Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
UDARNA BUŠILICA ODVIJAČ NA
BATERIJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 270421
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 25
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
new appliance. You have selected a high
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain
important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the
areas of application specified. Please also pass
these operating instructions on to any future
owner(s).
Intended use
This appliance is intended for installing and removing screws as well as drilling in wood, metal,
ceramic and plastic and impact drilling in bricks
and masonry. It is not suitable for impact drilling
in natural stone such as granite. The light on this
appliance is intended to illuminate the immediate
work area of the appliance.
Use this product only as described and for the
areas of applications specified. The appliance is
not meant for commercial use. Any other usage
of or modification to the appliance is deemed to
be improper usage and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper
usage.
Features
Speed selector
Rotational direction switch / Lock
ON/OFF switch / Speed control
Bit holder
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack
Release button for battery pack
LED work light
Additional handle
Chuck
Torque selection ring
Rapid charger
Red charge control LED
Green charge control LED
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 18 V
Capacity: 1.5 Ah
Rapid charger: PLG 18 A1
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
Power consumption: 40 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V
Charging power: 1.8 A
Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 2 A
Protection class: II /
2nd gear: n0 0–1650 rpm
+ 1 hammer drill setting
max. 30 mm for wood
max. 15 mm for bricks
2
PSBSA 18-Li B2
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745 The A-rated noise level of the power
tool is typically:
Sound pressure level: 87,1 dB(A)
Sound power level: 98,1 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745
Vibration emission value max.
a = 10.775 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
Wear ear protection!
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
2
2
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
GB
CY
PSBSA 18-Li B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
3
b) Avoid body contact with earthed or grounded
GB
CY
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
4
PSBSA 18-Li B2
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips,
coins, keys. nails, screws or other small metal
objects that could cause the contacts to be
bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water and moisture.
Danger of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for hammer drills
■
■ Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
■ Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Safety instructions for charger
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Children must
not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This charger is suitable for indoor use
only.
GB
CY
PSBSA 18-Li B2
5
WARNING!
GB
CY
■ Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, supply cord or mains plug. A
damaged power cord causes danger to life
by electric shock.
Appliance-specific safety instructions
for cordless screw hammer drills
■ Immobilise the workpiece securely. A
workpiece that is held in place with a clamp/
vice can be worked much more safely than a
workpiece held with the hand.
■ Hold the power tool firmly. When tightening or
loosening screws, a high reaction moment can
quickly occur.
■ Switch off the power tool immediately if the tool
being used gets blocked. Be prepared for high
reaction moments as these can cause kick-back.
■ When working on the appliance, as well as
during transport and storage, always place
the rotation direction switch in the middle
position (locked). This will prevent unintentional
activation of the device.
■ Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health and
cause allergic reactions, lead to respiratory
infections and / or cancer. Material containing
asbestos may only be worked by specialists.
♦ Provide for good ventilation of the working place.
Observe the relevant regulations in your country for
the materials to be worked.
■
■ ATTENTION – SERVICE LINES! DANGER!
Take steps to ensure that you do not hit any
service lines (electricity, gas, water) when
working with the electric tool. If necessary,
check with a service line detector before you
start to cut or drill into a surface.
Wear a dust mask.
Genuine accessories/additional
equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instructions
can lead to a risk of injury.
Before first use
Charging the battery (see fig. A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack from or connect it to
the charger.
HINWEIS
► Three appliances - three compatible batteries.
Interchangeable!
(see chapter ordering a replacement battery)
■ Never charge the battery pack when the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
♦ Connect the battery pack
charger (see Fig. A).
♦ Push the mains plug into the socket. The operating
LED
will light up red.
♦ The green LED
process is complete and the battery pack is
ready.
♦ Push the battery pack
ance.
■ Never recharge a battery pack again immedi-
ately after rapid charging. This could overcharge
the battery pack thus reducing the lifespan of
the battery and charger.
♦ Switch off the charger between successive
charging sessions for at least 15 minutes. Also
disconnect the power plug from the socket.
indicates that the charging
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦ Move the rotation direction switch to the middle
position (lock). Allow the battery pack to click
into the handle.
to the battery
back onto the appli-
6
PSBSA 18-Li B2
Removing the battery pack:
♦ Press the release button
battery pack.
and remove the
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram).
The status/remaining charge will be shown on
the battery display LED as follows:
♦ RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
power
RED/ORANGE = medium charge/power
RED = low charge – charge the battery
Attaching the auxiliary handle
♦ Screw the additional handle onto the left-
hand or the right-hand side of your appliance
depending on the way you work.
Changing tools
Your cordless combi drill has a fully automatic
spindle lock .
When the motor is stopped, the power train is
locked so that the chuck
ing . After you have attached the desired tool
and tightened it by turning the chuck , you can
continue working. The spindle lock is automatically
released when the motor starts (ON/OFF switch
pressed ).
can be opened by turn-
Selecting torque/operating mode
The torque selector allows adjustment of the torque
or selection between the drill setting
hammer drill setting
♦ Select a low level for small screws or soft
materials.
♦ Select a high level for large screws, hard materials
or removing screws.
♦ Select the drill setting for drilling work by adjust-
ing the torque selection ring to the position
♦ Select the hammer drill setting for hammer drilling
work by adjusting the torque selection ring to
the position
.
.
and the
.
2 speed gearbox
CAUTION!
► Only operate the speed selection switch
when the appliance is at a standstill.
Otherwise the appliance can be damaged.
In first gear (speed selector switch
position: 1)
you can reach a speed of approx. 440 rpm and
a high torque. This setting is suitable for all screwdriving but also for the use of accessories.
In second gear (speed selector switch
position: 2)
you can reach a speed of approx. 1650 rpm for
carrying out drilling work.
in
in
First use
Switching on and off
Switching on:
♦ To start the appliance, press and hold the ON/
OFF switch
The LED work light illuminates when the
ON/OFF switch is depressed even lightly.
♦ This allows illumination of the work area in low
light conditions.
Switching off:
♦ Release the appliance’s ON/OFF switch
switch off the appliance.
Setting the rotational speed
Pressing the ON/OFF switch lightly provides a
low rotational speed. Increasing pressure increases
the speed.
NOTE
► The integrated motor brake ensures a quick
stop.
Changing the direction of rotation
♦ Change the direction of rotation by pressing the
rotational direction switch towards the left
or right.
.
to
GB
CY
PSBSA 18-Li B2
7
Tips and tricks
GB
CY
♦ Before operation, check whether the screw or
♦ Screw bits are labelled according to their di-
Torque:
♦ Smaller screws/bits can be damaged if you set
Tip! This symbol indicates proper
behaviour!
drill bit is correctly positioned, i.e. centred in the
drill chuck.
mensions and their shape. If you are uncertain,
always check whether the bit fits tightly in the
screw head without any free play.
the torque or rotational speed too high.
Drilling in metal:
♦ use a metal drill (HSS). For optimum results, you
should cool the drill bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastics. Start with
a 3 mm diameter drill bit and then increase the
size until the desired hole diameter is achieved.
Drilling in brick:
♦ use a carbide-tipped masonry drill.
(max. recommended hole diameter: Ø 15 mm)
Drilling in wood:
♦ use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an “auger bit”; for large-diameter
holes, use a Forstner bit. Small screws can be
screwed directly into soft wood.
Hard screw joints (in metal):
♦ Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets.
Select a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
♦ Here, too, you should use a low rotational speed,
e.g. to avoid damaging the surface of the wood
upon contact with the bolt head. Use a countersink.
When drilling in wood, metal and other
materials, observe the following:
♦ Use a high speed for drill bits with small diam-
eter and a low speed for drill bits with large
diameter.
♦ Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
♦ Mark the location where you want to drill using
a centre punch or nail. Select a low rotational
speed when starting.
♦ Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the power tool off and remove the
battery before starting any work on
the power tool.
The cordless combi drill is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow fluids to get into the appliance.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
climate is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our service
hotline.
8
PSBSA 18-Li B2
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please contact your
customer service department by telephone. This
is the only way to guarantee free return of your
merchandise.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during transport, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of
misuse or improper handling, use of force or interventions which have not been carried out by one of
our authorised service centres. Your statutory rights
are not restricted by this warranty.
The warranty period is not extended as a result of
repairs accomplished under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any
damage or defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, but
no later than two days after the date of purchase.
Repairs accomplished after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician
only using genuine replacement parts.. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the plug or the mains
cable is replaced only by the manufacturer
of the power tool or by an approved customer service provider. This will ensure that
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your
normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to the
existing collection facilities.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
10
Type/appliance designation:
Cordless hammer drill PSBSA 18-Li B2
Year of manufacture: 08 - 2015
Serial number: IAN 270421
Bochum, 04/05/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager Subject to technical changes in the interest of
progress.
PSBSA 18-Li B2
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20 including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out quickly.
Three appliances - three compatible
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessory Shop:
■ use your Internet browser to call up the page www.kompernass.com.
■ Click on the corresponding flag on the right side at the bottom of the page to select desired country
and the language.
■ Click on the tab "Shop" and then select the appropriate replacement battery under the heading
"Topseller".
■ After you have placed the rechargeable battery in the shopping cart, click the "Checkout" button and
follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
customer service hotline.
batteries. Interchangeable!
GB
CY
■ This promotion is limited to one battery per customer / appliance, as well as a period of two months
following the end of the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replacement part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 270421) in case of questions. The article number can be found on the rating plate or the title
page of this manual.
