Parkside PSBSA 18-Li B2 User manual [nl]

CORDLESS HAMMER DRILL PSBSA 18-Li B2
CORDLESS HAMMER DRILL
Translation of original operation manual
BATTERIDREVEN SLAGBORE-/ SKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 270421
ACCU-KLOPBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 13 FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 25 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
A
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................. 5
6. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for hammer drills ............................... 5
Safety instructions for charger .................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for cordless screw hammer drills ................... 6
Genuine accessories/additional equipment ....................................... 6
Before first use ...................................................6
Charging the battery (see fig. A) ................................................ 6
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ....................... 6
Checking the battery charge level ............................................... 7
Attaching the auxiliary handle .................................................. 7
Changing tools .............................................................. 7
Selecting torque/operating mode ............................................... 7
2 speed gearbox ............................................................ 7
First use .........................................................7
Switching on and off .........................................................7
Setting the rotational speed .................................................... 7
Changing the direction of rotation ............................................... 7
Tips and tricks ............................................................... 8
Maintenance and cleaning ..........................................8
Warranty ........................................................9
Service ..........................................................9
Importer ........................................................9
Disposal ........................................................10
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
Ordering a replacement battery ....................................11
Online ordering ............................................................ 11
Telephone ordering .........................................................11
GB
IE
PSBSA 18-Li B2
1
CORDLESS HAMMER DRILL
GB
PSBSA 18-Li B2
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the areas of application specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for installing and re­moving screws as well as drilling in wood, metal, ceramic and plastic and impact drilling in bricks and masonry. It is not suitable for impact drilling in natural stone such as granite. The light on this appliance is intended to illuminate the immediate work area of the appliance. Use this product only as described and for the areas of applications specified. The appliance is not meant for commercial use. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no re­sponsibility for damage(s) resulting from improper usage.
Features
Speed selector Rotational direction switch / Lock ON/OFF switch / Speed control Bit holder Battery charge level button Battery display LED Battery pack Release button for battery pack LED work light Additional handle Chuck
Torque selection ring Rapid charger Red charge control LED Green charge control LED
Package contents
1 Cordless hammer drill PSBSA 18-Li B2 1 Rapid charger PLG 18 A1 1 Battery pack 1 Additional handle 1 User manual
Technical data
Cordless hammer drill: PSBSA 18-Li B2
Rated voltage: 18 V Drive: 2 speed drive
T2A
0–440 rpm
0
Idle speed: 1st gear: n
Hammer frequency: 0–26400 /min Max. torque: 40 Nm Torque stages: 1–20 + 1 drill setting /
Chuck clamping range: max. 13 mm Recommended hole
diameters: max. 13 mm for steel
Battery: PAP 18 A1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah
Rapid charger: PLG 18 A1
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz Power consumption: 40 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V Charging power: 1.8 A Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 2 A Protection class: II /
2nd gear: n0 0–1650 rpm
+ 1 hammer drill setting
max. 30 mm for wood max. 15 mm for bricks
2
PSBSA 18-Li B2
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level: 87,1 dB(A) Sound power level: 98,1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745 Vibration emission value max.
a = 10.775 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
Wear ear protection!
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
2
2
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
GB
IE
PSBSA 18-Li B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
3
b) Avoid body contact with earthed or grounded
GB
IE
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
4
PSBSA 18-Li B2
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries! Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water and moisture.
Danger of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for hammer drills
■ Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
■ Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Safety instructions for charger
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervi­sion or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil­dren unless they are supervised.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This charger is suitable for indoor use
only.
GB
IE
PSBSA 18-Li B2
5
WARNING!
GB
IE
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, supply cord or mains plug. A damaged power cord causes danger to life by electric shock.
Appliance-specific safety instructions for cordless screw hammer drills
Immobilise the workpiece securely. A
workpiece that is held in place with a clamp/ vice can be worked much more safely than a workpiece held with the hand.
Hold the power tool firmly. When tightening or
loosening screws, a high reaction moment can quickly occur.
■ Switch off the power tool immediately if the tool
being used gets blocked. Be prepared for high
reaction moments as these can cause kick-back.
■ When working on the appliance, as well as
during transport and storage, always place the rotation direction switch in the middle position (locked). This will prevent unintentional
activation of the device.
■ Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respiratory infections and / or cancer. Material containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
■ ATTENTION – SERVICE LINES! DANGER!
Take steps to ensure that you do not hit any service lines (electricity, gas, water) when working with the electric tool. If necessary, check with a service line detector before you start to cut or drill into a surface.
Wear a dust mask.
Genuine accessories/additional equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Before first use
Charging the battery (see fig. A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack from or connect it to the charger.
HINWEIS
Three appliances - three compatible batteries.
Interchangeable! (see chapter ordering a replacement battery)
Never charge the battery pack when the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack
charger (see Fig. A).
Push the mains plug into the socket. The operating
LED
will light up red.
The green LED
process is complete and the battery pack is ready.
Push the battery pack
ance.
Never recharge a battery pack again immedi-
ately after rapid charging. This could overcharge the battery pack thus reducing the lifespan of the battery and charger.
Switch off the charger between successive
charging sessions for at least 15 minutes. Also disconnect the power plug from the socket.
indicates that the charging
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Move the rotation direction switch to the middle
position (lock). Allow the battery pack to click into the handle.
to the battery
back onto the appli-
6
PSBSA 18-Li B2
Removing the battery pack:
Press the release button
battery pack.
and remove the
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
power RED/ORANGE = medium charge/power RED = low charge – charge the battery
Attaching the auxiliary handle
Screw the additional handle onto the left-
hand or the right-hand side of your appliance depending on the way you work.
Changing tools
Your cordless combi drill has a fully automatic spindle lock .
When the motor is stopped, the power train is locked so that the chuck ing . After you have attached the desired tool and tightened it by turning the chuck , you can continue working. The spindle lock is automatically released when the motor starts (ON/OFF switch pressed ).
can be opened by turn-
Selecting torque/operating mode
The torque selector allows adjustment of the torque or selection between the drill setting hammer drill setting
Select a low level for small screws or soft
materials.
Select a high level for large screws, hard materials
or removing screws.
Select the drill setting for drilling work by adjust-
ing the torque selection ring to the position
Select the hammer drill setting for hammer drilling
work by adjusting the torque selection ring to the position
.
.
and the
.
2 speed gearbox
CAUTION!
Only operate the speed selection switch
when the appliance is at a standstill. Otherwise the appliance can be damaged.
In first gear (speed selector switch position: 1)
you can reach a speed of approx. 440 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screw­driving but also for the use of accessories.
In second gear (speed selector switch position: 2)
you can reach a speed of approx. 1650 rpm for carrying out drilling work.
in
in
First use
Switching on and off
Switching on:
To start the appliance, press and hold the ON/
OFF switch The LED work light illuminates when the ON/OFF switch is depressed even lightly.
This allows illumination of the work area in low
light conditions.
Switching off:
Release the appliance’s ON/OFF switch
switch off the appliance.
Setting the rotational speed
Pressing the ON/OFF switch lightly provides a low rotational speed. Increasing pressure increases the speed.
NOTE
The integrated motor brake ensures a quick
stop.
Changing the direction of rotation
Change the direction of rotation by pressing the
rotational direction switch towards the left or right.
.
to
GB
IE
PSBSA 18-Li B2
7
Tips and tricks
GB
IE
Before operation, check whether the screw or
Screw bits are labelled according to their di-
Torque:
Smaller screws/bits can be damaged if you set
Tip! This symbol indicates proper
behaviour!
drill bit is correctly positioned, i.e. centred in the drill chuck.
mensions and their shape. If you are uncertain, always check whether the bit fits tightly in the screw head without any free play.
the torque or rotational speed too high.
Drilling in metal:
use a metal drill (HSS). For optimum results, you
should cool the drill bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastics. Start with a 3 mm diameter drill bit and then increase the size until the desired hole diameter is achieved.
Drilling in brick:
use a carbide-tipped masonry drill.
(max. recommended hole diameter: Ø 15 mm)
Drilling in wood:
use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an “auger bit”; for large-diameter holes, use a Forstner bit. Small screws can be screwed directly into soft wood.
Hard screw joints (in metal):
Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets. Select a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
Here, too, you should use a low rotational speed,
e.g. to avoid damaging the surface of the wood upon contact with the bolt head. Use a counter­sink.
When drilling in wood, metal and other materials, observe the following:
Use a high speed for drill bits with small diam-
eter and a low speed for drill bits with large diameter.
Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
Mark the location where you want to drill using
a centre punch or nail. Select a low rotational speed when starting.
Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the power tool off and remove the battery before starting any work on the power tool.
The cordless combi drill is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the appliance.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our service hotline.
8
PSBSA 18-Li B2
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your customer service department by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during transport, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or inter­ventions which have not been carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended as a result of repairs accomplished under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs accomplished after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician only using genuine replacement parts.. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the plug or the mains
cable is replaced only by the manufacturer of the power tool or by an approved cus­tomer service provider. This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270421
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270421
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
PSBSA 18-Li B2
9
Disposal
GB
The packaging is made from environmen-
IE
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your
normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to the existing collection facilities. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
10
Type/appliance designation:
Cordless hammer drill PSBSA 18-Li B2
Year of manufacture: 08 - 2015 Serial number: IAN 270421
Bochum, 04/05/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes in the interest of
progress.
PSBSA 18-Li B2
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20 including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item may sell out quickly.
Three appliances - three compatible
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessory Shop:
use your Internet browser to call up the page www.kompernass.com.
Click on the corresponding flag on the right side at the bottom of the page to select desired country
and the language.
Click on the tab "Shop" and then select the appropriate replacement battery under the heading
"Topseller".
After you have placed the rechargeable battery in the shopping cart, click the "Checkout" button and
follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
customer service hotline.
batteries. Interchangeable!
GB
IE
This promotion is limited to one battery per customer / appliance, as well as a period of two months
following the end of the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replace­ment part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 270421) in case of questions. The article number can be found on the rating plate or the title page of this manual.
PSBSA 18-Li B2
11
12
PSBSA 18-Li B2
Indholdsfortegnelse
Indledning ......................................................14
Anvendelsesområde .........................................................14
Udstyr .................................................................... 14
Pakkens indhold ............................................................14
Tekniske data ..............................................................14
Generelle sikkerheds anvisninger for elværktøj .......................15
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ............................................... 15
2. Elektrisk sikkerhed ........................................................16
3. Personsikkerhed ..........................................................16
4. Anvendelse og håndtering af elværktøj ........................................16
5. Anvendelse og håndtering af elværktøj ........................................17
6. Service .................................................................17
Specielle sikkerhedsanvisninger for slagboremaskiner ............................... 17
Sikkerhedsanvisninger til ladeapparater ......................................... 17
Specielle sikkerhedsanvisninger til batteridrevne slagboremaskiner ..................... 18
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr ..........................................18
Før første brug ..................................................18
Opladning af den genopladelige batteripakke (se fig. A) ............................ 18
Indsætning / udtagning af den genopladelige batteripakke ..........................18
Kontrol af det genopladelige batteris tilstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mount ekstra greb .......................................................... 19
Skift af værktøj ............................................................. 19
Valg af drejningsmomentforvalg / driftsform ......................................19
2-trins gear ................................................................ 19
Første brug .....................................................19
Tænd / sluk ............................................................... 19
Indstilling af omdrejningstal ................................................... 19
Omskiftning af omdrejningsretning .............................................. 19
Tips og tricks ............................................................... 20
Vedligeholdelse og rengøring ......................................20
Garanti ........................................................21
Service .........................................................21
Importør .......................................................21
Bortskaffelse ....................................................22
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............22
Bestilling af genopladelige reservebatterier ..........................23
On-line-bestilling ............................................................23
Bestilling pr. telefon ......................................................... 23
DK
PSBSA 18-Li B2
13
BATTERIDREVEN SLAGBORE-/ SKRUEMASKINE PSBSA 18-Li B2
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du
DK
har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Denne maskine er beregnet til indskruning og udtag­ning af skruer samt til boring i træ, metal, keramik og plast samt til slagboring i tegl og murværk. Maskinen er ikke egnet til slagboring i natursten som f.eks. granit. Lyset i denne maskine er beregnet til at oplyse maskinens direkte arbejdsområde. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anden anvendelse el­ler ændring af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet.
Udstyr
Gearvælgerknap Omskifter / spærring af omdrejningsretning TÆND-/SLUK-knap / regulering af omdrejningstal Bit-holder Knap til niveau for genopladeligt batteri Genopladeligt batteri-display-LED Pakke med genopladelige batterier Knap til frigørelse af den genopladelige batteri-
pakke LED-arbejdslys Ekstra greb Borepatron Forvalg af drejningsmoment
Hurtig-ladeapparat Rød ladekontrol-LED Grøn ladekontrol-LED
Pakkens indhold
1 batteridreven slagbore-/
skruemaskine PSBSA 18-Li B2 1 batteridrevet hurtig-ladeapparat PLG 18 A1 1 pakke genopladelige batterier 1 ekstra greb 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridreven slagbore-/ skruemaskine: PSBSA 18-Li B2
Mærkespænding: 18 V Gear: 2-trins-gear
T2A
0 - 440 min
0
-1
Omdrejninger ubelastet: 1. gear: n
2. gear: n0 0 - 1650 min Slagfrekvens: 0 - 26400 min Maks. drejningsmoment: 40 Nm Momenttrin: 1 - 20 + 1 boretrin /
+ 1 hammertrin
Borepatronens spændeområde: maks. 13 mm
Anbefalet borediameter: maks. 13 mm for stål
maks. 30 mm for træ maks. 15 mm for tegl
Genopladeligt batteri: PAP 18 A1
Type: LITHIUM-ION Mærkespænding: 18 V Kapacitet: 1,5 Ah
Hurtig-ladeapparat: PLG 18 A1
INDGANG / Input:
Mærkespænding: 230 - 240 V ~, 50 Hz Effektforbrug: 40 W
UDGANG / Output:
Mærkespænding: 18 V Ladestrøm: 1,8 A Opladningstid: ca. 60 min
Sikring (indeni): 2 A Beskyttelsesklasse: II /
-1
-1
14
PSBSA 18-Li B2
Støj- og vibrationsoplysninger:
Måleværdi for støj beregnet iht. EN60745. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør typisk:
Lydtrykniveau: 87,1 dB(A) Lydeffektniveau: 98,1 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB Vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger)
beregnet iht. EN 60745: Vibrationsemissionsværdi maks.
a = 10,775 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s
Bær høreværn!
BEMÆRK
Vibrationsniveauet, som er angivet i disse
anvisninger, er målt med en målemetode, der er standardiseret efter EN60745, og som kan anvendes til sammenligning af apparater. Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af faren ved vibrationsniveauet.
2
2
ADVARSEL!
Vibrationsniveauet ændrer sig afhængigt
af elværktøjets anvendelse og kan i mange tilfælde ligge over den angivne værdi i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan under­vurderes, hvis elværktøjet jævnligt anvendes på denne måde. Forsøg at holde belastningen på grund af vibrationerne så lav som muligt. Eksempelvis kan brugen af handsker under anvendelsen af værktøjet og begrænsning af tiden, hvor værktøjet bruges, reducere vibrati­onsbelastningen. Her skal der tages hensyn til alle driftscyklussens dele (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket og perioder, hvor det er tændt, men kører uden belastning.
Generelle sikkerheds-
anvisninger for elværktøj
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruktioner.
Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og
-instruktioner ikke overholdes, kan det med­føre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og -instruk­tionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerhedsan­visningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med ledning til lysnettet og batteridrevet elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdsområder kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over værktøjet.
DK
PSBSA 18-Li B2
15
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkon-
takten. Stikket må ikke ændres på nogen måde.
Der må ikke bruges adapterstik sammen med
DK
beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Beskyt elværktøjet mod regn og fugt. Hvis
der trænger vand ind i elværktøjet, øges risi­koen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er bereg-
net til, f.eks. til at bære eller hænge produktet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller dele af produktet, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal
der bruges en forlængerledning, som også er godkendt til brug udendørs. Når du anvender
en forlængerledning, der er beregnet til uden­dørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elværk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsaf-
bryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom, vær bevidst om, hvad
du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi­cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær altid
beskyttelsesbriller. Når du bruger personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds­hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet,
tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis du
har en finger på kontakten, eller hvis værktøjet er tændt, mens du bærer det, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler,
før du tænder elværktøjet. Et værktøj eller en skruenøgle, der sidder på en roterende del af produktet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for,
at du står sikkert, og hold altid balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
f) Brug egnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smykker eller hår kan gribe fat
i dele, der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opsam-
lingsanordninger, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne type
anordninger nedsætter støvrisikoen.
