причи­ни наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги пазете равновесие. Така ще можете да кон-
тролирате по-добре електрическия инстру­мент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте косите и облеклото си далече от движещи се части. Свободните дрехи, бижутата и
дългите коси могат да бъдат захванати от движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на уреди за
изсмукване и улавяне на прах, те трябва да се свържат и използват правилно. Из-
ползването на уред за изсмукване на прах може да намали опасностите поради нали­чие на прах.
з) Не си внушавайте, че сте в безопасност, и
не пренебрегвайте правилата за безопас­ност на електрическия инструмент дори когато сте запознати с работата с него след многократна употреба. Невнимателно
боравене може да доведе за части от секун­дата до тежки наранявания.
4. Употреба и обслужване на
електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназ­начения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в посоче­ния работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически инструмент, който не може да се включва и изключва, е опасен и трябва да се ремон­тира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или
отстранете свалящата се акумулаторна батерия, преди да предприемете настрой­ки на уреда, да смените части на работния инструмент или да оставите електрическия инструмент. Тази предпазна мярка предот-
вратява неволното пускане на електричес­кия инструмент.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
21
г) Когато не използвате електрическите инс-
трументи, ги съхранявайте извън обсега на деца. Не позволявайте използване на елек­трическия инструмент от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти и работния инструмент. Про­верявайте дали движещите се части функ­ционират правилно и не се заклинват, дали има счупени части или части, които са повредени така, че функционирането на електрическия инструмент да е нару­шено. Преди използване на електрическия инструмент повредените части трябва да се ремонтират. Причина за много злопо-
луки е лоша поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Старателно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбо­ве се заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
работния инструмент, сменяемите инстру­менти и т.н. в съответствие с тези указания. Вземайте под внимание работните условия и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различ­ни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации.
з) Поддържайте ръкохватките и повърхности-
те за хващане сухи, чисти и незамърсени с масло и грес. Хлъзгави ръкохватки и повърх-
ности за хващане не позволяват безопасна работа и контрол на електрическия инстру­мент в непредвидени ситуации.
5. Употреба и обслужване на
акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии
единствено със зарядните устройства, препоръчани от производителя. Зарядно
устройство, годно за определен вид аку­мулаторни батерии, може да доведе до опасност от пожар, ако се използва за други акумулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените за
електрическите инструменти акумулаторни батерии. Употребата на други акумулаторни
батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар.
в) Когато не използвате акумулаторната
батерия, я дръжте далече от канцеларски кламери, монети, ключове, пирони, вин­тове или други малки метални предмети, които могат да предизвикат шунтиране на контактите. Късо съединение между контак-
тите на акумулаторната батерия може да причини изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване е възможно
изтичане на течност от акумулаторната батерия. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт измийте с вода. В случай че течността попадне в очите, потърсете допълнително медицинска помощ. Изтича-
щият от акумулаторната батерия електролит може да доведе до раздразнения на кожата или изгаряния.
д) Не използвайте повредена или променена
акумулаторна батерия. Поведението на повредени или променени акумулаторни батерии е непредвидимо и те могат да до­ведат до пожар, експлозия или опасност от нараняване.
е) Не излагайте акумулаторната батерия на
огън или твърде високи температури. Огън или температура над 130 °C (265 °F) могат да предизвикат експлозия.
22 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
ж) Спазвайте всички указания за зареждане
и никога не зареждайте акумулаторната батерия или акумулаторния инструмент извън рамките на посочения в ръководство­то за експлоатация температурен диапа­зон. Неправилно зареждане или зареждане
извън рамките на допустимия температурен диапазон могат да разрушат акумулатор­ната батерия и да повишат опасността от пожар.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте непрезарежда-
щи се батерии.
Пазете акумулаторната батерия от нагряване, включително напр. от продължително излагане на слънчева светлина и огън, както и от вода и влага. Съществува
опасност от експлозия.
6. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани спе­циалисти и само с оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на
безопасността на електрическия инструмент.
б) Никога не ремонтирайте повредени акуму-
латорни батерии. Всякаква поддръжка на акумулаторни батерии трябва да се извърш­ва само от производителя или упълномоще­ни сервизи.
Указания за безопасност забормашини
Указания за безопасност за всички работи
■ При ударно пробиване носете средства
за защита на слуха. Излагането на шум
може да причини загуба на слуха.
■ Използвайте допълнителната/ите ръкох-
ватка/и. Загубата на контрол може да
причини наранявания.
■ Дръжте уреда за изолираните повърхности
на ръкохватката, когато извършвате ра­боти, при които винтовете или работният инструмент могат да докоснат скрити елек­трически проводници. Контактът на работ-
ния инструмент или винтовете с намиращ се под напрежение проводник може да захра­ни с напрежение също и металните части на уреда и да причини токов удар.
Събирайте евентуално образуващия се
прах, напр.с прахосмукачка.
Указания за безопасност при използване на дълги свредла
■ В никакъв случай не работете с честота на
въртене, по-висока от максимално допусти­мата за свредлото честота на въртене.
При по-високи честоти на въртене свредлото може леко да се огъне, ако се върти свобод­но без контакт с детайла, и да доведе до наранявания.
■ Започвайте пробиването винаги с ниска
честота на въртене и след като свредлото е в контакт с детайла. При по-високи чес-
тоти на въртене свредлото може леко да се огъне, ако се върти свободно без контакт с детайла, и да доведе до наранявания.
■ Не упражнявайте прекомерен натиск и
само в надлъжна посока спрямо свредлото.
Свредлата могат да се огънат и в резултат на това да се счупят или да доведат до загуба на контрол и наранявания.
Оригинални принадлежности/ допълнителни уреди
Използвайте само принадлежности и допъл-
нителни уреди, които са посочени в ръко­водството за потребителя респ. чийто захват е съвместим с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте принадлежности, които
не са препоръчани от PARKSIDE. Използ­ването им може да доведе до токов удар и пожар.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
23
Указания за безопасност за зарядни устройства
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и зна­ния, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръж­ката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се повре­ди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервиз­на служба или лице с подходяща квалификация, за да се предот­вратят евентуални опасности.
Зарядното устройство е подходящо за работа само в затворени помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако кабелът за свързване към мрежата
на този уред се повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
ВНИМАНИЕ!
Това зарядно устройство може да зарежда
само следните батерии: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Актуален списък на съвместимите
акумулаторни батерии ще намерите на www.Lidl.de/Akku.
Преди пускането в експлоатация
Зареждане на акумулаторния пакет (вж. фиг. А)
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
Винаги изключвайте щепсела, преди да
извадите респ. поставите акумулаторния пакет от респ. в зарядното устройство.
УКАЗАНИЕ
Никога не зареждайте акумулаторния
пакет, ако околната температура е под 10°C или над 40°C. В случай на продъл­жително съхранение на литиево-йонна аку­мулаторна батерия редовно проверявайте нейното ниво на зареждане. Оптималното ниво на зареждане е между 50 % и 80 %. Климатът за съхранение трябва да е хла­ден, сух и с околна температура между 0 и 50°C.
Поставете акумулаторния пакетe в бързо-
зарядното устройство t (вж. фиг. A).
Включете щепсела в контакта. Червеният Зеле-
ният светодиод за контрол на зарежданетоo светва за кратко, след което светва червеният светодиод за контрол на зарежданетоi.
Зеленият контролен светодиод за зарежда-
нето o сигнализира, че процесът на зареж­дане е завършен и акумулаторният пакетe е готов за експлоатация.
ВНИМАНИЕ!
Ако червеният контролен светодиод за
зарежданетоi мига, акумулаторният па­кетe е прегрял и не може да се зареди.