UDARNA BUŠILICA ODVIJAČ
NA BATERIJE PSBSA 18-Li B2
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
HR
Time ste se odlučili za visokovrijedan
proizvod. Upute za rukovanje sastavni su
dio ovog proizvoda. One sadrže važne
napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa
svim pripadajućim uputama za uporabu i svim
sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima
uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za uvrtanje i odvijanje
vijaka, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici
i plastici i za vibracijsko bušenje u cigli i zidovima.
Ovaj uređaj nije prikladan za vibracijsko bušenje u
prirodnom kamenu, na primjer granitu. Svjetlo ovog
uređaja namijenjeno je za osvjetljavanje neposrednog radnog područja uređaja. Uređaj koristite
samo na opisani način i u opisanim područjima
uporabe. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu
uporabu. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu
opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne
preuzima odgovornost od štete nastale uslijed
korištenja uređaja protivno njegovoj namjeni.
Oprema
Prekidač za odabir stupnja prijenosa
Prekidač za odabir smjera okretanja / blokada
Prekidač UKLJ/ISKLJ / Regulacija broja okretaja
Držač bitova
Tipka za stanje baterije
LED zaslon baterije
Paket baterija
Tipka za deblokadu paketa baterija
LED radna svjetiljka
Dodatna ručka
Prihvatnik alata
Predodabir okretnog momenta
Uređaj za brzo punjenje
Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Opseg isporuke
1 Udarna bušilica odvijač na baterije PSBSA 18-Li B2
1 Uređaj za brzo punjenje PLG 18 A1
1 Paket baterija
1 Dodatna ručka
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Udarna bušilica odvijač na baterije
PSBSA 18-Li B2
Nazivni napon: 18 V
Prijenosnik: 2-stupanjski prijenosnik
Broj okretaja u
T2A
0 - 440 min
0
-1
praznom hodu: 1 stupanj: n
2 stupanj: n0 0 - 1650 min
Frekvencija udaraca: 0 - 26400 min
Maks. okretni moment: 40 Nm
Stupnjevi okretnog
momenta: 1 - 20 + 1 stupanj
bušenja / + 1 vibracijski
stupanj
Zatezno područje
prihvatnika alata: max. 13 mm
Preporučeni promjeri
bušenja: maks. 13 mm za čelik
maks. 30 mm za drvo
maks. 15 mm za ciglu
Baterija: PAP 18 A1
Tip: LITIJ-IONSKA
Nazivni napon: 18 V
Kapacitet: 1,5 Ah
Uređaj za brzo punjenje baterije: PLG 18 A1
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Snaga: 40 W
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 18 V
Struja punjenja: 1,8 A
Trajanje punjenja: oko 60 min
Osigurač (unutarnji): 2 A
Razred zaštite: II /
-1
-1
14
PSBSA 18-Li B2
Informacije o buci i vibracijama:
Mjerne vrijednosti za buku izmjerene prema
EN 60745. A - razina emisije buke električnog
alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: 87,1 dB(A)
Razina jačine zvuka: 98,1 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova)
izračunat u skladu s normom EN 60745:
Vrijednost emisije vibracija max.
a = 10,775 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Obavezno nošenje zaštite sluha!
NAPOMENA
► Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s EN 60745 normiranom procedurom mjerenja i može se koristiti
za usporedbu uređaja. Navedena razina
emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu
procjenu izloženosti.
2
2
UPOZORENJE!
► Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima
može biti iznad vrijednosti navedene u ovim
uputama. Vibracijsko opterećenje može se
i podcijeniti ako se električni alat redovito
koristi na takav način. Pokušajte opterećenje
vibracijama držati što manjim. Primjerne
mjere za smanjenje opterećenja vibracijama
su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja
i ograničenje radnog vremena. Pritom morate
uzeti u obzir sve sastavne dijelove ciklusa
pogona (primjerice razdoblja u kojima je
električni uređaji isključen, kao i razdoblja
u kojima je uređaj uključen ali radi bez
opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i napo-
mene za uporabu. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni
udar, požar i/ili dovesti do teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost radnog mjesta
a) Vaše radno mjesto držite čistim i dobro osvi-
jetljenim. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju odvlačenja pažnje možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
HR
PSBSA 18-Li B2
15
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače
HR
zajedno s uzemljenim električnim alatom.
Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je Vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog
udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
i električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili uključeni
uređaj uključite u struju, može doći doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći bolje
kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje
i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačem. Električni alat koji ne možete uključiti
i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateriju
prije nego što započnete podešavati uređaj,
mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova mjera
funkcioniraju li svi pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno i da možda nisu zaglavljeni,
provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu
odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere
oštećeni, da ometaju rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte
popraviti. Uzrok brojnih nezgoda su loše održa-
vani električni alati.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
5. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
predviđenog za određenu vrstu baterija postoji
opasnost od požara ako se koristi s drugom
vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih baterija
može dovesti do ozljeda i do opasnosti od
požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta
koji mogu premostiti kontakte. Kratki spoj
između kontakata baterije može uzrokovati
opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta
isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije
kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za
ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima, i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne upute za udarne bušilice
■ Nosite zaštitu za sluh pri uporabi
udarnih bušilica. Utjecaj buke može
prouzročiti gubitak sluha.
■ Rabite dodatnu držku, koja je dostavljena
zajedno sa uređajem. Gubitak kontrole nad
strojem može prouzrokovati ozljede.
■ Držite električni alat isključivo na izoliranim
površinama za pridržavanje, kad izvodite
radove pri kojima bi uporabni alat mogao zahvatiti električne vodove ili vlastiti mrežni kabel.
Dodir s vodom pod naponom također stavlja
metalne dijelove električnog alata pod napon i
time prijeti opasnost od strujnog udara.
HR
PSBSA 18-Li B2
17
Sigurnosne napomene za punjače
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara
8 godina ili više, kao i osobe sa sma-
HR
njenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem
iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te su
razumjele opasnosti koje proizlaze
iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez
odgovarajućeg nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
priključnog kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ne rukujte uređajem kada je oštećen kabel,
mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećen mrežni
kabel uvjetuje opasnost po život uslijed
strujnog udara.
Sigurnosne napomene specifične
za baterijske vibracijske bušilice
■ Osigurajte izradak. Izradak učvršćen stegama
sigurniji je nego ako se samo pridržava rukom.
■ Električni alat držite čvrsto. Prilikom zatezanja
i otpuštanja vijaka može doći do kratkotrajnih
visokih zakretnih momenata.
■ Uređaj odmah isključite ako dođe do blokade
korištenog alata. Pripremite se na vrlo snažne
zakretne momente reakcije koji mogu uzrokovati
povratni udar.
■ Kod radova na uređaju, kao i u okviru
transporta ili čuvanja uređaja, prekidač za
odabir smjera okretanja postavite u središnju
poziciju (blokada). Na taj ćete način onemo-
gućiti neželjeno pokretanje električnog uređaja.
■ Prašine materijala kao što su premazi na bazi
olova, neke vrste drveta, minerali i metali
mogu biti štetne po zdravlje i mogu uzrokovati alergijske reakcije, bolesti dišnih putova
i/ili rak. Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručnjaci.
♦ Osigurajte dostatno prozračivanje radnog
mjesta.
Obratite pažnju na propise koji u Vašoj državi
vrijede za materijale koji se obrađuju.
■
■ OPREZ, VODOVI! OPASNOST!
Pazite kako ne biste došli u dodir s vodovima
struje, vode ili plina, prilikom rada s električ-
nim alatima. Prije bušenja i izrade otvora u
zidovima eventualno obavite provjeru pomoću
uređaja za traženje vodova.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu. Uporaba
drugog alata i druge opreme od one navedene
i preporučene u uputama za rukovanje može
dovesti do opasnosti od ozljeda.
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača, odnosno prije
njegovog umetanja.
NAPOMENA
► Tri uređaja - tri kompatibilne baterije.
Moguće je vršiti međusobnu zamjenu!
(vidi poglavlje za narudžbu zamjenske
baterije)
■ Nikada ne vršite punjenje paketa baterija, kada
je vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša
od 40 °C.
♦ Utaknite paket baterija
punjenje (vidi sliku A).
u uređaj za brzo
18
PSBSA 18-Li B2
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolni
LED svijetli u crvenoj boji.
♦ Zeleni kontrolni LED
je postupak punjenja okončan i da je paket
baterija pripravan za rad.
♦ Umetnite paket baterija
■ Paket baterija nikada neposredno nakon brzog
punjenja ne napunite po drugi puta. Postoji
opasnost, da paket baterija bude prepunjen,
što može rezultirati skraćivanjem životnog vijeka
baterije i punjača.
♦ Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta.
U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
Vam signalizira, da
u uređaj.
Umetanje paketa baterija u uređaj/
vađenje
Umetanje paketabaterija:
♦ Postavite prekidač za odabir smjera okretanja
u srednji položaj (blokada). Pustite da paket
baterije
Vađenje paketa baterija:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
baterija .
ulegne u rukohvat.
i izvadite paket
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije
Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će
se na LED svjetiljci za prikaz baterije
sljedeći način:
♦ CRVENO / NARANČASTO / ZELENO =
maksimalno punjenje / snaga
CRVENO / NARANČASTO =
srednje punjenje / snaga
CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
(vidi i glavnu sliku).
na
Planina dodatna ručka
♦ Ovisno o načinu rada, dodatnu ručku pričvr-
stite na uređaj desno ili lijevo.
