Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
3-IN-1-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 326374_1904
MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT ȘI GĂURIT
CU PERCUŢIE ȘI ACUMULATOR, 3 ÎN 1
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 3 ΣΕ 1
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 27
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 41
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 55
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 71
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
A
Charging
times
Charging
currents
max. 2.4 A
Charger
PLG 20 A1
max. 3.5 A
Charger
PLG 20 A2
max. 4.5 A
Charger
PLG 20 A3
Battery pack
PAP 20 A1
2 Ah
60 min
2.4 A
60 min
2.4 A
45 min
3.5 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2.4 A
60 min
3.5 A
45 min
4.5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3
120 min
2.4 A
80 min
3.5 A
60 min
4.5 A
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 of the X20V Team series
are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is intended for screwing in and
removing screws as well as drilling in wood, metal,
ceramic and plastic and impact drilling in bricks
and masonry. It is not suitable for impact drilling
in natural stone such as granite. The light on this
appliance is intended to illuminate the immediate
work area of the appliance.
Use this product only as described and for the
areas of applications specified. The appliance is
not intended for commercial use. Any other usage
or modification of the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Speed selector
Rotation direction switch/lock
ON/OFF switch / Speed control
Bit
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack*
Release button for the battery pack
LED work light
Additional handle
Chuck
Torque preselection ring
High-speed charger*
Red charge control LED
Green charge control LED
Package contents
1 3-in-1 Cordless Impact Drill PSBSA 20-Li B2
1 additional handle
2 bits PZ1 & PZ2 (50mm)
1 carrying case
1 set of operating instructions
: Ø max. 13 mm
Max. drill diameter: 30 mm for wood
15 mm for tiles
13 mm for steel
Battery: PAP 20 A1*
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
Capacity: 2 Ah
Cells: 5
High-speed battery charger: PLG 20 A1*
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal): 3.15 A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V (DC)
Rated current: 2.4 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II / (double insulation)
*BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 62841. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
2nd gear: n0 0–1650 rpm
+ 1 hammer level
(DC)
(AC)
T3.15A
■ 2 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
Sound pressure level: LPA = 86.7dB (A)
Uncertainty K: K
Sound power level: L
Uncertainty K: K
= 3 dB
PA
= 97.7 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Hammer drilling in concrete:
= 9.875 m/s
a
H,ID
Drilling in metal:
a
= 3.475 m/s
h,D
Uncertainty K = 1.5 m/s
Screws:
<2.5 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
2
2
2
Wear hearing protection!
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
a standardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind of
workpiece that is being worked, the vibration
and noise emission values can deviate from
the values given in these instructions during
actual use of the power tool.
► Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool is
switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
3 ■
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Protective equipment such
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 4 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265°F) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for drills
Safety instructions for all work
■ Wear ear muffs when hammer-drilling. Expo-
sure to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handle. Loss of control can
lead to injuries.
■ Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work
in which the accessory tool may come into
contact with concealed power cables or the
tool’s own power cord. Contact with a live wire
may electrify exposed metal parts of the tool and
could give the operator an electric shock.
■ You can collect any dust produced using a
vacuum cleaner, for example.
Safety information for using long drill bits
■ Do not use a higher rotational speed than
the maximum permissible speed. At higher
speeds, the drill bit can bend slightly if allowed
to turn freely without being in contact with the
workpiece and this can lead to injuries.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
5 ■
■ Always start drilling at a low speed and with
the drill bit in contact with the workpiece. At
higher speeds, the drill bit can bend slightly if
allowed to turn freely without being in contact
with the workpiece and this can lead to injuries.
■ Do not exert excessive pressure and only
along the length of the drill bit (no lateral
pressure). Drill bits can bend and break, which
can lead to a loss of control and injuries.
■ To avoid potential risks, dam-
aged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or
a similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use
only.
Original accessories / auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment which are specified in the operating instructions and are compatible with the
appliance.
WARNING!
■ Do not use any accessories which are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to
an electric shock and fire.
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used
by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision
or have been told how to use
the appliance safely and are
aware of the potential risks. Do
not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and
user maintenance tasks may not
be carried out by children unless
they are supervised.
WARNING!
■ To avoid potential risks, damaged mains ca-
bles should be replaced by the manufacturer,
their customer service department or
a similarly qualified person.
ATTENTION!
♦ This charger can only charge the following bat-
teries: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3
♦ A current list of battery compatibility can be
found at www.lidl.de/Akku.
.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
♦ Connect the battery pack
battery charger (see fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket. The control
LED
lights up red.
♦ The green LED
process is complete and the battery pack is
ready.
CAUTION!
♦ If the red control LED
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
broken.
indicates that the charging
to the high-speed
flashes, this means
both
■ 6 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
♦ Push the battery pack back into the appliance.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains
power socket.
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦ Push the rotation direction switch
middle position (lock). Allow the battery pack
to click into the handle.
Removing the battery pack:
♦ Press the release button
battery pack.
and remove the
into the
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram).
The status/remaining charge will be shown on
the battery display LED
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
as follows:
Fitting the additional handle
♦ Screw the additional handle onto the left or
right of the appliance depending on how you
work.
Changing tools
Your cordless screwdriver has a fully automatic
spindle lock .
When the motor is stopped, the power train locks
so that the chuck
it . Once you have attached the desired tool
and tightened it by turning the chuck , you can
continue working. The spindle lock is automatically
released when the motor starts (ON/OFF switch
pressed).
can be opened by turning
Torque preselection/selecting the
operating mode
You can adjust the torque on the torque preselector
and select between the drill setting and the
hammer drill setting
♦ Select a low level for small screws or soft
materials.
♦ Select a high level for large screws, hard
materials or removing screws.
♦ Select the drill setting for drilling work by adjusting
the torque selection ring to the position
♦ Select the hammer drill setting for hammer
drilling work by adjusting the torque selection
ring to the position
.
.
.
2-speed gearbox
CAUTION!
► Operate the speed selection switch
when the appliance is at a standstill. Otherwise the appliance can be damaged.
In first gear (speed selector switch
position: 1)
you can reach a speed of approx. 440 rpm and a
high torque. This setting is suitable for all screwing
work but also for the use of accessories.
In second gear (speed selector switch
position: 2)
you can reach a speed of approx. 1650 rpm for
carrying out drilling work.
only
in
in
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
7 ■
Use
Switching on and off
Switching on:
♦ To start the appliance, press the ON/OFF
switch
The LED work light lights up when the ON/OFF
switch is depressed lightly or fully. This allows
for illumination of the work area in low lighting.
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
appliance.
Adjusting the rotational speed
Press the ON/OFF switch lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
► The integrated motor brake ensures rapid
Changing the direction of rotation
♦ Change the direction of rotation by pressing the
rotational direction switch towards the left
or right.
Tips and tricks
♦ Before operating the appliance, check whether
the screw or drill bit is correctly positioned, i.e.
centred in the drill chuck.
♦ Screw bits are labelled according to their di-
mensions and their shape. If you are uncertain,
always check whether the bit fits tightly in the
screw head without any free play.
Torque:
♦ Smaller screws/bits can be damaged if you set
the torque or rotational speed too high.
Hard screw joints (in metal):
♦ Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets.
Select a low rotational speed.
and keep it pressed in.
stoppage.
Tip! This symbol indicates proper
baviour.
to switch off the
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
♦ Again, use a low rotational speed, for example
to avoid damaging the surface of the wood on
contact with the screw head. Use a countersink.
When drilling in wood, metal and other
materials, observe the following:
♦ Use a high speed for drill bits with small dia-
meter and a low speed for drill bits with large
diameter.
♦ Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
♦ Mark the spot where you want to drill using a
centre punch or nail. Select a low rotational
speed when starting.
♦ Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
Drilling in metal:
♦ Use a metal drill (HSS). For optimum results,
you should cool the drill bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into
plastics. Start with a 3 mm diameter drill bit
and then increase the size until the desired hole
diameter is achieved.
Drilling in brick:
♦ Use a carbide-tipped masonry drill.
(max. recommended hole diameter: Ø 15 mm)
Drilling in wood:
♦ Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter
holes, use a Forstner bit. Small screws can be
screwed directly into soft wood.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
The cordless combi drill is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the appliance.
■ 8 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or to fragile parts
which could be considered as consumable parts
such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions
for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
9 ■
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 326374_1904
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Remove the batteries from the appliance before
disposal.
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby
collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
■ 10 │ GB
│
CY
PSBSA 20-Li B2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: 3-in-1 Cordless Impact Drill PSBSA 20-Li B2
Year of manufacture: 08 - 2019
Serial number: IAN 326374_1904
Bochum, 16/08/2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PSBSA 20-Li B2
GB│CY
│
11 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand
(e.g. IAN 326374) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title
page of these instructions.
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za uvrtanje i odvijanje
vijaka, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici
i plastici i za udarno bušenje u cigli i zidovima.
Ovaj uređaj nije prikladan za udarno bušenje u
prirodnom kamenu, na primjer granitu. Svjetlo ovog
uređaja namijenjeno je za osvjetljavanje neposrednog radnog područja uređaja.
Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim
područjima uporabe. Uređaj nije namijenjen za
komercijalnu uporabu. Svaki drugi način uporabe
i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i
krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem uređaja.
Oprema
Prekidač za odabir stupnja prijenosa
Prekidač za odabir smjera okretanja / blokada
Prekidač UKLJ/ISKLJ / Regulacija broja okretaja
bitova
Tipka za stanje baterije
LED indikator baterije
Paket baterija*
Tipka za deblokadu paketa baterija
LED radna svjetiljka
Dodatna ručka
Prihvatnik alata
Predodabir okretnog momenta
Brzi punjač*
Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
(istosmjerna struja)
Prijenosnik: 2-stupanjski prijenosnik
Nazivni broj okretaja
u praznom hodu: 1. stupanj: n0 0 - 440 min
2. stupanj: n0 0 - 1650 min
Frekvencija udaraca: 0 - 26400 min
Maks. okretni moment: 45 Nm
Stupnjevi okretnog
momenta: 1 - 20 + 1 stupanj bušenja/
+ 1 stupanj udaranja
Kapacitet stezne glave:
: Ø maks. 13 mm
Maks. promjer bušenja: 30 mm za drvo
15 mm za ciglu
13 mm za čelik
Bateriju: PAP 20 A1*
Tip: LITIJ-IONSKA
Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja)
Kapacitet: 2 Ah
Broj ćelija: 5
Brzi punjač baterija: PLG 20 A1*
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga: 65 W
Osigurač (unutarnji): 3,15 A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 21,5 V
(istosmjerna struja)
Nazivna struja: 2,4 A
Trajanje punjenja: cca 60 min
Razred zaštite: II / (dvostruka izolacija)
* BATERIJA I UREĐAJ ZA PUNJENJE
NISU UKLJUČENI U OPSEG ISPORUKE
-1
T3.15A
-1
-1
■ 14 │HR
PSBSA 20-Li B2
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno
EN 62841. Procijenjena A razina emisije buke
električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
Odstupanje K: K
= 86,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Razina zvučnog učinka: LWA = 97,7 dB (A)
Odstupanje K: K
= 3 dB
WA
Vrijednost emisije vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju
smjerova) izračunate su u skladu s normom
EN 62841:
Udarno bušenje u betonu:
= 9,875 m/s
a
H,ID
Bušenje u metalu:
a
= 3,475 m/s
h,D
Odstupanje K = 1,5 m/s
Vijci:
<2,5 m/s
Odstupanje K = 1,5 m/s
2
2
2
2
2
Nosite zaštitu sluha!
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i na-
vedene vrijednosti emisije buke izmjerene su
standardiziranom metodom ispitivanja i mogu
se koristiti za usporedbu električnih alata.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog
korištenja električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebno ovisno o vrsti izratka.
► Pokušajte opterećenje zadržati na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja
vibracijama su nošenje rukavica prilikom upo
rabe uređaja i ograničenje radnog vremena.
Pritom morate uzeti u obzir sve dijelove ciklusa
pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima
je uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje
možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog
udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
-
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik
od strujnog udara.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 15 ■
d) Priključni kabel ne koristite za druge namjene,
primjerice za nošenje električnog alata, vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
b) N
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na prekidaču ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrini-
te se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti ugro-
ženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati
s električnim alatom. Nepažljivo postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete
podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite
električni alat. Ova mjera predostrožnosti
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe
bez iskustva.
■ 16 │HR
PSBSA 20-Li B2
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu
zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja
eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu
do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe električnog alata
oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste
s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od
požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu uzrokovati premoštenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata baterije može
uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do nadražaja kože i do opeklina.
e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmijenjenu ba-
teriju. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu
se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar,
eksplozije ili opasnosti od ozljede.
f) Bateriju ne izlažite vatri ni previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti bateriju
i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Električne uređaje smije popravljati isključivo
kvalificirano stručno osoblje uz korištenje
originalnih rezervnih dijelova. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije.
Sve radove servisiranja baterija smije obavljati
samo proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisničke
službe.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 17 ■
Sigurnosne napomene za bušilice
Sigurnosne napomene za punjače
Sigurnosne napomene za sve radove
■ Prilikom udarnog bušenja nosite zaštitu sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
■ Koristite dodatnu ručku. Gubitak kontrole
može dovesti do ozljeda.
■ Držite električni alat za izolirane površine
namijenjene za pridržavanje, kada izvodite
radove kod kojih alat može zahvatiti skrivene
naponske vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kon-
takt s vodom pod naponom može pod napon
dovesti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati
strujni udar.
■ Eventualno nakupljenu prašinu uklonite npr.
pomoću usisivača.
Sigurnosne napomene pri uporabi dugih
svrdala
■ Ni u kom slučaju ne radite s višim brojem
okretaja nego što je maksimalno dopušten
broj okretaja za dotično svrdlo. Kod viših
brojeva okretaja može lako doći do savijanja
svrdla ako se svrdlo može slobodno okretati
bez kontakta s izratkom, i može dovesti do
ozljeda.
■ Postupak bušenja uvijek započnite s niskim
brojem okretaja i dok je svrdlo u kontaktu s
izratkom. Kod viših brojeva okretaja može lako
doći do savijanja svrdla ako se svrdlo može
slobodno okretati bez kontakta s izratkom, i
može dovesti do ozljeda.
■ Ne vršite prekomjerni pritisak i pritišćite samo
u uzdužnom smjeru u odnosu na svrdlo.
Svrdla se mogu svinuti i slomiti, te može doći do
gubitka kontrole i do ozljeda.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje nave-
dene u uputama za uporabu, odnosno čiji su
nastavci kompatibilni s uređajem.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka
PARKSIDE. To može dovesti do strujnog
udara i požara.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti dje-
ca stara 8 godina ili više, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te
su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična
kvalificirana osoba, kako bi se
izbjegle opasnosti.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
■ 18 │HR
PSBSA 20-Li B2
POZOR!
► Ovaj punjač može puniti samo sljedeće bate-
rije: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
► Aktualni popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.lidl.de/akku.
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača, odnosno prije
njegovog umetanja.