Ако червеният и зеленият контролен свето-
диод за зарежданетоi/o мигат заедно,
акумулаторният пакетe е повреден.
Поставете акумулаторния пакетe в уреда.Между две последователни зареждания
изключвайте зарядното устройство за мини­мум 15минути. За целта изключете щепсела от контакта.
24 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
Поставяне/Изваждане на акумулаторния пакет в/от уреда
Поставяне на акумулаторния пакет
Поставете превключвателя на посоката на
въртене7 в средно положение (блокира­не). Акумулаторният пакетe трябва да се фиксира в ръкохватката.
Изваждане на акумулаторния пакет
Натиснете бутона за деблокиранеr и
извадете акумулаторния пакетe.
Проверка на състоянието на акумулаторната батерия
За проверка на състоянието на акумула-
торната батерия натиснете бутона за със­тоянието на акумулаторната батерияu. Състоянието респ. остатъчната мощност се показват от индикаторните светодиоди на акумулаторната батерияz, както следва: ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално зареждане ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете акумулаторната батерия
Допълнителна ръкохватка
УКАЗАНИЕ
С оглед на безопасността трябва да
използвате този уред само с монтирана допълнителна ръкохватка1.
Разхлабете халката на допълнителната
ръкохватка1, като я завъртите по часовни­ковата стрелка.
Тласнете пръстена за закрепване на допъл-
нителната ръкохватка4 по патронникаw.
Завъртете допълнителната ръкохватка1 в
желаната позиция.
След това отново затегнете допълнителната
ръкохватка1 обратно на часовниковата стрелка.
Ограничител за дълбочина
Развийте въртящия се винт на ограничителя
за дълбочина 5.
Поставете ограничителя за дълбочина2 в
допълнителната ръкохватка1.
Внимавайте зъбният венец на ограничителя
за дълбочина 3 да сочи нагоре и надолу.
Издърпайте ограничителя за дълбочина2
така, че разстоянието между върха на свред­лото и върха на ограничителя за дълбочина да отговаря на желаната дълбочина на пробиване.
Затегнете въртящия се винт на ограничителя
за дълбочина 5, за да фиксирате ограничителя за дълбочина 2.
Смяна на инструменти
Акумулаторният ударно-пробивен винтоверт разполага с напълно автоматично блокиране на шпиндела
При спрян двигател предавателният комплекс се блокира така, че да можете да отворите пат­ронникаw чрез завъртане поставили желания инструмент и сте го затег­нали чрез въртене на патронника , можете да продължите веднага работа. Блокирането на шпиндела се освобождава автоматично при стартиране на двигателя (натискане на прев­ключвателя за включване/изключване8).
.
. След като сте
Избор на предварително задаване на въртящия момент/режим на работа
Чрез предварителното задаване на въртящия моментq можете да настроите завъртащата сила или да изберете между степента за проби-
и степента за ударно пробиване .
ване
Изберете ниска степен за малки винтове
респ. меки материали.
Изберете висока степен за големи винтове,
твърди материали респ. за отвинтване на винтове.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
25
За пробивни работи изберете степента
за пробиване, като настроите механизма за предварително задаване на въртящия момент на позиция
За ударно-пробивни работи изберете сте-
пента за ударно пробиване, като настроите механизма за предварително задаване на въртящия момент на позиция
.
.
2-скоростен редуктор
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
Задействайте превключвателя на скорос-
тите6 само при спрян уред. В противен случай съществува опасност от поврежда­не на уреда.
На първа скорост (превключвател на скоростите6 на позиция 1)
достигате честота на въртене от около 400 min и висок въртящ момент. Тази настройка е под­ходяща за всички работи за завинтване.
На втора скорост (превключвател на скоростите6 на позиция 2)
достигате честота на въртене от около 2000 min за извършване на пробивни работи.