Zamjena alata
Vaša baterijska vibracijska bušilica ima potpuno
automatsku blokadu vretena
Pri mirovanju motora dolazi do blokade pogonskog vratila, tako da prihvatnik alata
otvoriti okretanjem
željeni alat i okretanjem prihvatnika
. Nakon što ste umetnuli
.
možete
zategnuli,
možete odmah nastaviti raditi. Blokada vretena
automatski popušta pokretanjem motora (aktiviranje prekidača UKLJ/ISKLJ
).
Predodabir okretnog momenta /
izbor načina rada
Preko predodabira okretnog momenta možete
podesiti snagu okretanja ili birati između stupnja
bušenja
2-stupanjski prijenosnik
U prvoj brzini (prekidač za odabir stupnja
prijenosa
postižete broj okretaja od približno 440 min
soki okretni moment. Ova postavka je prikladna za
sve radove zavrtanja i odvrtanja, ali i za uporabu
opreme.
U drugoj brzini (prekidač za odabir stupnja
prijenosa u položaju: 2)
postižete broj okretaja od približno 1650 min
izvođenje radova bušenja.
i stupnja vibracijskog bušenja .
♦ Odaberite niski stupanj za male vijke, odnosno
mekane materijale.
♦ Odaberite visoki stupanj za velike vijke, tvrde
materijale, odnosno za odvijanje vijaka.
♦ Za radove bušenja izaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta
postaviti u položaj
♦ Za vibracijsko bušenje izaberite stupanj vibracij-
skog bušenja tako što ćete predodabir okretnog
momenta postaviti u položaj
OPREZ!
► Aktivirajte prekidač za odabir stupnja prijeno-
sa
samo kada uređaj miruje. U protivnom
može doći do oštećenja uređaja.
u položaju: 1)
.
.
Puštanje u pogon
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
♦ Za puštanje uređaja u pogon pritisnite prekidač
UKLJ/ISKLJ
LED radno osvjetljenje svijetli kada je lagano
ili potpuno pritisnut prekidač UKLJ/ISKLJ . Na
taj način ono omogućava osvjetljavanje radnog
područja u uvjetima slabog osvjetljenja.
i držite ga pritisnutog.
-1
i vi-
-1
HR
za
PSBSA 18-Li B2
19
Isključivanje:
♦ Za isključivanje uređaja prekidač UKLJ/ISKLJ
otpustite.
Podešavanje broja okretaja
HR
Lagani pritisak prekidača UKLJ/ISKLJ dovodi
do niskog broja okretaja. Rastućim pritiskom raste
i broj okretaja.
NAPOMENA
► Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
Promjena smjera okretanja
♦ Promijenite smjer okretanja tako, što ćete preki-
dač za odabir smjera okretanja pritisnuti do
kraja u lijevu ili u desnu stranu.
Savjeti i trikovi
Savjet! Ovako ćete ispravno postupati:
♦ Prije rada prekontrolirajte, da li je umetak za rado-
ve s vijcima, odnosno bušenje ispravno postavljen,
tj. centrirano postavljen u prihvatnik za alat.
♦ Nastavci za vijke označeni su dimenzijama i
oblikom. Ukoliko niste sigurni, uvijek najprije
isprobajte naliježe li nastavak čvrsto u steznu
glavu (bez praznog hoda).
Okretni moment:
♦ Posebno manji vijci / bitovi mogu biti ošteće-
ni, ako na uređaju podesite preveliki okretni
moment i/ili previsoki broj okretaja.
Tvrdo zavrtanje (u metalu):
♦ Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod metalnih vijčanih spojeva uz uporabu
umetaka nasadnog ključa. Odaberite niži broj
okretaja.
Mekano zavrtanje (npr. u mekom drvetu):
♦ I ovdje bušite s malim brojem okretaja, kako pri-
mjerice u slučaju kontakta s metalnom glavom
vijka ne biste oštetili drvenu površinu. Koristite
glodalicu za rupe za upuštene vijke.
Prilikom bušenja u drvo, metal i druge
materijale obavezno uzmite u obzir:
♦ Kod malog promjera svrdla koristite visoki broj
okretaja, a kod velikog promjera svrdla niski
broj okretaja.
♦ Kod tvrdih materijala izaberite niski broj okreta-
ja, kod mekanog materijala visoki broj okretaja.
♦ Označite mjesto bušenja klinom ili čavlom. Za
početno bušenje odaberite niži broj okretaja.
♦ Izvucite svrdlo koje se okreće u više navrata iz
otvora za bušenje, kako biste odstranili strugotine
ili prašinu prozračili otvor.
Bušenje u metalu:
♦ Koristite svrdla za metal (HSS). Za najbolje
rezultate trebali biste svrdlo hladiti uljem.
Svrdla za metal mogu se koristiti i za bušenje
plastike. Prvo obavite pripremno bušenje
svrdlom Ø 3 mm a zatim se približavajte željenom promjeru svrdla.
♦ Koristite svrdlo za drvo s vrhom za centriranje,
za duboka bušenja koristite "zmijoliko svrdlo",
za velike promjere koristite forstner svrdlo. Male
vijke u meko drvo možete i izravno uvrnuti i bez
pripremnog bušenja.
20
PSBSA 18-Li B2
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
isti obavezno isključite i izvadite
bateriju.
Baterijska vibracijska bušilica ne zahtijeva održavanje.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti
tekućina.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je prohladna i suha.
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su ugljene četkice, prekidači) mogu se naručiti
preko naše dežurne telefonske linije.
Jamstvo
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupnje.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo provjeren. Molimo sačuvajte račun
kao dokaz o kupnji. Molimo vas da u slučaju
jamstvenog zahtjeva nazovete telefonski broj
nadležnog servisa. Samo na taj način možemo
osigurati besplatno slanje robe.
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala
i greške nastale prilikom proizvodnje, ali ne i za
štete nastale prilikom transporta, potrošne dijelove
ili uslijed oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača
ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za
privatnu, nekomercijalnu uporabu.
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zlouporabe,
nepravilnog korištenja, primjene sile i zahvata na
uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. Ovo jamstvo ne ograničava Vaša
zakonska prava.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupovine treba javiti neposredno nakon
raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana
nakon datuma kupnje. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
HR
PSBSA 18-Li B2
21
HR
Servis
UPOZORENJE!
► Vaše uređaje dajte na popravak servisnoj
ispostavi ili stručnjaku električaru. Popravci
trebaju biti vršeno samo sa originalnim
zamjenskim dijelovima. Na taj način se
osigurava održanje sigurnosti uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda
uvijek treba izvršiti proizvođač uređaja ili
njegova servisna ispostava. Na taj način se
osigurava održanje sigurnosti uređaja.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš, koje možete zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
U skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno
i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 270421
Dostupnost dežurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu sa smjernicom 2006/66/EC. Bateriju i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih ispostava.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja informirajte se u gradskoj ili mjesnoj upravi.
22
PSBSA 18-Li B2
Prijevod originalne izjave o
sukladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovoran
za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo
da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme,
normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima
(2006 / 42 / EC)
EU direktivu o niskonaponskim uređajima
(2006 / 95 / EC)
Direktiva o elektromagnetskoj podnošljivosti
(2004 / 108 / EC)
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
HR
Tip /naziv uređaja:
Udarna bušilica odvijač na baterije PSBSA 18-Li B2
Godina proizvodnje: 08 - 2015
Serijski broj: IAN 270421
Bochum, 4.5.2015.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u smislu
daljnjeg razvoja proizvoda.
PSBSA 18-Li B2
23
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Cijena zamjenske baterije iznosi 20 € uklj. PDV i troškove slanja. Ovaj artikl zbog ograničenog broja na
skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
HR
Tri uređaja - tri kompatibilne baterije.
Online narudžba
Da biste naručili zamjensku bateriju preko trgovine za opremu:
■ Otvorite stranicu www.kompernass.com u svom internetskom pregledniku.
■ Kliknite u desnom donjem dijelu na odgovarajuću zastavukako biste izabrali željenu državu i željeni
jezik.
■ Zatim kliknite na izbornik „Oprema-trgovina” i nakon toga izaberite u izborniku “Topseller” odgovarajuću
zamjensku bateriju za Vaš uređaj.
■ Nakon što ste zamjensku bateriju stavili u košaricu, kliknite na gumb “Blagajna” i slijedite naputke
prikazane na zaslonu, kako biste završili postupak narudžbe.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta.
U tim slučajevima molimo kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Moguće je vršiti međusobnu
zamjenu!
■ Akcija je ograničena na jednu bateriju po kupcu / uređaju, kao i na vrijeme od dva mjeseca nakon
razdoblja akcije. Nakon toga zamjenska se baterija može ponovo naručiti pod drugim uvjetima kao
zamjenski dio.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 270421) Vašeg uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj ploči ili naslovnoj stranici ovih
uputa.
Преди да използвате продукта, се запознайте с
всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен за завинтване и развинтване на винтове, както и за пробиване в
дърво, метал, керамика и пластмаса и за
ударно пробиване в тухла и зидария. Уредът
не е подходящ за ударно пробиване в естествен камък, като напр. гранит. Светлината на
уреда е предназначена за осветяване на
непосредственото работно място на уреда.
