Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
3-IN-1-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 326374_1904
MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT ȘI GĂURIT
CU PERCUŢIE ȘI ACUMULATOR, 3 ÎN 1
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 3 ΣΕ 1
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 27
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 41
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 55
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 71
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
A
Charging
times
Charging
currents
max. 2.4 A
Charger
PLG 20 A1
max. 3.5 A
Charger
PLG 20 A2
max. 4.5 A
Charger
PLG 20 A3
Battery pack
PAP 20 A1
2 Ah
60 min
2.4 A
60 min
2.4 A
45 min
3.5 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2.4 A
60 min
3.5 A
45 min
4.5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3
120 min
2.4 A
80 min
3.5 A
60 min
4.5 A
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 of the X20V Team series
are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is intended for screwing in and
removing screws as well as drilling in wood, metal,
ceramic and plastic and impact drilling in bricks
and masonry. It is not suitable for impact drilling
in natural stone such as granite. The light on this
appliance is intended to illuminate the immediate
work area of the appliance.
Use this product only as described and for the
areas of applications specified. The appliance is
not intended for commercial use. Any other usage
or modification of the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Speed selector
Rotation direction switch/lock
ON/OFF switch / Speed control
Bit
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack*
Release button for the battery pack
LED work light
Additional handle
Chuck
Torque preselection ring
High-speed charger*
Red charge control LED
Green charge control LED
Package contents
1 3-in-1 Cordless Impact Drill PSBSA 20-Li B2
1 additional handle
2 bits PZ1 & PZ2 (50mm)
1 carrying case
1 set of operating instructions
: Ø max. 13 mm
Max. drill diameter: 30 mm for wood
15 mm for tiles
13 mm for steel
Battery: PAP 20 A1*
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
Capacity: 2 Ah
Cells: 5
High-speed battery charger: PLG 20 A1*
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal): 3.15 A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V (DC)
Rated current: 2.4 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II / (double insulation)
*BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 62841. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
2nd gear: n0 0–1650 rpm
+ 1 hammer level
(DC)
(AC)
T3.15A
■ 2 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
Sound pressure level: LPA = 86.7dB (A)
Uncertainty K: K
Sound power level: L
Uncertainty K: K
= 3 dB
PA
= 97.7 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Hammer drilling in concrete:
= 9.875 m/s
a
H,ID
Drilling in metal:
a
= 3.475 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
Screws:
<2.5 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
2
2
2
Wear hearing protection!
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
a standardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind of
workpiece that is being worked, the vibration
and noise emission values can deviate from
the values given in these instructions during
actual use of the power tool.
► Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool is
switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
3 ■
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Protective equipment such
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 4 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265°F) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for drills
Safety instructions for all work
■ Wear ear muffs when hammer-drilling. Expo-
sure to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handle. Loss of control can
lead to injuries.
■ Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work
in which the accessory tool may come into
contact with concealed power cables or the
tool’s own power cord. Contact with a live wire
may electrify exposed metal parts of the tool and
could give the operator an electric shock.
■ You can collect any dust produced using a
vacuum cleaner, for example.
Safety information for using long drill bits
■ Do not use a higher rotational speed than
the maximum permissible speed. At higher
speeds, the drill bit can bend slightly if allowed
to turn freely without being in contact with the
workpiece and this can lead to injuries.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
5 ■
■ Always start drilling at a low speed and with
the drill bit in contact with the workpiece. At
higher speeds, the drill bit can bend slightly if
allowed to turn freely without being in contact
with the workpiece and this can lead to injuries.
■ Do not exert excessive pressure and only
along the length of the drill bit (no lateral
pressure). Drill bits can bend and break, which
can lead to a loss of control and injuries.
■ To avoid potential risks, dam-
aged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or
a similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use
only.
Original accessories / auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment which are specified in the operating instructions and are compatible with the
appliance.
WARNING!
■ Do not use any accessories which are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to
an electric shock and fire.