4. Anvendelse og håndtering af
elværktøj
a) Overbelast ikke produktet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedst og
mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det genopladelige batteri, før du foretager indstillinger på værktøjet og tilbehørsdelene eller lægger værktøjet fra dig. Disse forholds-
regler forhindrer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender produktet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj er farligt, hvis det
anvendes af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt. Kontrol-
lér, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er påvirket. Få beskadigede dele repareret, før du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
16
PSBSA 18-Li B2
f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele
osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet
end de tiltænkte anvendelsesområder kan føre til farlige situationer.
5. Anvendelse og håndtering af elværktøj
a) Oplad kun batterierne i ladeapparater, som
producenten har anbefalet. Hvis der bruges
andre genopladelige batterier til ladeapparatet, end det er beregnet til, er der fare for brand.
b) Brug kun genopladelige batterier, der er
beregnet til elværktøj. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre personska­der og brandfare.
c) Når det genopladelige batteri ikke benyttes,
skal det holdes borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metal­genstande, som kan forårsage en kortslutning af kontakterne. En kortslutning mellem det
genopladelige batteris kontakter kan medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der komme væ-
ske ud af det genopladelige batteri . Undgå kontakt med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du søge læge. Batterivæske, der løber ud, kan
medføre hudirritationer eller forbrændinger.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Lad aldrig batterier op, der ikke kan genoplades.
Beskyt det genopladelige batteri
mod varme fra f.eks. langvarig solstråling, brand, vand og fugt. Fare
for eksplosion.
6. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
På denne måde garanteres det, at elværktøjets sikkerhed bevares.
Specielle sikkerhedsanvisninger for slagboremaskiner
Bær høreværn ved slagboring.
Støjpåvirkningen kan medføre høretab.
■ Brug produktet sammen med det medfølgen-
de ekstra-greb. Hvis du mister kontrollen over
maskinen, kan det føre til kvæstelser.
■ Hold fast i elværktøjet på de isolerede gribe-
flader, når du arbejder på steder, hvor skruen kan ramme skjulte el-ledninger. Kontakt med
en spændingsførende ledning kan også gøre produktdele af metal spændingsførende og medføre elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger til ladeapparater
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer med nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller under­vises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugerve­dligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Hvis dette produkts tilslutningsled-
ning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kun­deservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås.
DK
PSBSA 18-Li B2
17
Ladeapparatet er kun beregnet til
indendørs brug.
ADVARSEL!
DK
Start ikke produktet op, hvis kablet, ledningen
eller strømstikket er beskadiget. Beskadigede ledninger er livsfarlige på grund af elektrisk stød.
Specielle sikkerhedsanvisninger til batteridrevne slagboremaskiner
Sørg for at fastgøre arbejdsemnet. Arbejds emner,
der er fastgjort med en spændeanordning eller skruestik, holdes mere sikkert end med hånden.
Hold elværktøjet fast. Når skruer fastspændes
og løsnes, kan der kortvarigt forekomme høje reaktionsmomenter.
■ Sluk øjeblikkeligt for elværktøjet, hvis indsats-
værktøjet blokerer. Vær forberedt på høje reakti-
onsmomenter, som forårsager et tilbageslag.
■ Ved arbejde på elværktøjet samt transport eller
opbevaring skal du stille omskifteren til omdrej­ningsretning i midterpositionen (spærre). Derved
forhindrer du, at elværktøjet starter utilsigtet.
■ Støv fra materialer som blyholdig maling, visse
træsorter, mineraler og metal kan være sund­hedsskadelige og føre til allergiske reaktioner, luftvejslidelser og allergiske reaktioner. Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning på arbejdspladsen.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land, for materialerne, der skal bearbejdes.
■ OBS LEDNINGER! FARE!
Sørg for, at du ikke rammer el-ledninger, gas­eller vandrør, når du arbejder med elværktøjet. Kontrollér eventuelt med en ledningsdetektor, før du borer eller saver i en væg.
Bær støvmaske.
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr
■ Brug kun tilbehør og ekstraapparater, som er
angivet i betjeningsvejledningen. Brugen af
andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan betyde, at der er øget fare for personskade.
Før første brug
Opladning af den genopladelige batteripakke (se fig. A)
FORSIGTIG!
Træk altid stikket ud, før du tager den gen-
opladelige batteripakke ud af ladeapparatet eller sætter den ind.
BEMÆRK
Tre produkter - tre kompatible genopladelige
batterier. Kan udskiftes indbyrdes! (se kapitlet bestilling af genopladeligt reservebatteri)
Oplad aldrig den genopladelige batteripakke,
hvis den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C.
Sæt den genopladelige batteripakke
i hurtig-ladeapparatet
Sæt stikket i stikkontakten. Kontrol-LED Den grønne ladekontrol-LED
opladningen er afsluttet, og den genopladelige batteripakke
Sæt den genopladelige batteripakke
i maskinen.
Oplad aldrig den genopladelige batteripakke
én gang til lige efter opladningen. Der er fare for, at den genopladelige batteripakke bliver overopladet, og at det genopladelige batteris og ladeapparatets levetid reduceres.
Sluk ladeapparatet i mindst 15 minutter mellem
opladninger, der foretages efter hinanden. Træk derefter stikket ud.
er klar til brug.
(se fig. A).
viser, at
Indsætning / udtagning af den genopladelige batteripakke
Indsætning af den genopladelige batteripakke:
Stil omskifteren til omdrejningsretningen
midterstillingen (spærring). Lad den genoplade­lige batteripakke gå i hak i grebet.
Udtagning af den genopladelige batteripakke:
Tryk på knappen til oplåsning
genopladelige batteripakke ud.
ind
lyser rødt.
ind
, og tag den
18
PSBSA 18-Li B2
Kontrol af det genopladelige batteris tilstand
Tryk på knappen tilstand for genopladeligt
batteri batteris tilstand (se også hovedbilledet). Tilstanden eller resteffekten vises på følgende måde i det genopladelige batteris display-LED
RØD / ORANGE / GRØN =
maksimal opladning / effekt
RØD / ORANGE = middel opladning / effektRØD =
svag opladning – oplad det genopladelige batteri
for at kontrollere det genopladelige
Mount ekstra greb
Skru det ekstra greb af produktet i venstre og
højre retning afhængigt af måden, du arbejder på.
2-trins gear
FORSIGTIG!
Aktivér kun gearvælgerknappen
produktet står stille. Ellers kan produktet beskadiges.
:
I første gear (gearvælgerknap position: 1)
opnår du et omdrejningstal på ca. 440 min-1 og et højt drejningsmoment. Denne indstilling er velegnet til alt skruearbejde og til arbejde med tilbehør.
I andet gear (gearvælgerknap position: 2)
opnår du et omdrejningstal på ca. 1650 min udførelse af borearbejde.
, når
DK
-1
til
Skift af værktøj
Den batteridrevne slagbore-/skruemaskine har en fuldautomatisk spindellås .
Når motoren er standset, låses drivlinjen, så bore­patronen har sat det ønskede værktøj ind og spændt det fast ved at dreje borepatronen , kan du fortsætte arbejdet med det samme. Spindellåsen løsnes auto­matisk, når motoren startes (betjening af TÆND-/ SLUK-knappen ).
kan åbnes ved at dreje . Når du
Valg af drejningsmomentforvalg / driftsform
Drejekraften kan indstilles med drejningsmomentfor­valget og slagboretrinnet
eller der kan vælges mellem boretrinnet
.
Vælg et lavt trin til små skruer og bløde materialer.Vælg et højt trin til store skruer og hårde mate-
rialer samt ved udskruning af skruer.
Vælg boretrin til borearbejdet ved at indstille
forvalget af drejningsmomentet på positionen
Vælg boretrin til slagborearbejdet ved at
indstille forvalget af drejningsmomentet på positionen
.
Første brug
Tænd / sluk
Sådan tænder du:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
produktet, og bliv ved med at trykke på den. LED-arbejdslampen lyser, når der trykkes lidt eller helt på TÆND-/SLUK-knappen . Den gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved uhensigtsmæssige lysforhold.
Sådan slukker du:
Slip TÆND-/SLUK-knappen
produktet.
Indstilling af omdrejningstal
Et let tryk på TÆND-/SLUK-knappen indstiller et lavt omdrejningstal. Ved at øge trykket forhøjes omdrejningstallet.
BEMÆRK
.
Den integrerede motorbremse standser hurtigt
maskinen.