Използвайте уреда единствено според описанието и за указаните области на приложение.
Уредът не е предназначен за професионална употреба. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни
опасности от злополука. За повреди вследствие на
употреба, която не отговаря на предназначението,
производителят не поема отговорност.
Оборудване
продукт. Ръководството за потребителя
е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността,
употребата и предаването за отпадъци.
Превключвател на скоростите
Превключвател на посоката на въртене/
Блокиране
Превключвател за включване/изключване/
регулиране на честотата на въртене
Държач за битове
Бутон за състоянието на акумулатора
Светодиоди на дисплея за акумулатора
Акумулаторен пакет
Бутон за деблокиране на акумулаторния пакет
Светодиодна лампа за осветяване на
работното място
Допълнителна ръкохватка
Патронник
Предварително задаване на въртящия момент
Бързозарядно устройство
Червен контролен светодиод за зареждането
Зелен контролен светодиод за зареждането
Брой удари: 0 – 26400 min
Макс. въртящ момент: 40 Nm
Степени на
въртящия момент: 1 – 20 + 1 степен за
пробиване/+ 1 степен
за ударно пробиване
Обхват на затягане
на патронника: макс. 13 mm
Препоръчителен
диаметър
на пробиване: макс. 13 mm в стомана
макс. 30 mm в дърво
макс. 15 mm в тухла
Акумулатор: PAP 18 A1
Тип: ЛИТИЕВО-ЙОНЕН
Номинално
напрежение: 18 V
Капацитет: 1,5 Ah
-1
-1
-1
26
PSBSA 18-Li B2
Бързозарядно устройство
за акумулатора: PLG 18 A1
ВХОД/Input:
Номинално
напрежение: 230 – 240 V ~, 50 Hz
Консумирана мощност: 40 W
ИЗХОД/Output:
Номинално
напрежение: 18 V
Заряден ток: 1,8 A
Продължителност
на зареждане: около 60 min
Предпазител
(вътрешен) 2 A
T2A
Клас на защита: II/
Данни за шум и вибрации:
Измерената стойност за шум е определена
съгласно EN 60745. Измереното по скала „А“
ниво на шума на електрическия инструмент
обикновено възлиза на:
Ниво на звука: 87,1 dB(A)
Ниво на звукова
мощност: 98,1 dB(A)
Възможна неточност
на измерването K: 3 dB
Стойности на вибрация (векторна сума от трите
посоки), определени съгласно EN 60745:
Стойност на вибрационните емисии макс.
a = 10,775 m/s
Възможна неточност на измерването
K = 1,5 m/s
2
2
Носете антифони!
УКАЗАНИЕ
► Посоченото в тези указания ниво на ви-
брациите е измерено съгласно нормиран
в EN60745 метод на измерване и може
да се използва за сравняване на уреди.
Посочената стойност на вибрационните
емисии може да се използва и за начална оценка на експозицията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Нивото на вибрациите се променя според
употребата на електрическия инструмент и в
някои случаи може да бъде над посочената в
тези указания стойност. Вибрационното натоварване може да бъде подценено, ако електрическият инструмент се използва редовно
по този начин. Постарайте се да поддържате
вибрационното натоварване максимално
ниско. Примерни мерки за намаляване на
вибрационното натоварване са носене на
ръкавици при употреба на инструмента и
ограничение на работното време. При това
трябва да се вземат предвид всички части на
работния цикъл (напр. периодите, през които
електрическият инструмент е изключен, както
и периодите, през които инструментът е включен, но работи без натоварване).
Общи указания за
безопасност за електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безопасност
и инструкции. Пропуски при спазването на
указанията за безопасност и инструкциите
могат да причинят токов удар, пожар и/
или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност
и инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин
„електрически инструмент“ се отнася за работещи
със захранване от мрежата електрически инструменти (със захранващ кабел) и за работещи
BG
PSBSA 18-Li B2
27
с акумулаторни батерии електрически инструменти (без захранващ кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент
BG
в потенциално експлозивна среда, в която
има запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
в) По време на ползване на електрическия ин-
струмент дръжте на разстояние деца и други
лица. При отвличане на вниманието е възмож-
но да загубите контрол над инструмента.
2. Електрическа безопасност
а) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя
по никакъв начин.
Не използвайте преходни щепсели заедно
със защитно заземените електрически инструменти. Щепселите, по които не са пра-
вени промени, и подходящите електрически
контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен
риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електрически уреди повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на ка-
бела, например за носене или окачване
на електрическия инструмент с него или за
дърпане на щепсела от контакта. Пазете
кабела от нагряване, масло, остри ръбове
или движещи се части на уреда. Повреде-
ни или оплетени кабели увеличават риска
от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители,
които са разрешени за ползване на открито. Употребата на годни за работа на открито
удължители намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инструмент
във влажна обстановка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова защита.
Използването на прекъсвач с дефектнотокова защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
се върху това, което извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически
инструменти. Не използвайте електрически
инструмент, когато сте уморени или сте под
въздействието на наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да
доведе до сериозни наранявания.
б) Използвайте лични предпазни средства и ви-
наги носете защитни очила. Използването на
лични предпазни средства като прахозащитна
маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки,
каска или антифони – в зависимост от вида и
приложението на електрическия инструмент –
намалява риска от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен,
преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулатора, да го вземете
или носите. Когато при носене на електри-
ческия инструмент държите пръста си на
превключвателя или свържете вече включен
уред към електрозахранването, са възможни
злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Намиращ се във
въртяща се част на уреда инструмент или
ключ може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на тяло-
то. Заемете стабилна позиция и винаги пазете равновесие. Така ще можете да контро-
лирате по-добре електрическия инструмент в
неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите, облеклото и ръкавиците си далече
от движещи се части. Свободните дрехи,
бижутата и дългите коси могат да бъдат
захванати от движещи се части.
28
PSBSA 18-Li B2
ж) Ако е възможно монтиране на прахосму-
качки и прахоуловители, се уверете, че са
свързани и се използват правилно. Използ-
ването на прахосмукачка може да намали
опасностите поради наличие на прах.
4. Употреба и обслужване на
електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназначения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически
инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключвайте щепсела от контакта и/или от-
странете акумулаторната батерия, преди да
предприемете настройки на уреда, да смените принадлежности или да оставите уреда.
Тази предпазна мярка предотвратява неволното
пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега
на деца. Не позволявайте използването
на уреда от хора, които не са запознати
с него или не са прочели тези указания.
Електрическите инструменти са опасни,
ако се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическия ин-
струмент. Проверявайте дали движещите се
части функционират правилно и не се заклинват, дали има счупени части или части, които
са повредени така, че съществува опасност за
функционирането на електрическия инструмент. Преди използването на уреда повредените части трябва да се поправят. Причина за
многобройни злополуки е лоша поддръжка на
електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Старателно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, сменяемите инстру-
менти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия
и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
5. Употреба и обслужване на
акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии
единствено в зарядните устройства, препоръчани от производителя. Когато дадено
зарядно устройство е предназначено за
определен вид акумулаторни батерии, съществува опасност от пожар при използване
с други акумулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените за
електрическите инструменти акумулаторни
батерии. Употребата на други акумулаторни
батерии може да доведе до наранявания и
опасност от пожар.
в) Дръжте неупотребяваната акумулаторна
батерия далеч от канцеларски кламери,
монети, ключове, пирони, винтове или
други малки метални предмети, които
могат да предизвикат шунтиране на контактите. Късо съединение между контактите
на акумулаторната батерия може да причини изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване от акумула-
торната батерия може да изтече течност.
Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт измийте с вода. В случай че течността
попадне в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Изтичащият от аку-
мулаторната батерия електролит може да
доведе до раздразнения на кожата или
изгаряния.
BG
PSBSA 18-Li B2
29
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не зареждайте непрезареждащи се батерии.
Пазете акумулаторната батерия от
високи температури, напр. продължително излагане на слънчева свет-
BG
лина и огън, както и от вода и влага.
Съществува опасност от експлозия.
6. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира, че безопасност-
та на електрическия инструмент ще бъде
запазена.
Указания за безопасност, специфични за ударни бормашини
■ При ударно пробиване носете
средства за защита на слуха.
Въздействието на шума може да
причини загуба на слуха.
■ Използвайте доставената с уреда допълни-
телна ръкохватка. Загубата на контрол над
машината може да причини наранявания.
■ Дръжте уреда за изолираните повърхно-
сти на ръкохватката, когато извършвате
работи, при които сменяемият инструмент
може да докосне скрити електрически
проводници. Контактът с намиращ се под
напрежение проводник може да захрани с
напрежение и металните части на уреда и
да причини токов удар.
Указания за безопасност за зарядни
устройства
■ Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и зна-
ния, ако са под наблюдение или
са инструктирани по отношение
на безопасната употреба на
уреда и разбират опасностите,
произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца,
ако не са под наблюдение.
■ Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се повреди,
той трябва да се смени от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят
евентуални опасности.
Зарядното устройство е подходящо
само за работа в затворени помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Не използвайте уреда с повреден кабел,
кабел за свързване към мрежата или
щепсел. Повредените кабели за свързване
към мрежата представляват опасност за
живота, причинена от токов удар.
Указания за безопасност,
специфични за акумулаторни
ударно-пробивни винтоверти
■ Фиксирайте обработвания детайл.