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used
by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision
or have been told how to use
the appliance safely and are
aware of the potential risks. Do
not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and
user maintenance tasks may not
be carried out by children unless
they are supervised.
WARNING!
■ To avoid potential risks, damaged mains ca-
bles should be replaced by the manufacturer,
their customer service department or
a similarly qualified person.
ATTENTION!
♦ This charger can only charge the following bat-
teries: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3
♦ A current list of battery compatibility can be
found at www.lidl.de/Akku.
.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
♦ Connect the battery pack
battery charger (see fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket. The control
LED
lights up red.
♦ The green LED
process is complete and the battery pack is
ready.
CAUTION!
♦ If the red control LED
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
broken.
indicates that the charging
to the high-speed
flashes, this means
both
■ 6 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
♦ Push the battery pack back into the appliance.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains
power socket.
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦ Push the rotation direction switch
middle position (lock). Allow the battery pack
to click into the handle.
Removing the battery pack:
♦ Press the release button
battery pack.
and remove the
into the
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram).
The status/remaining charge will be shown on
the battery display LED
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
as follows:
Fitting the additional handle
♦ Screw the additional handle onto the left or
right of the appliance depending on how you
work.
Changing tools
Your cordless screwdriver has a fully automatic
spindle lock .
When the motor is stopped, the power train locks
so that the chuck
it . Once you have attached the desired tool
and tightened it by turning the chuck , you can
continue working. The spindle lock is automatically
released when the motor starts (ON/OFF switch
pressed).
can be opened by turning
Torque preselection/selecting the
operating mode
You can adjust the torque on the torque preselector
and select between the drill setting and the
hammer drill setting
♦ Select a low level for small screws or soft
materials.
♦ Select a high level for large screws, hard
materials or removing screws.
♦ Select the drill setting for drilling work by adjusting
the torque selection ring to the position
♦ Select the hammer drill setting for hammer
drilling work by adjusting the torque selection
ring to the position
.
.
.
2-speed gearbox
CAUTION!
► Operate the speed selection switch
when the appliance is at a standstill. Otherwise the appliance can be damaged.
In first gear (speed selector switch
position: 1)
you can reach a speed of approx. 440 rpm and a
high torque. This setting is suitable for all screwing
work but also for the use of accessories.
In second gear (speed selector switch
position: 2)
you can reach a speed of approx. 1650 rpm for
carrying out drilling work.
only
in
in
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
7 ■
Use
Switching on and off
Switching on:
♦ To start the appliance, press the ON/OFF
switch
The LED work light lights up when the ON/OFF
switch is depressed lightly or fully. This allows
for illumination of the work area in low lighting.
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
appliance.
Adjusting the rotational speed
Press the ON/OFF switch lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
► The integrated motor brake ensures rapid
Changing the direction of rotation
♦ Change the direction of rotation by pressing the
rotational direction switch towards the left
or right.
Tips and tricks
♦ Before operating the appliance, check whether
the screw or drill bit is correctly positioned, i.e.
centred in the drill chuck.
♦ Screw bits are labelled according to their di-
mensions and their shape. If you are uncertain,
always check whether the bit fits tightly in the
screw head without any free play.
Torque:
♦ Smaller screws/bits can be damaged if you set
the torque or rotational speed too high.
Hard screw joints (in metal):
♦ Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets.
Select a low rotational speed.
and keep it pressed in.
stoppage.
Tip! This symbol indicates proper
baviour.
to switch off the
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
♦ Again, use a low rotational speed, for example
to avoid damaging the surface of the wood on
contact with the screw head. Use a countersink.
When drilling in wood, metal and other
materials, observe the following:
♦ Use a high speed for drill bits with small dia-
meter and a low speed for drill bits with large
diameter.
♦ Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
♦ Mark the spot where you want to drill using a
centre punch or nail. Select a low rotational
speed when starting.
♦ Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
Drilling in metal:
♦ Use a metal drill (HSS). For optimum results,
you should cool the drill bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into
plastics. Start with a 3 mm diameter drill bit
and then increase the size until the desired hole
diameter is achieved.
