PARKSIDE POF 1200 A1 User manual [fi]

Page 1
ROUTER POF 1200 A1
ROUTER
HANDÖVERFRÄS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 100129
YLÄJYRSIN
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BOVENFREESMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
A
1
15
14 13 12
B
11
10
9
8 7
20
19
5
6
2
3 4 5
6
16
2
17
18
22
31
29
30 28
272625242321
DC
26 222522
Page 4
E
32 33 34
35 3736
F
38
39
42
40
4341
G
I J
H
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety notices specific to routers ........................................................................................................ Page 9
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 9
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 9
Start-up
Router set / Applications ..................................................................................................................... Page 9
Using the router tool ...........................................................................................................................Page 10
Attaching the extractor adapter ......................................................................................................... Page 10
Reducer ................................................................................................................................................ Page 10
Changing the collet ............................................................................................................................. Page 10
Fitting the guide fence ......................................................................................................................... Page 10
Operation
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 10
Set the milling depth ...........................................................................................................................Page 10
Readjust the milling depth...................................................................................................................Page 11
Set the milling depth with the step stop .............................................................................................Page 11
Milling direction ..................................................................................................................................Page 11
Milling process .................................................................................................................................... Page 11
Set the copy casing ............................................................................................................................. Page 11
Milling with the copy casing ..............................................................................................................Page 12
Milling with a rip fence ....................................................................................................................... Page 12
Milling with a circular compass .........................................................................................................Page 12
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 13
5 GB
Page 6
Router POF 1200 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This device is intended to mill grooves, edges, pro­files and slots on a wooden, plastic or light surface, as well as copy milling. This device is not intended for outdoor use. Any other uses, and / or modifica­tions to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.
Features
Front view figure A
1
Speed setting
2
Handle
3
Union nut
4
Collet 8 mm (preinstalled in union nut 3)
5
Locking screw
6
Guide rail
7
Base plate
8
Sliding plate
9
Step stop
10
Spindle-lock key
11
Lock screw
12
Depth stop
13
Index indicator
14
Dial milling depth adjustment
15
Control dial (milling depth-fine adjustment)
Back view figure B
16
Clamping lever
17
Router tool
18
Drilling extractor adapter
19
ON / OFF switch
20
Start lockout
Parts figure C
21
Extractor
22
Screw
23
Collet 6 mm
24
Rip fence
25
Thrust ring
26
Copy casing
27
Open-ended spanner with slot
28
Reducer
29
Sliding bar with screw for rip fence
30
Centring pin
31
Socket head wrench
24
Router set figure E
32
Round and profile cutter ∅ 22 mm / R 6.3 mm
33
Round and profile cutter ∅ 28.6 mm / R 9.5 mm
34
Round and profile cutter ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Hollow cutter ∅ 12.7 mm / R 6.3 mm
36
Hollow cutter ∅ 22 mm / R 6.3 mm
37
V-groove cutter ∅ 12.7 mm / Angle 90°
38
Bevel cutter ∅ 32 mm / Angle 45°
39
Flush cutter ∅ 12.7 mm
40
Dovetail cutter ∅ 12.7 mm / Angle 14°
41
Slot cutter ∅ 6 mm
42
Slot cutter ∅ 12 mm
43
Slot cutter ∅ 16 mm
Scope of delivery
1 Router 1 Open-ended spanner with slot 1 Collet 6 mm 1 Collet 8 mm (installed) 1 Extractor 1 Rip fence with 2 guides 1 Copy casing with 2 screws 1 Centring pin 1 Milling set 12 parts 1 Reducer
6 GB
Page 7
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
1 Socket head wrench 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power input: 1200 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed: n
11000–30000 min
0
Plunge depth: 55 mm Tool holder: 6/8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured sound value determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the electrical power tool are typically at: Sound pressure level: 84.7 dB(A) Sound power level: 95.7 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a
= 6.437 m / s²
h
Instability K = 1.5 m / s²
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
-1
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
s
7 GB
Page 8
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
8 GB
er
clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to
tion.
Page 9
General power tool safety warnings / Start-upGeneral power tool safety warnings
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
S
afety notices specific to routers
Only hold the power tool by the insu-
lated handle areas as the router may touch the tool’s mains cable. Contact
with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other means. When only securing the work piece
by hand or against your body it will remain unstable, which could lead to loss of control.
Wear a dust mask.
iden-
second hand on the additional handle or on the engine housing. If you hold the
router with both hands, they cannot be injured by the router.
Never use on metal objects, nails or
screws. The router can become damaged and this may lead to higher vibrations.
Use suitable detectors in order to look
for hidden supply lines, or consult your local power authority. Contact with elec-
tric lines can lead to fire and electric shocks. Damage to a gas line can lead to explosions. Breaking a water line can cause damages.
Original accessories / tools
U
se only the accessories and attachment detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Router set / Applications
s
Supplementary Instructions
The permissible rotational speed of the
router tool must be at least as high as the maximum speed indicated on the electrical power tool. Parts used at higher
than permissible speeds may be ruined.
The router or other parts must fit pre-
cisely in the collet (shaft diameter 6/8) of your electric power tool. Cutting tools
which do not fit precisely in the collet of the electric power tool turn unevenly, vibrate strong­ly and can lead to a loss of control.
Always switch on the electrical power
tool before placing it against the work­piece. There is also the risk of kickback if the
electric power tool becomes caught in the work-piece.
Keep your hands away from the cut-
ting area and the router. Keep your
Original attachment included in delivery:
To profile:
32
Round and profile cutter ∅ 22 mm / R 6.3 mm
33
Round and profile cutter ∅ 28.6 mm / R 9.5 mm
34
Round and profile cutter ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Hollow cutter ∅ 12.7 mm / R 6.3 mm
36
Hollow cutter ∅ 22 mm / R 6.3 mm
37
V-groove cutter ∅ 12.7 mm / Angle 90°
38
Bevel cutter ∅ 32 mm / Angle 45°
39
Flush cutter ∅ 12.7 mm
To connect:
40
Dovetail cutter ∅ 12.7 mm / Angle 14°
41
Slot cutter ∅ 6 mm
42
Slot cutter ∅ 12 mm
43
Slot cutter ∅ 16 mm
Note: Provided the router’s ball bearing has loos­ened, tighten it with the Allen key provided in the router set.
9 GB
Page 10
Using the router tool
Press and hold the spindle lock key 10. Release the union nut 3 with the open-ended
spanner
Release the spindle-lock key 10. Then use the router tool. This must be inserted
at least 20 mm (shaft length).
Tighten the union nut 3 firmly with the open-
ended spanner
27
by turning it anticlockwise.
27
.
Attaching the extractor adapter
ATTENTION! Tighten the union nut 3 firmly
with the open-ended spanner
17
er bit be damaged.
is inserted. Otherwise the collet might
27
once the rout-
Fitting the guide fence
Unscrew the both of the sliding bar’s 29
screws with a Philips screw driver.
Secure the sliding bar 29 to the rip fence 24
tighten the screws.
and
Put the extractor adapter 21 on the drilling ex-
18
tractor
Screw together the extractor’s screws 22 and
the under side of the base plate
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the ex-
tractor
provided.
21
(see Fig. G).
7
.
Reducer
Connecting:
Slide the reducer 28 in to the suction adapter 21. Slide the hose for an approved dust extraction
unit (e.g. a workshop vacuum) onto the reduc-
28
er
.
Removal:
Pull the hose of the vacuum unit off of the re-
28
ducer
Pull off the reducer 28.
.
Changing the collet
Note: All router bits of the router sets have a 8 mm
shaft. Start with the already installed collet 8 mm Change the collet for a router bit with a 6 mm shaft as described below.
Release the union nut by turning it anticlockwise
using the open-ended spanner
4
8 mm
Insert the collet 6 mm 23.
10 GB
is removed.
27
4
.
until the collet
Operation
Switching on and off
Switching on:
Press and hold the start lockout 20. Activate the ON / OFF switch 19. Once the
machine has started, release the start lockout
Switching off:
Release the ON / OFF switch 19.
Presetting the speed
Set the desired speed using the speed setting
1
wheel
1–2 = low speed 3–4 = middle speed 5–7 = high speed
.
Set the milling depth
1.
Ensure that the clamping lever 16 is locked down If it is loose turn it anti-clockwise until it is locked.
2. P
lace the device on the work piece to be wo
upon.
3. Turn the step stop position.
4. Loosen the lock screw
9
until it locks into the lowest
11
.
20
rked
.
.
Page 11
5. Loosen the clamping lever 16 by turning it clock­wise and pushing the device down until the route bit touches the surface of the work-piece.
6. Lock the clamping lever in place
16
by turning
it anti-clockwise.
7. Push the depth stop the lowest position of the step stop the index indicator the dial milling depth adjustment
8. Adjust the depth stop tighten the lock screw indicator
13
9. Loosen the clamping lever
12
down until it reaches
9
. Move
13
to the position “0“ on
14
.
12
to the desired depth,
11
. Afterwards the index
should no longer be adjustable.
16
and and lead the
device back up.
Readjust the milling depth
The milling depth can be adjusted with the con-
15
trol dial
.
Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and pushing the device down until the depth stop
12
touches the step stop 9.
Lock the clamping lever in place 16 by turning
it anti-clockwise.
Set the milling depth with the control dial 15. Loosen the clamping lever 16 by turning it clock-
wise and lead the device back up. Check the milling depth through a further practical test.