NAPOMENA
►
Nikada ne vršite punjenje paketa baterija,
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C
ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju
trebate uskladištiti na duže vrijeme, u
redovnim vremenskim razmacima provjerite
stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost
iznosi između 50 % i 80 %. Klimatski uvjeti
skladištenja moraju biti hladni i suhi s
temperaturom okruženja između 0 °C
i 50 °C.
♦ Utaknite paket baterija
(vidi sliku A).
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna
LED
svijetli crveno.
♦ Zeleni kontrolni LED
postupak punjenja okončan i da je paket baterija pripravan za rad.
POZOR!
♦ Ako crvena kontrolna LED
baterija se pregrijao i ne može se puniti.
♦ Ako zajedno trepere crvena i zelena
kontrolna LED , paket baterija je
neispravan.
♦ Umetnite paket baterija
♦ Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta.
U tu svrhu izvucite utikač iz mrežne utičnice.
u brzi punjač
Vam signalizira, da je
treperi, paket
u uređaj.
Umetanje paketa baterija u uređaj/
vađenje
Umetanje paketa baterija:
♦ Postavite prekidač za odabir smjera okretanja
u srednji položaj (blokada). Pustite da paket
baterije
Vađenje paketa baterija:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
baterija.
ulegne u rukohvat.
i izvadite paket
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije
Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će
se na LED indikatoru za prikaz baterije
sljedeći način:
CRVENO / NARANČASTO / ZELENO =
maksimalno punjenje
CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje
CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
(vidi i glavnu sliku).
na
Montiranje dodatne ručke
♦ Ovisno o načinu rada, dodatnu ručku zavrnite
na uređaj desno ili lijevo.
Zamjena alata
Vaša baterijska udarna bušilica ima potpuno automatsku blokadu osovine .
Pri mirovanju motora dolazi do blokade pogonskog vratila, tako da prihvatnik alata
otvoriti okretanjem . Nakon što ste umetnuli
željeni alat i okretanjem prihvatnika zategnuli,
možete odmah nastaviti raditi. Blokada osovine
automatski popušta pokretanjem motora (aktiviranje prekidača UKLJ/ISKLJ ).
možete
PSBSA 20-Li B2
HR │ 19 ■
Predodabir okretnog momenta /
odabir načina rada
Pomoću predodabira okretnog momenta možete
podesiti snagu okretanja ili birati između stupnja
bušenja
i stupnja udarnog bušenja .
♦ Odaberite niski stupanj za male vijke, odnosno
mekane materijale.
♦ Odaberite visoki stupanj za velike vijke, tvrde
materijale, odnosno za odvijanje vijaka.
♦ Za radove bušenja izaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta
postaviti u položaj
♦ Za udarno bušenje odaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta
podesiti u položaj
.
.
2-stupanjski prijenosnik
OPREZ!
► Aktivirajte prekidač za odabir stupnja prijeno-
sa
samo kada uređaj miruje. U protivnom
može doći do oštećenja uređaja.
U prvoj brzini (prekidač za odabir stupnja
prijenosa
postiže se broj okretaja od približno 440 min
visoki okretni moment. Ova postavka je prikladna za
sve radove zavrtanja i odvrtanja, ali i za uporabu
opreme.
U drugoj brzini (prekidač odabir stupnja
prijenosa
postiže se broj okretaja od približno 1650 min-1 za
izvođenje radova bušenja.
u položaju: 1)
u položaju: 2)
-1
i
Puštanje u rad
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
♦ Za puštanje uređaja u pogon pritisnite prekidač
UKLJ/ISKLJ
LED radno osvjetljenje
ili potpuno pritisnut prekidač UKLJ/ISKLJ . Na
taj način ono omogućava osvjetljavanje radnog
područja u uvjetima slabog osvjetljenja.
Isključivanje:
♦ Za isključivanje uređaja prekidač UKLJ/ISKLJ
otpustite.
Podešavanje broja okretaja
Lagani pritisak prekidača UKLJ/ISKLJ dovodi
do niskog broja okretaja. Rastućim pritiskom raste i
broj okretaja.
NAPOMENA
► Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
Promjena smjera okretanja
♦ Promijenite smjer okretanja tako, što ćete preki-
dač za odabir smjera okretanja pritisnuti do
kraja u lijevu ili u desnu stranu.
Savjeti i trikovi
♦ Prije rada prekontrolirajte, da li je umetak za
radove s vijcima, odnosno bušenje ispravno
postavljen, tj. centrirano postavljen u prihvatnik
za alat.
♦ Nastavci za vijke označeni su dimenzijama i
oblikom. Ukoliko niste sigurni, uvijek najprije
isprobajte leži li bit čvrsto u steznoj glavi (bez
praznog hoda).
i držite ga pritisnutog.
svijetli kada je lagano
Savjet! Ovako ćete ispravno postupiti.
■ 20 │HR
Okretni moment:
♦ Posebno manji vijci / bitovi mogu biti oštećeni,
ako na uređaju podesite preveliki okretni moment i/ili previsoki broj okretaja.
PSBSA 20-Li B2
Tvrdo zavrtanje (u metalu):
♦ Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod metalnih vijčanih spojeva uz uporabu
umetaka nasadnog ključa. Odaberite niži broj
okretaja.
Mekano zavrtanje (npr. u mekom drvetu):
♦ I ovdje bušite s malim brojem okretaja, kako pri-
mjerice u slučaju kontakta s metalnom glavom
vijka ne biste oštetili drvenu površinu. Koristite
glodalicu za rupe za upuštene vijke.
Prilikom bušenja u drvo, metal i druge materijale obavezno uzmite u obzir:
♦ Kod malog promjera svrdla koristite visoki broj
okretaja, a kod velikog promjera svrdla niski
broj okretaja.
♦ Kod tvrdih materijala izaberite niski broj okreta-
ja, kod mekanog materijala visoki broj okretaja.
♦ Označite mjesto bušenja klinom ili čavlom. Za
početno bušenje odaberite niži broj okretaja.
♦ Izvucite svrdlo koje se okreće u više navrata iz
otvora za bušenje, kako biste odstranili strugotine
ili prašinu prozračili otvor.
Bušenje u metalu:
♦ Koristite svrdla za metal (HSS). Za najbolje
rezultate trebali biste svrdlo hladiti uljem.
Svrdla za metal mogu se koristiti i za bušenje
plastike. Prvo obavite pripremno bušenje
svrdlom Ø 3 mm a zatim se približavajte željenom promjeru svrdla.
♦ Koristite svrdlo za drvo s vrhom za centriranje,
za duboka bušenja koristite “zmijoliko svrdlo”,
za velike promjere koristite Forstner svrdlo.
Male vijke u meko drvo možete i izravno uvrnuti
i bez pripremnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju isti
obavezno isključite i izvadite
bateriju.
Baterijska udarna bušilica ne zahtijeva održavanje.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti teku-
ćina.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je prohladna i suha.
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su ugljene četkice, prekidači) mogu se naručiti
preko naše dežurne telefonske linije.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
PSBSA 20-Li B2
HR │ 21 ■
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje
već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon
raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su
proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravno-
sti držite blagajnički račun i broj artikla
(npr.IAN12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na
naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com)
i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla
(IAN) 123456.
■ 22 │HR
PSBSA 20-Li B2
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Na taj se način osigurava očuvanje sigurnosti
uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Na taj se način osigurava očuvanje
sigurnosti uređaja.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno
i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 326374_1904
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Baterije prije zbrinjavanja izvadite iz uređaja.
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu s direktivom 2006/66/EC. Bateriju i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja informirajte se u gradskoj ili mjesnoj upravi.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan
način.
Pazite na oznake na različitim
ambalažnim materijalima i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali
ambalaže označeni su kraticama (a) i
brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika,
20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja
dotrajalog proizvoda možete se
raspitati kod vaše općinske ili gradske
uprave
PSBSA 20-Li B2
HR │ 23 ■
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
EU direktiva o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica
(2014 / 35 / EU) (Samo punjač)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisani predmet
izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011. za
ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip /naziv uređaja: 3-u-1 aku udarna bušilica-odvijač PSBSA 20-Li B2
Godina proizvodnje: 08 - 2019
Serijski broj: IAN 326374_1904
Bochum, 16.08.2019.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
■ 24 │HR
PSBSA 20-Li B2
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje-
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 326374) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj ploči ili naslovnoj stranici ovih uputa.
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod.
Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način
i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj je predviđen za zavrtanje i odvrtanje
vijaka, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici
i plastici, i za vibraciono bušenje u cigli i zidovima.
Uređaj nije predviđen za vibraciono bušenje u prirodnom kamenu, kao npr. granitu. Svetlo na ovom
uređaju je predviđeno da osvetljava direktno radno
područje uređaja.
Koristite proizvod samo kao što je opisano i za
navedene oblasti primene. Uređaj nije namenjen
za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili
promena uređaja važi kao nenamenska i krije znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete koje su nastale nenamenskom
upotrebom.
Oprema
Birač brzine
Preklopnik za promenu smera rotacije / blokada
Prekidač za uključivanje/isključivanje / regula-
cija broja obrtaja
Nastavak
Taster za proveru stanja akumulatora
LED lampica na displeju akumulatora
Baterijski paket*
Taster za deblokadu baterijskog paketa
LED radna lampica
Dodatna ručka
Stezna glava
Predbiranje obrtnog momenta
Brzi punjač*
Crvena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Obim isporuke
1 Aku udarna bušilica-odvijač 3 u 1
PSBSA 20-Li B2t
1 dodatna ručka
2 nastavka PZ1 & PZ2 (50 mm)
1 kofer za nošenje uređaja
1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Aku udarna bušilica-odvijač 3 u 1:
PSBSA 20-Li B2
Nominalni napon: 20 V
Prenosnik: prenosnik sa 2 brzine
Nominalni broj obrtaja
: Ø maks. 13 mm
Maks. prečnik bušenja: 30 mm u drvetu
15 mm u cigli
13 mm u čeliku
Akumulator: PAP 20 A1*
Tip: LITIJUM-JONSKI
Nominalni napon: 20 V
Kapacitet: 2 Ah
Ćelije: 5
Brzi punjač za akumulator: PLG 20 A1*
ULAZ / Input:
Nominalni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(naizmenična struja)
Nominalna snaga: 65 W
Osigurač (unutra): 3,15 A
(jednosmerna
struja)
0 - 440 min
2. brzina: n0 0 - 1650 min
0
-1
+ 1 stepen čekića za
bušenje
(jednosmerna
struja)
T3.15A
-1
-1
■ 28 │ RS
PSBSA 20-Li B2
IZLAZ / Output:
Nominalni napon: 21,5 V
(jednosmerna
struja)
Nominalna struja: 2,4 A
Vreme punjenja: oko 60 min
Klasa zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
* BATERIJA I PUNJAČ NISU UKLJUČENI U OBIM
ISPORUKE
Vrednost emisije buke:
Merna vrednost za buku je izmerena u skladu sa
EN 62841. Izmereni nivo buke A električnog alata
tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska: L
= 86,7 dB (A)
PA
Nesigurnost K: KPA = 3dB
Nivo zvučne snage: LWA = 97,7 dB (A)
Nesigurnost K: K
= 3 dB
WA
Vrednost emisije vibracija:
Ukupne vrednosti vibracija (suma vektora tri smera)
određene u skladu sa EN 62841:
Vibraciono bušenje u betonu:
9,875 m/s
a
H,ID
Bušenje u metalu:
a
3,475 m/s
h,D
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Odvrtanje/zavrtanje:
<2,5 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
2
2
2
Nosite štitnike za sluh!
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim
zahtevima za bezbednost
19
proizvoda.
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i
navedene vrednosti emisije buke su izmerene
prema normiranom postupku ispitivanja i
mogu da se koriste za međusobno poređenje
električnih alata.
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i
navedene vrednosti emisije buke mogu da se
koriste i za preliminarnu procenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi
električni alat, naročito u zavisnosti od vrste
radnog predmeta koji se obrađuje.
► Pokušajte da opterećenje držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibraci
jama su nošenje rukavica prilikom upotrebe
uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom
treba uzeti u obzir sve udele radnog ciklusa
(na primer vremena u kojima je električni alat
isključen, kao i vremena u kojima je uključen,
ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne
napomene za električne
alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene, sva
uputstva, sve ilustracije i tehničke podatke
kojima je opremljen ovaj električni alat. Pro-
pusti prilikom pridržavanja sledećih uputstava
mogu da dovedu do strujnog udara, požara
i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i sva
uputstva za ubuduće.
U bezbednosnim napomenama korišten pojam
“Električni alat” se odnosi na električne alate s
mrežnim pogonom (s mrežnim vodom) i na električne alate pogonjene baterijom (bez mrežnog voda).
-
PSBSA 20-Li B2
RS
│
29 ■
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno mesto uvek čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena područja rada
mogu da dovedu do nesreća.
b) S električnim alatom ne radite u okruženju
ugroženom eksplozivom atmosferom u kojem
se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu da zapale prašinu ili isparenja.
c) Decu i druga lica za vreme upotrebe električ-
nog alata držite podalje. U slučaju odvraćanja pažnje mogli biste da izgubite kontrolu nad
električnim alatom.
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da se
uklapa u utičnicu. Utikač ni na koji način ne
smete da promenite.
Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
umanjuju rizik strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao od cevi, radijatora, šporeta
ili frižidera. Postoji povišeni rizik od strujnog
udara, kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik
od strujnog udara.
d) Priključni vod ne koristite nenamenski, da biste
električni alat nosili, vešali ili da biste utikač
izvukli iz utičnice. Držite priključni vod dalje
od visokih temperatura, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih delova. Oštećeni ili zapleteni priključ-
ni vodovi povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Kada s električnim alatom radite vani, koristite
isključivo produžne vodove koji su dopušteni
za spoljno područje. Upotreba produžnog
voda dozvoljenog za spoljno područje umanjuje
rizik strujnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite FI zaštitnu
sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke umanjuje
rizik od strujnog udara.
3. Bezbednost lica
a) Budite pažljivi, pazite na to šta činite i razu-
mno obavljajte radove s električnim alatom.
Ne koristite električni alat kada ste umorni
ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje za vreme upotrebe
električnog alata može da dovede do ozbiljnih
povreda.
osite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštit-
b) N
ne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
što su maska protiv prašine, protuklizne bezbednosne cipele, zaštitni šlem ili slušna zaštita, zavisno
o vrsti i primeni električnog alata, umanjuje rizik
od povreda.
c) Izbegavajte nehotično puštanje u pogon.