Omskiftning af omdrejningsretning
Skift omdrejningsretningen ved at trykke omskif-
teren til omdrejningsretning helt til højre eller helt til venstre.
for at tænde
for at slukke for
PSBSA 18-Li B2
19
Tips og tricks
Tip! Sådan gør du det rigtigt.
DK
Kontrollér, før arbejdet begyndes, om skruen
eller boret er anbragt korrekt, dvs. om den/det er centreret i borepatronen.
Skruebits er mærket med deres mål og form.
Hvis du er usikker, skal du altid først prøve, om bitten sidder i skruehovedet uden slør.
Drejningsmoment:
Især mindre skruer og bits kan beskadiges, hvis
du indstiller drejningsmomentet og/eller omdrej­ningstallet på maskinen for højt.
Hård skruning (i metal):
Der opstår ekstra høje drejningsmomenter
f.eks. ved metalsammenskruninger ved brug af topnøgletoppe. Vælg et lavt omdrejningstal.
Blød skruning (f.eks. i blødt træ):
Skru også her med et lavt omdrejningstal for
f.eks. at undgå at beskadige træoverfladen ved kontakt med skruehovedet af metal. Brug en forsænker.
Sørg altid for følgende, når du borer i træ, metal og andre materialer:
Brug et højt omdrejningstal ved bor med små
diametre og et lavt omdrejningstal ved bor med store diametre.
Vælg et lavt omdrejningstal ved hårde materialer
og et højt omdrejningstal ved bløde materialer.
Markér stedet, hvor der skal bores, med en
kørner eller et søm. Vælg et lavt omdrejningstal til at starte boringen med.
Træk det roterende bor ud af borehullet flere
gange for at fjerne spåner eller borerester og udlufte hullet.
Boring i metal:
Brug metalbor (HSS). Du opnår de bedste resultater
ved at afkøle boret med olie. Du kan også bruge metalbor til boring i kunststof. Bor først med et Ø 3 mm bor, og forhøj til den ønskede borediameter.
Boring i tegl:
Brug et stenbor med karbidstålskær.
(Maks. anbefalet borediameter: Ø 15 mm)
Boring i træ:
Brug et træbor med centreringsspids, brug et
"spiralbor" til dybe huller og et Forstner-bor til store diametre. Du kan også skrue små skruer direkte i blødt træ uden at bore for.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKA-
DER! Sluk for produktet før arbejdet, og tag det genopladelige batteri ud.
Den batteridrevne slagbore-/skruemaskine er vedligeholdelsesfri.
Produktet skal altid være rent, tørt og fri for olie
eller smørefedt.
Der må ikke komme væske ind i maskinen.
Anvend en tør klud til rengøring af huset. Brug
aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemid­ler, som angriber plast.
Hvis det genopladelige lithium-ion-batteri skal
opbevares i længere tid, skal ladestanden kon­trolleres regelmæssigt. Den optimale ladestand ligger mellem 50 % og 80 %. Det optimale opbevaringsklima er køligt og tørt.
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks.
kulbørster, kontakter), kan bestilles hos vores service-hotline.
20
PSBSA 18-Li B2
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs­datoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kon­takt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garan­teres det, at forsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati­onsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service
ADVARSEL!
► Lad produkterne reparere af et serviceværk-
sted eller en elektriker og kun ved brug af originale reservedele. På denne måde garan-
teres det, at produktets sikkerhed bevares.
► Lad altid maskinens producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin­gen. På denne måde garanteres det, at
produktets sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 270421
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8.00 – kl. 20.00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DK
PSBSA 18-Li B2
21
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
DK
Bortskaf ikke elværktøj sammen med
husholdningsaffald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleveres til miljøvenligt genbrug.
Smid ikke batterier/genopladelige
batterier ud sammen med hushold­ningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier/genopladelige batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Aflever batterier/genopladelige batterier og/eller værktøjet på de lokale genbrugs­pladser. Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmulighe­der for brugt elværktøj hos kommunens tekniske forvaltning.
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku­mentansvarlige: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
RoHS-direktivet (2011 / 65 / EU)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
22
Type/maskinbetegnelse:
Batteridreven slagbore-/skruemaskine PSBSA 18-Li B2
Produktionsår: 08 - 2015 Serienummer: IAN 270421
Bochum, 04-05-2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef ­Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med
henblik på videreudvikling.
PSBSA 18-Li B2
Bestilling af genopladelige reservebatterier
Hvis du vil bestille et genopladeligt reservebatteri til produktet, kan du gøre det via internettet under www.kompernass.com eller pr. telefon.
Prisen for det genopladelige reservebatteri er 20 € inkl. moms og forsendelse. Denne vare kan være udsolgt på grund af begrænset lagerbeholdning.
Tre apparater - tre kompatible batterier. Kan
skiftes mellem de forskellige apparater!
On-line-bestilling
Bestilling af genopladeligt reservebatteri i tilbehørshoppen:
Åbn siden www.kompernass.com med din internetbrowser.
Klik til højre på det ønskede flag for at vælge landet og sproget.
Klik nu på fanebladet "Tilbehørshop", og vælg derefter det rigtige genopladelige reservebatteri til dit
produkt under rubrikken "Topseller".
Når du har lagt det genopladelige reservebatteri i indkøbsvognen, skal du klikke på knappen "Kasse"
og følge anvisningerne på skærmen om, hvordan bestillingen skal afsluttes.
BEMÆRK
Bestilling af reservedele kan i nogle lande ikke foretages online. Kontakt service-hotline i dette
tilfælde.
DK
Kampagnen er begrænset til et genopladeligt batteri pr. kunde / produkt samt til en periode på to
måneder efter kampagnetidsrummet. Derefter kan det genopladelige reservebatteri bestilles på andre betingelser.
Bestilling pr. telefon
Service Danmark
Tel.: 32 710005
For at gøre bestillingen nemmere bedes du have produktets varenummer (f.eks. IAN 270421) klar på forespørgsel. Varenummeret kan ses på typeskiltet eller på denne vejlednings titelblad.
PSBSA 18-Li B2
23
24
PSBSA 18-Li B2
Table des matières
Introduction .....................................................26
Usage conforme ............................................................ 26
Équipement ................................................................ 26
Matériel livré .............................................................. 26
Caractéristiques techniques ................................................... 26
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................27
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 28
2. Sécurité électrique ........................................................28
3. Sécurité des personnes .................................................... 28
4. Utilisation et entretien de l’outil .............................................. 29
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu ....................................29
6. Maintenance et entretien ................................................... 29
Consignes de sécurité spécifiques aux perceuses et visseuses ......................... 29
Consignes de sécurité pour le chargeur .......................................... 30
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux sans fil .............................30
Accessoires / équipements supplémentaires d’origine ...............................31
Avant la mise en service ..........................................31
Charger le bloc accu (voir fig. A) ...............................................31
Mise en place/retrait du bloc accu .............................................31
Contrôler le niveau de l’accu .................................................. 31
Montage de la poignée supplémentaire ......................................... 31
Changer les outils ........................................................... 31
Sélection du couple / sélectionner le mode de service .............................. 31
Transmission à 2 vitesses ..................................................... 32
Mise en service ..................................................32
Mise en marche et arrêt ...................................................... 32
Réglage de la vitesse de rotation ...............................................32
Commuter le sens de rotation .................................................. 32
Conseils et astuces ..........................................................32
Maintenance et nettoyage .........................................33
Garantie .......................................................34
Service après-vente ..............................................34
Importateur .....................................................34
Mise au rebut ...................................................35
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................35
Commande d'accu de rechange ....................................36
Commande en ligne .........................................................36
Commande téléphonique .....................................................36
FR BE
PSBSA 18-Li B2
25
PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUS­SION SANS FIL PSBSA 18-Li B2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez
FR BE
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est destiné au vissage et dévissage de vis ainsi qu’au perçage dans le bois, le métal, la céramique et le plastique, ainsi que le perçage à percussion dans la brique et la maçonnerie. Cet appareil ne convient pas au perçage à percussion dans de la pierre naturelle, comme le granite par exemple. La lumière de cet appareil sert à éclairer la zone de travail directe de l’appareil. N’utilisez l’appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. L’appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme étant non conforme et s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant décline toute res­ponsabilité relative aux dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Équipement
d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes
Sélecteur de vitesse Sélecteur du sens de rotation / verrouillage Interrupteur MARCHE / ARRÊT / réglage de
la vitesse
Porte foret Touche de niveau de l’accu Témoin LED accu Bloc accu
Touche de déverrouillage du bloc accu Lampe de travail LED Poignée supplémentaire Mandrin porte-foret Sélection du couple Chargeur rapide LED de contrôle de charge rouge LED de contrôle de charge verte
Matériel livré
1 perceuse/visseuse à percussion sans fil
PSBSA 18-Li B2 1 chargeur rapide pour accu PLG 18 A1 1 bloc accu 1 poignée supplémentaire 1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Perceuse/Visseuse à percussion sans fil : PSBSA 18-Li B2
Tension nominale: 18 V Transmission : Transmission à 2 vitesses
Régime à vide : 1ère vitesse : n
2e vitesse : n
Fréquence de percussion : 0 - 26400 min
Couple de serrage max. : 40 Nm
Niveaux de couple : 1 - 20
+ 1 étage de perçage / + 1 étage de perçage à percussion
Plage de serrage du mandrin : max. 13 mm
Diamètre de perçage recommandé : max. 13 mm pour l’acier
max. 30 mm pour le bois max. 15 mm pour la brique
Accu : PAP 18 A1
Type : LITHIUM-ION Tension nominale: 18 V Capacité : 1,5 Ah
0 - 440 min
0
0 - 1650 min
0
-1
-1
-1
26
PSBSA 18-Li B2
Chargeur rapide pour accu : PLG 18 A1
ENTRÉE / Input :
Tension nominale: 230 - 240 V ~, 50 Hz Puissance absorbée : 40 W
SORTIE / Output :
Tension nominale: 18 V Courant de charge : 1,8 A
Temps de charge : env. 60 min Fusible (interne) : 2 A
Classe de protection: II /
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: 87,1 dB(A) Niveau de puissance acoustique: 98,1 dB(A) Incertitude K : 3 dB Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN 60745 :
Poignée principale:
Valeur d’émission des vibrations max. a = 10,775 m/s Incertitude K = 1,5 m/s
Porter une protection auditive!