Set the milling depth
with the step stop
You can use the step stop 9 with deeper depths in several steps with less takeoff.
Set the desired milling depth with the lowest
step of the step stop
Then set it at higher level for the first attempt.
9
(as described above).
Operation
Milling process
Set the milling depth as previously described.
Place the device on the desired work-piece and
switch it on.
Loosen the clamping lever 16 by turning it clock-
wise and pushing the device down until it touches the surface of the depth stop
9
stop
.
Lock the device into place by turning the clamp
16
lever
anti-clockwise.
Mill with even speed and even pressure (see fig. I).
Set the copy casing
12
on the step
Milling direction
The milling process must always go against the rotationary direction on the router bit rotation). ATTENTION: When milling in the direction of the rout­er bit (counter rotation) the device fly out of your hand.
17
(Counter
Set the copy casing 26 from below on the slid-
ing bar
8
.
Secure the copy casing 26 with the two screws
22
of the extractor adapter on the base plate 7. Ensure that the copy casing way round - the thrust ring
26
is set the right
25
must be pointing
down (see fig. D).
11 GB
Page 12
Milling with the copy casing
Note! The pattern must be at least as high as the
copy casing’s
Note! Chose the router bit as small as the inner diameter of the copy casing.
When using a copy casing transferred onto the work piece.
Place the router with the copy casing on the
pattern.
Loosen the clamping lever 16 by turning it clock-
wise and lower the device until it reaches pre­determined depth.
Lead the device with the protecting copy casing
along the pattern. Apply pressure lightly.
26
thrust ring 25.
26
the pattern can be
Milling with a rip fence
Push the rip fence 24 along the guide rail 6 of
the base plate
Put the rip fence 24 on the edge of the work
piece (see fig. F, H).
7
and tighten the screws 5.
Milling with a circular
compass (see fig. J)
Put the centring pin 30 in the marked mid point
of the circle.
Turn the rip fence 24 over, i.e.the fence side is
facing upwards.
Screw together the centre pin and the rip fence
with a wing bolt. Lock the centre pin to the s with the slot of the open-ended spanner
crews
27
.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs
to be replaced, this repair must be performed
by the manufacturer or a representative to pre­vent safety hazards.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
12 GB
Page 13
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerOperation / Maintenance and Cleaning / Warranty
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100129
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2012 / 19 / EU, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Router POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2014 Serial number: IAN 100129
Bochum, 30.06.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Sisällysluettelo
Yleistä
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 16
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 16
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 16
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................................... Sivu 17
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus ................................................................................................................... Sivu 18
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................. Sivu 18
5. Huolto ............................................................................................................................................... Sivu 19
Jyrsimistä koskevat laitekohtaiset turvaohjeet ..................................................................................... Sivu 19
Täydentävät ohjeet .............................................................................................................................. Sivu 19
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet ..................................................................................................... Sivu 19
Käyttöönotto
Jyrsinsarja / käyttöalueet...................................................................................................................... Sivu 19
Jyrsintyökalun asettaminen paikoilleen ............................................................................................... Sivu 20
Imuadapterin liittäminen ...................................................................................................................... Sivu 20
Supistuskappale ................................................................................................................................... Sivu 20
Kiristyspihtien vaihto............................................................................................................................. Sivu 20
Rinnakkaisvasteen asentaminen .......................................................................................................... Sivu 20
Käyttö
Käynnistäminen ja sammuttaminen ..................................................................................................... Sivu 20
Kierrosluvun valitseminen..................................................................................................................... Sivu 20
Jyrsinsyvyyden säätö ........................................................................................................................... Sivu 21
Jyrsinsyvyyden jälkisäätö ..................................................................................................................... Sivu 21
Jyrsinsyvyyden säätö porrasvasteen avulla ........................................................................................ Sivu 21
Jyrsinsuunta ........................................................................................................................................... Sivu 21
Jyrsiminen ............................................................................................................................................. Sivu 21
Kopioholkin käyttö ............................................................................................................................... Sivu 22
Jyrsiminen kopioholkin avulla .............................................................................................................. Sivu 22
Jyrsiminen samansuuntaisella vasteella .............................................................................................. Sivu 22
Jyrsiminen harpilla ................................................................................................................................ Sivu 22
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 22
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 22
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 23
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ................................ Sivu 23
15 FI
Page 16
Yleistä Yleistä / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Yläjyrsin POF 1200 A1
Q
Yleistä
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja pit­kittäisreikien jyrsintään ja kopiojyrsintään kiinteän alustan päällä, joka on valmistettu puusta, muovista ja kevyestä materiaalista. Laitetta ei ole tarkoitettu ul­kokäyttöön. Kaikki muu käyttö tai koneen muutokset katsotaan määräystenvastaiseksi ja ne aiheuttavat huo­mattavan tapaturmavaaran. Ei kaupalliseen käyttöön.
Tuotteen osat
Etupuoli kuva A
1
Kierrosluvun esivalinta
2
Kädensija
3
Hattumutteri
4
Kiristyspihdit 8 mm (asennettu hattumutteriin 3)
5
Lukkoruuvi
6
Ohjauskisko
7
Aluslevy
8
Liukulevy
9
Porrasvaste
10
Kara-lukitusnäppäin
11
Lukitusruuvi
12
Syvyysvaste
13
Indeksiosoitin
14
Asteikko jyrsinsyvyyden säätö
15
Kääntösäädin (jyrsinsyvyyden hienosäätö)
Takapuoli kuva B
16
Kiinnitysvipu
17
Jyrsintyökalut
16 FI
18
Poraukset imuadapteri
19
Virtakytkin
20
Päällekytkennän estopainike
Lisävarusteet kuva C
21
Imuadapteri
22
Ruuvi
23
Kiristyspihdit 6 mm
24
Rinnakkaisvaste
25
Juoksurengas
26
Kopioholkki
27
Kiintoavain pitkittäisreiällä
28
Supistuskappale
29
Liukutanko rinnakkaisvasteen 24 ruuvilla
30
Keskiöintituurna
31
Kuusiokoloavain
Jyrsinsarja kuva E
32
Pyöristys- / profiilijyrsin ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Pyöristys- / profiilijyrsin ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Pyöristys- / profiilijyrsin ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Pyöristysjyrsinkone ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Pyöristysjyrsinkone ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-urajyrsin ∅ 12,7 mm / Kulma 90°
38
Viistämisjyrsin ∅ 32 mm / Kulma 45°
39
Tasaliitosjyrsin ∅ 12,7 mm
40
Sinkkausjyrsin ∅ 12,7 mm / Kulma 14°
41
Urajyrsin ∅ 6 mm
42
Urajyrsin ∅ 12 mm
43
Urajyrsin ∅ 16 mm
Toimituksen sisältö
1 Yläjyrsin 1 Kiintoavain pitkittäisreiällä 1 Kiristyspihdit 6 mm 1 Kiristyspihdit 8 mm (asennettu) 1 Imuadapteri 1 Rinnakkaisvaste kanssa 2 ohjausta 1 Kopioholkki kanssa 2 ruuvia 1 Keskiöintituurna 1 Jyrsinsarja, 12-osaa 1 Supistuskappale 1 Kuusiokoloavain 1 Käyttöohje
Page 17
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 1200 W Nimellisjännite: 230 V∼, 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku: n
11000–30000 min
0
Jyrsinkorinnosto: 55 mm Työklaun kiinnit ysistukka: 6 / 8 mm Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on tavallisesti: Äänenpainetaso: 84,7 dB(A) Äänitehotaso: 95,7 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
–1
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-
ja muut ohjeet! Turva- ja muiden oh-
jeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköis-
kun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihdytys, tavallisesti:
Käden / käsivarren tärinä a
= 6,437 m / s²
h
Epävarmuus K = 1,5 m / s²
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä­rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyt­tää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa voida
an käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
kaan ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh­jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli­sesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittä-
vät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
17 FI
Page 18
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora­siasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, tur­vakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) V
ältä työskentelemästä epätavallise asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa.
Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
18 FI
ssa
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
Page 19
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / KäyttöönottoSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5. Huolto
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Jyrsimistä koskevat
laitekohtaiset turvaohjeet
Pidä sähkötyökalusta kiinni vain eris-
tettyjen kahvapintojen kohdilta, koska jyrsin voi osua omaan verkkojohtoon.
Jännitteenalaiseen johtoon koskettaminen voi johtaa jännitteen myös laitteen metalliosiin, jol­loin seurauksena voi olla sähköisku.
Kiinnitä ja varmista työkappale ruuvi-
puristimilla tai muilla tavoilla tukevaan alustaan. Jos pidät työkappaletta vain käsin
kiinni tai kehoasi vasten, se saattaa johtaa lait­teen hallinnan menetykseen.
Käytä pölynaamaria.
epätasaisesti, tärisevät huomattavan paljon ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
Aseta sähkötyölaite vain kytkettynä
työkappaletta vasten. Muuten on ole­massa takaiskuvaara, jos käyttötyökalu iskeytyy työkappaleeseen.
Älä kosketa käsillä jyrsinaluetta tai
jyrsintä. Pidä toisella kädellä kiinni ylimääräisestä kahvasta tai moottorin kotelosta. Jos molemmat kädet pitävät kiinni
jyrsimestä, ei jyrsin voi satuttaa niitä.
Älä jyrsi metallieseineiden, neulojen tai
ruuvien yli. Jyrsin voi vaurioitua ja aiheuttaa liiallista tärinää.