Proverite da li je električni alat isključen, pre
nego što ga priključite na strujnu mrežu i/ili
bateriju, podignete ili nosite. Ako prilikom no-
šenja električnog alata imate prst na prekidaču
ili električni alat u uključenom stanju priključujete na struju, to može da dovede do nesreće.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
vijke, pre nego što uključujete električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
električnog alata može da dovede do povreda.
e) Izbegavajte abnormalno držanje tela. Obez-
bedite siguran stav i u svakom trenutku držite
ravnotežu. Na taj način električni alat u neoče-
kivanim situacijama možete bolje da kontrolišete.
f) Nosite podobnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od
delova u pokretu. Viseća odeća, nakit ili duga
kosa mogu da budu zahvaćeni delovima u
pokretu.
g) Kada vršite montažu uređaja za usisavanje ili
prihvat prašine, ove uređaje morate ispravno
da priključite i koristite. Upotreba usisivača za
prašinu može da umanji opasnost usled prašine.
h) Ne mislite da ste bezbedni i ne odbacujte
bezbednosna pravila za električne alate, ni
kada ste nakon česte upotrebe dobro upoznati
s električnim alatom. Nepažljive aktivnosti mogu
u deliću sekunde da dovedu do teških povreda.
■ 30 │ RS
PSBSA 20-Li B2
4. Upotreba i tretman električnog
alata
a) Ne preopteretite električni alat. Za Vaš rad
koristite odgovarajući električni alat. S odgova-
rajućim električnim alatom ćete bolje i bezbednije da radite u navedenom području snage.
b) Ne koristite električni alat, čiji je prekidač
neispravan. Električni alat, koji se više ne može
da uključi ili isključi, je opasan i mora da bude
popravljen.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvo-
jivu bateriju, pre nego što obavite podešavanja uređaja, zamenu alata za umetanje ili
odlaganje električnog alata. Ova bezbedno-
sna mera sprečava nehotično pokretanje električnog alata.
d) Nekorištene električne alate čuvajte izvan
domašaja dece. Ne dopustite da električni alat
koriste druga lica koja nisu upoznata s njim i
koja nisu pročitala ova uputstva. Električni alati
su opasni, kada ih koriste neiskusna lica.
e) Električne alate i alate za umetanje negujte
pažljivo. Prekontrolišite da li pokretni delovi
besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni,
da li su delovi odlomljeni ili oštećeni, tako da
je funkcija električnog alata ometana. Dajte
oštećene delove pre primene električnog
alata na popravku. Mnoge nesreće su prou-
zrokovane loše održavanim električnim alatima.
f) Alate za rezanje držite oštre i čiste. Pažljivo
negovani alati za rezanje s oštrim reznim rubovima se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električne alate, alate za umetanje
itd. prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u
obzir radne uslove i rad koji treba da bude
obavljen. Upotreba električnih alata za druge
primene osim navedenih može da dovede do
opasnih situacija.
h) Rukohvate i prihvatne površine držite suve,
čiste i bez ulja i masti. Klizavi rukohvati i prihvatne površine onemogućuju bezbedno rukovanje
i kontrolu električnog alata u nepredviđenim
situacijama.
5. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom
a) Punite baterije samo punjačima koje preporu-
čuje proizvođač. Korišćenjem punjača namen-
jenog za određenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara ako se koristi za neku drugu
vrstu baterija.
b) U električnim alatima, koristite samo baterije
predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje nekih
drugih baterija može da dovede do povreda i
opasnosti od požara.
c) Bateriju koju ne koristite, držite podalje od
kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva,
eksera, zavrtanja ili drugih sitnih metalnih
predmeta, jer mogu da izazovu kratak spoj
između kontakata. Kratak spoj između konta-
kata baterije može da ima za posledicu opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešnog korišćenja, može da
iscuri tečnost iz baterije. Izbegavajte kontakt
sa iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u
kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom.
Ako ova tečnost dospe u oči, osim ispiranja
obratite se i lekaru. Iscurela tečnost može da
dovede do iritacije kože ili opekotina.
e) Ne koristite oštećenu ili izmenjenu bateriju.
Oštećene ili izmenjene baterije mogu da se
ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara,
eksplozije ili povreda.
f) Ne izlažite bateriju vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature preko 130 °C
(265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
g) Sledite uputstva o punjenju i nikada ne punite
bateriju ili akumulatorski alat van temperaturnog područja navedenog u uputstvu za
rukovanje. Pogrešno punjenje ili punjenje van
dozvoljenog temperaturnog područja može da
uništi bateriju i poveća opasnost od požara.
PSBSA 20-Li B2
RS
│
31 ■
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite baterije koje nisu
punjive.
Čuvajte baterije od toplote, npr. od
trajnog izlaganja suncu, vatre, vode
i vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja samo kvalifikovano stručno osoblje i
to isključivo originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata
ostaje nepromenjena.
b) Nikada ne obavljajte održavanje oštećene
baterije. Sve radove na održavanju treba
da obavlja isključivo proizvođač ili ovlašćeni
korisnički servis.
Bezbednosne napomene za bušilice
Bezbednosne napomene za sve radove
■ Nosite štitnike za sluh kod vibracionog
bušenja. Delovanje buke može da dovede do
gubitka sluha.
■ Koristite dodatnu dršku. Gubitak kontrole
može da dovede do povreda.
■ Džite električni alat za izolovane drške, kada
izvodite radove kod kojih umetnuti alat može
da naiđe na skrivene strujne provodnike ili
sopstveni električni kabl. Kontakt sa provod-
nikom pod naponom može da dovede pod
napon i metalne delove uređaja i da izazove
električni udar.
■ Eventualno nastalu prašinu sakupite npr.
usisivačem.
Bezbednosne napomene kod upotrebe
dugačkih burgija
■ Ni u kom slučaju ne radite sa većim brojem
obrtaja od onog koji je maksimalno dozvoljen za tu burgiju. Kod većeg broja obrtaja,
burgija može blago da se savije, kada se
okreće bez kontakta sa radnim predmetom,
i to može da dovede do povreda.
■ Započnite bušenje uvek sa malim brojem
obrtaja i dok burgija ima kontakt sa radnim
predmetom. Kod većeg broja obrtaja, burgija
može blago da se savije, kada se okreće bez
kontakta sa radnim predmetom, i to može da
dovede do povreda.
■ Ne vršite prekomerni pritisak na burgiju i
vršite pritisak samo u podužnom pravcu u
odnosu na burgiju. Burgije mogu da se saviju
i usled toga mogu da se polome ili da dovedu
do gubitka kontrole i do povreda.
Originalni pribor / originalni dodatni
uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje, koji su
navedeni u uputstvu za upotrebu, odn. koji su
kompatibilni sa uređajem.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji nije preporučila firma
PARKSIDE. To može da dovede do električnog udara i požara.
Bezbednosne napomene za punjače
■ Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom
iskustva i/ili znanja, ako su pod
nadzorom ili su im data uputstva
za rukovanje uređajem na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da koriste aparat
kao igračku. Deca ne smeju da
čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
■ 32 │ RS
PSBSA 20-Li B2
■ Ako se ošteti mrežni priključni
kabl ovog aparata, njega mora
da zameni proizvođač, korisnička služba ili kvalifikovana osoba,
da bi se izbegle opasnosti.
Punjač je namenjen samo za rad u unu-
trašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
aparata, njega mora da zameni proizvođač,
korisnička služba ili kvalifikovana osoba, da
bi se izbegle opasnosti.
PAŽNJA!
► Ovaj punjač može da puni samo sledeće
akumulatore: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 /
PAP 20 A3.
► Aktuelni spisak kompatibilnosti akumulatora
naći ćete na stranici www.lidl.de/akku.
Pre puštanja u rad
Punjenje baterijskog paketa
(vidi sliku A)
OPREZ!
► Pre vađenja, odnosno umetanja baterijskog
paketa u punjač, uvek izvucite mrežni utikač.
NAPOMENA
► Nikada ne punite baterijski paket kada je
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad
40 °C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski
akumulator duže vremena, morate redovno
da kontrolišete stanje njegove napunjenosti.
Optimalno stanje napunjenosti je između
50% i 80%. Klima skladištenja treba da bude
hladna i suva, sa temperaturom okruženja
između 0 °C i 50 °C.
♦ Umetnite baterijski paket
(vidi sliku A).
♦ Uključite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna LED
lampica
♦ Zelena kontrolna LED lampica
da je proces punjenja završen i da je baterijski
paket
PAŽNJA!
♦ Ukoliko crvena kontrolna LED lampica
treperi, tada je baterijski paket pregrejan
i ne može da se dopuni.
♦ Ukoliko zajedno trepere crvena i zelena kon-
trolna LED lampica , tada je baterijski
paket u kvaru.
♦ Stavite baterijski paket
♦ Isključite punjač između dva uzastopna procesa
punjenja na najmanje 15 minuta. U tu svrhu,
izvucite mrežni utikač.
Vaša akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač
ima potpuno automatsku blokadu vretena
Kada je motor u stanju mirovanja, pogonski sklop se
blokira, tako da možete okretanjem
steznu glavu
i čvrsto ga stegli okretanjem stezne glave
možete odmah da nastavite sa radom. Blokada
vretena se aktivira automatski pokretanjem motora
(aktiviranjem prekidača za uključivanje/isključiva-
).
nje
. Nakon što ste umetnuli željeni alat
.
da otvorite
,
Predbiranje obrtnog momenta /
biranje režima rada
Predbiranjem obrtnog momenta možete da podesite obrtnu silu ili da izaberete između stepena
bušenja
i stepena vibracionog bušenja .
♦ Izaberite niži stepen za male vijke, tj. meke
materijale.
♦ Izaberite viši stepen za velike vijke, tvrde materi-
jale, tj. prilikom odvrtanja vijaka.
♦ Kada treba da bušite, izaberite stepen bušenja,
tako što ćete predbiranje obrtnog momenta
podesiti u
♦ Kada treba da bušite sa vibracijom, izaberite
stepen bušenja sa vibracijom, tako što ćete
predbiranje obrtnog momenta podesiti u
položaj.
položaj.
Prenosnik sa 2 brzine
OPREZ!
► Aktivirajte prekidač za izbor brzine
kada je uređaj u stanju mirovanja. U suprotnom, preti opasnost od oštećenja uređaja.
U prvoj brzini (prekidač za izbor brzine
u položaju: 1)
postižete broj obrtaja od oko 440 min-1 i veliki
obrtni moment. Ovo podešavanje odgovara za
svako odvrtanje/zavrtanje vijaka, ali i za korišćenje pribora.
U drugoj brzini (prekidač za izbor brzine
u položaju: 2)
postižete broj obrtaja od oko 1650 min-1 i možete
da bušite.
samo
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
♦ Da biste uređaj pustili u rad, pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje
tisnutim.
LED radna lampica svetli kada je prekidač
za uključivanje/isključivanje lagano ili u potpunosti pritisnut. Na taj način, ona omogućava
osvetljavanje radnog područja kada su uslovi
osvetljenja nepovoljni.
Isključivanje:
♦ Da biste isključili uređaj, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje
Podešavanje broja obrtaja
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje se postiže mali broj obrtaja.
Povećanjem pritiska, povećava se broj obrtaja.
NAPOMENA
► Integrisana motorna kočnica omogućava
brzo zaustavljanje.
Promena smera rotacije
♦ Smer rotacije menjate tako što preklopnik za
smer rotacije gurnete skroz udesno, odn.
ulevo.
Saveti i trikovi
Savet! Ovako postupate ispravno.
♦ Pre upotrebe, proverite da li je umetak za odvr-
tanje/zavrtanje, tj. bušenje ispravno postavljen,
tj. da li naseda centrirano u steznoj glavi.
♦ Nastavci za odvrtanje/zavrtanje su obeleženi
prema svojim dimenzijama i obliku. Ukoliko ste
nesigurni, uvek najpre probajte da li nastavak
naseda bez zazora u steznoj glavi.
Obrtni moment:
♦ Manji vijci/ nastavci mogu da se oštete, kada
podesite preveliki obrtni moment, tj. preveliki
broj obrtaja.
.
i držite ga pri-
■ 34 │ RS
PSBSA 20-Li B2
Zavrtanje u tvrdom materijalu (u metalu):
♦ Izuzetno veliki obrtni momenti nastaju npr. kod
navojnih spojeva metala, korišćenjem umetaka
sa nasadnim ključem. Izaberite mali broj obrtaja.
Zavrtanje u mekom materijalu (npr. u mekom
drvetu):
♦ I ovde zatežite vijke sa manjim brojem obrtaja,
da ne biste oštetili npr. površinu drveta prilikom
kontaka sa metalnom glavom vijka. Koristite
upuštač.
Kada bušite u drvetu, metalu ili drugim
materijalima, obavezno obratite pažnju:
♦ Kod malog prečnika bušenja koristite veći broj
obrtaja, a kod velikog prečnika bušenja koristite
manji broj obrtaja.
♦ Kod tvrdih materijala izaberite manji broj obr-
taja, kod mekih materijala izaberite veliki broj
obrtaja.
♦ Označite mesto na kojem treba da se buši
obeležačem ili ekserom. Izaberite manji broj
obrtaja za početak bušenja.
♦ Više puta izvucite rotirajuću burgiju iz rupe koju
bušite da biste uklonili strugotinu ili piljevinu od
bušenja i da bi se burgija ohladila.
Bušenje u metalu:
♦ Koristite burgije za metal (HSS). Za najbolje
rezultate, burgiju bi trebalo da hladite uljem.
Burgije za metal možete da koristite i za bušenje u plastici. Najpre izbušite rupu burgijom od
Ø 3 mm, a zatim povećavajte prečnik burgije
do željenog prečnika bušenja.
Bušenje u cigli:
♦ Koristite vanadijumsku burgiju za kamen.
(Maks. preporučeni prečnik bušenja: Ø 15 mm)
Bušenje u drvetu:
♦ Koristite burgiju za drvo sa vrhom za centrira-
nje, za bušenje dubokih rupa koristite dugačku
burgiju sa navojnim vrhom, za velike prečnike
bušenja koristite Forstner burgiju. Male vijke
možete i direktno da zavrnete u meko drvo,
bez prethodnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POVREDA! Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i izvadite akumulator.
Akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač ne zahteva održavanje.
■ Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne sme da bude ulja ili maziva.
■ Tečnosti ne smeju da dospeju u unutrašnjost
uređaja.
■ Koristite suvu krpu za čišćenje kućišta. Nipošto
ne koristite benzin, rastvarače ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku.
■ Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulutor
duže vremena, morate redovno da kontrolišete
stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Optimalna klima
skladištenja je hladna i suva.
NAPOMENA
► Rezevne delove koji nisu navedeni (kao
npr. ugljene četkice, prekidače) možete da
poručite preko naše dežurne servisne službe.
PSBSA 20-Li B2
RS
│
35 ■
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača,
a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja
traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije
moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku
kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom
periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez
naknade, u zakonskom roku.
■ 36 │ RS
PSBSA 20-Li B2
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na
sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih
delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda:Aku udarna bušilica-odvijač 3 u 1
Model:PSBSA 20-Li B2
IAN / Serijski broj:326374_1904
Proizvođač:KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik,
Republika Srbija,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet:Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
UPOZORENJE!
► Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili kvalifikovanom električaru, i to samo sa
originalnim rezervnim delovima. Na taj način bezbednost uređaja ostaje nepromen-
jena.