Фиксирането на обработвания детайл посредством затегателно приспособление или
менгеме е по-стабилно, отколкото с ръка.
■ Дръжте здраво електрическия инструмент.
При затягане и развинтване на винтове са
възможни краткотрайни високи реактивни
моменти.
■ Незабавно изключете електрическия инстру-
мент, в случай че сменяемият инструмент
30
PSBSA 18-Li B2
блокира. Бъдете подготвени за високи реактивни моменти, предизвикващи обратен удар.
■ При работи по уреда, както и транспор-
тиране респ. съхраняване, поставяйте
превключвателя за посоката на въртене в
средно положение (блокиране). По този
начин предотвратявате непредвидено задействане на електрическия инструмент.
■ Възможно е прахове от материали, като
съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали, да са вредни за
здравето и да причинят алергични реакции,
заболявания на дихателните пътища и/или
рак. Съдържащи азбест материали трябва да
се обработват само от специалисти.
♦ Осигурете добра вентилация на работното
място.
Спазвайте действащите във вашата страна
разпоредби за обработваните материали.
■
■ ВНИМАНИЕ! ЕЛЕКТРО-, ГАЗО- И
ВОДОПРОВОДИ! ОПАСНОСТ!
Уверете се, че не съществува опасност от
пробиване на електро-, газо- и водопроводи,
когато работите с електрическия инструмент. При необходимост извършете проверка с кабело-/тръботърсач, преди да пробиете стена респ. да направите канали в нея.
Носете прахозащитна маска.
Оригинални принадлежности/
допълнителни уреди
■ Използвайте само принадлежности и
допълнителни уреди, които са посочени в
инструкцията за експлоатация. Употребата
на сменяеми инструменти или други принадлежности, различни от препоръчаните в
това ръководството за потребителя, може да
предизвика опасност от нараняване.
Преди пускането
в експлоатация
Зареждане на акумулаторния
пакет (вж. Фиг. А)
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Винаги изключвайте щепсела, преди да
извадите респ. поставите акумулаторния
пакет от респ. в зарядното устройство.
УКАЗАНИЕ
► Три уреда – три съвместими акумулатора.
Взаимозаменяеми!
(вж. глава „Поръчка на резервен акумулатор“)
■ Никога не зареждайте акумулаторния пакет,
ако околната температура е под 10 °C или
над 40 °C.
♦ Поставете акумулаторния пакет
зарядното устройство (вж. Фиг. A).
♦ Включете щепсела в контакта. Контролният
светодиод
♦ Зеленият контролен светодиод
че процесът на зареждане е завършил и акумулаторният пакет е готов за експлоатация.
♦ Поставете акумулаторния пакет
■ Никога не зареждайте акумулаторния пакет
втори път непосредствено след бързо зареждане. Съществува опасност от презареждане на акумулаторния пакет и следователно
съкращаване на продължителността на живот на акумулатора и зарядното устройство.
♦ Между две последователни зареждания
изключвайте зарядното устройство за минимум 15 минути. За тази цел изключвайте
щепсела от контакта.
свети червено.
Поставяне/Изваждане на
акумулаторния пакет в/от уреда
Поставяне на акумулаторния пакет:
♦ Поставете превключвателя за посоката на
въртене в средно положение (блокиране). Акумулаторният пакет трябва да се
фиксира в ръкохватката.
в бързо-
сигнализира,
в уреда.
BG
PSBSA 18-Li B2
31
Изваждане на акумулаторния пакет:
♦ Натиснете бутона за деблокиране
извадете акумулаторния пакет.
Проверка на състоянието на
акумулатора
♦ За проверка на състоянието на акумулатора
натиснете бутона за състоянието на акуму-
BG
латора (вж. също основната фигура).
Състоянието респ. остатъчната мощност се
индикират от светодиодите на дисплея за
акумулатора както следва:
♦ ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално
зареждане/максимална мощност
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане/
средна мощност
ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете
акумулатора
Mount допълнителна ръкохватка
♦ Завинтете допълнителната ръкохватка
отляво или отдясно на уреда в зависимост от
вашия начин на работа.
Смяна на инструменти
Акумулаторният ударно-пробивен винтоверт
има напълно автоматично блокиране на шпиндела .
При изключване на двигателя предавателният
комплекс се блокира така, че да можете да
отворите патронника
След като сте поставили желания инструмент
и сте го затегнали чрез въртене на патронника
, можете да продължите веднага работа.
Блокирането на шпиндела се освобождава
автоматично със стартирането на двигателя
(натискане на превключвателя за включване/
изключване ).
чрез завъртане .
Предварително задаване на
въртящия момент/Избиране
на режим на работа
Чрез предварителното задаване на въртящия
момент
сила или да избирате между степента за пробиване
♦ Изберете ниска степен за малки винтове
можете да настроите завъртащата
и степента за ударно пробиване .
респ. меки материали.
и
♦ Изберете висока степен за големи винтове,
твърди материали респ. за развиване на
винтове.
♦ За пробивни работи изберете степента
за пробиване, като настроите механизма
за предварително задаване на въртящия
момент на позиция
♦ За ударно-пробивни работи изберете сте-
пента за ударно пробиване, като настроите
механизма за предварително задаване на
въртящия момент на позиция
.
.
2-скоростен редуктор
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Задействайте превключвателя на ско-
ростите
противен случай съществува опасност от
повреждане на уреда.
На първа скорост (превключвател на скоростите
достигате честота на въртене от около 440 min
и висок въртящ момент. Тази настройка е подходяща за всички работи за завинтване, както и
при използване на принадлежности.
На втора скорост (превключвател на скоростите
достигате честота на въртене от около 1650 min-1
за извършване на пробивни работи.
само при изключен уред. В
на позиция: 1)
на позиция: 2)
Пускане в експлоатация
Включване/Изключване
Включване:
♦ За пускане в експлоатация на уреда нати-
снете и задръжте натиснат превключвателя
за включване/изключване
Светодиодната лампа за осветяване на работното място свети при леко или напълно натиснат превключвател за включване/
изключване . Тя осигурява осветяване на
работното място при неблагоприятна околна осветеност.
.
-1
32
PSBSA 18-Li B2
Изключване:
♦ За изключване на уреда отпуснете превклю-
чвателя за включване/изключване
.
Настройка на честотата на въртене
Лек натиск върху превключвателя за включване/изключване активира ниска честота на
въртене. С увеличаване на натиска се повишава честотата на въртене.
УКАЗАНИЕ
► Интегрираната моторна спирачка
осигурява бързо спиране.
Превключване на посоката на
въртене
♦ Сменете посоката на въртене, като натиснете
превключвателя на посоката на въртене
докрай надясно респ. наляво.
Съвети и трикове
Съвет! За правилна работа с уреда.
Завинтване в мек материал (напр. в мека
дървесина):
♦ И в този случай завинтвайте с ниска честота
на въртене, за да не повредите дървената
повърхност при контакта с металната глава
на винта. Използвайте зенкер.
При пробиване в дърво, метал и други материали непременно вземете под внимание
следното:
♦ При малък диаметър на свредлото използ-
вайте висока честота на въртене, а при голям диаметър на свредлото – ниска честота
на въртене.
♦ При твърди материали изберете ниска
честота на въртене, а при меки материали –
висока честота на въртене.
♦ Маркирайте мястото, където трябва да се
пробива, с керна или гвоздей. За началното
пробиване изберете ниска честота на въртене.
♦ Извадете въртящото се свредло няколко пъти
от отвора, за да отстраните стърготини или
прах от пробиването и да го охладите.
BG
♦ Преди работа проверете дали накрайникът
за завинтване респ. пробиване е поставен
правилно, т.е. е центриран в патронника.
♦ На завинтващите битове са маркирани тех-
ните размери и форма. Ако не сте сигурни,
първо винаги пробвайте дали битът влиза в
главата на винта без хлабина.
Въртящ момент:
♦ Възможно е повреждане на по-малки вин-
тове/битове, ако настроите твърде висок
въртящ момент респ. твърде висока честота
на въртене.
Завинтване в твърд материал (в метал):
♦ Особено високи въртящи моменти се по-
лучават, например, при метални винтови
съединения, когато се използват накрайници
за глух гаечен ключ. Изберете ниска честота
на въртене.
PSBSA 18-Li B2
Пробиване в метал:
♦ Използвайте свредло за метал (HSS). За най-
добри резултати охлаждайте свредлото с масло. Можете да използвате свредлата за метал
и за пробиване в пластмаса. Първо пробийте
със свредло Ø 3 mm и след това се приближавайте към желания диаметър на пробиване.
Пробиване в тухла:
♦ Използвайте твърдосплавно свредло за
камък.
(препоръчителен макс. диаметър на пробиване: Ø 15 mm)
Пробиване в дърво:
♦ Използвайте свредло за дърво с центриращ
връх, за дълбоки отвори използвайте винтово
свредло, а за големи диаметри на пробиване
– свредло тип Форстнер. В мека дървесина
можете да завинтвате малки свредла директно, без предварително пробиване.
33
Техническо обслужване
и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви
работи по уреда изключете уреда
и извадете акумулатора.
Акумулаторният ударно-пробивен винтоверт
не се нуждае от техническа поддръжка.
BG
■ Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или смазки.
■ Не допускайте във вътрешността на уредите
да попадат течности.
■ За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, които
разяждат пластмаса.