2
T2A
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la compa­raison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations mentionnée peut être également utilisée pour une évaluation préliminaire de l'arrêt.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d’exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertisse­ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles­sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction­nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
FR BE
PSBSA 18-Li B2
27
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou
FR BE
de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran­chement de terre. Des fiches non modifiées et
des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrup­teur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
28
PSBSA 18-Li B2
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des person­nes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correc­tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opéra-
tions différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d’un
outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Évitez tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protéger l‘accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l‘exposition directe au soleil, au feu, à l‘eau et à l‘humidité. Il y a risque d‘explosion.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux perceuses et visseuses
Porter des protections auditives.
L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
FR BE
PSBSA 18-Li B2
29
■ Utiliser les poignées supplémentaires fournies
avec l’appareil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
■ Touchez l’outil électrique exclusivement au
niveau des poignées isolées lors de travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact avec
FR BE
une fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec­trique sur l’opérateur.
Consignes de sécurité pour le chargeur
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’ex­périence ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utili­sation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être confiées à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Le chargeur ne convient à une utilisation
qu’à l’intérieur de locaux.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas l’appareil lorsque le câble, le
cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d’alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution. Si le câble est endomma­gé, il convient de mettre le chargeur au rebut
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux sans fil
Sécuriser la pièce à usiner. Toute pièce à usiner
maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu’avec votre seule main.
Maintenir l’outil électrique. Le fait de serrer ou
de desserrer des vis peut à court terme provo­quer des couples de réaction élevés.
■ Éteignez immédiatement l’outil électrique si
l’outil d’usinage est bloqué. Attendez-vous à des
couples de réaction élevés qui provoquent un recul.
■ Pendant tout travail sur l’appareil, ainsi que
pendant le transport ou l’entreposage, ame­nez le commutateur de sens de marche en position centrale (blocage). Vous évitez ainsi
toute remise en marche involontaire de l’outil électrique.
■ Les poussières de matières comme les
peintures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et / ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Respectez les règlements spécifiques aux maté­riaux à traiter en vigueur dans votre pays.
■ ATTENTION CÂBLES! DANGER!
Veiller à ne pas entrer en contact avec des conduites électriques, de gaz ou d’eau lors de travaux effectués avec l’outil électrique. Si nécessaire, consulter un détecteur de ligne avant de percer un mur ou de l’entailler.
Porter un masque anti-poussières.
30
PSBSA 18-Li B2
Accessoires / équipements supplé­mentaires d’origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi. L’utilisation d’outils
d’usinage différents de ceux recommandés dans ces instruc­tions d’utilisation, ou bien d’autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Avant la mise en service
Charger le bloc accu (voir fig. A)
PRUDENCE !
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le bloc accu du chargeur ou de le mettre en place.
HINWEIS
Trois appareils - une même batterie.
Interchangeables! (voir le chapitre commande d’accu de rechange)
Ne chargez jamais le bloc accu lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40°C.
Placez le bloc accu
rapide (voir fig. A).
Branchez la fiche secteur dans la prise de
courant. La LED de contrôle rouge.
La LED de contrôle verte
l’opération de charge est terminée et que le bloc accu est prêt à être utilisé.
Glissez le bloc accu
Ne chargez jamais un bloc accu une seconde
fois suite à une opération de charge rapide. Il y a un risque de surcharge du bloc accu et ainsi de réduction de la durée de vie de l’accu et du chargeur.
Entre des opérations de charge consécutives,
éteignez le chargeur pendant au moins 15 mi­nutes. Débranchez pour cela la fiche secteur.
dans le chargeur
s’allume en
vous signale que
dans l’appareil.
Mise en place/retrait du bloc accu
Mettre en place le bloc accu :
placez le sélecteur du sens de rotation
position centrale (verrouillage). Faites s’enclen­cher le bloc accu
Retirer le bloc accu :
appuyez sur la touche de déverrouillage
retirez le bloc accu.
dans la poignée.
en
et
Contrôler le niveau de l’accu
Pour contrôler le niveau de l’accu, appuyez sur
la touche de niveau de l’accu (voir également la figure principale). L’état ou la performance résiduelle s’affiche sur le témoin LED accu comme suit :
ROUGE / ORANGE / VERT = charge /
puissance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible - charger l’accu
Montage de la poignée supplémentaire
Vissez la poignée supplémentaire indépen-
damment de votre mode de travail à droite ou à gauche de l’appareil.
Changer les outils
Votre perceuse à percussion sans fil est équipée d’un blocage de la broche entièrement automatique .
En cas d’immobilisation du moteur, la transmission est verrouillée de manière à ce que vous puissiez ouvrir le mandrin porte-foret Après avoir mis en place l’outil souhaité et après avoir serré le mandrin porte-foret en le tournant , vous pouvez reprendre immédiatement le travail. Le blocage de la broche se libère automatiquement au démarrage du moteur (actionnement de l’inter­rupteur MARCHE / ARRÊT ).
en tournant .
Sélection du couple / sélectionner le mode de service
La sélection du couple vous permet de régler la force de rotation ou de choisir entre l’étage de perçage
et l’étage de perçage à percussion .
Choisissez un étage plus bas pour les petites
vis, ou pour les matériaux mous.
FR BE
PSBSA 18-Li B2
31
Choisissez un étage plus élevé pour les grandes
vis, les matériaux durs ou pour dévisser des vis.
Pour les travaux de perçage, choisissez l’étage
de perçage en réglant la sélection du couple dans la position
Pour les travaux de perçage à percussion,
FR BE
choisissez l’étage de perçage à percussion en réglant la sélection de couple dans la position
.
.
Transmission à 2 vitesses
PRUDENCE !
Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse
lorsque l'appareil est immobilisé. Sinon l'appa­reil risque d'être endommagé.
En première vitesse (sélecteur de vitesse en position : 1)
vous atteignez une vitesse de rotation d’env.
-1
440 min à tous les travaux de vissage, mais également à l’utilisation d’accessoires.
En seconde vitesse (sélecteur de vitesse en position : 2)
vous atteignez une vitesse de rotation d’env. 1650 min-1 pour réaliser des travaux de perçage.
et un couple élevé. Ce réglage convient
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Mise en marche:
Pour la mise en service de l’appareil, appuyez
sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT tenez-le appuyé. La lampe de travail LED s’allume lorsque l’interrupteur MARCHE / ARRÊT est légère­ment ou entièrement enfoncé.
Elle permet ainsi d’éclairer la zone de travail en
cas de lumière insuffisante.