► Zamenu utikača ili mrežnog voda treba uvek da obavlja proizvođač uređaja ili
njegova korisnička služba. Na taj način bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
PSBSA 20-Li B2
RS
│
37 ■
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških materi-
jala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Ne bacajte električne alate u kućni
otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU,
upotrebljeni električni alati moraju da se sakupljaju
odvojeno i da se recikliraju na ekološki prihvatljiv
način.
Ne bacajte akumulatore u kućni
otpad!
Pre odlaganja, izvadite akumulatore iz uređaja.
Neispravni ili istrošeni akumulatori moraju da se
recikliraju u skladu sa Direktivom 2006/66/EC.
Vratite baterijski paket i/ili uređaj preko ponuđenog sabirnog centra.
Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi
o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih
alata / baterijskih paketa.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je
potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su
označeni skraćenicama (a) i ciframa
(b) sa sledećim značenjem:
1–7: Plastika,
20–22: Hartija i karton,
80–98: Kompozitni materijal.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj
opštinskoj ili gradskoj upravi.
■ 38 │ RS
PSBSA 20-Li B2
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006 / 42 / EC)
EZ direktiva za električne uređaje niskog napona
(2014 / 35 / EU) (samo punjač)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2014 / 30 / EU)
RoHS direktiva
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet
Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za
ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip / naziv uređaja: Aku udarna bušilica-odvijač 3 u 1 PSBSA 20-Li B2
Godina proizvodnje: 08 - 2019.
Serijski broj: IAN 326374_1904
Bohum, 16.08.2019.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
PSBSA 20-Li B2
RS
│
39 ■
Poručivanje rezervnih akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan
način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
► U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova. U tom slučaju, molimo Vas da
stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija
Tel.: 0800 19 11 91
E-Mail: kompernass@lidl.rs
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla
(npr. IAN 326374) uređaja. Broj artikla se nalazi na
tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva.
MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT
ȘI GĂURIT CU PERCUŢIE ȘI
ACUMULATOR, 3 ÎN 1
PSBSA 20-Li B2
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi ales un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest
produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte
de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi
produsul numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei
alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente
acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat înşurubării şi deşurubării
şuruburilor, precum şi găuririi lemnului, metalului,
ceramicii şi materialului plastic şi găuririi cu percuţie
a cărămizilor şi zidăriei. Aparatul nu este conceput
pentru găurirea cu percuţie a pietrei naturale, cum
ar fi granitul. Lampa cu care este echipat aparatul
este prevăzută pentru iluminarea zonei directe de
lucru a aparatului.
Utilizaţi aparatul numai în modul descris şi numai în
scopurile menţionate. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale. Orice altă utilizare
sau modificare a aparatului este considerată a fi
neconformă şi atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu îşi asumă răspunderea
pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări
neconforme cu destinaţia.
Dotare
Selector trepte de viteză
Comutator pentru direcţia de rotaţie/blocaj
Comutator PORNIT/OPRIT/reglarea turaţiei
Suport pentru biţi (magnetic)
Tastă nivel acumulator
Led indicator acumulator
Set de acumulatori*
Tastă de deblocare a setului de acumulatori
Lampă de lucru cu led
Mâner suplimentar
Mandrină de găurit
Dispozitiv de preselectare a cuplului
Încărcător rapid*
Led roşu de control al încărcării
Led verde de control al încărcării
Furnitura
1 Mașină de înșurubat și găurit cu percuţie și
acumulator, 3 în 1 PSBSA 20-Li B2
1 mâner suplimentar
2 biţi PZ1 și PZ2 (50mm)
1 căști de transport
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Mașină de înșurubat și găurit cu percuţie și
acumulator, 3 în 1: PSBSA 20-Li B2
Tensiune nominală: 20 V
Transmisie: transmisie cu 2 trepte de
Turaţie la mers în gol
nominală: treapta 1: n0 0 - 440 min
Frecvenţa de percuţie: 0 - 26400 min
Cuplul maxim: 45 Nm
Trepte cuplu: 1 - 20 + 1 treaptă de
Capacitatea mandrinei de găurit:
: Diametru max. 13 mm
Diametru max. burghiu: 30 mm pentru lemn
15 mm pentru cărămidă
13 mm pentru oţel
Tensiune nominală: 21,5 V (curent continuu)
Curent nominal: 2,4 A
Durată de încărcare: cca 60 min
Clasa de protecţie: II /
(izolare dublă)
* BATERIA ÎNCĂRCĂTOR NU SUNT INCLUSE ÎN
FURNIZATE
Valoarea emisiei de zgomot:
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat A
al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice: L
= 86,7 dB (A)
PA
Incertitudine K: KPA = 3 dB
Nivelul puterii acustice: LWA = 97,7 dB (A)
Incertitudine K: K
= 3 dB
WA
Valoarea vibraţiilor emise:
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei
direcţii) determinate conform EN 62841:
Găurirea cu percuţie a betonului:
9,875 m/s
a
H,ID
Găurirea metalului:
3,475 m/s
a
h,D
Incertitudine K = 1,5 m/s
Înşurubare:
<2,5 m/s
Incertitudine K = 1,5 m/s
2
2
2
2
2
Purtaţi echipament de protecţie a auzului!
INDICAŢIE
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate au fost măsurate
conform unei proceduri de verificare standardizate și pot fi utilizate pentru compararea
sculelor electrice.
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate pot fi utilizate și
pentru o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE!
► Emisiile de vibraţie și zgomot pot devia în
timpul utilizării efective a sculei electrice faţă
de valorile indicate, în funcţie de modul în
care scula electrică este utilizată, în special în
funcţie de tipul piesei de prelucrat.
► Încercaţi să menţineţi sarcina la un nivel cât
mai redus. Măsuri exemplificative pentru
reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea
mănușilor în timpul utilizării sculei și limitarea
timpului de lucru. În acest scop, trebuie luate
în considerare toate componentele ciclului de
funcţionare (de exemplu perioadele în care
scula electrică a fost oprită și perioadele în
care, deși a fost pornită, a funcţionat fără
sarcină).
Indicaţii generale de
siguranţă pentru
sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţi-
unile, imaginile și datele tehnice cu care este
prevăzută această sculă electrică. Nerespec-
tarea următoarelor instrucţiuni poate cauza
electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate
de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Dezordinea și zonele de lucru iluminate necorespunzător pot conduce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
distanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi
distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
PSBSA 20-Li B2
RO │ 43 ■
2. Siguranţa electrică
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie
modificat în niciun fel.
Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule electrice protejate prin împământare. Ștecărele
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate cum sunt cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor și frigiderelor. În cazul în
care contactul există, riscul de electrocutare este
crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică
crește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul de conexiune într-un alt
scop decât cel destinat, de exemplu, pentru a
transporta sau pentru a agăţa scula electrică
sau pentru a scoate ștecărul din priză. Feriţi
cablul de conexiune de temperaturi ridicate,
ulei, muchii ascuţite sau de piese ale aparatului aflate în mișcare. Cablurile de conexiune
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt
admise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui
cablu prelungitor adecvat pentru uzul în exterior
reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de protecţie contra curenţilor vagabonzi.
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra
curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri
grave.
b) P
urtaţi echipament individual de protecţie și
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de
echipament individual de protecţie precum mască
antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă,
cască de protecţie sau echipament de protecţie a
auzului, în funcţie de tipul și utilizarea sculei
electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent
și/sau la acumulator, înainte de a o lua în
mână sau de a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conectarea aparatului deja pornit la alimentarea cu
curent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau șurubelniţele
înainte de a porni scula electrică. O sculă sau
o cheie care se află într-o piesă rotativă a aparatului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul
și îmbrăcămintea departe de componentele
mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau pă-
rul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, acestea trebuie conectate și utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv
de aspirare a prafului poate reduce expunerea
la pericole provocate de praf.
h) Nu consideraţi că vă aflaţi în siguranţă și nu
neglijaţi regulile de siguranţă pentru sculele
electrice, chiar dacă sunteţi deja familiarizat
cu scula electrică după multiple utilizări. Nea-
tenţia în acţionare poate provoca într-o fracţiune
de secundă răniri grave.
4. Utilizarea și manevrarea sculei
electrice
a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi
pentru lucrarea dvs. scula electrică destinată
respectivei lucrări. Cu scula electrică adecvată
lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de
putere specificat.
■ 44 │RO
PSBSA 20-Li B2
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei co-
mutator este defect. O sculă electrică a cărei
pornire sau oprire nu mai este posibilă, este
periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul detașabil înainte de a efectua
reglaje la aparat, de a schimba piesele capului atașabil sau de a pune scula electrică
deoparte. Această măsură de precauţie împiedi-
că pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor. Nu permiteţi ca scula
electrică să fie utilizată de persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de persoane
fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice și capetele
atașabile. Verificaţi dacă componentele
mobile funcţionează ireproșabil și dacă nu se
blochează, dacă există componente rupte
sau deteriorate în așa fel încât să fie afectată
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea sculei electrice, solicitaţi repararea componentelor deteriorate. Multe dintre accidente
sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt
mai ușor de controlat.
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În
același timp aveţi în vedere condiţiile de muncă
și activitatea pe care trebuie să o executaţi.
Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii
decât cele prevăzute poate duce la situaţii
periculoase.
h) Menţineţi mânerele și suprafeţele de prindere
uscate, curate și lipsite de ulei și grăsime.
Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase
nu permit operarea și controlarea sigură a sculei electrice în situaţii neprevăzute.
5. Utilizarea și manevrarea sculei cu
acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă
pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi
acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor
acumulatori poate provoca răniri și pericol de
incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
care ar putea provoca o șuntare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatoru-
lui poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul
cu lichidul. În cazul unui contact accidental,
spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact
cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca
iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
e) Nu folosiţi un acumulator deteriorat sau modi-
ficat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi
se pot comporta într-un mod imprevizibil și pot
provoca incendiu, explozie sau pericol de rănire.
f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe-
raturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de
peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie.
g) Respectaţi toate indicaţiile privind încărcarea
și nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau
scula cu acumulator în afara domeniului de
temperaturi indicat în instrucţiunile de utilizare. Încărcarea greșită sau încărcarea în afara
domeniului de temperaturi admis poate distruge
acumulatorul și poate crește pericolul de incendiu.
PSBSA 20-Li B2
RO │ 45 ■
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată bateriile care
nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul împotriva
căldurii, de exemplu, inclusiv faţă
de radiaţia solară îndelungată, foc,
apă și umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat și numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei sculei electrice.
b) Nu realizaţi niciodată lucrări de întreţinere
la acumulatorii deterioraţi. Orice fel de lucrări
de întreţinere la acumulatori trebuie efectuate
numai de către producător sau centrele sale de
service autorizate.
dere izolate atunci când executaţi lucrări la
care accesoriul poate întâlni cabluri electrice
ascunse sau propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu conducător de tensiune
poate pune sub tensiune și componentele
metalice ale aparatului, putând astfel provoca
electrocutarea.Strângeţi praful care se poate
forma, de exemplu, cu un aspirator.
Indicaţii de siguranţă în cazul utilizării burghielor lungi
■ Nu lucraţi în niciun caz cu o turaţie mai
mare decât cu cea maximă permisă pentru
burghiu. În cazul turaţiilor mai mari, burghiul
se poate îndoi cu ușurinţă dacă se poate roti
liber, fără contact cu piesa de prelucrat și poate
provoca răniri.
■ Începeţi întotdeauna procesul de găurire la
turaţie mică și în timp ce burghiul se află în
contact cu piesa de prelucrat. În cazul turaţii-
lor mai mari, burghiul se poate îndoi cu ușurinţă
dacă se poate roti liber, fără contact cu piesa
de prelucrat și poate provoca răniri.
■ Nu aplicaţi o presiune excesivă și numai în
direcţia longitudinală a burghiului. Burghiele
se pot îndoi și astfel se pot rupe sau pot duce la
pierderea controlului și la răni.
Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Utilizaţi numai accesorii și aparate auxiliare
indicate în instrucţiunile de utilizare, respectiv a
căror prindere este compatibilă cu aparatul.
AVERTIZARE!
■ Nu utilizaţi accesorii care nu au fost reco-
mandate de PARKSIDE. Acest lucru poate
provoca electrocutare și incendiu.
Indicaţii de siguranţă pentru
încărcătoare
■ Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât şi de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi fără cunoştinţe
necesare, numai dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi
cu privire la utilizarea în siguranţă
a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor
le este interzis să se joace cu aparatul.
■ 46 │RO
PSBSA 20-Li B2
Curăţarea şi acţiunile de întreţinere
destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii fără supraveghere.
■ Pentru a evita orice risc, la defecta-
rea cablului de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de
către producător, serviciul clienţi al
acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării
în interior.
AVERTIZARE!
■ Pentru a evita orice risc, la defectarea cablu-
lui de alimentare al aparatului, acesta trebuie
înlocuit de către producător, serviciul clienţi
al acestuia sau de către o altă persoană
calificată.
AVERTISMENT!
► Acest încărcător poate încărca numai urmă-
toarele tipuri de baterii: PAP 20 A1 /
PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
► O listă actuală privind compatibilitatea
acumulatorilor poate fi consultată la
www.lidl.de/akku.
Înainte de punerea în funcţiune
Încărcarea setului de acumulatori
(a se vedea fig. A)
PRECAUŢIE!
► Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înain-
te de scoaterea sau introducerea setului de
acumulatori în încărcător.
INDICAŢIE
► Nu încărcaţi setul de acumulatori atunci când
temperatura ambiantă se află sub 10 °C sau
peste 40 °C. În cazul depozitării îndelungate
a unui acumulator litiu-ion, este necesară
verificarea periodică a stării de încărcare a
acestuia. Starea optimă de încărcare se află
în intervalul cuprins între 50 % și 80 %.
Climatul de depozitare trebuie să fie uscat și
rece, cu o temperatură ambiantă între 0 °C
și 50 °C.
♦ Introduceţi setul de acumulatori
rapid (a se vedea fig. A).
♦ Introduceţi ştecărul în priză. Ledul de control
luminează roşu.
♦ Ledul verde de control
rea procesului de încărcare şi faptul că setul de
acumulatori este pregătit de utilizare.
ATENŢIE!
♦ Dacă ledul de control roşu
setul de acumulatori este supraîncăzit şi
nu poate fi încărcat.
♦ Dacă ledul de control roşu şi ledul de control
verde clipesc deodată, atunci setul de
acumulatori este defect.
♦ Introduceţi setul de acumulatori
♦ Deconectaţi încărcătorul timp de minimum
15 minute între procesele succesive de încărcare.
Scoateţi ştecărul din priză.
în încărcătorul
semnalează finaliza-
clipeşte, atunci
în aparat.
PSBSA 20-Li B2
RO │ 47 ■
Introducerea/scoaterea setului de
acumulatori
Introducerea setului de acumulatori:
♦ Aşezaţi comutatorul pentru direcţia de rotaţie
în poziţie centrală (blocaj). Permiteţi fixarea
setului de acumulatori
Scoaterea setului de acumulatori:
♦ Apăsaţi tasta de deblocare
de acumulatori.
în mâner.