■ В случай на продължително съхраняване на
литиево-йонен акумулатор, редовно трябва
да се контролира нивото на зареждането му.
Оптималното ниво на зареждане е между
50 % и 80 %. Оптималният климат за съхранение е хладен и сух.
УКАЗАНИЕ
► Непосочени резервни части (като напр.
въгленови четки, превключватели) можете
да поръчате чрез горещата линия на
нашия сервиз.
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от
3 години от датата на закупуване. Уредът е
произведен старателно и е изпитан щателно
преди доставката. Запазете касовата бележка
като доказателство за покупката. Ако се наложи да се възползвате от гаранцията, първо
се свържете по телефона със сервиза. Само
по този начин може да се осигури безплатно
връщане на вашата стока.
Предоставянето на гаранция важи само за
материални или фабрични дефекти, но не и за
транспортни щети, износващи се части или при
повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии. Продуктът
е предназначен единствено за битова, а не за
професионална употреба.
При неправилна и нецелесъобразна употреба,
упражняване на сила или ремонтни дейности,
които не са извършени от нашия оторизиран
сервизен филиал, гаранцията отпада. Законовите
ви права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
Евентуално наличните още при закупуването
повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два
дни след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от сервиз
или електротехник и само с оригинални
резервни части. С това се гарантира, че
безопасността на електрическия уред ще
бъде запазена.
► Смяната на щепсела или на захранва-
щия кабел винаги трябва да се извършва
от производителя на уреда или неговия
сервиз. С това се гарантира, че безопас-
ността на електрическия уред ще бъде
запазена.
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 270421
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч.
(централноевропейско време)
гични материали, които могат да се
предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрическите
инструменти с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU
излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Не изхвърляйте акумулаторните
батерии с битовите отпадъци!
Дефектни или употребявани акумулаторни батерии трябва да се рециклират съгласно Директивата 2006/66/ЕС. Връщайте акумулаторния
пакет и/или уреда в предлагащите тази услуга
събирателни пунктове.
Осведомете се от съответните общински или
градски власти относно възможностите за предаване за отпадъци на изведени от употреба
електрически инструменти/акумулаторни
пакети.
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
декларираме, че този продукт съответства на
следните стандарти, нормативни документи и
директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/EC)
Директива за съоръжения за ниско напрежение
(2006/95/EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004/108/EC)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Година на производство: 08-2015
Сериен номер: IAN 270421
BG
PSBSA 18-Li B2
Бохум, 04.5.2015 г.
Semi Uguzlu
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел
усъвършенстване.
35
Поръчка на резервен акумулатор
Можете да поръчате резервен акумулатор за вашия уред чрез интернет на уебсайт
www.kompernass.com или по телефона.
Цената на резервния акумулатор е 20 евро, с включен ДДС и доставка. Поради ограниченото
количество запас, този артикул може да бъде разпродаден в рамките на кратко време.
BG
Три уреда – три съвместими акумулаторни
батерии. Могат да се разменят помежду си!
Онлайн поръчка
За поръчка на резервен акумулатор чрез магазина за принадлежности:
■ От вашия интернет браузър извикайте страницата www.kompernass.com.
■ Кликнете долу вдясно върху съответния флаг, за да изберете желаната страна и езика.
■ След това кликнете върху раздел „Магазин за принадлежности“ и в рубриката „Най-продавани“
изберете подходящия за вашия уред резервен акумулатор.
■ След като поставите резервния акумулатор в потребителската кошница, кликнете върху бутона
„Каса“ и следвайте указанията на екрана, за да приключите процедурата за поръчка.
УКАЗАНИЕ
► В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн. В такъв случай
се свържете с горещата линия за сервизно обслужване.
■ Акцията е ограничена до един акумулатор за клиент/уред, както и за срок от два месеца след
изтичане на периода на акцията. След това резервният акумулатор може да се поръча като
резервна част при други условия.
Поръчка по телефона
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте готовност
да съобщите артикулния номер (напр. IAN 270421) на уреда. Артикулният номер е посочен на
фабричната табелка или заглавния лист на това ръководство.
σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την
απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντι-
κές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση
και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού
GR
και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
CY
όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε
περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα
βιδών, καθώς και για τη διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο,
κεραμικό και πλαστικό και για κρουστική διάτρηση
σε τούβλα, τοιχοποιία. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για
κρουστική διάτρηση σε φυσική πέτρα, όπως π.χ. γρανίτη. Το φως αυτής της συσκευής προορίζεται για τον
φωτισμό του άμεσου τομέα εργασίας της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής
ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και
ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
κατευθύνσεων) υπολογισμένες κατά EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών μέγ.
a = 10,775 m/s
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Φοράτε προστασία για την ακοή!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπεδο
κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο ΕΝ 60745 διαδικασία μέτρησης
και μπορεί να χρησιμοποιείται για τη σύγκριση
συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής
κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται
για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
2
T2A
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Το επίπεδο κραδασμών θα αλλάζει σύμφωνα με
τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται πάνω
από την αναφερόμενη σε αυτές τις οδηγίες τιμή.
Το φορτίο κραδασμών θα μπορούσε να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με αυτό τον τρόπο. Προσπαθείτε να
κρατάτε την επιβάρυνση λόγω δονήσεων όσο
το δυνατόν μικρότερη.
Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά
τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του
χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν χρόνοι, κατά τους οποίους
το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο,
και χρόνοι, κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς
καλώδιο) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι
μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι
GR
CY
PSBSA 18-Li B2
39
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη
σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
GR
CY
μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία με γείωση προστασίας. Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί
και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να
το κρεμάτε ή για να τραβάτε το βύσμα από
την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες
ή κινούμενα τμήματα της συσκευής. Τα φθαρ-
μένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου
καλωδίου επέκτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η
χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνε-
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε
με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε
ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή,
ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουρ-
γία. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή τη μπαταρία, το
σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο
διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη ενεργοποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής,
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε μια λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για ασφαλή θέση και διατηρείτε
πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε να ελέγχε-
τε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα
τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή
τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από
κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
απορρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
40
PSBSA 18-Li B2
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού
εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποι-
είτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα και / ή
απομακρύνετε το συσσωρευτή πριν διεξάγετε
ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν φυλάξετε τη συσκευή. Αυτό το
μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην
επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή
άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί
της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή.
Ελέγχετε εάν κινούμενα τμήματα λειτουργούν
σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη
έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη,
ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της
συσκευής. Η αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλεται
στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη
τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή
ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός του εργαλείου
με συσσωρευτή
a) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με φορτιστές
που προτείνει ο κατασκευαστής. Για φορτιστές
κατάλληλους για έναν καθορισμένο τύπο συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιούνται με άλλους συσσωρευτές.
β ) Χρησιμοποιείτε μόνο τους προβλεπόμενους
συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση
άλλων συσσωρευτών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς.
γ) Κρατάτε το μη χρησιμοποιούμενο συσσωρευτή
μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν
υπεργεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλω-
μα μεταξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί
να έχει ως επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να
εξέλθει υγρό από το συσσωρευτή. Αποφεύγετε
την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλένετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει
σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσωρευτών
μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς
ή εγκαύματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μην φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από
υψηλή θερμοκρασία, π.χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία,
φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης.
6. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο πρέπει να επισκευ-
άζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
GR
CY
PSBSA 18-Li B2
41
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας
για κρουστικά δράπανα
■ Φοράτε προστασία για την ακοή
κατά την κρουστική διάτρηση.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
επιφέρει απώλεια της ακοής.
■ Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη λαβή που πα-
ραδίδεται μαζί με τη συσκευή. Η απώλεια του
ελέγχου του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
GR
CY
■ Πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επι-
φάνειες των λαβών, όταν διεξάγετε εργασίες,
κατά τις οποίες το εργαλείο μπορεί να συναντήσει κρυμμένους αγωγούς ρεύματος. Η επαφή με
έναν ρευματοφόρο αγωγό θέτει υπό τάση ακόμη
και μεταλλικά τμήματα της συσκευής, προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των 8
ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από
άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
αναφορικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής
της συσκευής παρουσιάσει βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως
εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει-
τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Μην λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο
καλώδιο, καλώδιο δικτύου ή βύσμα. Τα
φθαρμένα καλώδια δικτύου σημαίνουν κίνδυνο ζωής από ηλεκτροπληξία.
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας
για επαναφορτιζόμενα κρουστικά
δραπανοκατσάβιδα
■ Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα
τεμάχιο επεξεργασίας που συγκρατείται με διατάξεις στερέωσης ή μέγγενη κρατιέται καλύτερα
από ότι με το χέρι.
■ Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Κατά
τη σύσφιξη και χαλάρωση των βιδών μπορεί
να παρουσιαστούν για λίγο υψηλές στρέψεις
αντίδρασης.
■ Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό
εργαλείο, εάν το εργαλείο χρήσης μπλοκάρει.
Να είστε προετοιμασμένοι για υψηλές στρέψεις
αντίδρασης που προκαλούν αντιστροφή της
φοράς κίνησης.