Arrêt:
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
.
et main-
Réglage de la vitesse de rotation
Une légère pression sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT basse. La vitesse de rotation augmente avec la pression.
entraîne une vitesse de rotation plus
REMARQUE
Le frein moteur intégré veille à une immobili-
sation rapide.
Commuter le sens de rotation
Commutez le sens de rotation en tournant le
sélecteur du sens de rotation ou vers la gauche.
vers la droite
Conseils et astuces
Conseil! Voici le bon comportement
recommandé:
Avant le fonctionnement, contrôlez si la vis ou
l’embout de perçage est correctement positionné, c’est-à-dire s’il est centré dans le mandrin porte­foret.
Les embouts de vissage sont désignés par leurs
dimensions et forme. Si vous n’êtes pas sûr, commencez toujours par vérifier si le bit est positionné sans jeu dans la tête de vis.
Couple :
Les vis / embouts de petite dimension risquent
d’être endommagés si vous réglez un couple ou une vitesse de rotation trop élevés.
Vissage dur (dans le métal) :
Des couples particulièrement élevés appa-
raissent par ex. lors de vissages dans du métal en utilisant des douilles. Choisissez une vitesse de rotation basse.
Vissage tendre (par ex. dans du bois tendre) :
Vissez ici aussi avec une vitesse de rotation
basse pour par ex. ne pas endommager la surface en bois au contact avec la tête de vis en métal. Utilisez un foret aléseur.
32
PSBSA 18-Li B2
Lors du perçage dans le bois, le métal et d’autres matériaux, absolument respecter ce qui suit :
Pour un petit diamètre de foret, utilisez une
vitesse de rotation élevée et pour un diamètre de foret plus important, une vitesse de rotation plus basse.
Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse
de rotation basse, pour les matériaux mous une vitesse de rotation élevée.
Marquez l’endroit qui doit être percé avec un
pointeau ou un clou. Choisissez une vitesse de rotation plus basse pour le pré-perçage.
Ne retirez jamais le foret en rotation du trou
de perçage pour éliminer les copeaux ou la poussière de forage et pour l’aérer.
Perçage dans le métal :
Utilisez un foret à métaux pour acier rapide. Pour
de meilleurs résultats, nous vous recommandons de refroidir le foret à l’huile. Vous pouvez également utiliser des forets à mé­taux pour percer le plastique. Percez d’abord avec un foret d’un Ø de 3 mm, et rapprochez­vous du diamètre de perçage souhaité.
Percer dans de la brique :
Utilisez un foret à pierre en carbure. (Diamètre
de perçage max. recommandé : Ø 15 mm)
Percer dans le bois :
Utilisez un foret à bois avec une pointe de cen-
trage, pour les perçages en profondeur, utilisez un «foret à simple spirale», pour les diamètres de perçage importants, utilisez un foret à façonner en acier spécial. Vous pouvez visser directement les petites vis dans le bois mou sans pré-perçage.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
BLESSURES ! Éteignez l’appareil avant d’effectuer des travaux et retirez l’accu.
La visseuse à percussion sans fil ne nécessite aucun entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du corps, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
Si un accu lithium-ion a été stocké sur une longue
durée, l'état de chargement doit être régulière­ment contrôlé. L'état de charge idéal se situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex.
brosses charbon, interrupteur) peuvent être commandées auprès de notre ligne télépho­nique du service après-vente.
FR BE
PSBSA 18-Li B2
33
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être
FR
respectée pour assurer l'expédition gratuite de
BE
votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et unique­ment avec des pièces détachées d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du câble secteur au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270421
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270421
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
34
PSBSA 18-Li B2
Mise au rebut
L'emballage est composé de matériaux
respectueux de l'environnement que vous pouvez éliminer auprès des points de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne pas jeter les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le bloc accu et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux des possibilités de mise au rebut d'outils électroniques / blocs accus.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive européenne sur les basses tensions (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
FR BE
PSBSA 18-Li B2
Type / désignation de l'appareil :
Perceuse/Visseuse à percussion sans fil PSBSA 18-Li B2
Année de construction: 08 - 2015 Numéro de série: IAN 270421
Bochum, le 04/05/2015
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins
d'amélioration.
35
Commande d'accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très facilement soit sur le site www.kompernass.com ou bien par téléphone.
Le prix de l'accu de rechange est de 20 € TTC et transport inclus. Cet article risque d’être épuisé très rapidement à cause des quantités limitées en stock.
FR BE
Trois appareils - une même batterie.
Commande en ligne
Pour commander un accu de rechange en ligne dans la boutique d'accessoires :
Appelez le site www.kompernass.com dans votre navigateur Internet.
Cliquez en bas à droite sur le drapeau correspondant pour sélectionner le pays et la langue souhaités.
Cliquez maintenant sur l'onglet "Boutique accessoires" et sélectionnez ensuite sous la rubrique
"Topseller" l'accu de rechange correspondant à votre appareil.
Après avoir mis l'accu de remplacement dans la corbeille, cliquez sur le bouton "Caisse" et suivez
les instructions affichées à l'écran pour terminer l'opération de commande.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être passée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la ligne téléphonique de service.
Interchangeables!
La promotion est limitée à une batterie par client / appareil, ainsi qu’à une période de deux mois
après la campagne. L’accu de rechange peut ensuite être commandé à d’autres conditions.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Afin de pouvoir garantir un traitement rapide de votre commande, veuillez tenir la référence article de l'appareil (par ex. AN 270421) prête pour toute demande. Veuillez consulter la référence article sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
36
PSBSA 18-Li B2
Inhoud
Inleiding ........................................................38
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................38
Onderdelen ............................................................... 38
Inhoud van het pakket ....................................................... 38
Technische gegevens ........................................................ 38
Algemene veilig heids instructies voor elektrische gereedschappen ........39
1. Veiligheid op de werkplek .................................................. 39
2. Elektrische veiligheid ...................................................... 40
3. Veiligheid van personen ....................................................40
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 40
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 41
6. Service .................................................................41
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor slagboormachines ...................41
Veiligheidsvoorschriften voor laders ............................................. 42
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor accu-slagboorschroefmachines .........42
Originele accessoires/hulpapparatuur ..........................................42
Vóór de ingebruikname ...........................................42
Accupack opladen (zie afb. A) ................................................42
Accupack in het apparaat plaatsen/uitnemen ..................................... 43
Status van de accu controleren ................................................ 43
Mount hulphandgreep .......................................................43
Gereedschappen verwisselen ................................................. 43
Draaimomentvoorkeuze / modus kiezen ......................................... 43
Aandrijving met 2 versnellingen ................................................43
Ingebruikname ..................................................44
In-/uitschakelen ............................................................ 44
Toerental instellen ........................................................... 44
Draairichting wijzigen .......................................................44
Tips en trucs ............................................................... 44
Onderhoud en reiniging ...........................................45
Garantie .......................................................45
Service .........................................................46
Importeur ......................................................46
Afvoeren .......................................................46
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............47
Bestelling van een vervangende accu ...............................48
Online bestelling ...........................................................48
Telefonische bestelling .......................................................48
NL BE
PSBSA 18-Li B2
37
ACCU-KLOPBOORMACHINE PSBSA 18-Li B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
NL
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
BE
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het indraaien en los­draaien van schroeven en voor boren in hout, metaal, keramiek en kunststof en voor slagboren in tegels en metselwerk. Voor slagboren in natuursteen, zo­als graniet, is het apparaat niet geschikt. Het lampje in dit apparaat is bedoeld om het directe werkvlak van het apparaat te verlichten. Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of com­mercieel gebruik. Elk ander gebruik en elke wijziging van het apparaat gelden als niet in overeenstemming met de bestemming en brengen ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Onderdelen
Keuzeschakelaar versnelling Draairichtingschakelaar/vergrendeling Aan-/uitknop/toerentalregeling Bithouder Toets Accutoestand Accu-indicatie-LED Accupack Knop voor de ontgrendeling van het accupack LED-werklampje Hulphandgreep Boorhouder
Draaimomentvoorkeuze Snellader Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen
Inhoud van het pakket
1 accu-klopboormachine PSBSA 18-Li B2 1 accu-snellader PLG 18 A1 1 accupack 1 hulphandgreep 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-klopboormachine: PSBSA 18-Li B2
Nominale spanning: 18 V Aandrijving: Aandrijving met 2 standen
T2A
0 - 440 min
0
-1
Onbelast toerental: 1e stand: n
2e stand: n0 0 - 1650 min Slagfrequentie: 0 - 26400 min Max. draaimoment: 40 Nm Draaimomentstanden: 1 - 20 + 1 boorstand /
+ 1 hamerstand Spanbereik
boorhouder: max. 13 mm Aanbevolen
boordiameter: max. 13 mm voor staal
max. 30 mm voor hout
max. 15 mm voor tegels
Accu: PAP 18 A1
Type: LITHIUM-ION Nominale spanning: 18 V Capaciteit: 1,5 Ah
Accu-snellader: PLG 18 A1
INGANG / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz Opgenomen vermogen: 40 W
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 18 V Oplaadstroom: 1,8 A Oplaadduur: ca. 60 min
Zekering (binnen): 2 A Beschermingsklasse: II /
-1
-1
38
PSBSA 18-Li B2
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: 87,1 dB(A) Geluidsvermogenniveau: 98,1 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 60745: Trillingsemissiewaarde max.
a = 10,775 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
Draag gehoorbescherming!