Käytä sopivia etsintälaiteita, jotta löy-
dät piilossa olevat johdot tai pyydä
.
apua julkisilta vastaavilta organisaa­tioilta. Sähköjohtoihin osuminen voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun. Kaasujohdon vaurioi­tuminen voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rikkoutuminen aiheuttaa vesivahingon.
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
Käytä vain lisätarvikkeita ja lisävarus-
teita, jotka on mainittu käyttöohjeissa tai jotka ovat laitten kanssa yhteenso­pivia.
Käyttöönotto
Jyrsinsarja/käyttöalueet
Täydentävät ohjeet
Jyrsintyökalujen sallitun kierrosluvun
täytyy olla vähintään niin korkea, kuin sähkötyökalussa annettu maksimikier­rosluku on. Lisävarusteet, jotka pyörivät sallittua
nopeammin, voivat rikkoutua.
Jyrsinten sekä muiden lisävarusteiden
pitää sopia tarkasti oman sähkötyöka­lusi kiinnityspihteihin (varren halkaisija 6 / 8 mm). Jyrsintyökalut, jotka eivät sovi tarkasti
oman sähkötyökalusi kiinnityspihteihin, pyörivät
Alkuperäiset lisälaitteet eivät sisälly toimitukseen:
Profilointiin:
32
Pyöristys- / profiilijyrsin ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Pyöristys- / profiilijyrsin ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Pyöristys- / profiilijyrsin ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Pyöristysjyrsinkone ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Pyöristysjyrsinkone ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-urajyrsin ∅ 12,7 mm / Kulma 90°
38
Viistämisjyrsin ∅ 32 mm / Kulma 45°
39
Tasaliitosjyrsin ∅ 12,7 mm
19 FI
Page 20
Liittämiseen:
40
Sinkkausjyrsin ∅ 12,7 mm / Kulma 14°
41
Urajyrsin ∅ 6 mm
42
Urajyrsin ∅ 12 mm
43
Urajyrsin ∅ 16 mm
Huomautus: Mikäli jyrsimen kuulalaakerin kiinnitys on löystynyt, kiristä se jyrsinsarjan mukana toimitet­tavalla kuusiokoloavaimella.
Jyrsintyökalun asettaminen
paikoilleen
Paina kara-lukituspainiketta 10 ja pidä paini-
ketta alhaalla.
Irrota kiintoavaimella 27 hattumutteri 3 vasta-
päivään kääntämällä.
Päästä nyt kara-lukituspainikkeesta 10 irti. Aseta jyrsintyökalu sisään. Tämä täytyy työntää
sisään vähintään 20 mm syvyyteen (varranpituus).
Kiristä hattumutteri 3 kiintoavaimella 27.
Kiristyspihtien vaihto
Huomautus: Kaikki jyrsinsarjan jyrsimet on varus-
tettu 8 mm varrella. Käytä tätä varten valmiiksi asennettuja kiristyspihtejä
4
8 mm seuraavalla tavalla.
. Vaihda 6 mm jyrsintä varten kiristyspihdit
Irrota kiintoavaimella 27 hattumutteria niin kau-
an vastapäivään kääntämällä, kunnes kunnes kiristyspihdit 8 mm
Aseta kiristyspihdit 6 mm 23 sisään.
HUOMIO! Kiristä hattumutteri 3 kiintoavaimel-
27
la
vain, jos jyrsintyökalu 17 on paikoillaan.
Muutoin kiristyspihdit voivat vaurioitua.
R
innakkaisvasteen asentaminen
Ruuvaa ristiruuvitaltalla molemmat liukutankojen
29
ruuvit irti.
Kiinnitä liukutangot 29 samansuuntaiseen
vasteeseen
4
voidaan poistaa.
24
ja kiristä ruuvit.
Imuadapterin liittäminen
Aseta imuadapteri 21 imuadapterin porauksiin 18. Kiinnitä nyt imuadapterin ruuvit 22 aluslevyn 7
alapuolelta.
Liitä sopiva pöly- ja lastuimuri imuadapteriin 21
(katso kuva G).
Supistuskappale
Liittäminen:
Työnnä supistuskappale 28 imuadapteriin 21. Työnnä sopivan pölynimurilaitteen (esim. vers-
taan imurin) letku supistuskappaleen päälle
Irrottaminen:
Vedä imurin letku irti supistuskappaleesta 28. Poista supistuskappale 28.
20 FI
Käyttö
Käynnistäminen ja
sammuttaminen
Päällekytkentä:
P
aina päällekytkennän estopainiketta 20 ja pi
sitä alhaalla.
Paina virtakytkintä 19. Kun kone on käynnistynyt,
voit päästä päällekytkennän estopainikkeesta
20
irti.
Päältäkytkentä:
Päästä ON / OFF-painikkeesta 19 irti.
28
.
Kierrosluvun valitseminen
Aseta tarpeellinen kierrosluku asetuspyörän 1
avulla.
1–2 = pieni kierroslukul 3–4 = keskisuuri kierrosluku 5–7 = suuri kierrosluku
Page 21
KäyttöKäyttöönotto / Käyttö
Jyrsinsyvyyden säätö
1. V
armista, että kiinnitysvipu 16 on lukittu. Jos se o
irti, käännä sitä vastapäivään kunnes se lukittuu.
2. Aseta laite työstettävän työkappaleen päälle.
3. Käännä porrasvastetta
9
, kunnes se lukkiutuu
alimpaan asentoon.
4. Irrota lukitusruuvit
5. Irrota kiinnitysvipu
11
.
16
kääntämällä sitä myötä­päivään ja paina laitetta alas, kunnes jyrsin koskettaa työkappaleen pintaa.
6. Lukitse kiinnitysvipu
16
kääntämällä sitä vasta-
päivään.
7. Työnnä syvyysvastetta alimmassa asennossa porrasvasteen Työnnä indeksiosoitinta syvyyden asetusten asteikossa
8. Aseta syvyysvaste kiristä lukitusruuvi osoitinta
13
ei saisi enää säätää.
9. Irrota nyt kiinnitysvipu
12
alaspäin, kunnes se on
9
päällä.
13
asentoon „0“ jyrsin-
14
.
12
toivottuun jyrsinsyvyyteen,
11
. Tämän jälkeen indeksi-
16
ja ohjaa laite takai-
sin ylös.
Jyrsinsyvyyden jälkisäätö
Jyrsinsyvyyttä voidaan säätää jälkikäteen kään-
tösäätimen
Irrota kiinnitysvipu 16 kääntämällä sitä myötä-
päivään ja paina laitetta alaspäin, kunnes sy­vyysvaste
Lukitse kiinnitysvipu 16 kääntämällä sitä vasta-
päivään.
Säädä jyrsinsyvyys kääntösäätimellä 15. Irrota kiinnitysvipu 16 myötäpäivään kääntämällä
ja ohjaa laite takaisin ylös. Tarkasta jyrsinsyvyys tekemällä vielä kerran testi.
15
avulla.
12
on porrasvasteen 9 päällä.
Säädä sen jälkeen korkeammat portaat ensim-
mäisiä työvaiheita varten.
n
Jyrsinsuunta
Jyrsimisen täytyy aina tapahtua jyrsimen 17 pyörimis­suunnan vastasuuntaan (pyöriminen vastasuuntaan). HUOMIO: Jos jyrsiminen tapahtuu pyörimissuun­taan (yhdensuuntaisesti), voi sähkötyökalu pudota kädestä.
Jyrsiminen
Jyrsinsyvyyden säätö
porrasvasteen avulla
Porrasvastetta 9 voi käyttää suuremmissa jyrsinsy­vyyksissä useimmissa portaissa vähemmällä lastun­poistolla.
Aseta toivottu jyrsinsyvyys porrasvasteen 9
alimmalla portaalla (kuten yllä on kuvattu).
Aseta jyrsimissyvyys kuten edellä on neuvottu.
Aseta laite työstettävän työkappaleen päälle ja
kytke se päälle.
Irrota kiinnitysvipu 16 kääntämällä sitä myötä-
päivään ja paina laitetta alas, kunnes syvyys-
12
vaste
istuu porrasvasteen 9 päällä.
Lukitse laite kääntämällä kiinnitysvipua 16 vas-
tapäivään.
Käytä jyrsiessä tasaista nopeutta ja tasaista
puristuspainetta (katso kuva I).
21 FI
Page 22
Kopioholkin käyttö
Huolto ja puhdistus
Aseta kopioholkki 26 alhaalta liukulevylle 8. Kiinnitä kopioholkki 26 imuadapterin molem-
milla ruuveilla kopioholkki
25
rän
22
aluslevyyn 7. Huomaa, että
26
on oikein paikoillaan - juoksupyö-
täytyy näyttää alaspäin (katso kuva D).
Jyrsiminen kopioholkin avulla
Huomio! Mallin täytyy olla vähintään yhtä korkea
kuin kopioholkin
Huomio! Valitse kopioholkin sisähalkaisijaa pie­nempi jyrsin.
Jos käytät kopioholkkia kappaleeseen.
Aseta yläjyrsin kopioholkin kanssa malliin.
Irrota kiinnitysvipu 16 myötäpäivään kääntäm
ja laske laitetta alas, kunnes aiemmin asetettu jyrsinsyvyys on saavutettu.
O
hjaa laitetta nyt yliulottuvalla kopioholkilla mall
pitkin. Käytä työskennellessä kevyttä painetta.
26
juoksupyörä 25 on.