■ Σε εργασίες στη συσκευή, καθώς και κατά
τη μεταφορά ή φύλαξη θέστε τον διακόπτη
εναλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής στην
μεσαία θέση (φραγή). Έτσι εμποδίζετε τη μη
ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
■ Σκόνες από υλικά όπως μπογιά που περιέχει
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ορυκτά και
μέταλλο μπορεί να είναι επιβλαβείς για την
υγεία και να οδηγήσουν σε αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες της αναπνευστικής οδού
και/ή καρκίνο. Επιτρέπεται να γίνεται επεξερ-
γασία υλικών, τα οποία περιέχουν αμίαντο,
μόνο από εξειδικευμένα άτομα.
♦ Φροντίζετε για καλό αερισμό του χώρου εργα-
σίας.
Τηρείτε τις ισχύουσες στην χώρα σας προδιαγραφές για τα υλικά προς επεξεργασία.
■
Φοράτε μάσκα προστασίας από τη
σκόνη.
42
PSBSA 18-Li B2
■ ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΓΩΓΟΙ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Βεβαιώνεστε ότι δεν θα χτυπήσετε με το ηλεκτρικό
εργαλείο σε αγωγούς ρεύματος, αερίου ή νερού.
Ελέγχετε, εάν χρειάζεται, με έναν ανιχνευτή αγωγών, πριν τη διάτρηση σε τοίχο ή την εντομή.
Γνήσια εξαρτήματα/
συμπληρωματικές συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης. Η χρήση άλλων εργαλείων
χρήσης ή εξαρτημάτων από αυτά που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης ίσως σημαίνει για
εσάς κίνδυνο τραυματισμού.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Φόρτιση ομάδας συσσωρευτών
(βλ. Εικ. Α)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν πάρετε την
ομάδα συσσωρευτών από το φορτιστή ή
πριν την τοποθετήσετε.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Τρεις συσκευές - τρεις συμβατοί συσσωρευτές.
Με συμβατότητα μεταξύ τους!
(βλ. Κεφάλαιο Παραγγελία εφεδρικού
συσσωρευτή)
■ Ποτέ μην φορτίζετε την ομάδα συσσωρευτών
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται
κάτω των 10 °C ή άνω των 40 °C.
♦ Συνδέστε την ομάδα συσσωρευτών στον
ταχυφορτιστή (βλ. Εικ. A).
♦ Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. Το LED ελέγχου
ανάβει κόκκινο.
♦ Το πράσινο LED ελέγχου
διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και ότι η
ομάδα συσσωρευτών είναι έτοιμη για χρήση.
♦ Τοποθετήστε την ομάδα συσσωρευτών
συσκευή.
■ Ποτέ μην φορτίζετε μια ομάδα συσσωρευτών
αμέσως μετά τη γρήγορη διαδικασία φόρτισης
για δεύτερη φορά. Υπάρχει κίνδυνος η ομάδα
συσσωρευτών να υπερφορτιστεί και έτσι να
μειωθεί η διάρκεια ζωής του συσσωρευτή και
του φορτιστή.
σηματοδοτεί ότι η
στη
♦ Ανάμεσα σε διαδοχικές διαδικασίες φόρτισης
απενεργοποιείτε το φορτιστή για τουλάχιστον
15 λεπτά. Για το σκοπό αυτό τραβάτε το βύσμα.
Τοποθέτηση/Απομάκρυνση ομάδας
συσσωρευτών από τη συσκευή
Τοποθέτηση της ομάδας συσσωρευτών:
♦ Θέστε το διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης περι-
στροφής
συσσωρευτών πρέπει να κουμπώσει στη λαβή.
Απομάκρυνση της ομάδας συσσωρευτών:
♦ Πιέστε το πλήκτρο για την απασφάλιση
και απομακρύνετε την ομάδα συσσωρευτών.
στη μεσαία θέση (Φραγή). Η ομάδα
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτή
♦ Για τον έλεγχο της κατάστασης συσσωρευτή
πιέστε το πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή
(βλ. επίσης την κύρια εικόνα).
Η κατάσταση ή η υπολειπόμενη απόδοση
προβάλλεται στο LED ένδειξης συσσωρευτή
όπως φαίνεται κατωτέρω:
σκευή δεξιά ή αριστερά ανάλογα με τον τρόπο
εργασίας σας.
Αλλαγή εργαλείων
Το επαναφορτιζόμενο κρουστικό δραπανοκατσάβιδο έχει μια πλήρως αυτόματη ασφάλιση ατράκτου .
Κατά το σταμάτημα του μοτέρ ασφαλίζεται η διαδρομή ισχύος έτσι ώστε να μπορείτε να ανοίξετε το
τσοκ
μέσω περιστροφής . Αφού τοποθετήσετε
το επιθυμητό εργαλείο και το σφίξετε καλά μέσω
περιστροφής του τσοκ, μπορείτε αμέσως να
συνεχίσετε την εργασία σας. Η ασφάλιση ατράκτου
χαλαρώνει αυτόματα με την εκκίνηση του μοτέρ
(πάτημα του διακόπτη ON/OFF ).
Μπορείτε μέσω της προεπιλογής ροπής στρέψης
να ρυθμίσετε την ισχύ περιστροφής ή να επιλέξετε
μεταξύ της βαθμίδας διάτρησης
κρουστικής διάτρησης
♦ Επιλέξτε μια χαμηλή βαθμίδα για μικρές βίδες
ή μαλακά υλικά.
♦ Επιλέξτε μια υψηλή βαθμίδα για μεγάλες βίδες,
σκληρά υλικά ή κατά την απομάκρυνση βιδών.
GR
CY
♦ Επιλέξτε για εργασίες διάτρησης τη βαθμίδα
διατρήσεων ρυθμίζοντας την προεπιλογή ροπής στρέψης στην θέση
♦ Επιλέξτε για εργασίες κρουστικής διάτρησης τη
βαθμίδα κρουστικών διατρήσεων ρυθμίζοντας
την προεπιλογή ροπής στρέψης στην θέση
και της βαθμίδας
.
.
Μηχανισμός 2ης ταχύτητας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Πατάτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας
μόνο σε ακινητοποιημένη συσκευή. Σε άλλη
περίπτωση επίκειται ζημιά της συσκευής.
Στην πρώτη ταχύτητα (Διακόπτης επιλογής
ταχύτητας
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 440 min
και μια υψηλή ροπή στρέψης. Αυτή η ρύθμιση είναι
κατάλληλη για όλες τις εργασίες βιδώματος, αλλά
και για τη χρήση εξαρτημάτων.
Στην δεύτερη ταχύτητα (Διακόπτης επιλογής
ταχύτητας
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 1650 min-1
για τη διεξαγωγή εργασιών διάτρησης.
στη θέση: 1)
στη θέση: 2)
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
♦ Για τη θέση σε λειτουργία της συσκευής πιέστε
και κρατήστε τον διακόπτη ON/OFF
Το LED λυχνίας εργασίας ανάβει σε ελαφρύ
ή πλήρες πάτημα του διακόπτη ON/OFF .
Έτσι διευκολύνει το φωτισμό του χώρου εργασίας σε δυσμενείς συνθήκες φωτισμού.
Απενεργοποίηση:
♦ Για την απενεργοποίηση της συσκευής αφήστε
τον διακόπτη ON/OFF
.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Ελαφριά πίεση στον διακόπτη ON/OFF επιφέρει
χαμηλό αριθμό στροφών. Με αυξανόμενη πίεση
αυξάνεται ο αριθμός στροφών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το ενσωματωμένο φρένο μοτέρ φροντίζει για
μια γρήγορη ακινητοποίηση.
Εναλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής
♦ Αλλάξτε την κατεύθυνση περιστροφής, πιέζο-
.
ντας τον διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής προς τα δεξιά ή αριστερά.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
♦ Ελέγχετε πριν από τη λειτουργία εάν το εξάρτημα
-1
♦ Οι κατσαβιδόμυτες επισημαίνονται με τις δια-
Ροπή στρέψης:
♦ Μικρότερες βίδες/μύτες μπορούν να πάθουν
Περίπτωση βιδώματος σε σκληρή επιφάνεια
(σε μέταλλο):
♦ Ιδιαίτερα υψηλές ροπές στρέψης δημιουργού-
.
Περίπτωση βιδώματος σε μαλακή επιφάνεια
(π.χ. σε μαλακό ξύλο):
♦ Βιδώνετε και εδώ με ελάχιστο αριθμό στροφών
Υπόδειξη! Έτσι συμπεριφέρεστε σωστά.
βιδώματος ή διάτρησης έχει τοποθετηθεί σωστά,
δηλαδή εάν κάθεται κεντραρισμένο στο τσοκ.
στάσεις και το σχήμα τους. Εάν δεν είστε σίγουροι δοκιμάζετε πάντα πρώτα εάν η μύτη κάθεται
χωρίς τζόγο στην κεφαλή κοχλίωσης.
ζημιά όταν ρυθμίζετε μια πολύ υψηλή ροπή στρέψης ή/και έναν πολύ υψηλό αριθμό στροφών.
νται, π.χ. σε μεταλλικές κοχλιώσεις, με χρήση
ενθεμάτων μηχανικών κλειδιών. Επιλέξτε έναν
χαμηλό αριθμό στροφών.
ώστε να μην καταστρέψετε π.χ. την ξύλινη επι-
44
PSBSA 18-Li B2
φάνεια σε επαφή με την κεφαλή κοχλίωσης από
μέταλλο. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή διεύρυνσης διαμέτρου.