şi scoateţi setul
Verificarea nivelului acumulatorului
♦ Pentru verificarea nivelului acumulatorului apă-
saţi tasta pentru nivelul acumulatorului (a se
vedea şi imaginea principală).
Nivelul, respectiv puterea reziduală sunt afişate
de ledul indicator al acumulatorului
cum urmează:
ROŞU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim de
încărcare
ROŞU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare
ROŞU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi
acumulatorul
după
Montarea mânerului suplimentar
♦ Înşurubaţi mânerul suplimentar în partea
dreaptă sau stângă a aparatului, în funcţie de
modul dvs. de lucru.
Schimbarea sculelor
Maşina de găurit şi înşurubat cu percuţie, cu acumulator, dispune de un dispozitiv complet automat
de blocare a axului .
În cazul opririi motorului, transmisia este blocată,
astfel încât mandrina de găurit
de prin rotire . Activitatea poate fi continuată
imediat după introducerea sculei dorite şi după
strângerea mandrinei prin rotire. Dispozitivul de
blocare a axului se eliberează automat la pornirea
motorului (acţionarea comutatorului PORNIT/
OPRIT ).
se poate deschi-
Preselectarea cuplului/selectarea
regimului de funcţionare
Preselectarea cuplului permite reglarea forţei
de rotaţie sau selectarea treptei de găurire
a treptei de găurire cu percuţie
♦ Selectaţi o treaptă inferioară pentru şuruburi
mici sau materiale moi.
♦ Selectaţi o treaptă superioară pentru şuruburi
mari, materiale dure sau scoaterea şuruburilor.
♦ Treapta pentru lucrările de găurire se selectea-
ză prin aşezarea dispozitivului de preselectare
a cuplului în poziţia
♦ Treapta pentru lucrările de găurire cu percuţie
se selectează prin aşezarea dispozitivului de
preselectare a cuplului în poziţia
.
.
.
Transmisia cu 2 trepte de viteză
PRECAUŢIE!
► Selectorul treptelor de viteză
numai cu aparatul oprit. Altfel, aparatul se
poate deteriora.
În prima treaptă de viteză (selectorul treptelor
de viteză
se atinge o viteză de cca 440 min
cat. Acest reglaj se pretează pentru toate lucrările
de înşurubare, dar şi pentru utilizarea accesoriilor.
În a doua treaptă de viteză (selectorul treptelor
de viteză
se atinge o viteză de cca 1650 min-1 pentru efectuarea lucrărilor de găurire.
în poziţia: 1)
în poziţia: 2)
se va acţiona
-1
şi un cuplu ridi-
şi
■ 48 │RO
PSBSA 20-Li B2
Punerea în funcţiune
Pornirea/oprirea
Pornirea:
♦ Pentru punerea în funcţiune a aparatului apăsaţi
comutatorul PORNIT/OPRIT
Lampa de lucru cu led
sarea uşoară sau completă a comutatorului
PORNIT/OPRIT . În acest mod lampa asigură iluminarea zonei de lucru în condiţii de
iluminare scăzută.
Oprirea:
♦ Pentru oprirea aparatului eliberaţi comutatorul
PORNIT/OPRIT
.
Reglarea turaţiei
Apăsarea uşoară a comutatorului PORNIT/OPRIT
determină o turaţie redusă. Turaţia se măreşte
prin apăsarea progresivă a comutatorului.
INDICAŢIE
► Frâna de motor integrată asigură oprirea
rapidă.
Comutarea direcţiei de rotaţie
♦ Direcţia de rotaţie se modifică prin apăsarea
comutatorului pentru direcţia de rotaţie spre
dreapta sau spre stânga.
Sugestii şi idei
Sugestie! Mod de lucru pentru o
utilizare corectă.
♦ Înaintea utilizării verificaţi dacă accesoriul de
înşurubare sau de găurire este montat corect,
şi anume dacă este centrat în mandrină.
♦ Biţii de înşurubare sunt marcaţi cu dimensiunile
şi forma lor. Dacă nu sunteţi sigur, verificaţi
întotdeauna mai întâi dacă bitul stă fără joc în
capul şurubului.
şi ţineţi-l apăsat.
se aprinde la apă-
Înşurubarea în material dur (în metal):
♦ Cupluri deosebit de ridicate se produc, de
exemplu, la înşurubarea în metal, în cazul utilizării cheilor tubulare. Selectaţi o turaţie redusă.
Înşurubarea în material moale (de exemplu
în lemn moale):
♦ Şi în acest caz se va înşuruba cu o turaţie re-
dusă, pentru a evita, de exemplu, deteriorarea
suprafeţei lemnului la contactul cu capul şurubului din metal. Utilizaţi un adâncitor.
La găurirea lemnului, metalului şi altor materiale se vor avea în vedere întotdeauna
următoarele aspecte:
♦ În cazul diametrelor de găurire mici utilizaţi o
turaţie ridicată, iar pentru diametrele de găurire
mari utilizaţi o turaţie redusă.
♦ În cazul materialelor dure utilizaţi o turaţie redu-
să, iar pentru materialele moi utilizaţi o turaţie
ridicată.
♦ Marcaţi locul în care se va găuri cu un perforator
sau cu un cui. Selectaţi o turaţie redusă pentru
găurirea preliminară.
♦ Scoateţi de mai multe ori burghiul aflat în rotaţie
din gaură în vederea îndepărtării aşchiilor sau
prafului şi a aerisirii.
Găurirea metalului:
♦ Utilizaţi burghie pentru metal (HSS). Pentru
rezultate optime, burghiul se va răci cu ulei.
Burghiele pentru metal pot fi utilizate şi pentru
găurirea materialului plastic. Găuriţi mai întâi cu
un burghiu cu diametrul de 3 mm şi apropiaţi-vă
de diametrul de găurire dorit.
Găurirea cărămizii:
♦ Utilizaţi un burghiu pentru piatră din metal dur.
(diametrul max. de găurire recomandat: diametru 15 mm)
Cuplu:
♦ Şuruburile/biţii mici se pot deteriora la utiliza-
rea unui cuplu respectiv a unei turaţii prea mari.
PSBSA 20-Li B2
RO │ 49 ■
Găurirea lemnului:
♦ Utilizaţi un burghiu pentru lemn cu vârf de cen-
trare, pentru găurile adânci utilizaţi un burghiu
elicoidal, iar pentru diametrele de găurire mari
utilizaţi un burghiu Forstner. Şuruburile mici pot
fi introduse direct în lemnul moale şi fără găurire
prealabilă.
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat
opriţi aparatul şi scoateţi acumulatorul.
Maşina de găurit şi înşurubat cu percuţie, cu acumulator nu necesită întreţinere.
■ Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat şi
să nu prezinte urme de ulei sau unsori.
■ Trebuie evitată pătrunderea lichidelor în interio-
rul aparatelor.
■ Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă usca-
tă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau
agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
■ În cazul depozitării îndelungate a unui acumula-
tor litiu-ion, este necesară verificarea periodică
a nivelului acestuia. Starea optimă de încărcare
se află în intervalul cuprins între 50 % şi 80 %.
Climatul optim de depozitare este uscat şi rece.
INDICAŢIE
► Piesele de schimb nelistate (de exemplu perii
de carbon, comutatoare) pot fi comandate
prin intermediul liniei noastre telefonice
directe de service.
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele
ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau
de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de
către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul
de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să
se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării
(bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris,
în care să se specifice în ce constă defecţiunea și
când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.
■ 50 │RO
PSBSA 20-Li B2
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare,
acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul
de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte
manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi
descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi
deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea
numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
AVERTIZARE!
► Lucrările de reparaţie a aparatelor se vor
realiza numai la centrele de service sau
de către electricieni şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţine-
rea siguranţei aparatului.
► Solicitaţi întotdeauna producătorului
aparatului sau serviciului clienţi al acestuia
înlocuirea ştecărului sau a cablului de
alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 326374_1904
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PSBSA 20-Li B2
RO │ 51 ■
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin
intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de
ambalare sunt marcate cu abrevieri (a)
și cifre (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
80–98: materiale compozite.
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele
electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate
la un punct de reciclare ecologic.
Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul
menajer!
Înainte de eliminare, scoateţi acumulatorii din
aparat.
Acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi
conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC.
Predaţi setul de acumulatori şi/sau aparatul la unul
dintre centrele de colectare existente.
Informaţii privind posibilităţile de eliminare pentru
sculele electrice/setul de acumulatori pot fi obţinute de la administraţia locală.
Informaţii despre posibilităţile de
eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
■ 52 │RO
PSBSA 20-Li B2
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme,
documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva CE privind joasa tensiune
(2014/35/EU) (doar încărcător)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele
electrice şi electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului.
Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului
European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip/denumire aparat: Mașină de înșurubat și găurit cu percuţie și acumulator, 3 în 1 PSBSA 20-Li B2
Anul de fabricaţie: 08 - 2019
Număr de serie: IAN 326374_1904
Bochum, 16.08.2019
Semi Uguzlu
- Manager calitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PSBSA 20-Li B2
RO │ 53 ■
Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea de a comanda
comod pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic.
Este posibilă epuizarea rapidă a acestui articol din cauza stocului limitat.
INDICAŢIE
► În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb. În acest caz contactaţi linia
directă de service.
Comandă telefonică
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol (de
exemplu IAN 326374) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de fabricaţie
sau pe coperta acestor instrucţiuni.
Предаване за отпадъци ..........................................68
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................69
Поръчка на резервен акумулатор .................................70
Поръчка по телефона ...................................................... 70
PSBSA 20-Li B2
BG │ 55 ■
УДАРНА БОРМАШИНА 3 В 1
PSBSA 20-Li B2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен за завинтване и
развинтване на винтове, както и за пробиване
в дърво, метал, керамика и пластмаса и за
ударно пробиване в тухла и зидария. Уредът не
е подходящ за ударно пробиване в естествен
камък, като напр. гранит. Светлината на уреда
е предназначена за осветяване на непосредствената работна зона на уреда.
Използвайте уреда единствено според описанието и за указаните области на приложение.
Уредът не е предназначен за професионална
употреба. Всяка друга употреба или промяна
на уреда се счита за нецелесъобразна и крие
значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отговаря
на предназначението, производителят не поема
отговорност.
Оборудване
Превключвател на скоростите
Превключвател на посоката на
въртене/Блокиране
Превключвател за включване/изключване/
регулиране на честотата на въртене
бита
Бутон за състоянието на акумулатора
Индикаторни светодиоди за акумулатора
Акумулаторен пакет*
Бутон за деблокиране на акумулаторния
пакет
Светодиодна лампа за осветяване на
работното място
Допълнителна ръкохватка
Патронник
Предварително задаване на въртящия момент
Бързозарядно устройство*
Червен контролен светодиод за зареждането
Зелен контролен светодиод за зареждането
Номинално
напрежение: 20 V
Редуктор: 2-скоростен редуктор
Номинална честота на въртене
на празен ход: 1-ва скорост:
Брой удари: 0 – 26 400 min
Макс. въртящ момент: 45 Nm
Степени на въртящия
момент: 1 – 20 + 1 степен за
Капацитет на
патронника:
: Ø макс. 13 mm
Макс. диаметър на
пробиване: 30 mm в дърво
(прав ток)
n0 0 – 440 min
2-ра скорост:
n0 0 – 1650 min
пробиване/+ 1 степен за
ударно пробиване
15 mm в тухла
13 mm в стомана
-1
-1
-1
■ 56 │BG
PSBSA 20-Li B2
Акумулаторен пакет: PAP 20 A1*
Тип: ЛИТИЕВО-ЙОНЕН
Номинално
напрежение: 20 V
(прав ток)
Капацитет: 2 Ah
Клетки: 5
Бързозарядно устройство за акумулатора :
PLG 20 A1*
ВХОД/Input:
Номинално напрежение: 230 – 240 V ~, 50 Hz
(променлив ток)
Номинална консумация: 65 W
Предпазител (вътрешен): 3,15 A
T3.15A
ИЗХОД/Output:
Номинално напрежение: 21,5 V (прав ток)
Номинален ток: 2,4 A
Продължителност на
зареждане: около 60 min
Клас на защита: II / (двойна
изолация)
* АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ В
ОКОМПЛЕКТОВКАТА НА ДОСТАВКАТА
Стойност на шумовите емисии:
Измерена стойност за шум съгласно EN 62841.
Измереното по скала „А“ ниво на шума на
електрическия инструмент обикновено възлиза
на:
Ниво на звуковото налягане: L
= 86,7 dB (A)
PA
Възможна неточност на
измерването K: KPA = 3 dB
Ниво на звуковата мощност: L
= 97,7 dB (A)
WA
Възможна неточност на
измерването K: KWA = 3 dB
Стойност на вибрационните емисии:
Сумарни стойности на вибрациите (векторна
сума от трите посоки), определени съгласно
EN 62841:
Ударно пробиване в бетон:
= 9,875 m/s
a
H,ID
2
Пробиване в метал:
a
= 3,475 m/s
h,D
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
Завинтване:
<2,5 m/s
2
2
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
Носете антифони!
УКАЗАНИЕ
► Посочените в това ръководство сумарни
стойности на вибрациите и посочените
стойности на шумовите емисии са измерени съгласно стандартен метод на изпитване и могат да се използват за сравняване
на електрически инструменти.
► Посочените сумарни стойности на
вибрациите и посочените стойности на
шумовите емисии могат да се използват
и за предварителна оценка на натоварването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вибрационните и шумовите емисии по
време на действителното използване на
електрическия инструмент могат да бъдат
различни в зависимост от начина на работа с електрическия инструмент и особено
от вида на обработвания детайл.
► Постарайте се да поддържате натовар
ването максимално ниско. Примерни
мерки за намаляване на вибрационното
натоварване са носене на ръкавици при
употреба на инструмента и ограничаване
на работното време. При това трябва да се
вземат предвид всички части на работния
цикъл (напр. периодите, през които електрическият инструмент е изключен, както
и периодите, през които инструментът е
включен, но работи без натоварване).
2
2
PSBSA 20-Li B2
BG │ 57 ■
Общи указания за безопасност за електрически
инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вземете под внимание всички указания за
безопасност, инструкции, изображения
и технически данни, придружаващи този
електрически инструмент. Пропуски при
спазването на инструкциите по-долу могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност
термин „електрически инструмент“ се отнася за
работещи със захранване от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за работещи с акумулаторни батерии електрически
инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие
на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и
други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над електрическия инструмент.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя по
никакъв начин.
Не използвайте преходни щепсели заедно
със защитно заземените електрически инструменти. Щепсели, по които не са правени
промени, и подходящи електрически контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото
ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електрически инструмент повишава риска от токов
удар.
г) Не променяйте предназначението на свърз-
ващия кабел, например за носене или
окачване на електрическия инструмент с
него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете свързващия кабел от нагряване, масло, остри ръбове или движещи се
части. Повредени или оплетени свързващи
кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електриче-
ски инструмент, използвайте само удължители, които са разрешени за ползване на
открито. Употребата на годен за работа на
открито удължител намалява риска от токов
удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна,
използвайте прекъсвач с дефектнотокова
защита. Използването на прекъсвач с де-
фектнотокова защита намалява риска от
токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, съсредоточете се върху
това, което извършвате, и подхождайте
разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически
инструмент, когато сте уморени или сте под
въздействието на наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да
доведе до сериозни наранявания.