Пускане в експлоатация
Включване/Изключване
Включване
За пускане на уреда натиснете и задръжте
натиснат превключвателя за включване/ изключване8. Светодиодната лампа за осветяване на работното място 0 свети при леко или напълно натиснат превключвател за включване/изключване8. Тя осигурява осветяване на работното място при неблагоп­риятна околна осветеност.
Изключване
За изключване на уреда отпуснете прев-
ключвателя за включване/изключване8.
Настройка на честотата на въртене
Лек натиск върху превключвателя за включва­не/изключване8 активира ниска честота на въртене. Честотата на въртене се повишава с увеличаване на натиска.
УКАЗАНИЕ
Интегрираната спирачка на двигателя
осигурява бързо спиране.
Превключване на посоката на въртене
Сменете посоката на въртене, като натиснете
превключвателя на посоката на въртене7 докрай надясно респ. наляво.
Съвети и трикове
-1
-1
Въртящ момент
Завинтване в твърд материал (в метал)
Съвет! За правилна работа с уреда.
Преди работа проверете дали накрайникът
за завинтване респ. пробиване е поставен правилно, т.е. е центриран в патронника.
Завинтващите битове имат маркировка с
техните размери и форма. Ако не сте си­гурни, първо винаги пробвайте дали битът влиза в главата на винта без хлабина.
Възможно е повреждане на по-малки вин-
тове/битове, ако настроите твърде висок въртящ момент респ. твърде висока честота на въртене.
Особено високи въртящи моменти се полу-
чават напр.при метални винтови съедине­ния, когато се използват накрайници за глух гаечен ключ. Изберете ниска честота на въртене.
26 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
Завинтване в мек материал (напр.в мека дървесина)
И в този случай завинтвайте с ниска честота
на въртене, за да не повредите напр. дърве­ната повърхност при контакта с металната глава на винта. Използвайте зенкер. В мека дървесина можете да завинтвате малки винтове директно, без предварително пробиване.
При пробиване в дърво, метал и други ма­териали непременно вземете под внимание следното
При малък диаметър на свредлото изпол-
звайте висока честота на въртене, а при голям диаметър на свредлото – ниска честота на въртене.
При твърди материали изберете ниска
честота на въртене, а при меки материали – висока честота на въртене.
Маркирайте мястото, където трябва да се
пробива, с керна или гвоздей. За началното пробиване изберете ниска честота на въртене.
Извадете въртящото се свредло няколко пъти
от отвора, за да отстраните стърготини или прах от пробиването и да охладите свредлото.
Пробиване в метал
Използвайте свредло за метал (HSS). За
най-добри резултати охлаждайте свредлото с масло. Можете да използвате свредлата за метал също за пробиване в пластмаса. Първо пробийте със свредло Ø 3 mm и след това се приближавайте към желания диаме­тър на пробиване.
Пробиване в тухла
Използвайте твърдосплавно свредло за ка-
мък (препоръчителен диаметър на пробива­не макс. Ø 16 mm).
Пробиване в дърво
Използвайте свредло за дърво с центриращ
връх, за дълбоки отвори използвайте винтово свредло, а за големи диаметри на пробива­не – свредло тип Форстнер.
Поддръжка и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви работи по уреда изключвайте уреда и изваждайте акумулаторната батерия.
Акумулаторният ударно-пробивен винтоверт не изисква техническа поддръжка.
Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или смазки.
Не допускайте във вътрешността на уредите
да попадат течности.
За почистване на корпуса използвайте
суха кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, които разяждат пластмаса.
В случай на продължително съхранение
на литиево-йонна акумулаторна батерия редовно проверявайте нейното ниво на за­реждане. Оптималното ниво на зареждане е между 50 и 80%. Оптималният климат за съхранение е хладен и сух.
УКАЗАНИЕ
Непосочени резервни части (напр.прев-
ключватели) можете да поръчате чрез
горещата линия на нашия сервиз.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
27
Предаване за отпадъци
О
паковката е произведена от екологични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива
2012/19/EU излезлите от употреба елек­трически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за рециклиране съобразно екологичните изисквания.