Drilling in brick:
♦ Use a carbide-tipped masonry drill.
(max. recommended hole diameter: Ø 15 mm)
Drilling in wood:
♦ Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter
holes, use a Forstner bit. Small screws can be
screwed directly into soft wood.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
The cordless combi drill is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the appliance.
■ 8 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or to fragile parts
which could be considered as consumable parts
such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions
for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
9 ■
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 326374_1904
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Remove the batteries from the appliance before
disposal.
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby
collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
■ 10 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: 3-in-1 Cordless Impact Drill PSBSA 20-Li B2
Year of manufacture: 08 - 2019
Serial number: IAN 326374_1904
Bochum, 16/08/2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
11 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand
(e.g. IAN 326374) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title
page of these instructions.
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za uvrtanje i odvijanje
vijaka, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici
i plastici i za udarno bušenje u cigli i zidovima.
Ovaj uređaj nije prikladan za udarno bušenje u
prirodnom kamenu, na primjer granitu. Svjetlo ovog
uređaja namijenjeno je za osvjetljavanje neposrednog radnog područja uređaja.
Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim
područjima uporabe. Uređaj nije namijenjen za
komercijalnu uporabu. Svaki drugi način uporabe
i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i
krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem uređaja.
Oprema
Prekidač za odabir stupnja prijenosa
Prekidač za odabir smjera okretanja / blokada
Prekidač UKLJ/ISKLJ / Regulacija broja okretaja
bitova
Tipka za stanje baterije
LED indikator baterije
Paket baterija*
Tipka za deblokadu paketa baterija
LED radna svjetiljka
Dodatna ručka
Prihvatnik alata
Predodabir okretnog momenta
Brzi punjač*
Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
(istosmjerna struja)
Prijenosnik: 2-stupanjski prijenosnik
Nazivni broj okretaja
u praznom hodu: 1. stupanj: n0 0 - 440 min
2. stupanj: n0 0 - 1650 min
Frekvencija udaraca: 0 - 26400 min
Maks. okretni moment: 45 Nm
Stupnjevi okretnog
momenta: 1 - 20 + 1 stupanj bušenja/
+ 1 stupanj udaranja
Kapacitet stezne glave:
: Ø maks. 13 mm
Maks. promjer bušenja: 30 mm za drvo
15 mm za ciglu
13 mm za čelik
Bateriju: PAP 20 A1*
Tip: LITIJ-IONSKA
Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja)
Kapacitet: 2 Ah
Broj ćelija: 5
Brzi punjač baterija: PLG 20 A1*
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga: 65 W
Osigurač (unutarnji): 3,15 A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 21,5 V
(istosmjerna struja)
Nazivna struja: 2,4 A
Trajanje punjenja: cca 60 min
Razred zaštite: II / (dvostruka izolacija)
* BATERIJA I UREĐAJ ZA PUNJENJE
NISU UKLJUČENI U OPSEG ISPORUKE
-1
T3.15A
-1
-1
■ 14 │HR
PSBSA 20-Li B2
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno
EN 62841. Procijenjena A razina emisije buke
električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
Odstupanje K: K
= 86,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Razina zvučnog učinka: LWA = 97,7 dB (A)
Odstupanje K: K
= 3 dB
WA
Vrijednost emisije vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju
smjerova) izračunate su u skladu s normom
EN 62841:
Udarno bušenje u betonu:
= 9,875 m/s
a
H,ID
Bušenje u metalu:
a
= 3,475 m/s
h,D
Odstupanje K = 1,5 m/s
Vijci:
<2,5 m/s
Odstupanje K = 1,5 m/s
2
2
2
2
2
Nosite zaštitu sluha!
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i na-
vedene vrijednosti emisije buke izmjerene su
standardiziranom metodom ispitivanja i mogu
se koristiti za usporedbu električnih alata.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog
korištenja električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebno ovisno o vrsti izratka.