б) И
зползвайте лични предпазни средства и
винаги носете защитни очила. Използването
на лични предпазни средства като прахозащитна маска, устойчиви на плъзгане защитни
обувки, каска или антифони – в зависимост от
вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от наранявания.
■ 58 │BG
PSBSA 20-Li B2
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен,
преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулаторната батерия, да
го вземете или носите. Когато при носене
на електрическия инструмент държите пръста
си на превключвателя или свържете включен
електрически инструмент към електрозахранването, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Инструмент или
ключ, намиращ се във въртяща се част на
електрическия инструмент, може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги
пазете равновесие. Така ще можете да кон-
тролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите и облеклото си далече от движещи
се части. Свободните дрехи, бижутата и
дългите коси могат да бъдат захванати от
движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на прахосму-
качки и прахоуловители, те трябва да се
свържат и използват правилно. Използва-
нето на устройство за изсмукване на прах
може да намали опасностите поради наличие на прах.
з) Не си внушавайте, че сте в безопасност, и
не пренебрегвайте правилата за безопасност на електрическия инструмент дори
когато сте запознати с работата с него
след многократна употреба. Невнимателно
боравене може да доведе за части от секундата до тежки наранявания.
4. Употреба и обслужване на
електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназначения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически
инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или
отстранете свалящата се акумулаторна
батерия, преди да предприемете настройки на уреда, да смените части на работния
инструмент или да оставите електрическия
инструмент. Тази предпазна мярка предо-
твратява неволното пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега
на деца. Не позволявайте използването на
електрическия инструмент от лица, които
не са запознати с него или не са прочели
тези указания. Електрическите инструменти
са опасни, ако се използват от лица без
опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти и работния инструмент.
Проверявайте дали движещите се части
функционират правилно и не се заклинват,
дали има счупени части или части, които са
повредени така, че съществува опасност за
функционирането на електрическия инструмент. Преди използване на електрическия
инструмент повредените части трябва да се
ремонтират. Причина за много злополуки е
лоша поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Старателно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват
по-лесно.
PSBSA 20-Li B2
BG │ 59 ■
ж) Използвайте електрическия инструмент,
работния инструмент, сменяемите инструменти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия
и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
з) Поддържайте ръкохватките и повърхности-
те за хващане сухи, чисти и незамърсени с
масло и грес. Хлъзгави ръкохватки и повърх-
ности за хващане не позволяват безопасно
управление и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5. Употреба и обслужване на
акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии
единствено със зарядните устройства,
препоръчани от производителя. Зарядно
устройство, годно за определен вид акумулаторни батерии, може да доведе до опасност
от пожар, ако се използва за други акумулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените
за електрическите инструменти акумулаторни батерии. Употребата на други
акумулаторни батерии може да доведе
до наранявания и опасност от пожар.
в) Когато не използвате акумулаторната
батерия, я дръжте далече от канцеларски
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети,
които могат да предизвикат шунтиране на
контактите. Късо съединение между контак-
тите на акумулаторната батерия може да
причини изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване е възможно
изтичане на течност от акумулаторната
батерия. Избягвайте контакт с нея. При
случаен контакт измийте с вода. В случай
че течността попадне в очите, потърсете
допълнително медицинска помощ. Изтича-
щият от акумулаторната батерия електролит
може да доведе до раздразнения на кожата
или изгаряния.
д) Не използвайте повредена или променена
акумулаторна батерия. Поведението на
повредени или променени акумулаторни
батерии е непредвидимо и те могат да доведат до пожар, експлозия или опасност от
нараняване.
е) Не излагайте акумулаторната батерия
на огън или твърде високи температури.
Огън или температура над 130 °C (265 °F)
могат да предизвикат експлозия.
ж) Спазвайте всички указания за зареждане
и никога не зареждайте акумулаторната
батерия или акумулаторния инструмент
извън рамките на посочения в ръководството за експлоатация температурен диапазон. Неправилно зареждане или зареждане
извън рамките на допустимия температурен
диапазон могат да разрушат акумулаторната батерия и да повишат опасността от
пожар.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не зареждайте непрезареждащи се батерии.
Пазете акумулаторната батерия от
високи температури, включително
напр. от продължително излагане
на слънчева светлина и огън, както
и от вода и влага.
Съществува опасност от експлозия.
6. Сервиз
а) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира запазването на
безопасността на електрическия инструмент.
б) Никога не ремонтирайте повредени акуму-
латорни батерии. Всякакъв ремонт на акумулаторни батерии трябва да се извършва
само от производителя или упълномощени
сервизи.
■ 60 │BG
PSBSA 20-Li B2
Указания за безопасност за бормашини
Указания за безопасност за всички работи
■ При ударно пробиване носете средства за
защита на слуха. Излагането на въздейст-
вие на шум може да причини загуба на
слуха.
■ Използвайте допълнителната ръкохватка.
Загубата на контрол може да причини наранявания.
■ Дръжте електрическия инструмент за из-
олираните повърхности на ръкохватката,
когато извършвате работи, при които работният инструмент може да докосне
скрити електрически проводници или своя
свързващ кабел. Контактът с намиращ се
под напрежение проводник може да захрани с напрежение също и металните части на
уреда и да причини токов удар.
■ Събирайте евентуално образуващия се
прах, напр. с прахосмукачка.
Указания за безопасност при използване на
дълги свредла
■ В никакъв случай не работете с по-висока
честота на въртене от максимално допустимата за свредлото честота на въртене. При
по-високи честоти на въртене е възможно
свредлото леко да се огъне, ако може да се
върти свободно без контакт с детайла, и да
доведе до наранявания.
■ Започвайте пробиването винаги с ниска
честота на въртене и след като свредлото е
в контакт с детайла. При по-високи честоти
на въртене е възможно свредлото леко да се
огъне, ако може да се върти свободно без
контакт с детайла, и да доведе до наранявания.
■ Не упражнявайте прекомерен натиск и
само в надлъжна посока спрямо свредлото. Свредлата могат да се огънат и в
резултат на това да се счупят или да доведат
до загуба на контрол и наранявания.
Оригинални принадлежности/
допълнителни уреди
■ Използвайте само принадлежности и
допълнителни уреди, които са посочени в
ръководството за потребителя респ. чийто
захват е съвместим с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Не използвайте принадлежности, които не
са препоръчани от PARKSIDE. Използването
им може да доведе до токов удар и пожар.
Указания за безопасност за зарядни
устройства
■ Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени възможности или без опит и
знания, ако са под наблюдение
или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата
с него. Не допускайте деца да
играят с уреда. Почистването
и техническото обслужване от
страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без
наблюдение.
■ Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се повреди, той трябва да се смени
от производителя, неговия
сервиз или лице с подходяща
квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
PSBSA 20-Li B2
BG │ 61 ■
Зарядното устройство е подходящо за
работа само в затворени помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Ако кабелът за свързване към мрежата
на този уред се повреди, той трябва да се
смени от производителя, неговия сервиз
или лице с подходяща квалификация, за
да се предотвратят евентуални опасности.
ВНИМАНИЕ!
► Това зарядно устройство може да зарежда
само следните батерии: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► Актуален списък на съвместимите
акумулаторни батерии ще намерите
на www.lidl.de/akku.
Преди пускането в експлоатация
Зареждане на акумулаторния
пакет (вж. фиг. А)
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Винаги изключвайте щепсела, преди да
извадите респ. поставите акумулаторния
пакет от респ. в зарядното устройство.
УКАЗАНИЕ
► Никога не зареждайте акумулаторния
пакет, ако околната температура е под
10 °C или над 40 °C. В случай на
продължително съхранение на литиевойонна акумулаторна батерия редовно
проверявайте нейното ниво на зареждане. Оптималното ниво на зареждане е
между 50 % и 80 %. Климатът за съхранение трябва да е хладен, сух и с околна
температура между 0 °C и 50 °C.
♦ Поставете акумулаторния пакет
зарядното устройство (вж. фиг. A).
♦ Включете щепсела в контакта. Контролният
светодиод
свети червено.
в бързо-
♦ Зеленият контролен светодиод
зира, че процесът на зареждане е завършен и акумулаторният пакет е готов за
експлоатация.
ВНИМАНИЕ!
♦ Ако червеният контролен светодиод
мига, акумулаторният пакет прегрява и
не може да се зареди.
♦ Ако червеният и зеленият контролен свето-
диод мигат заедно, акумулаторният
пакет е повреден.
♦ Поставете акумулаторния пакет
♦ Между две последователни зареждания
изключвайте зарядното устройство за минимум 15 минути. За целта изключете щепсела
от контакта.
сигнали-
в уреда.
Поставяне/Изваждане на акумулаторния пакет в/от уреда
Поставяне на акумулаторния пакет:
♦ Поставете превключвателя за посоката на
въртене
не). Акумулаторният пакет трябва да се
фиксира в ръкохватката.
Изваждане на акумулаторния пакет:
♦ Натиснете бутона за деблокиране
извадете акумулаторния пакет.
в средно положение (блокира-
и
Проверка на състоянието на акумулатора
♦ За проверка на състоянието на акумулатора
натиснете бутона за състоянието на акумулатора (вж. също основната фигура).
Състоянието респ. остатъчната мощност се
показва от индикаторните светодиоди за
акумулатора
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално
зареждане
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане
ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете
акумулатора
както следва:
■ 62 │BG
PSBSA 20-Li B2
Монтаж на допълнителната ръкохватка
♦ Завинтете допълнителната ръкохватка в
зависимост от начина си на работа отдясно
или отляво на уреда.
Смяна на инструменти
Акумулаторният ударно-пробивен винтоверт
има напълно автоматично блокиране на шпиндела .
При изключване на двигателя предавателният
комплекс се блокира така, че да можете да
отворите патронника
След като сте поставили желания инструмент
и сте го затегнали чрез въртене на патронника
, можете да продължите веднага работа.
Блокирането на шпиндела се освобождава
автоматично със стартирането на двигателя
(натискане на превключвателя за включване/
изключване ).
чрез завъртане .
Предварително задаване на въртящия момент/Избиране на режим на
работа
Чрез предварителното задаване на въртящия
момент можете да настроите завъртащата
сила или да избирате между степента за пробиване
и степента за ударно пробиване .
♦ Изберете ниска степен за малки винтове
респ. меки материали.
♦ Изберете висока степен за големи винтове,
твърди материали респ. за развиване на
винтове.
♦ За пробивни работи изберете степента
за пробиване, като настроите механизма
за предварително задаване на въртящия
момент на позиция
♦ За ударно-пробивни работи изберете сте-
пента за ударно пробиване, като настроите
механизма за предварително задаване на
въртящия момент на позиция
.
.
2-скоростен редуктор
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Задействайте превключвателя на ско-
ростите
противен случай съществува опасност от
повреждане на уреда.
На първа скорост (превключвател на скоростите
достигате честота на въртене от около 440 min
и висок въртящ момент. Тази настройка е подходяща за всички работи за завинтване, както и
при използване на принадлежности.
На втора скорост (превключвател на скоростите
достигате честота на въртене от около 1650 min-1
за извършване на пробивни работи.
само при изключен уред. В
на позиция: 1)
на позиция: 2)
Пускане в експлоатация
Включване/Изключване
Включване:
♦ За пускане в експлоатация на уреда нати-
снете и задръжте натиснат превключвателя
за включване/изключване
Светодиодната лампа за осветяване на
работното място
пълно натиснат превключвател за включване/изключване . Тя осигурява осветяване
на работното място при неблагоприятна
околна осветеност.
Изключване:
♦ За изключване на уреда отпуснете превклю-
чвателя за включване/изключване
свети при леко или на-
Настройка на честотата на въртене
Лек натиск върху превключвателя за включване/изключване активира ниска честота на
въртене. С увеличаване на натиска се повишава честотата на въртене.
УКАЗАНИЕ
► Интегрираната моторна спирачка
осигурява бързо спиране.
.
.
-1
PSBSA 20-Li B2
BG │ 63 ■
Превключване на посоката на
въртене
♦ Сменете посоката на въртене, като натиснете
превключвателя на посоката на въртене
докрай надясно респ. наляво.
Съвети и трикове
Съвет! За правилна работа с уреда.
♦ Преди работа проверете дали накрайникът
за завинтване респ. пробиване е поставен
правилно, т.е. е центриран в патронника.
♦ Завинтващите битове имат маркировка с тех-
ните размери и форма. Ако не сте сигурни,
първо винаги пробвайте дали битът влиза в
главата на винта без хлабина.
Въртящ момент:
♦ Възможно е повреждане на по-малки вин-
тове/битове, ако настроите твърде висок
въртящ момент респ. твърде висока честота
на въртене.
Завинтване в твърд материал (в метал):
♦ Особено високи въртящи моменти се
получават например при метални винтови
съединения, когато се използват накрайници
за глух гаечен ключ. Изберете ниска честота
на въртене.
Завинтване в мек материал (напр. в мека
дървесина):
♦ И в този случай завинтвайте с ниска честота
на въртене, за да не повредите дървената
повърхност при контакта с металната глава
на винта. Използвайте зенкер.
При пробиване в дърво, метал и други материали непременно вземете под внимание
следното:
♦ При малък диаметър на свредлото използ-
вайте висока честота на въртене, а при голям диаметър на свредлото – ниска честота
на въртене.
♦ При твърди материали изберете ниска
честота на въртене, а при меки материали –
висока честота на въртене.
♦ Маркирайте мястото, където трябва да се
пробива, с керна или гвоздей. За началното пробиване изберете ниска честота на
въртене.
♦ Извадете въртящото се свредло няколко пъти
от отвора, за да отстраните стърготини или
прах от пробиването и да го охладите.
Пробиване в метал:
♦ Използвайте свредло за метал (HSS). За
най-добри резултати охлаждайте свредлото
с масло.
Можете да използвате свредлата за метал и
за пробиване в пластмаса. Първо пробийте
със свредло Ø 3 mm и след това се приближавайте към желания диаметър на пробиване.
Пробиване в тухла:
♦ Използвайте твърдосплавно свредло за камък.
(препоръчителен макс. диаметър на пробиване: Ø 15 mm)
Пробиване в дърво:
♦ Използвайте свредло за дърво с центри-
ращ връх, за дълбоки отвори използвайте
винтово свредло, а за големи диаметри
на пробиване – свредло тип Форстнер.
В мека дървесина можете да завинтвате
малки винтове директно, без предварително
пробиване.
Техническо обслужване и
почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви
работи по уреда изключвайте уреда
и изваждайте акумулатора.
Акумулаторният ударно-пробивен винтоверт
не се нуждае от техническа поддръжка.
■ Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или смазки.
■ 64 │BG
PSBSA 20-Li B2
■ Не допускайте във вътрешността на уредите
да попадат течности.
■ За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, които
разяждат пластмаса.