Не изхвърляйте акумулаторни батерии с битовите отпадъци!
Извадете акумулаторните батерии от уреда преди предаване за отпа-
дъци. Дефектни или употребени акумулаторни батерии трябва да се рециклират съгласно Директива 2006/66/EC. Връщайте акумула­торния пакет и/или уреда в предлагащите тази услуга събирателни пунктове.
Осведомете се от съответните общински или градски власти относно възможностите за пре­даване за отпадъци на излезли от употреба електрически инструменти/излязъл от употреба акумулаторен пакет.
Предайте опаковката за отпадъци всъответствие секологичните изисквания. Вземете под внимание
обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) ицифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.
Гаранция
Уважаеми клиенти, За този уред вие получавате гаранция от
5 години от датата на закупуване. В случай на несъответствие на продукта с договора за про­дажба вие разполагате със законното правo да предявите рекламация спрямо продавача на продукта в рамките на условията и сроковете съгласно Член 112 – 115 от Закона за защита на потребителите.* Вашите права, произтича­щи от горепосочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата посочена по-долу търговска гаранция и – независимо от тази гаранция – продавачът на продукта носи отговорност в случай на несъответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва от датата на закупуване. Моля съхранявайте надлежно документа за продажба/касовата бележка. Този документ важи като доказателство за покупката. Ако в рамките на 5 години от датата на закупуване се появят повреди поради производствени или материални дефекти, продуктът се ремонтира или заменя по наш избор. Гаранцията предполага предоставяне на дефектния уред и документа за продажба (ка­совата бележка), както и писмено описание на дефекта с посочен момент на поява в рамките на 5-годишния гаранционен срок. Ако дефектът се покрива от нашата гаранционна услуга, ще получите ремонтиран или нов продукт. С ремонта или замяната на продукта не започва нов гаранционен срок.
За акумулаторните пакети на серия X 20 V Team получавате 3 години гаранция от датата на за­купуване.
Информация относно възможности-
те за предаване за отпадъци на из-
лезлия от употреба продукт можете
да получите от вашата общинска
или градска управа.
28 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износ­ване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например фил­три или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи или такива произ­ведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на проду­кта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Гаранционният срок не важи при
нормално изразходване на капацитета на
акумулаторната батерия
професионална употреба на продукта
повреждане или промяна на продукта от
клиента
неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
повреди поради природни бедствия
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN 364893_2101) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварител­на калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпра­тени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на кло­на на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от
сервиз или електротехник и само с оригинални резервни части. С това се
гарантира запазването на безопасността на уреда.
► Смяната на щепсела или мрежовия
кабел трябва да се извършва винаги от производителя на уреда или неговия сервиз. С това се гарантира запазването
на безопасността на уреда.
Сервиз
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 364893_2101
Вносител
Моля обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиз. Най-напред се свържете с посочения сервизен пункт.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребите­лятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне­ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетява­не, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответ-
ства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба тряб­ва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потреби­телската стокасъгласно чл. 114.
30 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи раз­ходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значител­ни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответ­ствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решава­нето на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена за­мяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице след­ваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на дого­вора, ако несъответствието на потребител­ската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, счита­но от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потреби­теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
31
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините (2006/42/EC)
Директива за оборудване с ниско напрежение (2014/35/EU, само зарядното устройство)
Електромагнитна съвместимост (2014/30/EU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО) (2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният
предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/EU на Европейския парла­мент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Тип/Обозначение на уреда: Комплект акумулаторна ударна бормашина PSBSAP 20-Li B2
Година на производство: 06–2021
Сериен номер: IAN 364893_2101
Бохум, 03.03.2021 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество ­Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
32 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
Поръчка на резервна акумулаторна батерия
Можете да поръчате резервна акумулаторна батерия за вашия уред по интернет на уеб сайт www.kompernass.com или по телефона.