26
, voit siirtää malleja työ-
ällä
Jyrsiminen samansuuntaisella
vasteella
Työnnä samansuuntainen vaste 24 ohjauskis-
6
koihin
Aseta samansuuntainen vaste 24 työkappaleen
kulmaan (katso kuvat F, H).
aluslevyyn 7 kiristä ruuvit 5.
Jyrsiminen harpilla
(katso kuva J)
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteella työskentelyä.
Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva ja puh-
das öljystä tai voitelurasvasta.
Käytä kuoren puhdistukseen kuivaa liinaa.
Liitäntäjohdon saa vaihtaa uuteen
vain valmistaja tai hänen valtuuttamansa henkilö,
jotta turvallisuusriskit voidaan välttää.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukes­kuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os­tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
ia
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huol
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra­joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
toon.
Pistä keskiöintituurna 30 ympyrän keskikohtaan.
Käännä samansuuntaista vastetta 24, ts. vaste reuna näyttää ylöspäin.
Ruuvaa keskiöintituurna siipiruuvi avulla saman-
suuntaiseen vasteeseen. Käännä keskiöintituurnaa kiintoavaimen kohden.
22 FI
27
pitkittäisreiällä kiintoruuvia
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
en
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Page 23
… / … / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / …Käyttö / Huolto ja puhdistus / Takuu
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 100129
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl­lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2012 / 19 / EU mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Käännös alkuperäisestä
EY-vaatimustenmukaisuusva­kuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin­nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor­matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiivi (2011 / 65 / EU)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
21,
Tyyppi / Laitekuvaus:
Yläjyrsin POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2014 Sarjanumero: IAN 100129
Bochum, 30.06.2014
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
23 FI
Page 24
24
Page 25
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ...........................................................................................................................Sidan 26
Utrustning ............................................................................................................................................Sidan 26
Leveransomfattning ............................................................................................................................Sidan 26
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ............................................................................................................Sidan 27
2. Elsäkerhet .......................................................................................................................................Sidan 27
3. Personsäkerhet ...............................................................................................................................Sidan 28
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .................................................................Sidan 28
5. Service ............................................................................................................................................Sidan 29
Maskinspecifik säkerhetsinformation för fräsmaskiner .....................................................................Sidan 29
Kompletterande anvisningar .............................................................................................................Sidan 29
Originaltillbehör / extrautrustning .....................................................................................................Sidan 29
Idrifttagning
Fräs-set / användningsområde ..........................................................................................................Sidan 29
Användning av fräsverktyg ................................................................................................................Sidan 30
Anslutning av sugadapter ..................................................................................................................Sidan 30
Reducerstycke.....................................................................................................................................Sidan 30
Byte av spännhylsa ............................................................................................................................Sidan 30
Montering av parallellanslag ............................................................................................................Sidan 30
Användning
Påslagning och avstängning .............................................................................................................Sidan 30
Förinställning av hastighet .................................................................................................................Sidan 30
Inställning fräsdjup .............................................................................................................................Sidan 31
Justering av fräsdjup ..........................................................................................................................Sidan 31
Inställning av fräsdjup med steganslag ............................................................................................Sidan 31
Fräsriktning .........................................................................................................................................Sidan 31
Fräsning ..............................................................................................................................................Sidan 31
Isättning av kopierhylsa .....................................................................................................................Sidan 32
Fräsning med kopierhylsa ..................................................................................................................Sidan 32
Fräsning med parallellanslag ............................................................................................................Sidan 32
Fräsning med cirkel ............................................................................................................................Sidan 32
Underhåll och rengöring ...................................................................................................Sidan 32
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 32
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 33
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om
överensstämmelse .................................................................................................................Sidan 33
25 SE
Page 26
Handöverfräs POF 1200 A1
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker­hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna än­damålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till­gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för att på ett hårt underlag fräsa spår, kanter, profiler och avlånga hål i trä, plast och byggnadsmaterial. Dessutom kan maski­nen användas som kopierfräsmaskin. Maskinen är inte avsedd för användning ute i det fria. Alla övri­ga användning eller förändringar på maskinen räk­nas som ej ändamålsenliga och medför avsevärda olycksrisker. Ej avsedd för yrkesmässig användning.
Utrustning
Framsidan bild A
1
Förinställning av hastighet
2
Handtag
3
Kopplingsmutter
4
Spännhylsa 8 mm (förmonterad i kopplingsmut-
3
ter
)
5
Låsskruv
6
Styrskena
7
Stativplatta
8
Glidplatta
9
Steganslag
10
Spindel-låsknapp
11
Låsskruv
12
Djupanslag
13
Indexpekare
14
Skala inställning av fräsdjup
15
Vridbrytare (fininställning av fräsdjup)
Baksidan bild B
16
Spännspak
17
Fräsverktyg
18
Borrning sugadapter
19
TILL- / FRÅN-knapp
20
Startskydd
Tillbehör bild C
21
Sugadapter
22
Skruv
23
Spännhylsa 6 mm
24
Parallellanslag
25
Löpring
26
Kopierhylsa
27
Skruvnyckel med avlångt hål
28
Reducerstycke
29
Glidstång med skruv till parallellanslag
30
Centreringsstift
31
Insexnyckel
Fräs-set bild E
32
Avrundnings- / profilfräs ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Avrundnings- / profilfräs ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Avrundnings- / profilfräs ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Hålkälsfräs ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Hålkälsfräs ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-spårfräs ∅ 12,7 mm / Vinkel 90°
38
Fasfräs ∅ 32 mm / Vinkel 45°
39
Planfräs ∅ 12,7 mm
40
Sinkfräs ∅ 12,7 mm / Vinkel 14°
41
Spårfräs ∅ 6 mm
42
Spårfräs ∅ 12 mm
43
Spårfräs ∅ 16 mm
Leveransomfattning
1 handövefräs 1 skruvnyckel med avlångt hål 1 spännhylsa 6 mm 1 spännhylsa 8 mm (monterad) 1 sugadapter 1 parallellanslag med 2 ramar 1 kopierhylsa med 2 skruvar 1 centreringsstift 1 fräs-set 12 delar 1 reducerstycke
24
26 SE
Page 27
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygInledning
1 insexnyckel 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominell effekt: 1200 W Nominell spänning: 230 V∼, 50 Hz Tomgångshastighet: n
11000–30000 min
0
Handöverfräsens djupinställning: 55 mm Verktygshållare: 6 / 8 mm Skyddsklass: II /
Information om buller och vibrationer:
Mätvärde för buller fastställt enligt EN 60745. Den fastställda bullernivån för denna elektriska maskin: Ljudtrycksnivå: 84,7 dB(A) Ljudeffektnivå: 95,7 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Beräknad typisk acceleration:
Hand- / arm vibration a
= 6,437 m / s²
h
Osäkerhet K = 1,5 m / s²
Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrations­emissionsvärdet kan även användas för en inledan­de bedömning av avbrottet. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa anvisningar angivna värdet. Vibrationsbelastningen kan underskattas om elverktyget regelbundet anvä­nds på ett sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
–1
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhets-
instruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv­na Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i när­heten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget anvä
nds.
Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
.
27 SE
Page 28
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära ap­paraten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, grep­pa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Ska-
dad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
28 SE
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
tag.
utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
Page 29
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / IdrifttagningAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast re­servdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Maskinspecifik säkerhetsinfor-
mation för fräsmaskiner
Håll elverktyget endast i de isolerade
handtagen, då fräsen kan träffa den egna nätkabeln. Beröring med en spännings-
förande kabel kan medföra att produktens me­talldelar blir strömförande. Risk för elektriska stötar föreligger.
Spänn fast och säkra arbetsstycket
på ett stabilt underlag med hjälp av en skruvtving eller på ett annat sätt.
Håller du fast arbetsstycket endast med handen eller mot din kropp, saknas stabilitet, vilket kan leda till att kontrollen förloras.
Använd dammskyddsmask.
Fräsar eller annat tillbehör måste exakt
passa in i spännhylsan (skaftdiameter 6 / 8 mm) på ditt elverktyg. Fräsverktyg,
s
om inte exakt passar in i elverktygets spännhyls roterar oregelbundet, vibrerar mycket och kan leda till att man förlorar kontrollen.
För verktyget mot arbetsstycket endast
i påslaget tillstånd. Risk föreligger att en rekyl uppstår, när verktyget fastnar i arbetsstycket.
Håll händerna borta från fräsområdet
och fräsmaskinen. Håll med din andra hand i det extra handtaget eller i mo­torhuset. När båda händerna håller i fräsma-
skinen, kan denna inte skada dem.
Fräs aldrig över metallföremål, spik
eller skruvar. Fräsmaskin kan skadas och på grund av detta producera mer vibrationer.
Använd lämpliga sökredskap för att
hitta dolda elledningar eller be den lokala energileverantören om hjälp.
Kontakt med elledningar kan förorsaka brand eller elektriska stötar. Skador på en gasledning kan leda till explosioner. Materialskador uppstår om man tränger in i en vattenledning.
O
riginaltillbehör / extrautrustning
Använd endast tillbehör och extraut-
rustning, som anges i bruksanvisning­en resp. är kompatibla med maskinen.
Idrifttagning
Fräs-set / användningsområde
Original extrautrustning, som ingår i leveransen:
a,
Kompletterande anvisningar
Fräsverktygets maximalt tillåtna varv-
tal skall vara minst lika högt som det maximala varvtal, som anges på el­verktyget. Tillbehör, som roterar snabbare
än tillåtet, kan förstöras.