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelij­king. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
2
2
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereed­schap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veilig heids-
instructies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Het niet naleven van de veiligheidsinstruc­ties en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen be­vinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
NL BE
PSBSA 18-Li B2
39
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
NL BE
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde opper-
vlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt
van regen of vocht. Als er water in een elek­trisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruikt u elektrisch gereedschap buitens-
huis, gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het
gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en
gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan­zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder­delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
40
PSBSA 18-Li B2
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde­len vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zaaghulpstukken scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zaaghulpstukken met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werk­zaamheden. Het gebruik van elektrisch gereed-
schap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met de oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Bij
een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, bestaat er brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
an nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen ver­oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel met water bij onbedoeld contact met accuvloei­stof. Raadpleeg bovendien een arts als er accu­vloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof
kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit opnieuw op.
Bescherm de accu tegen hitte en ook
tegen bijv. continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
NL BE
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor slagboormachines
Draag gehoorbescherming bij het
slagboren. De inwerking van geluid
kan gehoorverlies veroorzaken.
■ Gebruik de bij het apparaat geleverde
hulphandgreep. Verlies van controle over het
apparaat kan letsel veroorzaken.
■ Pak het gereedschap alleen vast aan de geïso-
leerde greepvlakken wanneer u werkzaam­heden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen in aanraking kan komen. Bij contact met een leiding waar
spanning op staat, kunnen ook metalen onderde­len van het apparaat onder spanning komen te staan en een elektrische schok tot gevolg hebben.
PSBSA 18-Li B2
41
Veiligheidsvoorschriften voor laders
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat
NL BE
zijn geïnstrueerd en de daaruit re­sulterende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit ap-
paraat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden.
De lader is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de netstekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensge­vaar vanwege elektrische schok.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor accu-slagboorschroef­machines
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat is
vastgezet met lijmklemmen of een bankschroef, blijft beter op zijn plaats dan een met de hand vastgehouden werkstuk.
Houd het elektrische gereedschap stevig vast.
Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen kortstondig hoge reactiekrachten optreden.
■ Schakel het elektrische gereedschap onmid-
dellijk uit als het bitje wordt geblokkeerd.
Wees verdacht op hoge reactiekrachten die een terugslag veroorzaken.
■ Bij werkzaamheden aan het apparaat, bij
vervoer en bij het opbergen van het ap­paraat, dient u de draairichtingschakelaar in de middelste stand (vergrendeling) te zetten.
Zo voorkomt u dat het elektrische gereedschap onbedoeld wordt ingeschakeld.
■ Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en allergische reacties, aandoeningen aan de luchtwegen en/of kanker tot gevolg hebben.
Asbesthoudend materiaal mag uitsluitend door vakmensen worden bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Neem de voor uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
■ PAS OP: LEIDINGEN! GEVAAR!
Controleer eerst of u niet op stroom-, gas- of waterleidingen boort, als u met het elektrische gereedschap werkt. Controleer zo nodig met een leidingzoeker, voordat u in een muur gaat boren of beitelen.
Draag een stofmasker.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpap-
paratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn aangegeven. Het gebruik van andere hulpstuk-
ken of ander toebehoren dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het accupack uit de lader haalt resp. op de lader plaatst.
42
PSBSA 18-Li B2
OPMERKING
Drie apparaten - drie compatibele accu's.
Onderling verwisselbaar! (zie het hoofdstuk Reserveaccu bestellen)
Laad het accupack nooit op als de omgevings-
temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C.
Bevestig het accupack
(zie afb. A).
Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
LED
gaat rood branden.
De groene controle-LED
opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik.
Schuif het accupack
Laad een accupack nooit onmiddellijk na het
snellaadproces voor de tweede keer op. Er bestaat dan het gevaar dat de accupack te ver wordt doorgeladen, waardoor de levensduur van de accu en de lader afneemt.
Schakel de lader tussen twee opeenvolgende
laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
in de snellader
geeft aan dat het
in het apparaat.
Accupack in het apparaat plaatsen/ uitnemen
Accupack plaatsen:
Schuif de draairichtingschakelaar naar
de middelste stand (vergrendeling). Klik het accupack
Accupack uitnemen:
Druk op de ontgrendelknop
accupack uit.
vast in de handgreep.
en neem het
Status van de accu controleren
Druk voor controle van de accustatus op de toets
Accutoestand De toestand resp. de resterende capaciteit wordt op de accu-display-LED
ROOD / ORANJE / GROEN =
maximale lading / capaciteit
ROOD / ORANJE =
middelhoge lading / capaciteit
ROOD = zwakke lading – accu opladen
(zie ook hoofdafbeelding).
als volgt aangegeven:
Mount hulphandgreep
Schroef de hulphandgreep afhankelijk van
uw manier van werken rechts of links aan het apparaat.
Gereedschappen verwisselen
Uw accu-slagboorschroefmachine heeft een volau­tomatische asvergrendeling
Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver­grendeld, zodat de boorhouder
kan worden geopend. Nadat u het gewenste gereedschap hebt ingezet en door het draaien van de boorhouder dellijk weer verder werken. De asvergrendeling wordt automatisch ontgrendeld bij het starten van de motor (drukken op de aan-/uitknop
hebt vastgezet, kunt u onmid-
.
door draaien
).
Draaimomentvoorkeuze / modus kiezen
Met de draaimomentvoorkeuze kunt u de draai­kracht instellen of kiezen tussen de boorstand de slagboorstand
Kies een lagere stand voor kleine schroeven
resp. zachte materialen.
Kies een hogere stand voor grote schroeven, harde
materialen, resp. bij het uitdraaien van schroeven.
Kies voor boorwerkzaamheden de boorstand, door
de draaimomentvoorkeuze op de stand
Kies voor slagboorwerkzaamheden de slag-
boorstand, door de draaimomentvoorkeuze op de stand
.
te zetten.
en
te zetten.
Aandrijving met 2 versnellingen
VOORZICHTIG!
Bedien de keuzeschakelaar voor de versnel-
ling
alleen bij stilstand van het apparaat.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
In de eerste versnelling (keuzeschakelaar op stand: 1)
-1
bereikt u een toerental van circa 440 min hoog draaimoment. Deze instelling is geschikt voor alle schroefwerkzaamheden, maar ook voor het gebruik van accessoires.
en een
NL BE
PSBSA 18-Li B2
43
In de tweede versnelling (keuzeschakelaar op stand: 2)
-1
bereikt u een toerental van circa 1650 min het uitvoeren van boorwerkzaamheden.
voor
Draaimoment:
Kleinere schroeven en bits kunnen beschadigd
raken als u een te hoog draaimoment resp. een te hoog toerental instelt.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Druk voor inschakeling van het apparaat op de
NL BE
aan-/uitknop Het LED-werklampje brandt bij een licht of volledig ingedrukte aan-/uitknop . Zo kunt u het werkvlak verlichten bij ongunstige lichtom­standigheden.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
uit te schakelen.
en houd deze ingedrukt.
los om het apparaat
Toerental instellen
Licht drukken op de aan-/uitknop resulteert in een laag toerental. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
OPMERKING
De geïntegreerde motorrem zorgt ervoor dat
het apparaat snel stilstaat.
Draairichting wijzigen
Wijzig de draairichting door de draairichting-
schakelaar naar rechts resp. naar links te drukken.
Tips en trucs
Tip! Zo handelt u correct!