Поради ограниченото количество запас този артикул може да бъде разпродаден в рамките на кратко време.
УКАЗАНИЕ
В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн.
В такъв случай се свържете с горещата линия на сервиза.
Поръчка по телефона
България Тел.: 00800 111 4920
За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте готовност да съобщите артикулния номер (напр.IAN 364893_2101) на уреда. Артикулният номер е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство.
PSBSAP 20-Li B2
BG 
33
34 │ BG
PSBSAP 20-Li B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 36
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................36
Ausstattung ........................................................................36
Lieferumfang .......................................................................37
Technische Daten ...................................................................37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................38
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................38
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................38
3. Sicherheit von Personen ............................................................39
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................39
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................40
6. Service .........................................................................41
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen .................................... 41
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................41
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................41
Vor der Inbetriebnahme ................................................42
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................42
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................43
Akkuzustand prüfen .................................................................43
Zusatzhandgriff ....................................................................43
Tiefenanschlag .....................................................................43
Werkzeuge wechseln ................................................................43
Drehmomentvorwahl/ Betriebsartwählen .................................................43
2-Gang Getriebe ...................................................................44
Inbetriebnahme .......................................................44
Ein-/ausschalten ....................................................................44
Drehzahl einstellen ..................................................................44
Drehrichtung umschalten .............................................................44
Tipps und Tricks ....................................................................44
Wartung und Reinigung .................................................45
Entsorgung ...........................................................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................46
Service ............................................................... 47
Importeur ............................................................47
Original-Konformitätserklärung ..........................................48
Ersatz-Akku Bestellung ................................................. 49
Telefonische Bestellung ...............................................................49
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
35
AKKU­SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET PSBSAP 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Natur­stein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet. Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Zusatzhandgriff 2 Tiefenanschlag 3 Zahnung am Tiefenanschlag 4 Befestigungsring Zusatzhandgriff 5 Drehschraube für Tiefenanschlag 6 Gangwahlschalter 7 Drehrichtungsumschalter/Sperre 8 EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung 9 Gürtelclip 0 LED-Arbeitsleuchte q Drehmomentvorwahl w Bohrfutter
Abb. A
e Akku-Pack r Taste zur Entriegelung des Akku-Packs t Schnell-Ladegerät z Akku-Display-LED u Taste Akkuzustand i Rote Ladekontroll-LED o Grüne Ladekontroll-LED
Abb. B
p Cuttermesser (inkl. 8 Ersatzklingen) a Bits 25 mm (2x 36 Stück; 2x Bithalter) s Ratschenschraubendreher 1/4“ d Beton-/Metall-/Holzbohrer Set f Maßband g Schraubendreher 1/4“
36 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Lieferumfang
T3.15A
1 Akku-Schlagbohrschrauber 2 Akku-Pack 1 Schnell-Ladegerät 1 Zusatz-Handgriff 1 Cuttermesser (inkl. 8 Ersatzklingen) 1 Ratschenschraubendreher 1/4“ 1 Schraubendreher 1/4“ 72 Bits 2 Bithalter 1 Maßband 6 Holzbohrer 6 Metallbohrer 6 Betonbohrer 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schlagbohrschrauber PSBSAP 20-Li B2
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Getriebe 2-Gang-Getriebe Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl 1. Gang: n
2. Gang: n0 0–2000 min
Schlagfrequenz 1. Gang: n0 0–7200 min-1
2. Gang: n Max. Drehmoment 80 Nm Drehmomentstufen 1–21 + 1 Bohrstufe/
+ 1 Hammerstufe Bohrfutterkapazität Max. Bohrdurchmesser 65 mm für Holz
16 mm Beton (ohne Steine) 13 mm für Stahl
Akku PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V Kapazität 2 Ah Zellen 5
0–400 min-1
0
0–36000 min
0
Ø max. 13 mm
(Gleichstrom)
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C2 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 85 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 3,5 A Ladedauer ca. 45 min Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K K Schallleistungspegel L Unsicherheit K K
PA
PA
WA
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schlagbohren in Beton a
h,ID
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
-1
HINWEIS
-1
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
= 89 dB (A) = 5 dB = 100 dB (A) = 5 dB
= 6,1 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
37
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
38 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
39
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe­raturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
40 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst­steIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie den (die) Zusatzgriff(e). Der Ver-
lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schrauben oder das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der Schrauben mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Fangen Sie eventuell anfallenden Staub z.B.