För profilering:
32
Avrundnings- / profilfräs ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Avrundnings- / profilfräs ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Avrundnings- / profilfräs ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Hålkälsfräs ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Hålkälsfräs ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-spårfräs ∅ 12,7 mm / Vinkel 90°
38
Fasfräs ∅ 32 mm / Vinkel 45°
29 SE
Page 30
39
Planfräs ∅ 12,7 mm
Byte av spännhylsa
För förbindning:
40
Sinkfräs ∅ 12,7 mm / Vinkel14°
41
Spårfräs ∅ 6 mm
42
Spårfräs ∅ 12 mm
43
Spårfräs ∅ 16 mm
Hänvisning: Har kullagret lossnat på en fräs, kan du dra åt det igen med hjälp av den medföljande insexnyckeln.
Användning av fräsverktyg
Tryck på spindelns låsknapp 10 och håll den-
na intryckt.
Med hjälp av skruvnyckeln 27 kan du nu lossa
kopplingsmuttern
3
genom att skruva motsols.
Släpp nu spindel-låsknappen 10. Sätt nu fast fräsverktyget. Detta måste föras in
minst 20 mm (skaftlängd). Dra åt kopplingsmuttern 3 med skruvnyckeln 27.
Anslutning av sugadapter
Sätt fast sugadapter 21 på de därför avsedda
borrhålen sugadapter
18
.
Skruva nu fast skruvarna sugadapter 22 på
stativplattams
7
undersida.
Anslut en godkänd damm- och spånutsugnings-
anläggning till sugadapter
21
(se bild G).
Reducerstycke
Hänvisning: Alla fräsar tillhörande medföljande
fräs-set har försetts med ett 8 mm skaft. För detta ändamål använd den redan förmonterade spännhylsan 8 mm
4
. För fräsar med 6 mm skaft
byts spännhylsan ut enligt följande beskrivning.
Lossa kopplingsmuttern med skruvnyckeln 27
genom att skruva motsols ända tills spännhylsan
4
8 mm
går att ta av.
Sätt i spännhylsan 6 mm 23.
OBSERVERA! Kopplingsmuttern 3 får endast
dras åt med skruvnyckeln
17
tyg
är isatt. Risk för skador på spännhylsan.
27
, när ett fräsverk-
Montering av parallellanslag
Skruva ut båda skruvarna på glidstängerna 29
med hjälp av en stjärnskruvmejsel.
Sätt fast glidstängerna 29 på parallellanslaget
24
och dra åt skruvarna.
Användning
Påslagning och avstängning
Påslagning:
Tryck på startskyddet 20 och håll det intryckt. Tryck på TILL- / FRÅN-knappen 19. När maski-
nen startat kan du släppa startskyddet
Avstängning:
Släpp TILL- / FRÅN-knappen 19.
20
igen.
Anslutning:
För in reducerstycket 28 i sugadapter 21. För på slangen till en lämplig dammsugare (t.ex
en industridammsugare) på reducerstycket
Ta loss:
Dra av slangen till dammsugaren från reducer-
28
stycket
.
Dra av reducerstycket 28.
30 SE
Förinställning av hastighet
Ställ in den nödvändiga hastigheten med inställ-
28
.
ningshjulet för programmering av varvtal
1–2 = lågt varvtal 3–4 = normalt varvtal 5–7 = högt varvtal
1
.
Page 31
AnvändningIdrifttagning / Användning
Inställning fräsdjup
1. Förvissa dig om, att spännspaken 16 är låst. Skulle den ha lossnat, kan du skruva den med­sols tills den fastnat.
2. Placera apparaten på det arbetsstycke som ska bearbetas.
3. Vrid på steganslaget understa läget.
4. Lossa låsskruven
5. Lossa spännspaken sols och tryck apparaten nedåt tills fräsen rör vid arbetsstyckets yta.
6.
Lås spännspaken 16 genom att vrida den motsols.
7. För djupanslaget 12 nedåt, till det befinner sig steganslagets pekaren djupinställning
8. Ställ in djupanslaget dra åt låsskruven ren
9. Lossa nu spännspaken paraten uppåt.
13
till position „0“ på skalan till fräsens
13
inte ställas in något mer.
9
, tills detta fastnar i det
11
.
16
genom att vrida den med-
9
lägsta position. Flytta index-
14
.
12
på önskat fräsdjup och
11
. Därefter bör indexpeka-
16
och för tillbaka ap-
Justering av fräsdjup
Fräsriktning
Själva fräsningen måste alltid utföras mot fräsens 17 rotationsriktning. OBSERVERA: Vid fräsning i rotationsriktning (syn­kronism) kan det hända, att elverktyget kan slitas ur din hand.
Fräsdjupet kan justeras med hjälp av vridbryta-
15
ren
.
Lossa spännspaken 16 genom att vrida den
medsols och tryck apparaten nedåt tills djupan-
12
slaget Lås spännspaken 16 genom att vrida den motsols.
Ställ in fräsdjupet med hjälp av vridbrytaren 15. Lossa spännspaken 16 genom att vrida den med-
sols och för tillbaka apparaten uppåt. Kontrollera fräsdjupet genom ytterligare ett praktiskt försök.
sitter fast på steganslaget 9.
Inställning av fräsdjup
med steganslag
Steganslaget 9 kan användas vid större fräsdjup i flera steg med ringa spåntagning.
Ställ in önskat fräsdjup med steganslagets 9
nedersta steg (enligt beskrivningen ovan).
Ställ därefter in de första bearbetningsstegen
för högre steg.
Fräsning
Ställ in fräsdjupet enligt beskrivningen ovan.
Placera apparaten på det arbetsstycke som ska
bearbetas och slå på den.
Lossa spännspaken 16 genom att vrida den
medsols och tryck apparaten nedåt tills djupan-
12
slaget
Lås apparaten genom att vrida spännspaken 16
motsols.
Utför fräsningen med jämn hastighet och jämnt
anliggningstryck (se bild. I).
sitter fast på steganslaget 9.
31 SE
Page 32
Isättning av kopierhylsa
Underhåll och rengöring
Sätt i kopierhylsan 26 nedifrån i glidplattan 8. Sätt fast kopierhylsan 26 med sugadapterns
båda skruvar sätta i kopierhylsan 26 på rätt håll – löpringen 25 måste peka nedåt (se bild D).
22
på stativplattan 7. Se till att
Fräsning med kopierhylsa
Hänvisning! Mallarna måste minst vara lika höga
som löpringen
Hänvisning! Välj en mindre fräs än kopierhylsans inre diameter.
Mallar kan överföras på arbetsstycket med hjälp av en kopierhylsa
Lägg an handöverfräsen med kopierhylsan mot
mallen.
Lossa spännspaken 16 genom att vrida den med-
sols och sänk apparaten nedåt, tills det förut in­ställda fräsdjupet nåtts..
För nu apparaten med utskjutande kopierhylsa
längs mallen. Arbeta härvid med ett lätt tryck.
25
på kopierhylsan 26.
26
.
Fräsning med parallellanslag
För in parallellanslaget 24 i styrskenorna 6
på stativplattan
Lägg an parallellanslaget 24 mot arbetsstyckets
kant (se bild F, H).
7
och dra åt skruvarna 5.
Fräsning med cirkel (se bild J)
Stick in centreringsstiftet 30 i den markerade
medelpunkten på en cirkel.
Vänd på parallellanslaget 24, d.v.s. anslagets
kant pekar uppåt.
Skruva ihop centreringsstiftet med parallellansla-
get med hjälp av vingmuttern. Kontra centrerings­stiftet med skruvnyckelns du drar åt.
27
avlånga hål när
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på maskinen.
Maskinen måste alltid vara ren, torr och fri från
olja och fett.
Rengör kåpan med en torr duk.
För att undvika säkerhetsrisker får
eventuella byten av anslutningsledningen endast
utföras av tillverkaren eller dennes representant.
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Den
32 SE
Page 33
… / … / Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelseAnvändning / Underhåll och rengöring / Garanti
SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 100129
FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 100129
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om överensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokument­ansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, nor­made dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv (2011 / 65 / EU)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Typ / Beteckning:
Handöverfräs POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2014 Serienummer: IAN 100129
Bochum, 30.06.2014
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveck­ling förbehålles.