► Pokušajte opterećenje zadržati na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja
vibracijama su nošenje rukavica prilikom upo
rabe uređaja i ograničenje radnog vremena.
Pritom morate uzeti u obzir sve dijelove ciklusa
pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima
je uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje
možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog
udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
-
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik
od strujnog udara.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 15 ■
d) Priključni kabel ne koristite za druge namjene,
primjerice za nošenje električnog alata, vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
b) N
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na prekidaču ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrini-
te se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti ugro-
ženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati
s električnim alatom. Nepažljivo postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete
podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite
električni alat. Ova mjera predostrožnosti
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe
bez iskustva.
■ 16 │HR
PSBSA 20-Li B2
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu
zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja
eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu
do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe električnog alata
oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste
s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od
požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu uzrokovati premoštenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata baterije može
uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do nadražaja kože i do opeklina.
e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmijenjenu ba-
teriju. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu
se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar,
eksplozije ili opasnosti od ozljede.
f) Bateriju ne izlažite vatri ni previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti bateriju
i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Električne uređaje smije popravljati isključivo
kvalificirano stručno osoblje uz korištenje
originalnih rezervnih dijelova. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije.
Sve radove servisiranja baterija smije obavljati
samo proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisničke
službe.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 17 ■
Sigurnosne napomene za bušilice
Sigurnosne napomene za punjače
Sigurnosne napomene za sve radove
■ Prilikom udarnog bušenja nosite zaštitu sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
■ Koristite dodatnu ručku. Gubitak kontrole
može dovesti do ozljeda.
■ Držite električni alat za izolirane površine
namijenjene za pridržavanje, kada izvodite
radove kod kojih alat može zahvatiti skrivene
naponske vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kon-
takt s vodom pod naponom može pod napon
dovesti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati
strujni udar.
■ Eventualno nakupljenu prašinu uklonite npr.
pomoću usisivača.
Sigurnosne napomene pri uporabi dugih
svrdala
■ Ni u kom slučaju ne radite s višim brojem
okretaja nego što je maksimalno dopušten
broj okretaja za dotično svrdlo. Kod viših
brojeva okretaja može lako doći do savijanja
svrdla ako se svrdlo može slobodno okretati
bez kontakta s izratkom, i može dovesti do
ozljeda.
■ Postupak bušenja uvijek započnite s niskim
brojem okretaja i dok je svrdlo u kontaktu s
izratkom. Kod viših brojeva okretaja može lako
doći do savijanja svrdla ako se svrdlo može
slobodno okretati bez kontakta s izratkom, i
može dovesti do ozljeda.
■ Ne vršite prekomjerni pritisak i pritišćite samo
u uzdužnom smjeru u odnosu na svrdlo.
Svrdla se mogu svinuti i slomiti, te može doći do
gubitka kontrole i do ozljeda.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje nave-
dene u uputama za uporabu, odnosno čiji su
nastavci kompatibilni s uređajem.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka
PARKSIDE. To može dovesti do strujnog
udara i požara.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti dje-
ca stara 8 godina ili više, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te
su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična
kvalificirana osoba, kako bi se
izbjegle opasnosti.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
■ 18 │HR
PSBSA 20-Li B2
POZOR!
► Ovaj punjač može puniti samo sljedeće bate-
rije: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
► Aktualni popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.lidl.de/akku.
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača, odnosno prije
njegovog umetanja.
NAPOMENA
►
Nikada ne vršite punjenje paketa baterija,
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C
ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju
trebate uskladištiti na duže vrijeme, u
redovnim vremenskim razmacima provjerite
stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost
iznosi između 50 % i 80 %. Klimatski uvjeti
skladištenja moraju biti hladni i suhi s
temperaturom okruženja između 0 °C
i 50 °C.
♦ Utaknite paket baterija
(vidi sliku A).
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna
LED
svijetli crveno.
♦ Zeleni kontrolni LED
postupak punjenja okončan i da je paket baterija pripravan za rad.