Controleer vóór gebruik of de schroefbit of boor
correct is aangebracht, dat wil zeggen of deze gecentreerd in de boorhouder is bevestigd.
Maat en type zijn op de schroefbits aange-
geven. Als u twijfelt, probeert u eerst of de bit zonder speling in de schroefkop past.
Harde schroefverbinding (in metaal):
Bijzonder hoge draaimomenten ontstaan bij-
voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met gebruik van dopsleutelhulpstukken. Kies een laag toerental.
Zachte schroefverbinding (bijv. in zacht hout):
Schroef ook hier met een laag toerental, om
bijv. het oppervlak van het hout bij het contact met de metalen schroefkop niet te beschadigen. Gebruik een verzinkboor.
Neem bij het boren in hout, metaal en andere materialen beslist de onderstaande punten in acht:
Gebruik bij een boor met een kleine diameter
een hoog toerental en bij een boor met een grote diameter een laag toerental.
Kies bij harde materialen een laag toerental en
bij zachte materialen een hoog toerental.
Markeer de plaats waar moet worden geboord
met een drevel of een spijker. Kies voor het aanboren een laag toerental.
Trek de draaiende boor regelmatig uit het boor-
gat om spanen of zaagsel te verwijderen en de boor te koelen.
Boren in metaal:
Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste re-
sultaat moet de boor met olie worden gekoeld. Metaalboren kunnen ook worden gebruikt voor het boren in kunststof. Boor eerst voor met een boor van Ø 3 mm en ga daarna door tot de gewenste boordiameter is bereikt.
Boren in tegels:
Gebruik een hardmetalen steenboor.
(Max. aanbevolen boordiameter: Ø 15 mm)
44
PSBSA 18-Li B2
Boren in hout:
Gebruik een houtboor met centerspits. Voor
diepe boringen gebruikt u een spiraalboor en voor boorgaten met een grote diameter een Forstner-boor. Kleine schroeven in zacht hout kunnen ook zonder voorboren worden ingeschroefd.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit.
De accu-slagboorschroefmachine is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die de kunststof kunnen aantasten.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet
worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
OPMERKING
Niet vermelde reserve-onderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
NL BE
PSBSA 18-Li B2
45
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het appa­raat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
NL BE
diens klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270421
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270421
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en /of het apparaat in bij de hier­voor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek­trisch gereedschap / een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
46
PSBSA 18-Li B2
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
NL BE
Type / apparaatbeschrijving:
Accu-klopboormachine PSBSA 18-Li B2
Productiejaar: 08 - 2015 Serienummer: IAN 270421
Bochum, 04-5-2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke-
ling voorbehouden.
PSBSA 18-Li B2
47
Bestelling van een vervangende accu
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
NL BE
Drie machines – drie compatibele
Online bestelling
Zo bestelt u een vervangende accu in de accessoireshop:
Ga in uw webbrowser naar de website www.kompernass.com.
Klik rechtsonder op het gewenste vlaggetje om uw land en taal te kiezen.
Klik nu op “Accessoireshop” en kies vervolgens in de rubriek “Topseller” de bij uw apparaat horende
vervangende accu.
Nadat u de vervangende accu in de winkelwagen hebt gelegd, klikt u op “Afrekenen” en volgt u de
aanwijzingen die op het beeldscherm verschijnen om de bestelling te voltooien.
OPMERKING
In enkele landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval
contact op met de service-hotline.
accu’s. Onderling verwisselbaar!
De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden
na de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal geldende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN
270421) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
48
PSBSA 18-Li B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................50
Ausstattung ................................................................50
Lieferumfang ............................................................... 50
Technische Daten ...........................................................50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................51
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................51
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 52
3. Sicherheit von Personen ....................................................52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................52
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 53
6. Service .................................................................53
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagbohrer .............................. 53
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................54
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Akku-Schlagbohrschrauber ..................54
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 54
Vor der Inbetriebnahme ..........................................54
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 54
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................... 55
Akkuzustand prüfen ......................................................... 55
Zusatzhandgriff montieren ....................................................55
Werkzeuge wechseln ........................................................ 55
Drehmomentvorwahl / Betriebsart wählen .......................................55
2-Gang Getriebe ........................................................... 55
Inbetriebnahme .................................................56
Ein- / ausschalten ...........................................................56
Drehzahl einstellen ..........................................................56
Drehrichtung umschalten ..................................................... 56
Tipps und Tricks ............................................................ 56
Wartung und Reinigung ...........................................57
Garantie .......................................................57
Service .........................................................57
Importeur ......................................................57
Entsorgung .....................................................58
Original-Konformitätserklärung ....................................58
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................59
Online-Bestellung ...........................................................59
Telefonische Bestellung .......................................................59
DE AT
CH
PSBSA 18-Li B2
49
AKKU­SCHLAGBOHRSCHRAUBER PSBSA 18-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
DE
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
AT
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Natur­stein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet. Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Gangwahlschalter Drehrichtungsumschalter / Sperre EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung Bit-Halterung Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Packs LED-Arbeitsleuchte Zusatz-Handgriff
Bohrfutter Drehmomentvorwahl Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Schlagbohrschrauber PSBSA 18-Li B2 1 Akku-Schnellladegerät PLG 18 A1 1 Akku-Pack 1 Zusatz-Handgriff 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schlagbohrschrauber: PSBSA 18-Li B2
Nennspannung: 18 V Getriebe: 2 Gang - Getriebe
T2A
0 - 440 min
0
-1
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: n
2. Gang: n0 0 - 1650 min Schlagfrequenz: 0 - 26400 min Max. Drehmoment: 40 Nm Drehmomentstufen: 1 - 20 + 1 Bohrstufe /
+ 1 Hammerstufe
Bohrfutterspannbereich: max. 13 mm Empfohlene
Bohrdurchmesser : max. 13 mm für Stahl
max. 30 mm für Holz max. 15 mm für Ziegel
Akku: PAP 18 A1
Typ: LITHIUM-IONEN Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah
Akku-Schnellladegerät: PLG 18 A1
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 40 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 1,8 A Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A Schutzklasse: II /
-1
-1
50
PSBSA 18-Li B2
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 87,1 dB(A) Schallleistungspegel: 98,1 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert max.
a = 10,775 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
2
2
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
DE AT
CH
PSBSA 18-Li B2
51
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
DE AT
CH
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
52
PSBSA 18-Li B2
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagbohrer
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über
die Maschine kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
DE AT
CH
PSBSA 18-Li B2
53
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
DE AT
CH
die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Akku-Schlagbohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
■ Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Dreh­richtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes
Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu aller­gischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und / oder Krebs führen. Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Untereinander austauschbar! (siehe Kapitel Ersatz-Akku Bestellung)
54
PSBSA 18-Li B2
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
leuchtet rot.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
in das Gerät ein.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
in den Griff einrasten.
Pack
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack.
in
und
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
(siehe auch Hauptabbildung).
wie folgt angezeigt:
Zusatzhandgriff montieren
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff abhängig
von Ihrer Arbeitsweise rechts oder links am Gerät ein.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine vollautoma­tische Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter Drehen wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betäti­gung des EIN- / AUS-Schalters
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
festgespannt haben, können Sie
durch
).
Drehmomentvorwahl / Betriebsart wählen
Sie können über die Drehmomentvorwahl die Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe und der Schlagbohrstufe
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen.
Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
in
nur
-1
und
in
Betätigen Sie den Gangwahlschalter
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 440 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1650 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.
DE AT
CH
PSBSA 18-Li B2
55
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter . Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbe­reiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
DE AT
CH
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw. links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment:
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
und halten Sie ihn
los.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedri-
ge Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich dem gewünschten Bohrdurchmesser.
Bohren in Ziegel:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer. (Max. empfohlener Bohrdurchmesser: Ø 15 mm)
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmes­ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorboh­ren direkt eindrehen.
56
PSBSA 18-Li B2
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
WARNUNG!
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270421
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270421
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270421
DE AT
CH
PSBSA 18-Li B2
57
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
DE
Werfen Sie Akkus nicht in den
AT
CH
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hausmüll!
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten­verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
58
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Schlagbohrschrauber PSBSA 18-Li B2
Herstellungsjahr: 08 - 2015 Seriennummer: IAN 270421
Bochum, 04.05.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PSBSA 18-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Untereinander austauschbar!
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 270421) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
DE AT
CH
PSBSA 18-Li B2
59
60
PSBSA 18-Li B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: PSBSA18-LiB2-062015-2
IAN 270421
Loading...