33 SE
Page 34
34
Page 35
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 36
Onderdelen ..................................................................................................................................... Pagina 36
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 36
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 37
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 37
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 38
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................................... Pagina 38
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 39
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies frezen........................................................................... Pagina 39
Aanvullende instructies ................................................................................................................... Pagina 39
Originele accessoires / - hulpapparatuur ...................................................................................... Pagina 40
Ingebruikname
Freesset / toepassingsgebieden ..................................................................................................... Pagina 40
Freeswerktuig gebruiken ................................................................................................................. Pagina 40
Afzuigadapter aansluiten ............................................................................................................... Pagina 40
Verloopstuk ...................................................................................................................................... Pagina 40
Spantang vervangen ...................................................................................................................... Pagina 40
Parallelaanslag monteren ............................................................................................................... Pagina 41
Bediening
Aan- en uitzetten ............................................................................................................................. Pagina 41
Toerental instellen ........................................................................................................................... Pagina 41
Freesdiepte instellen ........................................................................................................................ Pagina 41
Freesdiepte bijstellen ....................................................................................................................... Pagina 41
Freesdiepte instellen met aanslag met standen ............................................................................. Pagina 42
Freesrichting .................................................................................................................................... Pagina 42
Freesproces ..................................................................................................................................... Pagina 42
Kopieerhuls gebruiken .................................................................................................................... Pagina 42
Frezen met kopierhuls ..................................................................................................................... Pagina 42
Frezen met parallelaanslag ............................................................................................................ Pagina 43
Frezen met kruiscirkel ...................................................................................................................... Pagina 43
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 43
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 43
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 43
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 44
35 NL
Page 36
Bovenfreesmachine POF 1200 A1
14
Schaal freesdiepte-instelling
15
Draairegelaar (freesdiepte-fijninstelling)
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie­nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Ge
bruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het apparaat is gemaakt om op een vaste plaats gleuven, randen, profielen en lange gaten te frezen in hout, kunststof en lichte bouwmaterialen en voor kopieerfrezen. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in de buitenlucht. Elk ander gebruik of mo­dificatie van de machine geldt als niet in overeen­stemming zijnde met het doelmatige gebruik en brengt aanzienlijk gevaar voor ongelukken met zich mee. Niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Onderdelen
Vooraanzicht afbeelding A
1
Toerentalvoorselectie
2
Handgreep
3
Wartelmoer
4
Spantang 8 mm (in wartelmoer 3 voorgemon-
teerd)
5
Borgschroef
6
Geleiding
7
Basisplaat
8
Frictieschijf
9
Aanslag met standen
10
Spindel-vergrendeltoets
11
Vergrendelschroef
12
Diepteaanslag
13
Indexweergave
Achteraanzicht afbeelding B
16
Spanhendel
17
Freeswerktuig
18
Boringen afzuigadapter
19
AAN- / UIT-Schakelaar
20
Inschakelvergrendeling
Toebehoren afbeelding C
21
Afzuigadapter
22
Schroef
23
Spantang 6 mm
24
Parallelaanslag
25
Loopring
26
Kopieerhuls
27
Steeksleutel met lang gat
28
Verloopstuk
29
Geleidestang met schroef voor parallelaanslag
30
Centreerdoorn
31
Binnenzeskantsleutel
Freesset afbeelding E
32
Radius- / profielfrees ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Radius- / profielfrees ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Radius- / profielfrees ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Holle schachtfrees ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Holle schachtfrees ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-gleuffrees ∅ 12,7 mm / Hoek 90°
38
Fasefrees ∅ 32 mm / Hoek 45°
39
Verzonken frees ∅ 12,7 mm
40
Zinkfrees ∅ 12,7 mm / Hoek 14°
41
Gleuffrees ∅ 6 mm
42
Gleuffrees ∅ 12 mm
43
Gleuffrees ∅ 16 mm
Omvang van de levering
1 bovenfreesmachine 1 steeksleutel met lang gat 1 spantang 6 mm 1 spantang 8 mm (gemonteerd) 1 afzuigadapter 1 parallelaanslag met 2 geleidingen 1 kopieerhuls met 2 schroeven
24
36 NL
Page 37
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenInleiding
1 centreerdoorn 1 freesset 12-delig 1 verloopstuk 1 binnenzeskantsleutel 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominaal opgenomen vermogen: 1200 W Nominale spanning: 230 V∼, 50 Hz Stationair toerental: n
11000–30000 min
0
Freeshub: 55 mm Werkstukopname: 6 / 8 mm Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN
60745. Het met A beoordeelde geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gebruikelijk: Geluidsdrukniveau: 84,7 dB(A) Geluidsvermogen: 95,7 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
–1
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waar­in
het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies nen elektrische schokken, tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
en aanwijzingen kun-
brand en / of ernstig letsel
Gemeten versnelling, gebruikelijk:
Hand- / armtriling a
= 6,437 m / s²
h
Onzekerheid K = 1,5 m / s²
Het in deze aanwijzin­gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten wor­den gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende insc
hat­ting van uitslag. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting v
an
de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elek­trische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
37 NL
Page 38
op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de con­tactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaaton­derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereed­schap in de openlucht werkt. Het ge
van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
bruik
3. Veiligheid van personen
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuit­rusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheids­schoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor let­sel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT­Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen
vermindert het gevaar door stof.
deze
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke veilig-
heidsuitrusting altijd een veiligheids
38 NL
bril.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
Page 39
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel alléén met originele onderdelen repa­reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Apparaatspecifieke veiligheids-
instructies frezen
Houd het elektrisch gereedschap alleen
aan de geïsoleerde handgrepen vast, aangezien de frees de eigen stroom­kabel kan raken. Het contact met een
spanningvoerende leiding kan ook de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Bevestig en zeker het werkstuk met
behulp van klemmen of op een andere manier aan een stabiele ondergrond.
Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, blijft het instabiel, wat tot het verlies van de controle kan leiden.
Draag een stofmasker.
Aanvullende instructies
Het toegestane toerental van het het
freeswerktuig moet minimaal zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap wordt weergegeven. Toebehoren die sneller draai-
en dan is toegestaan kunnen worden verstoord.
De frees of andere toebehoren moet precies in de spantang (schachtdiame­ter 6 / 8 mm) van het elektrowerktuig passen. Freeswerktuigen die niet precies in de
spantang van het elektrowerktuig passen, draai­en ongelijkmatig, trillen behoorlijk en kunnen leiden tot verlies van de controle.
Plaats het elektrische gereedschap al-
léén ingeschakeld tegen het werkstuk. Anders bestaat het gevaar van terugslag als het werktuig in het werkstuk haakt.
en
at
en
39 NL
Page 40
Kom met uw handen niet in de buurt
van het freesgebied en aan de frees. Houd met uw tweede hand het andere handvat of de motorbehuizing vast. Als
beide handen de frees vasthouden, kunnen uw handen niet door de frees worden beschadigd.
Frees nooit over metalen voorwerpen,
spijkers of schroeven. De frees kan worden beschadigd en dit kan leiden tot hardere trillingen.
Gebruik geschikte zoekapparaten om
verborgen energieleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energiebedrijf. Contact met elektrische leidin-
gen kan leiden tot brand en elektrische schokken. Beschadiging van een gasleiding kan leiden tot een explosie. Een breuk van een waterlei­ding veroorzaakt materiële beschadigingen.
Originele accessoires/ -
hulpapparatuur
42
Gleuffrees ∅ 12 mm
43
Gleuffrees ∅ 16 mm
Opmerking: mocht de kogellager van een frees los zitten, trekt u deze met de binnenzeskantsleutel die bij de freesset hoort weer vast.
Freeswerktuig gebruiken
Druk de spindel-vergrendeltoets 10 in en houd
deze ingedrukt.
Verwijder met de steeksleutel 27 de wartel-
3
moer
tegen de klok in.
Laat nu de spindel-vergrendeltoets 10 los. G
ebruik nu het freeswerktuig. Deze moet minim
aal
20 mm (schachtlengte) worden ingeschoven.
Tr
ek de wartelmoer 3 met de steeksleutel 27 vast
Afzuigadapter aansluiten
.
Gebruik uitsluitend toebehoren en on-
derdelen die in de gebruiksaanwijzing worden aangegeven of waarvan het g
ebruik compatibel is met het apparaat.
Ingebruikname
Freesset/toepassingsgebieden
Originele onderdelen binnen de leverom­vang bevatten:
Voor het profileren:
32
Radius- / profielfrees ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Radius- / profielfrees ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Radius- / profielfrees ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Holle schachtfrees ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Holle schachtfrees ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-gleuffrees ∅ 12,7 mm / Hoek 90°
38
Fasefrees ∅ 32 mm / Hoek 45°
39
Verzonken frees ∅ 12,7 mm
Voor het verbinden:
40
Zinkfrees ∅ 12,7 mm / Hoek 14°
41
Gleuffrees ∅ 6 mm
40 NL
Zet de afzuigadapter 21 op de daarvoor be-
doelde boringen van de afzuigadapter
18
Verschroef nu de schroeven van de afzuigadap-
22
ter
vanaf de onderkant van de basisplaat 7.
Sluit een goedgekeurde stof- en spanafzuiging
aan de afzuigadapter
21
aan (zie afb. G).
Verloopstuk
Aansluiten:
Schuif het reduceerstuk 28 in de afzuigadapter 21.
Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op het reduceerstuk
28
.
Verwijderen:
Trek de slang van de afzuiginstallatie van het
reduceerstuk
28
af.
Trek het reduceerstuk 28 eraf.
Spantang vervangen
Opmerking: alle frezen van de meegeleverde
freesset zijn voorzien van een schacht van 8 mm.
.
Page 41
Ingebruikname / BedieningAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
Gebruik hiervoor de reeds voorgemonteerde span­tang 8 mm
4
. Vervang voor frezen met een schacht van 6 mm de spantang zoals hieronder wordt be­schreven.
Verwijder met de steeksleutel 27 de wartelmoer
zolang tegen de klok in tot de spantang 8 mm eraf te halen is.
Gebruik de spantang 6 mm 23.
LET OP! Trek de wartelmoer 3 met de moer-
27
sleutel
vast als er een freeswerktuig 17 wordt gebruikt. Anders dreigt er gevaar op beschadi­gingen aan de spantang.
Parallelaanslag monteren
Schroef met een kruiskopschroevendraaier bei-
de schroeven van de geleidestangen
29
eruit.
Bevestig de geleidestangen 29 bij de paralle-
laanslag
24
en trek de schroeven vast.
Bediening
Aan- en uitzetten
Inschakelen:
Druk de inschakelvergrendeling 20 in en houd
deze ingedrukt.