Κατά τη διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και σε άλλα
υλικά προσέχετε οπωσδήποτε:
♦ Σε μικρή διάμετρο διάτρησης χρησιμοποιείτε
υψηλό αριθμό στροφών και σε μεγάλη διάμετρο
διάτρησης έναν χαμηλό αριθμό στροφών.
♦ Επιλέξτε σε σκληρά υλικά έναν χαμηλό αριθμό
στροφών, σε μαλακά υλικά έναν υψηλό αριθμό
στροφών.
♦ Σημειώστε τη θέση, στην οποία πρέπει να γίνει
διάτρηση, με μια ακίδα ή ένα καρφί. Επιλέξτε
έναν χαμηλό αριθμό στροφών για την έναρξη
διάτρησης.
♦ Τραβήξτε το περιστρεφόμενο εξάρτημα διά-
τρησης πολλές φορές από την οπή διάτρησης
ώστε να απομακρύνετε ρινίδια ή υπολείμματα
διάτρησης και για την αερίσετε.
Διάτρηση σε μέταλλο:
♦ Χρησιμοποιείτε μεταλλικό τρυπάνι (HSS). Για
καλύτερα αποτελέσματα πρέπει να ψύξετε το
τρυπάνι με λάδι. Μεταλλικά τρυπάνια μπορείτε
επίσης να χρησιμοποιήσετε για διάτρηση σε
πλαστικό. Διεξάγετε πρώτα διάτρηση με ένα
τρυπάνι Ø 3 mm και προσεγγίστε την επιθυμητή
διάμετρο διάτρησης.
Διάτρηση σε τούβλο:
♦ Χρησιμοποιήστε ένα δράπανο πέτρας εξοπλισμένο
με σκληρό μέταλλο.
(Μέγ. επιτρεπόμενη διάμετρος διάτρησης:
Ø 15 mm)
Διάτρηση σε ξύλο:
♦ Χρησιμοποιήστε ένα δράπανο ξύλου με άκρη
κεντραρίσματος, για βαθιές διατρήσεις χρησιμοποιήστε ένα δράπανο με «μεγάλη γωνία
ελίκωσης», για μεγάλη διάμετρο διάτρησης ένα
δράπανο Forstner. Τις μικρές βίδες σε μαλακό
ξύλο μπορείτε να τις βιδώσετε και χωρίς προδιάτρηση.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλες τις
εργασίες απενεργοποιείτε τη συσκευή
και απομακρύνετε τον συσσωρευτή.
Το επαναφορτιζόμενο κρουστικό δραπανοκατσάβιδο δεν χρειάζεται συντήρηση.
■ Η συσκευή πρέπει πάντα να είναι καθαρή, στεγνή
και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερι-
κό των συσκευών.
■ Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
ποιείτε ένα στεγνό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα
οποία είναι επιθετικά για το πλαστικό.
■ Εάν ένας συσσωρευτής λιθίου - ιόντων πρέπει
να αποθηκευτεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση
φόρτισης. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης
βρίσκεται μεταξύ 50% και 80%. Το βέλτιστο κλίμα αποθήκευσης είναι δροσερό και στεγνό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Τα μη αναφερόμενα ανταλλακτικά (π.χ. ψή-
κτρες άνθρακα, διακόπτες) μπορείτε να τα
παραγγείλετε μέσω της ανοιχτής τηλεφωνικής
γραμμής του σέρβις.
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την
απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες
GR
CY
PSBSA 18-Li B2
45
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την
αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το
άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο
δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη
λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες
GR
επισκευές χρεώνονται.
CY
Σέρβις
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
σημείων ανακύκλωσης.
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια
φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να
πραγματοποιείται από την υπηρεσία του
σέρβις ή από εξειδικευμένο προσωπικό και
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρεί-
ται η ασφάλεια της συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή της συσκευής ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι διατηρεί-
Οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/EC. Επιστρέφετε τη συσκευασία των
συσσωρευτών και/ή τη συσκευή μέσω των προσφερόμενων εγκαταστάσεων συλλογής.
Θα ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης
των χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της
συσκευασίας των συσσωρευτών από τη διαχείριση
της κοινότητας ή της πόλης σας.
46
PSBSA 18-Li B2
Μετάφραση της Πρωτότυπης
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ,
δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν
συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά
έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
GR
CY
Τύπος/Περιγραφή συσκευής:
Kρουστικό κατσάβιδι μπαταριασ PSBSA 18-Li B2
Έτος κατασκευής: 08 - 2015
Αύξων αριθμός: IAN 270421
Bochum, 04/5/2015
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την
έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PSBSA 18-Li B2
47
Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή
Εάν θέλετε να παραγγείλετε έναν εφεδρικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, μπορείτε να το κάνετε άνετα
μέσω διαδικτύου στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή και τηλεφωνικά.
Η τιμή του εφεδρικού συσσωρευτή ανέρχεται σε 20 € συν ΦΠΑ και αποστολή. Αυτό το είδος ενδέχεται,
λόγω περιορισμένης ποσότητας αποθεμάτων, να έχει εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό διάστημα.
GR
CY
Τρεις συσκευές – τρεις συμβατές μπαταρίες. Με
δυνατότητα αντικατάστασης μεταξύ τους:!
Ηλεκτρονική παραγγελία
Για να παραγγείλετε έναν εφεδρικό συσσωρευτή από το κατάστημα αξεσουάρ:
■ Εμφανίστε με το πρόγραμμα περιήγησης διαδικτύου την ιστοσελίδα www.kompernass.com.
■ Κάντε κλικ δεξιά κάτω στην αντίστοιχη σημαία για να επιλέξετε την επιθυμητή χώρα και γλώσσα.
■ Κάντε τώρα κλικ στην καρτέλα «Κατάστημα αξεσουάρ» και επιλέξτε στη συνέχεια στην κατηγορία
«Είδη με τις καλύτερες πωλήσεις» τον αντίστοιχο εφεδρικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας.
■ Αφού τοποθετήσετε τον εφεδρικό συσσωρευτή στο καλάθι αγορών, κάντε κλικ στο πλήκτρο «Ταμείο»
και ακολουθήστε τις εμφανιζόμενες οδηγίες στην οθόνη, ώστε να ολοκληρώσετε την διαδικασία
παραγγελίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η παραγγελία ανταλλακτικών δεν μπορεί να διεξαχθεί ηλεκτρονικά σε ορισμένες χώρες.
Σε αυτή την περίπτωση ενημερώστε την ανοιχτή τηλεφωνική γραμμή του σέρβις.
■ Η ενέργεια περιορίζεται σε έναν συσσωρευτή ανά πελάτη/συσκευή, καθώς και σε χρονικό διάστημα
δύο μηνών μετά την χρονική περίοδο ενέργειας. Κατόπιν ο εφεδρικός συσσωρευτής μπορεί να παραγγελθεί ως ανταλλακτικό με άλλους όρους.
Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας, να έχετε για όλες τις ερωτήσεις
σε ετοιμότητα τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 270421) της συσκευής. Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό
προϊόντος στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα αυτών των οδηγιών.
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
DE
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
AT
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in
Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Naturstein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet.
Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert max.
a = 10,775 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
2
2
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
DE
AT
CH
PSBSA 18-Li B2
51
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
DE
AT
CH
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
52
PSBSA 18-Li B2
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Schlagbohrer
■ Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über
die Maschine kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräte teile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
DE
AT
CH
PSBSA 18-Li B2
53
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
DE
AT
CH
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Akku-Schlagbohrschrauber
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen.
■ Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition
(Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes
Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall
können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen
und / oder Krebs führen. Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
♦ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
■
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack
■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal
auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überladen und dadurch die Lebensdauer von
Akku und Ladegerät verringert wird.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
leuchtet rot.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
in das Gerät ein.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
in den Griff einrasten.
Pack
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack.
in
und
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED
von Ihrer Arbeitsweise rechts oder links am Gerät ein.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter
Drehen
wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen
des Bohrfutters
sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst
sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
festgespannt haben, können Sie
durch
).
Drehmomentvorwahl /
Betriebsart wählen
Sie können über die Drehmomentvorwahl die
Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe
und der Schlagbohrstufe
♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
♦ Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
♦ Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
♦ Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
in
nur
-1
und
in
► Betätigen Sie den Gangwahlschalter
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht
Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 440 min
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1650 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
DE
AT
CH
PSBSA 18-Li B2
55
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter .
Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
DE
AT
CH
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
♦ Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind
probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne
Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment:
♦ Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
und halten Sie ihn
los.
Harter Schraubfall (in Metall):
♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
♦ Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
♦ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
♦ Wählen Sie bei harten Materialien eine niedri-
ge Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
♦ Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen
Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu
entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit
einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich
dem gewünschten Bohrdurchmesser.
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
56
PSBSA 18-Li B2
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE
Werfen Sie Akkus nicht in den
AT
CH
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hausmüll!
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
58
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Schlagbohrschrauber PSBSA 18-Li B2
Herstellungsjahr: 08 - 2015
Seriennummer: IAN 270421
Bochum, 04.05.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PSBSA 18-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter
www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Untereinander austauschbar!
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
■ Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
■ Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
■ Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
■ Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 270421) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
DE
AT
CH
PSBSA 18-Li B2
59
60
PSBSA 18-Li B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: PSBSA18-LiB2-062015-2
IAN 270421
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.