POZOR!
♦ Ako crvena kontrolna LED
baterija se pregrijao i ne može se puniti.
♦ Ako zajedno trepere crvena i zelena
kontrolna LED , paket baterija je
neispravan.
♦ Umetnite paket baterija
♦ Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta.
U tu svrhu izvucite utikač iz mrežne utičnice.
u brzi punjač
Vam signalizira, da je
treperi, paket
u uređaj.
Umetanje paketa baterija u uređaj/
vađenje
Umetanje paketa baterija:
♦ Postavite prekidač za odabir smjera okretanja
u srednji položaj (blokada). Pustite da paket
baterije
Vađenje paketa baterija:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
baterija.
ulegne u rukohvat.
i izvadite paket
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije
Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će
se na LED indikatoru za prikaz baterije
sljedeći način:
CRVENO / NARANČASTO / ZELENO =
maksimalno punjenje
CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje
CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
(vidi i glavnu sliku).
na
Montiranje dodatne ručke
♦ Ovisno o načinu rada, dodatnu ručku zavrnite
na uređaj desno ili lijevo.
Zamjena alata
Vaša baterijska udarna bušilica ima potpuno automatsku blokadu osovine .
Pri mirovanju motora dolazi do blokade pogonskog vratila, tako da prihvatnik alata
otvoriti okretanjem . Nakon što ste umetnuli
željeni alat i okretanjem prihvatnika zategnuli,
možete odmah nastaviti raditi. Blokada osovine
automatski popušta pokretanjem motora (aktiviranje prekidača UKLJ/ISKLJ ).
možete
PSBSA 20-Li B2
HR │ 19 ■
Predodabir okretnog momenta /
odabir načina rada
Pomoću predodabira okretnog momenta možete
podesiti snagu okretanja ili birati između stupnja
bušenja
i stupnja udarnog bušenja .
♦ Odaberite niski stupanj za male vijke, odnosno
mekane materijale.
♦ Odaberite visoki stupanj za velike vijke, tvrde
materijale, odnosno za odvijanje vijaka.
♦ Za radove bušenja izaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta
postaviti u položaj
♦ Za udarno bušenje odaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta
podesiti u položaj
.
.
2-stupanjski prijenosnik
OPREZ!
► Aktivirajte prekidač za odabir stupnja prijeno-
sa
samo kada uređaj miruje. U protivnom
može doći do oštećenja uređaja.
U prvoj brzini (prekidač za odabir stupnja
prijenosa
postiže se broj okretaja od približno 440 min
visoki okretni moment. Ova postavka je prikladna za
sve radove zavrtanja i odvrtanja, ali i za uporabu
opreme.
U drugoj brzini (prekidač odabir stupnja
prijenosa
postiže se broj okretaja od približno 1650 min-1 za
izvođenje radova bušenja.
u položaju: 1)
u položaju: 2)
-1
i
Puštanje u rad
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
♦ Za puštanje uređaja u pogon pritisnite prekidač
UKLJ/ISKLJ
LED radno osvjetljenje
ili potpuno pritisnut prekidač UKLJ/ISKLJ . Na
taj način ono omogućava osvjetljavanje radnog
područja u uvjetima slabog osvjetljenja.
Isključivanje:
♦ Za isključivanje uređaja prekidač UKLJ/ISKLJ
otpustite.
Podešavanje broja okretaja
Lagani pritisak prekidača UKLJ/ISKLJ dovodi
do niskog broja okretaja. Rastućim pritiskom raste i
broj okretaja.
NAPOMENA
► Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
Promjena smjera okretanja
♦ Promijenite smjer okretanja tako, što ćete preki-
dač za odabir smjera okretanja pritisnuti do
kraja u lijevu ili u desnu stranu.
Savjeti i trikovi
♦ Prije rada prekontrolirajte, da li je umetak za
radove s vijcima, odnosno bušenje ispravno
postavljen, tj. centrirano postavljen u prihvatnik
za alat.