Bedien de AAN- / UIT-Schakelaar 19. Als de
machine loopt, kunt u de inschakelvergrende-
20
ling
weer loslaten.
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 19 los.
Toerental instellen
Stel het gewenste toerental in met het stelwiel 1.
1–2 = laag toerental 3–4 = middelmatig toerental 5–7 = hoog toerental
Freesdiepte instellen
1. Wees er zeker van dat de vergrendeling 16 is vergrendeld. Indien deze los zit, draait u deze tegen de klok in, totdat deze vergrendeld is.
4
2. P
laats het apparaat op het te bewerken werkstuk.
3. Draai de aanslag met standen 9 totdat deze in de onderste positie belandt.
4. Verwijder de vergrendelschroef
5. Verwijder de vergrendeling
11
16
door met de klok mee te draaien en druk het apparaat naar be­neden totdat de frees het werkstukoppervlak aanraakt.
6. Vergrendel de vergrendeling
16
door tegen de
klok in te draaien.
7. Schuif de diepteaanslag
12
naar beneden tot deze op de onderste positie van de aanslag standen
9
zit. Verschuif de indexweergave 13 op positie ‚0‘ van de schaal van de freesdiep­te-instelling
8. Stel de diepteaanslag
14
.
12
op de gewenste freesdiepte in en trek de vergrendelschroef vast. Daarna mag de indexweergave meer worden versteld.
9. Verwijder de spanhendel
16
nu en breng het
apparaat terug naar boven.
Freesdiepte bijstellen
De freesdiepte kan met de draairegelaar 15
worden bijgesteld.
Verwijder de spanhendel 16 door met de klok
mee te draaien en druk het apparaat naar be­neden totdat de diepteaanslag slag met standen
9
zit.
Vergrendel de spanhendel 16 door tegen de
klok in te draaien.
Stel de freesdiepte in met de draairegelaar 15. Verwijder de spanhendel 16 door met de klok
mee te draaien en breng het apparaat terug naar boven. Controleer de freesdiepte door een praktische test.
12
.
met
11
13
niet
op de aan-
41 NL
Page 42
Freesdiepte instellen met
aanslag met standen
De aanslag met standen 9 kunt u bij grotere frees­dieptes in meerdere stappen met beperkte spanning gebruiken.
Stel de gewenste freesdiepte in met de onderste
stand van de aanslag met standen hierboven beschreven).
Stel vervolgens voor de eerste bewerkingsstap-
pen de hogere standen in.
9
(zoals
en
Freesrichting
Freesproces
Stel de freesdiepte in zoals eerder beschreven.
Plaats het apparaat op het te bewerken werk-
stuk en schakel het in.
Verwijder de spanhendel 16 door met de klok
mee te draaien naar beneden op de aanslag met standen deze op de diepteaanslag
Vergrendel het apparaat door de spanhendel 16
tegen de klok in te draaien.
Voer het freesproces uit met een gelijkmatige
snelheid en een gelijkmatige druk (zie afb. I).
9
en duw het apparaat totdat
12
vastzit.
Het freesproces moet telkens tegen de looprichting van de frees LET OP: bij het frezen met de looprichting mee (gelijkloop) kan het elektrowerktuig uit uw hand worden getrokken.
17
worden uitgevoerd (tegenloop).
Kopieerhuls gebruiken
Plaats de kopieerhuls 26 van onderaf in de ge-
leideplaat
Bevestig de kopieerhuls 26 met de beide
schroeven basisplaat correct plaatst - de looprichting beneden wijzen (zie afb. D).
8
.
22
van de afzuigadapter aan de
7
. Let erop dat u de kopieerhuls 26
25
moet naar
Frezen met kopierhuls
Opmerking! Het sjabloon moet minimaal zo hoog
zijn als de loopring
Opmerking! Kies een kleinere frees dan de bin­nendiameter van de kopieerhuls.
Tijdens het gebruik van een kopieerhuls sjablonen op het werkstuk worden overgedragen.
Voeg de bovenfrees met de kopieerhuls toe aan
het sjabloon.
Verwijder de spanhendel 16 door met de klok
mee te draaien en beweeg het apparaat naar beneden totdat de ingestelde freesdiepte is be­reikt.
Plaats nu het apparaat met de bovenstaande
kopieerhuls langs de sjablonen. Werk hierbij met een lichte druk.
25
van de kopieerhuls 26.
26
kunnen
42 NL
Page 43
Bediening / Onderhoud en reiniging / Garantie / AfvoerBediening
Frezen met parallelaanslag
Schuif de parallelaanslag 24 in de geleidingen 6 van de basisplaat 7 en trek de schroeven 5 vast.
Voeg de parallelaanslag 24 toe aan de werk-
stukrand (zie afb. F, H).
F
rezen met kruiscirkel (zie afb. J)
Steek de centreerdoorn 30 in het gemarkeerde
middelpunt van een kruis.
Draai de parallelaanslag 24 om, met de aan-
slagkant wijzend naar boven.
Schroef met behulp van de duimschroef de
centreerdoorn aan de parallelaanslag. Ver­s
chroef voor het vastschroeven de centreerdoo
met het lange gat van de steeksleutel
rn
27
.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de stekker uit de contact-
doos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of andere smeermiddelen zijn.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing
een droge doek.
Als de stroomkabel
vervangen moet worden, dient dit door de fa-
brikant of zijn vertegenwoordiger uitgevoerd te worden, om gevaren voor de veiligheid te vermijden.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons Callcenter bestellen.
digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 100129
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
43 NL
Page 44
Afvoer / Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU betref­fende afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
44 NL
Type / Benaming:
Bovenfreesmachine POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 06–2014 Serienummer: IAN 100129
Bochum, 30.06.2014
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Page 45
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 46
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 47
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 48
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Fräsen .................................................................................. Seite 49
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 50
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche ................................................................................................................ Seite 50
Fräswerkzeug einsetzen .....................................................................................................................Seite 50
Absaugadapter anschließen .............................................................................................................. Seite 50
Reduzierstück.......................................................................................................................................Seite 50
Spannzange wechseln .......................................................................................................................Seite 50
Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 51
Bedienung
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 51
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................ Seite 51
Frästiefe einstellen ............................................................................................................................... Seite 51
Frästiefe nachjustieren ........................................................................................................................Seite 51
Frästiefe einstellen mit Stufenanschlag ..............................................................................................Seite 51
Fräsrichtung ......................................................................................................................................... Seite 52
Fräsvorgang ........................................................................................................................................Seite 52
Kopierhülse einsetzen ......................................................................................................................... Seite 52
Fräsen mit Kopierhülse ........................................................................................................................ Seite 52
Fräsen mit Parallelanschlag ................................................................................................................ Seite 52
Fräsen mit Kreiszirkel ..........................................................................................................................Seite 53
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 53
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 53
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 54
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 54
45 DE/AT/CH
Page 46
Oberfräse POF 1200 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
D
as Gerät ist dazu bestimmt, auf einer festen Auflag in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffe Nuten, Kanten, Profile und Langlöcher zu fräsen, sowie zum Kopier­fräsen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verände­rung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum ge­werblichen Gebrauch.
Ausstattung
Frontansicht Abbildung A
1
Drehzahlvorwahl
2
Handgriff
3
Überwurfmutter
4
Spannzange 8 mm (in Überwurfmutter 3
vormontiert)
5
Feststell-Schraube
6
Führungsschiene
7
Grundplatte
8
Gleitplatte
9
Stufenanschlag
10
Spindel-Arretiertaste
11
Arretierschraube
12
Tiefenanschlag
13
Indexzeiger
14
Skala Frästiefeneinstellung
15
Drehregler (Frästiefen-Feineinstellung)
46 DE/AT/CH
Rückansicht Abbildung B
16
Spannhebel
17
Fräswerkzeug
18
Bohrungen Absaugadapter
19
EIN- / AUS-Schalter
20
Einschaltsperre
Zubehör Abbildung C
21
Absaugadapter
22
Schraube
23
Spannzange 6 mm
24
Parallelanschlag
25
Laufring
26
Kopierhülse
27
Maulschlüssel mit Langloch
28
Reduzierstück
29
Gleitstange mit Schraube für Parallelanschlag
30
Zentrierspitze
31
Innensechskantschlüssel
e
Fräser-Set Abbildung E
32
Abrund- / Profilfräser ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Abrund- / Profilfräser ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Abrund- / Profilfräser ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Hohlkehlfräser ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Hohlkehlfräser ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-Nutfräser ∅ 12,7 mm / Winkel 90°
38
Fasenfräser ∅ 32 mm / Winkel 45°
39
Bündigfräser ∅ 12,7 mm
40
Zinkenfräser ∅ 12,7 mm / Winkel 14°
41
Nutfräser ∅ 6 mm
42
Nutfräser ∅ 12 mm
43
Nutfräser ∅ 16 mm
Lieferumfang
1 Oberfräse 1 Maulschlüssel mit Langloch 1 Spannzange 6 mm 1 Spannzange 8 mm (montiert) 1 Absaugadapter 1 Parallelanschlag mit 2 Führungen 1 Kopierhülse mit 2 Schrauben 1 Zentrierspitze 1 Fräser-Set 12-teilig 1 Reduzierstück
24
Page 47
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1200 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
11000–30000 min
0
Fräskorbhub: 55 mm Werkzeugaufnahme: 6 / 8 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 84,7 dB(A) Schallleistungspegel: 95,7 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,437 m / s² Unsicherheit K = 1,5 m / s²
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
–1
ung
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltun
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
g
47 DE/AT/CH
Page 48
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­tro
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder un dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
48 DE/AT/CH
ter
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
e,
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
ben
-
Page 49
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
oder
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise Fräsen
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unter­lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Ergänzende Anweisungen
Die zulässige Drehzahl der Fräswerk-
zeuge muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug an­gegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­stört werden.