mit einem Staubsauger auf.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren
Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höhe-
ren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzun­gen führen.
■ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur
in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompati­bel ist.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
41
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
Stecken Sie den Akku-Packe in das Schnell-
Ladegerät t (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LEDo leuchtet kurz auf, dann leuchtet die rote Ladekontroll-LEDi.
Die grüne Ladekontroll-LED o signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Packe einsatzbereit ist.
42 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG!
Sollte die rote Ladekontroll-LEDi blinken,
dann ist der Akku-Packe überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Ladekontroll-
LEDi/o gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Packe defekt.
Schieben Sie den Akku-Packe in das Gerät
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz­stecker.
PSBSAP 20-Li B2
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter7
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku­Packe in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelungr und
entnehmen Sie den Akku-Packe.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
dieTaste Akkuzustandu. Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LEDz wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Zusatzhandgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff1 verwenden.
Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes1, indem Sie ihn in der Uhrzeigerrich­tung drehen.
Schieben Sie den Befestigungsring des Zusatz-
handgriffs4 über das Bohrfutterw.
Schwenken Sie den Zusatzhandgriff1 in die
gewünschte Position.
Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff1
wieder entgegen der Uhrzeigerrichtung fest.
Tiefenanschlag
Lösen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag 5.
Setzen Sie den Tiefenanschlag2 in den
Zusatzhandgriff1 ein.
Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Tiefen-
anschlag 3 nach oben und unten zeigt.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag2 so weit
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag5 fest, um den Tiefenschlag 2 zu arretieren.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine voll­automatische Spindelarretierung
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Bohrfutterw durch Drehen wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Be­tätigung des EIN-/AUS-Schalters8).
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
.
Drehmomentvorwahl/ Betriebsartwählen
Sie können über die Drehmomentvorwahlq die Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe und der Schlagbohrstufe
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen.
Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
43
2-Gang Getriebe
Tipps und Tricks
VORSICHT!
Betätigen Sie den Gangwahlschalter6 nur
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter6 in Position 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter6 in Position 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 2000 min zur Durchführung von Bohrarbeiten.
-1
und
-1
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter8 und halten Sie ihn gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte 0 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUS­Schalter8. Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver­hältnissen.
Ausschalten
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter8 los.
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter8 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter7 nach rechts bzw. links durchdrücken.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment
Kleinere Schrauben/Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall)
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz)
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z. B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu be­schädigen. Verwenden Sie einen Senker. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine nie-
drige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
44 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Bohren in Metall
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich dem gewünschten Bohrdurchmesser.
Bohren in Ziegel
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer (max. empfohlener Bohrdurch­messer Ø 16 mm).
Bohren in Holz
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere Service­Hotline bestellen.
Entsorgung
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Ent sorgung aus dem Gerät. Defekte
oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku­Pack und / oder das Gerät über die an gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
46 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN)364893_2101 als
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 364893_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 364893_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
47
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Schlagbohrschrauber-Set PSBSAP 20-Li B2
Herstellungsjahr: 06–2021
Seriennummer: IAN 364893_2101
Bochum, 03.03.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
48 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 364893_2101) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT│CH 
49
50 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 06 / 2021 · Ident.-No.: PSBSAP20-LiB2-032021-1
IAN 364893_2101
Loading...