♦ Nastavci za vijke označeni su dimenzijama i
oblikom. Ukoliko niste sigurni, uvijek najprije
isprobajte leži li bit čvrsto u steznoj glavi (bez
praznog hoda).
i držite ga pritisnutog.
svijetli kada je lagano
Savjet! Ovako ćete ispravno postupiti.
■ 20 │HR
Okretni moment:
♦ Posebno manji vijci / bitovi mogu biti oštećeni,
ako na uređaju podesite preveliki okretni moment i/ili previsoki broj okretaja.
PSBSA 20-Li B2
Tvrdo zavrtanje (u metalu):
♦ Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod metalnih vijčanih spojeva uz uporabu
umetaka nasadnog ključa. Odaberite niži broj
okretaja.
Mekano zavrtanje (npr. u mekom drvetu):
♦ I ovdje bušite s malim brojem okretaja, kako pri-
mjerice u slučaju kontakta s metalnom glavom
vijka ne biste oštetili drvenu površinu. Koristite
glodalicu za rupe za upuštene vijke.
Prilikom bušenja u drvo, metal i druge materijale obavezno uzmite u obzir:
♦ Kod malog promjera svrdla koristite visoki broj
okretaja, a kod velikog promjera svrdla niski
broj okretaja.
♦ Kod tvrdih materijala izaberite niski broj okreta-
ja, kod mekanog materijala visoki broj okretaja.
♦ Označite mjesto bušenja klinom ili čavlom. Za
početno bušenje odaberite niži broj okretaja.
♦ Izvucite svrdlo koje se okreće u više navrata iz
otvora za bušenje, kako biste odstranili strugotine
ili prašinu prozračili otvor.
Bušenje u metalu:
♦ Koristite svrdla za metal (HSS). Za najbolje
rezultate trebali biste svrdlo hladiti uljem.
Svrdla za metal mogu se koristiti i za bušenje
plastike. Prvo obavite pripremno bušenje
svrdlom Ø 3 mm a zatim se približavajte željenom promjeru svrdla.
♦ Koristite svrdlo za drvo s vrhom za centriranje,
za duboka bušenja koristite “zmijoliko svrdlo”,
za velike promjere koristite Forstner svrdlo.
Male vijke u meko drvo možete i izravno uvrnuti
i bez pripremnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju isti
obavezno isključite i izvadite
bateriju.
Baterijska udarna bušilica ne zahtijeva održavanje.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti teku-
ćina.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je prohladna i suha.
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su ugljene četkice, prekidači) mogu se naručiti
preko naše dežurne telefonske linije.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 21 ■
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje
već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon
raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su
proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravno-
sti držite blagajnički račun i broj artikla
(npr.IAN12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na
naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com)
i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla
(IAN) 123456.
■ 22 │HR
PSBSA 20-Li B2
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Na taj se način osigurava očuvanje sigurnosti
uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Na taj se način osigurava očuvanje
sigurnosti uređaja.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno
i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 326374_1904
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Baterije prije zbrinjavanja izvadite iz uređaja.
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu s direktivom 2006/66/EC. Bateriju i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja informirajte se u gradskoj ili mjesnoj upravi.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan
način.
Pazite na oznake na različitim
ambalažnim materijalima i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali
ambalaže označeni su kraticama (a) i
brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika,
20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja
dotrajalog proizvoda možete se
raspitati kod vaše općinske ili gradske
uprave
PSBSA 20-Li B2
HR │ 23 ■
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
EU direktiva o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica
(2014 / 35 / EU) (Samo punjač)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisani predmet
izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011. za
ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip /naziv uređaja: 3-u-1 aku udarna bušilica-odvijač PSBSA 20-Li B2
Godina proizvodnje: 08 - 2019
Serijski broj: IAN 326374_1904
Bochum, 16.08.2019.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
■ 24 │HR
PSBSA 20-Li B2
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje-
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 326374) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj ploči ili naslovnoj stranici ovih uputa.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 25 ■
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.