Fräser oder anderes Zubehör müssen
genau in die Spannzange (Schaftdurch­messer 6 / 8 mm) Ihres Elektrowerk­zeuges passen. Fräswerkzeuge, die nicht
genau in die Spannzange des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren stark und können zum Verlust der Kontrolle führen
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur ein-
geschaltet
steht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Fräsbereich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Fräse halten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
Fräsen Sie nie über Metallgegenstände,
Nägel oder Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
gegen das Werkstück. Es be-
sehr
49 DE/AT/CH
.
Page 50
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
Originalzubehör / -zusatzgerät e
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche
Originalzusatzgeräte im Lieferumfang enthalten:
Zum Profilieren:
32
Abrund- / Profilfräser ∅ 22 mm / R 6,3 mm
33
Abrund- / Profilfräser ∅ 28,6 mm / R 9,5 mm
34
Abrund- / Profilfräser ∅ 25 mm / R 4 mm
35
Hohlkehlfräser ∅ 12,7 mm / R 6,3 mm
36
Hohlkehlfräser ∅ 22 mm / R 6,3 mm
37
V-Nutfräser ∅ 12,7 mm / Winkel 90°
38
Fasenfräser ∅ 32 mm / Winkel 45°
39
Bündigfräser ∅ 12,7 mm
Zum Verbinden:
40
Zinkenfräser ∅ 12,7 mm / Winkel 14°
41
Nutfräser ∅ 6 mm
42
Nutfräser ∅ 12 mm
43
Nutfräser ∅ 16 mm
Fräswerkzeug einsetzen
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 10 und
halten diese gedrückt.
Lösen Sie mit dem Maulschlüssel 27 die Über-
wurfmutter
3
gegen den Uhrzeigersinn.
Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste 10 jetzt los. Setzen Sie nun das Fräswerkzeug ein. Dieses
muss mindestens 20 mm (Schaftlänge) einge­schoben werden.
Ziehen Sie die Überwurfmutter 3 mit dem
Maulschlüssel
27
fest.
Absaugadapter anschließen
Setzen Sie den Absaugadapter 21 auf die vor-
gesehenen Bohrungen Absaugadapter
Verschrauben Sie nun die Schrauben Absaugadap-
18
ter 22 von der Unterseite der Grundplatte 7.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugadapter
21
(siehe Abb. G).
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück 28 in den
Absaugadapter
21
.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt saugers) auf das Reduzierstück
28
staub-
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Reduzierstück
28
ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück 28 ab.
Spannzange wechseln
.
an
Hinweis: Sofern sich das Kugellager eines Fräsers gelockert hat, ziehen Sie es mit dem, dem Fräser-Set beiliegenden, Innensechskantschlüssel wieder fest.
50 DE/AT/CH
Hinweis: Alle Fräser des mitgelieferten Fräser-Sets sind mit einem 8 mm-Schaft versehen. Verwenden Sie hierfür die bereits vormontierte Spannzange 8 mm
4
. Wechseln Sie für Fräser mit 6 mm-Schaft die Spannzange wie nachfolgend beschrieben aus.
Page 51
Inbetriebnahme / BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Lösen Sie mit dem Maulschlüssel 27 die Über-
wurfmutter solange gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Spannzange 8 mm
4
entnehmen lässt.
Setzen Sie Spannzange 6 mm 23 ein.
ACHTUNG! Ziehen Sie nur dann die Über-
wurfmutter wenn ein Fräswerkzeug
3
mit dem Maulschlüssel 27 fest,
17
eingesetzt ist. An-
dernfalls droht Beschädigung der Spannzange.
Parallelanschlag montieren
Schrauben Sie mit einem Kreuzschraubendreher
beide Schrauben der Gleitstangen
29
heraus.
Befestigen Sie die Gleitstangen 29 am Parallelan-
schlag 24 und ziehen Sie dazu die Schrauben fest.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre 20 und halten
diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 19.
Nachdem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre
20
wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 19 los.
Drehzahl vorwählen
Stellen Sie die benötigte Drehzahl mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl
1
ein.
1–2 = niedrige Drehzahl 3–4 = mittlere Drehzahl 5–7 = hohe Drehzahl
Frästiefe einstellen
1. Stellen Sie sicher, dass der Spannhebel 16 arretiert ist. Sollte er gelöst sein, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er arretiert ist.
2. Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende Werkstück.
3. Drehen Sie den Stufenanschlag
9
, bis dieser
in der untersten Position einrastet.
4. Lösen Sie die Arretierschraube
5. Lösen Sie den Spannhebel
11
.
16
durch Drehen im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unten, bis der Fräser die Werkstückoberfläche berührt.
6. Arretieren Sie den Spannhebel 16 durch Dre
hen
entgegen dem Uhrzeigersinn.
7. Schieben Sie den Tiefenanschlag 12 nach un
ten, bis er auf der untersten Position des Stufenan­schlags zeiger einstellung
8. Stellen Sie den Tiefenanschlag
9
aufsitzt. Verschieben Sie den Index-
13
auf Position „0“ der Skala Frästiefen-
14
.
12
auf die ge­wünschte Frästiefe ein, ziehen Sie die Arretier­schraube
13
9. Lösen Sie nun den Spannhebel
11
fest. Danach sollte der Indexzeiger
nicht mehr verstellt werden.
16
und führen
Sie das Gerät nach oben zurück.
Frästiefe nachjustieren
D
ie Frästiefe kann über den Drehregler 15 nach-
gestellt werden.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unte bis der Tiefenanschlag
9
schlag Arretieren Sie den Spannhebel 16 durch Dreh
aufsitzt.
12
auf dem Stufenan-
en entgegen dem Uhrzeigersinn. Stellen Sie mit dem Drehregler 15 die Frästiefe
ein.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und führen Sie das Gerät nach oben zurück. Überprüfen Sie die Frästiefe durch einen weiteren praktischen Versuch.
Frästiefe einstellen mit
Stufenanschlag
Den Stufenanschlag 9 können Sie bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen mit geringerer Span­abnahme verwenden.
n,
51 DE/AT/CH
Page 52
Bedienung Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe mit der
untersten Stufe des Stufenanschlages
9
ein
(wie oben beschrieben).
Stellen Sie danach für die ersten Bearbeitungs-
schritte die höheren Stufen ein.
Fräsrichtung
Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers ACHTUNG: Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
17
erfolgen (Gegenlauf).
Arretieren Sie das Gerät durch Drehen des
Spannhebels
16
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit und gleichmäßigem Anpress­druck aus (siehe Abb. I).
Kopierhülse einsetzen
Setzen Sie die Kopierhülse 26 von unten in die
Gleitplatte
8
ein.
Befestigen Sie die Kopierhülse 26 mit den bei-
den Schrauben Grundplatte Kopierhülse Laufring
22
des Absaugadapters an der
7
. Achten Sie darauf, dass Sie die
26
richtig herum einsetzen – der
25
muss nach unten zeigen (siehe
Abb. D).
Fräsen mit Kopierhülse
Hinweis! Die Schablone muss mindestens so hoch
sein wie der Laufring
Hinweis! Wählen Sie einen kleineren Fräser als den Innendurchmesser der Kopierhülse.
25
der Kopierhülse 26.
Fräsvorgang
Stellen Sie die Frästiefe wie zuvor beschrieben ein.
Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende
Werkstück und schalten es ein.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken Sie das Gerät bis zum Aufsitzen des Tiefenanschlages Stufenanschlag
52 DE/AT/CH
9
nach unten.
12
auf dem
Unter Verwendung einer Kopierhülse
26
können
Schablonen auf das Werkstück übertragen werden.
Legen Sie die Oberfräse mit der Kopierhülse
an die Schablone an.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und senken Sie das Gerät nach un­ten, bis die vorher eingestellte Frästiefe erreicht ist.
Führen Sie jetzt das Gerät mit überstehender
Kopierhülse entlang der Schablone. Arbeiten Sie hierbei mit leichtem Druck.
Fräsen mit Parallelanschlag
Schieben Sie den Parallelanschlag 24 in die
Führungsschienen und ziehen Sie die Schrauben
Legen Sie den Parallelanschlag 24 an der
Werkstückkante an (siehe Abb. F, H).
6
der Grundplatte 7 ein
5
fest.
Page 53
Fräsen mit Kreiszirkel
(siehe Abb. J)
Stechen Sie die Zentrierspitze 30 in den mar-
kierten Mittelpunkt eines Kreises.
Drehen Sie den Parallelanschlag 24 um, d.h.
Anschlagkante zeigt nach oben.
Verschrauben Sie mit Hilfe der Flügelschraube
die Zentrierspitze mit dem Parallelanschlag. Kontern Sie zum Festschrauben mit dem Langloch des Maulschlüssels
die
Zentrierspit
27
.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
die
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
ze
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 100129
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
dung.
IAN 100129
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100129
53 DE/AT/CH
Page 54
Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
n-
,
54 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Oberfräse POF 1200 A1
Herstellungsjahr: 06–2014 Seriennummer: IAN 100129
Bochum, 30.06.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 55
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2014 Ident.-No.: POF1200A1062014-FI / SE / NL
IAN 100129
Loading...