■ В случай на продължително съхраняване
на литиево-йонен акумулатор редовно
проверявайте неговото ниво на зареждане.
Оптималното ниво на зареждане е между
50 % и 80 %. Оптималният климат за съхранение е хладен и сух.
УКАЗАНИЕ
► Непосочени резервни части (като напр.
въгленови четки, превключватели) можете
да поръчате чрез горещата линия на
нашия сервиз.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие
имате законно право да предявите рекламация
пред продавача на продукта при условията и в
сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не
се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря за липсата на
съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ е необходим
като доказателство за покупката. Ако в рамките
на три години от датата на закупуване на
този продукт се появи дефект на материала
или производствен дефект, продуктът ще бъде
безплатно ремонтиран или заменен – по наш
избор. Гаранцията предполага в рамките на
тригодишния гаранционен срок да се пред-
ставят дефектният уред и касовата бележка
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие
ще получите обратно ремонтирания или нов
продукт. С ремонта или смяната на продукта
не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и
ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва
да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро-
гите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване,
поради което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например филтри
или приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива
произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако
уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба
на продукта трябва точно да се спазват всички
указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба
на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
PSBSA 20-Li B2
BG │ 65 ■
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер
(IAN326374_1904) като доказателство за
покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата
рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми
с приемането и допълнителни разходи,
задължително използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете изпращането
да не е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание
за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени
транспортни разходи – с наложен платеж, като
експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от сер-
виз или електротехник и само с оригинални резервни части. По този начин се
гарантира запазването на безопасността
на уреда.
► Смяната на щепсела или на захранва-
щия кабел винаги трябва да се извършва
от производителя на уреда или неговия
сервиз. По този начин се гарантира запаз-
ването на безопасността на уреда.
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 326374_1904
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба
потребителятима право да предяви
рекламация, като поиска от продавача да
приведе стоката в съответствие с договора
за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване
на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или
избраният от него начин за обезщетение е
непропорционален в сравнение с другия.
■ 66 │BG
PSBSA 20-Li B2
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като
се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не
съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един
месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2
потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване
на цената на потребителската
стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската
стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя.
Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и
труд, свързани с ремонта й, и не трябва да
понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от
следните възможности: 1. разваляне на
договора и възстановяване на заплатената
от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира
за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката,
когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската
стока с нова или да се поправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на
рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на
срока на гаранцията по чл. 115, е налице
следваща поява на несъответствие на
стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне
на договора, ако несъответствието на
потребителската стока с договора е
незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото
си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската
стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната
на потребителската стока или за постигане
на споразумение между продавача и
потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
PSBSA 20-Li B2
BG │ 67 ■
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от
екологични материали, които могат да
се предават в местните пунктове за
рециклиране.
Не изхвърляйте електрически
инструменти заедно с битовите
отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU
излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се
предават за екологосъобразно рециклиране.
Не изхвърляйте акумулаторни
батерии с битовите отпадъци!
Извадете акумулаторните батерии от уреда
преди предаването му за отпадъци.
Дефектни или употребявани акумулаторни
батерии трябва да се рециклират съгласно
Директивата 2006/66/ЕС. Връщайте акумулаторния пакет и/или уреда в предлагащите тази
услуга събирателни пунктове.
Осведомете се от съответните общински или
градски власти относно възможностите за
предаване за отпадъци на излезли от употреба електрически инструменти/акумулаторни
пакети.
Предавайте опаковката за
отпадъци в съответствие с
екологичните изисква-ния.
Вземете под внимание
обозначението върху различните
опаковъчни материали и при
необходимост ги събирайте
разделно. Опаковъчните материали
са обозначени със съкращения (a) и
цифри (б) със следното значение:
1–7: пластмаси,
20–22: хартия и картон,,
80–98: композитни материали
Относно възможностите за
отстраняване на излезлия от
употреба продукт като отпадък се
информирайте от Вашата общинска
или градска управа.
■ 68 │BG
PSBSA 20-Li B2
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства
на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/ЕC)
Директива на ЕО за оборудване с ниско напрежение
(2014/35/ЕU) (само зарядно устройство)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/EU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU
на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата
на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Тип/Обозначение на уреда: ударна бормашина 3 в 1 PSBSA 20-Li B2
Година на производство: 08 - 2019
Сериен номер: IAN 326374_1904
Бохум, 16.08.2019 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
PSBSA 20-Li B2
BG │ 69 ■
Поръчка на резервен акумулатор
Можете да поръчате резервен акумулатор за вашия уред чрез интернет на уебсайт
www.kompernass.com или по телефона.
Поради ограниченото количество запас, този артикул може да бъде разпродаден в рамките
на кратко време.
УКАЗАНИЕ
► В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн. В такъв случай
се свържете с горещата линия за сервизно обслужване.
Поръчка по телефона
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте
готовност да съобщите артикулния номер (напр. IAN 326374) на уреда. Артикулният номер
е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 3 ΣΕ 1 PSBSA 20-Li B2
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και
την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε
περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, καθώς και για τη διάτρηση ξύλου,
μετάλλου, κεραμικών και πλαστικών και για κρουστική διάτρηση τούβλων, τοιχοποιίας. Η συσκευή δεν
ενδείκνυται για κρουστική διάτρηση φυσικής πέτρας,
όπως π.χ. γρανίτη. Το φως αυτής της συσκευής
προορίζεται για τον φωτισμό του άμεσου χώρου
εργασίας της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Η
συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής θεωρείται μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει
σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από
χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
περιστροφής/φραγή
Διακόπτης ON/OFF/ρύθμιση αριθμού στροφών
Υποδοχή για μύτες (μαγνητική)
Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή
LED ένδειξης συσσωρευτή
Συστοιχία συσσωρευτών*
Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας
συσσωρευτών
LED λυχνίας εργασίας
Πρόσθετη χειρολαβή
Τσοκ
Προεπιλογή ροπής στρέψης
Ταχυφορτιστής*
Κόκκινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
Πράσινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
* Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΔΕΝ
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
ΕΞΟΔΟΣ / Output:
Ονομαστική τάση: 21,5 V
(συνεχές ρεύμα)
Ονομαστικό ρεύμα: 2,4 A
Διάρκεια φόρτισης: περ. 60 λεπτά
Κατηγορία προστασίας: II / (διπλή μόνωση)
Τιμή εκπομπής θορύβου:
Η τιμή μέτρησης θορύβου υπολογίστηκε σύμφωνα
με το πρότυπο EN 62841. Η Α-σταθμισμένη στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου παρουσιάζει συνήθως τα ακόλουθα στοιχεία:
Στάθμη ηχητικής
πίεσης: LPA = 86,7 dB (A)
Συντελεστής
αβεβαιότητας (Κ): K
= 3 dB
PA
Στάθμη ηχητικής
ισχύος: LWA = 97,7 dB (A)
Συντελεστής
αβεβαιότητας (Κ): KWA = 3 dB
Τιμή εκπομπής κραδασμών:
Οι ολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογίστηκαν σύμφωνα
με το πρότυπο EN 62841:
Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα:
9,875 m/s
a
H,ID
Διάτρηση σε μέταλλο:
a
3,475 m/s
h,D
Συντελεστής αβεβαιότητας (K) = 1,5 m/s
Βίδες:
<2,5 m/s
Συντελεστής αβεβαιότητας (K) = 1,5 m/s
2
2
2
2
2
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μία
πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν
να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
► Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιηθούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλίνουν από
τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με το είδος
και τον τρόπο που χρησιμοποιείται το ηλεκτρι
κό εργαλείο, κυρίως ανάλογα με το είδος του
τεμαχίου επεξεργασίας.
► Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα. Πα
ραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης
λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη
χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του
χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας
(παραδείγματος χάριν, χρόνοι, κατά τους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους
είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί
χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλείψεις κατά την
τήρηση των παρακάτω οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
-
-
PSBSA 20-Li B2
GR│CY│ 73 ■
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες, για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές
μελλοντικά.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο ρεύματος) που
λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία
(χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν μέσω
συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακα-
ταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας
μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν
τρόπο.
Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και
οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού
σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης
άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο σύνδεσης μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα
μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια σύν-
δεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια
προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για εξωτε-
ρικό χώρο καλωδίου προέκτασης μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνετε και
χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με
ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
οράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και
β) Φ
πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε ατομι-
κό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για
τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με
το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί-
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή,
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο
διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύματος, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
■ 74 │GR│CY
PSBSA 20-Li B2
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο
βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα του
ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά
και τα ρούχα μακριά από κινούμενα τμήματα.
Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά
μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα
τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτές
θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
η) Μη νιώθετε τόσο σίγουροι για τον εαυτό σας
και μην αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε
εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο λόγω
συχνής χρήσης. Απρόσεκτες ενέργειες μπο-
ρούν να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρι-
κού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το αντίστοιχο
ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε τον αποσπώμενο συσσωρευτή,
πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν
αλλάξετε μέρη εργαλείων χρήσης ή πριν
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό
το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
εργαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα
παιδιά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το
ηλεκτρικό εργαλείο άτομα, τα οποία δεν έχουν
εξοικειωθεί μαζί του ή δεν έχουν διαβάσει
αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
εργαλεία χρήσης με προσοχή. Ελέγχετε εάν
τα κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και
δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή
παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Πολλά από τα ατυχήματα οφείλονται
στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές
τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια.
Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για διαφορετικές
από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Οι χειρολαβές και οι επιφάνειες αυτών πρέπει
να είναι στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδια και
γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες δεν
επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
PSBSA 20-Li B2
GR│CY│ 75 ■
5. Χρήση και χειρισμός του επανα-
φορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με προτει-
νόμενους από τον κατασκευαστή φορτιστές.
Σε περίπτωση χρήσης φορτιστών κατάλληλων
για συγκεκριμένο τύπο συσσωρευτών με διαφορετικούς συσσωρευτές, υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
β) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους προβλεπό-
μενους συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία.
Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικών συσσωρευτών, ενδέχεται να παρατηρηθούν τραυματισμοί
και πυρκαγιά.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται ο συσσωρευτής,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία
θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση
των επαφών. Τυχόν βραχυκύκλωμα μεταξύ
των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει
ως επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσω-
ρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματικούς
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ε) Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τρο-
ποποιημένους συσσωρευτές. Οι κατεστραμμένοι ή τροποποιημένοι συσσωρευτές έχουν
απρόβλεπτη συμπεριφορά και ενδέχεται να
προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμούς.
στ) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά ή
υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή οι θερμοκρασίες άνω των 130 °C (265°F) μπορεί να
οδηγήσουν σε έκρηξη.
ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη φόρτι-
ση και μην φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή
ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του
εύρους θερμοκρασιών που αναγράφεται στις
οδηγίες χρήσης. Τυχόν λανθασμένη φόρτιση ή
φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασιών μπορεί να καταστρέψει τον συσσωρευτή και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μην φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από
υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ.
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά,
νερό και υγρασία. Κίνδυνος έκρηξης.
6. Σέρβις
α) Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα-
λείου αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Κατά
αυτόν τον τρόπο, διατηρείται η ασφάλεια του
ηλεκτρικού εργαλείου.
β) Μην συντηρείτε ποτέ συσσωρευτές που έχουν
υποστεί βλάβη. Οποιαδήποτε εργασία συντήρησης συσσωρευτών πρέπει να διεξάγεται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα
σημεία εξυπηρέτησης πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για τρυπάνια
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εργασίες
■ Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής κατά
την κρουστική διάτρηση. Η επίδραση του θο-
ρύβου μπορεί να επιφέρει απώλεια της ακοής.
■ Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή. Η
απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
■ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες λαβής κατά την
πραγματοποίηση εργασιών, κατά τις οποίες
το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να συναντήσει
κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο το
καλώδιο σύνδεσης. Η επαφή με ένα ρευμα-
τοφόρο καλώδιο μπορεί να θέσει υπό τάση
μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
■ Συλλέξτε τυχόν σκόνη που μπορεί να πέσει,
π.χ. με μια ηλεκτρική σκούπα.
■ 76 │GR│CY
PSBSA 20-Li B2
Υποδείξεις ασφαλείας κατά τη χρήση μακριών
τρυπανιών
■ Σε καμία περίπτωση μην εργάζεστε με υψη-
λότερο αριθμό στροφών από τον μέγιστο
επιτρεπόμενο για το τρυπάνι. Σε υψηλότερους
αριθμούς στροφών ενδέχεται το τρυπάνι να
λυγίσει ελαφρώς, εάν μπορεί να περιστρέφεται
ελεύθερα χωρίς επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας, και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
■ Εκκινείτε πάντα τη διαδικασία διάτρησης με
χαμηλό αριθμό στροφών και όσο το τρυπάνι
είναι σε επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας.
Σε υψηλότερους αριθμούς στροφών ενδέχεται
το τρυπάνι να λυγίσει ελαφρώς, εάν μπορεί
να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με
το τεμάχιο επεξεργασίας, και να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
■ Η πίεση που θα ασκείται δεν πρέπει να είναι
υπερβολική και θα πρέπει να ασκείται μόνο σε
διαμήκη κατεύθυνση προς το τρυπάνι. Το τρυ-
πάνι μπορεί να λυγίσει και έτσι να σπάσει ή να
χαθεί ο έλεγχος με αποτέλεσμα τραυματισμούς.
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες
συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και πρόσθε-
τες συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες
χρήσης ή που η υποδοχή τους είναι συμβατή
με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, τα οποία δε
συστήνονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι
να προκύψει ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και
γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή
PSBSA 20-Li B2
έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύ-
ου της συσκευής υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως
εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει-
τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευ-
ής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο
άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
► Αυτός ο φορτιστής ενδείκνυται για τη
φόρτιση μόνο των ακόλουθων μπαταριών:
PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
► Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συμβατό-
τητα μπαταριών στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.lidl.de/akku.
GR│CY │ 77 ■
Πριν από την έναρξη
λειτουργίας
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών
(βλ. εικ. Α)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν από την αφαί-
ρεση της συστοιχίας συσσωρευτών από τον
φορτιστή ή την τοποθέτηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη φορτίζετε ποτέ τη συστοιχία μπαταριών
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
βρίσκεται κάτω των 10°C ή άνω των 40°C.
Εάν απαιτείται αποθήκευση μιας μπαταρίας
λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση
φόρτισής της. Η βέλτιστη κατάσταση
φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%.
Το κλίμα αποθήκευσης πρέπει να είναι
δροσερό και ξηρό με μια θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 0°C και 50°C.
♦ Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
στον ταχυφορτιστή (βλ. εικ. A).
♦ Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα. Η λυχνία
LED ελέγχου
♦ Η πράσινη λυχνία LED ελέγχου
ότι η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και
ότι η συστοιχία συσσωρευτών είναι έτοιμη
για χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
♦ Εάν αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία LED ελέγ-
χου
σωρευτών και δεν είναι δυνατή η φόρτισή
της.
♦ Εάν αναβοσβήνει η κόκκινη και η πράσινη
λυχνία LED ελέγχου , έχει υποστεί βλάβη
η συστοιχία συσσωρευτών .
♦ Εισαγάγετε τη συστοιχία συσσωρευτών
συσκευή.
♦ Απενεργοποιείτε τον φορτιστή για τουλάχιστον
15 λεπτά μεταξύ διαδοχικών διαδικασιών φόρτισης. Για να γίνει αυτό, αποσυνδέετε το βύσμα.
ανάβει με κόκκινο χρώμα.
σηματοδοτεί
, έχει υπερθερμανθεί η συστοιχία συσ-
στη
Τοποθέτηση/απομάκρυνση συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή
Τοποθέτηση της συστοιχίας συσσωρευτών:
♦ Ρυθμίστε τον διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής
Η συστοιχία συσσωρευτών
ασφαλίσει στη λαβή.
Αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών:
♦ Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
αφαιρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών.
στη μεσαία θέση (φραγή).
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών
♦ Για τον έλεγχο της κατάστασης φόρτισης των
συσσωρευτών, πατήστε το πλήκτρο κατάστασης
συσσωρευτών (βλ. επίσης κύρια εικόνα).
Η κατάσταση ή η υπολειπόμενη ισχύς προβάλλονται στη λυχνία LED ένδειξης συσσωρευτή
ως εξής:
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ
ΧΡΩΜΑ = μέγιστη φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΧΡΩΜΑ = μέτρια
φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ = αδύναμη φόρτιση -
φορτίστε τον συσσωρευτή
Συναρμολόγηση της πρόσθετης
χειρολαβής
♦ Βιδώστε την πρόσθετη χειρολαβή δεξιά ή
αριστερά στη συσκευή, ανάλογα με τον τρόπο
εργασίας σας.
Αλλαγή εργαλείων
Το επαναφορτιζόμενο κρουστικό δραπανοκατσάβιδο διαθέτει μια πλήρως αυτόματη ασφάλιση
ατράκτου .
Κατά την ακινητοποίηση του μοτέρ, ασφαλίζεται το
σύστημα ισχύος, ώστε να μπορείτε να ανοίξετε το
τσοκ
περιστρέφοντάς το . Αφού τοποθετήσετε το επιθυμητό εργαλείο και το συσφίξετε περιστρέφοντας το τσοκ , μπορείτε να συνεχίσετε
αμέσως την εργασία σας. Η ασφάλιση ατράκτου
χαλαρώνει αυτόματα με την εκκίνηση του μοτέρ
(πάτημα του διακόπτη ON/OFF ).
Μέσω της προεπιλογής ροπής στρέψης μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ περιστροφής ή να
επιλέξετε μεταξύ της βαθμίδας διάτρησης
βαθμίδας κρουστικής διάτρησης
♦ Επιλέξτε μια χαμηλή βαθμίδα για μικρές βίδες
ή μαλακά υλικά.
♦ Επιλέξτε μια υψηλή βαθμίδα για μεγάλες βίδες,
σκληρά υλικά ή για την απομάκρυνση βιδών.
♦ Για εργασίες διάτρησης, επιλέξτε τη βαθμίδα
διάτρησης ρυθμίζοντας την προεπιλογή ροπής
στρέψης στη θέση
♦ Για εργασίες κρουστικής διάτρησης, επιλέξτε τη
βαθμίδα κρουστικών διατρήσεων, ρυθμίζοντας
την προεπιλογή ροπής στρέψης στη θέση
.
και της
.
.
Μηχανισμός 2 ταχυτήτων
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Χρησιμοποιείτε τον διακόπτη επιλογής ταχύ-
τητας
μόνο εάν έχει ακινητοποιηθεί η συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, παρατηρείται
κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Στην πρώτη ταχύτητα (διακόπτης επιλογής
ταχύτητας
επιτυγχάνετε αριθμό στροφών περ. 440 min-1 και
υψηλή ροπή στρέψης. Αυτή η ρύθμιση είναι κατάλληλη για οποιαδήποτε εργασία βιδώματος, αλλά
και για τη χρήση αξεσουάρ.
Στη δεύτερη ταχύτητα (διακόπτης επιλογής ταχύτητας
επιτυγχάνετε αριθμό στροφών περ. 1650 min
τη διεξαγωγή εργασιών διάτρησης.
στη θέση: 1)
στη θέση: 2)
-1
για
Έναρξη λειτουργίας
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
♦ Για την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, πιέστε
παρατεταμένα τον διακόπτη ON/OFF
Η λυχνία LED της λυχνίας εργασίας
με ελαφρώς ή πλήρως πατημένο διακόπτη ON/
OFF . Έτσι, επιτρέπει τον φωτισμό του χώρου
εργασίας σε περίπτωση κακών συνθηκών φωτισμού.
Απενεργοποίηση:
♦ Για την απενεργοποίηση της συσκευής, αφήστε
το διακόπτη ON/OFF
.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Πατώντας ελαφρώς το διακόπτη ON/OFF ,
επιτυγχάνεται χαμηλός αριθμός στροφών. Με
αυξανόμενη πίεση, αυξάνεται ο αριθμός στροφών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το ενσωματωμένο φρένο μοτέρ φροντίζει για
γρήγορη ακινητοποίηση.
Εναλλαγή φοράς περιστροφής
♦ Αλλάξτε τη φορά περιστροφής, πιέζοντας τον
διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής
προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
Συμβουλές
Συμβουλή! Κανόνες συμπεριφοράς.
♦ Πριν από τη λειτουργία, ελέγχετε εάν το εξάρ-
τημα βιδώματος ή διάτρησης έχει τοποθετηθεί
σωστά, δηλαδή εάν είναι κεντραρισμένο στο
τσοκ.
♦ Οι κατσαβιδόμυτες επισημαίνονται με τις
διαστάσεις και το σχήμα τους. Εάν δεν είστε
σίγουροι, δοκιμάζετε πάντα πρώτα εάν η μύτη
εφαρμόζει χωρίς τζόγο στην κεφαλή της βίδας.
Περίπτωση βιδώματος σε σκληρή επιφάνεια
(σε μέταλλο):
♦ Ιδιαίτερα υψηλές ροπές στρέψης παρατηρού-
νται, π.χ. σε μεταλλικές βιδωτές συνδέσεις, με
χρήση εξαρτημάτων μηχανικών κλειδιών.
Επιλέξτε χαμηλό αριθμό στροφών.
Περίπτωση βιδώματος σε μαλακή επιφάνεια
(π.χ. σε μαλακό ξύλο):
♦ Βιδώνετε και εδώ με χαμηλό αριθμό στροφών,
ώστε να μην καταστρέψετε π.χ. την ξύλινη επιφάνεια κατά την επαφή με την μεταλλική κεφαλή
της βίδας. Χρησιμοποιείτε μια συσκευή διεύρυνσης διαμέτρου.
Κατά τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και άλλων
υλικών, λαμβάνεται οπωσδήποτε υπόψη τα εξής:
♦ Σε μικρή διάμετρο τρυπανιού, χρησιμοποιείτε
υψηλό αριθμό στροφών και σε μεγάλη διάμετρο
τρυπανιού, χαμηλό αριθμό στροφών.
♦ Σε σκληρά υλικά, επιλέγετε χαμηλό αριθμό
στροφών, ενώ σε μαλακά υλικά, υψηλό αριθμό
στροφών.
♦ Σημειώνετε τη θέση στην οποία πρέπει να εκτελε-
στεί η διάτρηση, με μια ακίδα ή ένα καρφί. Επιλέγετε χαμηλό αριθμό στροφών για την έναρξη της
διάτρησης.
♦ Τραβάτε το περιστρεφόμενο τρυπάνι πολλές
φορές από την οπή διάτρησης, ώστε να απομακρύνετε ρινίδια ή υπολείμματα διάτρησης και
για να την αερίσετε.
Διάτρηση σε μέταλλο:
♦ Χρησιμοποιείτε τρυπάνια μετάλλου (HSS). Για κα-
λύτερα αποτελέσματα, ψύχετε το τρυπάνι με λάδι.
Τρυπάνια μετάλλου μπορείτε, επίσης, να χρησι-
μοποιήσετε για διάτρηση σε πλαστικά. Ξεκινήστε τη διάτρηση με ένα τρυπάνι Ø 3 mm μέχρι
να επιτευχθεί η επιθυμητή διάμετρος διάτρησης.
ρίσματος, ενώ για βαθιές διατρήσεις χρησιμοποιείτε ένα οφιοειδές τρυπάνι. Για μεγάλη διάμετρο
διάτρησης, χρησιμοποιείτε ένα τρυπάνι Forstner.
Τις μικρές βίδες σε μαλακό ξύλο μπορείτε να τις
βιδώνετε και χωρίς προδιάτρηση.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από οποιαδήποτε
εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε
την και αφαιρείτε τον συσσωρευτή.
Το επαναφορτιζόμενο κρουστικό δραπανοκατσάβιδο δεν χρειάζεται συντήρηση.
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στε-
γνή και να μην φέρει λάδι ή γράσο.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσουν υγρά στο
εσωτερικό των συσκευών.
■ Για τον καθαρισμό του περιβλήματος, χρησι-
μοποιείτε ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά τα
οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
■ Εάν απαιτείται η αποθήκευση ενός συσσωρευτή
ιόντων λιθίου για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισης του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης
κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το βέλτιστο
περιβάλλον αποθήκευσης είναι σε δροσερό και
στεγνό χώρο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Τα μη αναγραφόμενα ανταλλακτικά (π.χ.
ψήκτρες άνθρακα, διακόπτες) μπορείτε να τα
παραγγείλετε μέσω της τηλεφωνικής γραμμής
σέρβις.
■ 80 │GR│CY
PSBSA 20-Li B2
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο-
ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός
της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω
ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο
προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης
(κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην
πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή
άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν
με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις
τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
PSBSA 20-Li B2
GR│CY │ 81 ■
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των
παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης,
βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε
απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl
(www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον
κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να
ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να γί-
νεται από την υπηρεσία σέρβις ή εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό προσωπικό και μόνο
με γνήσια εξαρτήματα. Έτσι διατηρείται η
ασφάλεια της συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή της συσκευής ή από
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU,
τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να επαναχρησιμοποιούνται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα!
Αφαιρείτε τους συσσωρευτές από τη συσκευή πριν
από την απόρριψη.
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές
πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία
2006/66/ΕC. Επιστρέφετε τη συστοιχία συσσωρευτών ή/και τη συσκευή μέσω των προσφερόμενων εγκαταστάσεων συλλογής.
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης των
χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της συστοιχίας συσσωρευτών από την αρμόδια υπηρεσία
της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό
τρόπο προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα
διαφορετικά υλικά συσκευασίας και,
εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα
υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση
με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b)
με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
Γ
ια πληροφορίες σχετικά με τις
δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος
που δεν χρησιμοποιείται πλέον,
απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες
της κοινότητας ή του δήμου σας.
■ 82 │GR│CY
PSBSA 20-Li B2
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί
με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα
(2006 / 42 / ΕC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2014/ 35/ΕU) (μόνο για τον φορτιστή)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / EU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / EU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το
ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/EU
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό
της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Τύπος/περιγραφή συσκευής:
Επαναφορτιζόμενο κρουστικό δραπανοκατσάβιδο 3 σε 1 PSBSA 20-Li B2
Έτος κατασκευής: 08 - 2019
Σειριακός αριθμός: IAN 326374_1904
Bochum, 16.08.2019
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PSBSA 20-Li B2
GR│CY│ 83 ■
Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν εφεδρικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, μπορείτε να το κάνετε
άνετα μέσω του διαδικτύου στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή και τηλεφωνικά.
Λόγω περιορισμένης ποσότητας αποθεμάτων, αυτό το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σε ορισμένες χώρες δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία ανταλλακτικών. Σε αυτήν την περί-
πτωση, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική γραμμή σέρβις.
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας, για οποιοδήποτε αίτημα έχετε εύκαιρο
τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 326374) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in
Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Naturstein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet.
Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Gangwahlschalter
Drehrichtungsumschalter / Sperre
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
Bit
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Akku-Pack*
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
LED-Arbeitsleuchte
Zusatz-Handgriff
Bohrfutter
Drehmomentvorwahl
Schnell-Ladegerät*
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
: Ø max. 13 mm
Max.
Bohrdurchmesser: 30 mm für Holz
Akku: PAP 20 A1*
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 2 Ah
Zellen: 5
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A1*
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 65 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Gleichstrom)
2. Gang: n0 0 - 1650 min
-1
+ 1 Hammerstufe
15 mm für Ziegel
13 mm für Stahl
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
-1
■ 86 │ DE
│AT│
CH
PSBSA 20-Li B2
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit K: K
= 86,7 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Schallleistungspegel: LWA = 97,7 dB (A)
Unsicherheit K: K
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schlagbohren in Beton:
9,875 m/s
a
H,ID
2
Bohren in Metall:
a
3,475 m/s2
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schrauben:
<2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
PSBSA 20-Li B2
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE│AT│CH
│
87 ■
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
PSBSA 20-Li B2
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PSBSA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
89 ■
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
■ Benutzen Sie den (die) Zusatzgriff(e). Der Ver-
lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schrauben oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der
Schrauben mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Fangen Sie eventuell anfallenden Staub z. B.
mit einem Staubsauger auf.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer
Bohrer
■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren
Drehzahl als der für den Bohrer maximal
zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn
er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer
Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höhe-
ren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem
Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur
in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
sich verbiegen und dadurch brechen oder zu
einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind
bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
PSBSA 20-Li B2
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 /
PAP 20 A3.
♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
(siehe Abb. A).
leuchtet rot.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
PSBSA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
91 ■
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
blinken, dann
in das Gerät ein.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
in den Griff einrasten.
Pack
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack.
in
und
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED
von Ihrer Arbeitsweise rechts oder links am Gerät ein.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter
Drehen
wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen
des Bohrfutters
sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst
sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
festgespannt haben, können Sie
.
durch
).
Drehmomentvorwahl/
Betriebsartwählen
Sie können über die Drehmomentvorwahl die
Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe
und der Schlagbohrstufe
♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
♦ Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
♦ Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
♦ Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
in
nur
-1
und
in
► Betätigen Sie den Gangwahlschalter
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht
Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 440 min
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1650 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn
gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter .
Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
PSBSA 20-Li B2
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
los.
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
♦ Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind
probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne
Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment:
♦ Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
♦ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
♦ Wählen Sie bei harten Materialien eine niedri-
ge Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
♦ Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen
Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu
entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit
einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich
dem gewünschten Bohrdurchmesser.
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
♦ Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
PSBSA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
93 ■
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
Garantie der
KompernaßHandelsGmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 94 │ DE
│AT│
CH
PSBSA 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de