Parkside POF 1200 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

ROUTER POF 1200 A1
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
FELSŐMARÓGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
HORNÍ FRÉZKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 90981
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NAMIZNI REZKALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
HORNÁ FRÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
A
1
15
14 13 12
B
11
10
9
8 7
20
19
5
6
2
3 4 5
6
16
2
17
18
22
31
29
30 28
272625242321
DC
26 222522
E
32 33 34
35 3736
F
38 39
41
42
40
43
G
I J
H
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety notices specific to routers ........................................................................................................ Page 9
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 9
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 9
Start-up
Router set / Applications ..................................................................................................................... Page 10
Using the router tool ...........................................................................................................................Page 10
Attaching the extractor adapter ......................................................................................................... Page 10
Reducer ................................................................................................................................................ Page 10
Changing the collet ............................................................................................................................. Page 10
Fitting the guide fence ......................................................................................................................... Page 10
Operation
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 11
Set the milling depth ...........................................................................................................................Page 11
Readjust the Milling depth .................................................................................................................. Page 11
Set the milling depth with the step stop .............................................................................................Page 11
Milling direction ..................................................................................................................................Page 11
Milling Process ....................................................................................................................................Page 12
Set the copy casing ............................................................................................................................. Page 12
Milling with the copy casing ..............................................................................................................Page 12
Milling with a rip fence ....................................................................................................................... Page 12
Milling with a circular compass .........................................................................................................Page 12
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Declaration of conformity / Manufacturer ..........................................................Page 13
5 GB
Router POF 1200 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This device is intended to mill grooves, edges, pro­files and slots on a wooden, plastic or light surface, as well as copy milling. This device is not intended for outdoor use. Any other uses, and / or modifica­tions to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.
Features
Front view figure A
1
Speed setting
2
Handle
3
Union nut
4
Collet 8 mm (preinstalled in union nut 3)
5
Locking screw
6
Guide rail
7
Base plate
8
Sliding plate
9
Step stop
10
Spindle-lock key
11
Lock screw
12
Depth stop
13
Index indicator
14
Dial milling depth adjustment
15
Control dial (milling depth-fine adjustment)
Back view figure B
16
Clamping lever
17
Router tool
18
Drilling extractor adapter
19
ON / OFF switch
20
Start lockout
Parts figure C
21
Extractor
22
Screw
23
Collet 6 mm
24
Rip fence
25
Thrust ring
26
Copy casing
27
Open-ended spanner with slot
28
Reducer
29
Sliding bar with screw for rip fence
30
Centring pin
31
Socket head wrench
24
Router set figure D
32
Round and profile cutter 24.7 mm
33
Round and profile cutter 28.6 mm
34
Round and profile cutter 28.6 mm (R-4)
35
Hollow cutter 12 mm
36
Hollow cutter 24.7 mm
37
V-groove cutter 9.5 mm
38
V-groove cutter 16 mm
39
Bevel cutter 32 mm
40
Dovetail cutter 14.3 mm
41
Flush cutter 12.7 mm
42
Slot cutter 6 mm
43
Slot cutter 12 mm
Scope of delivery
1 Router 1 Open-ended spanner with slot 1 Collet 6 mm 1 Collet 8 mm (installed) 1 Extractor 1 Rip fence 1 Copy casing 1 Centring pin 1 Milling set 12 parts (with socket head wrench) 1 Reducer
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
1 Socket head wrench 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power input: 1200 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed: n
11000–30000 min
0
Plunge depth: 55 mm Tool holder: 6/8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured sound value determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the electrical power tool are typically at: Sound pressure level: 84.7 dB(A) Sound power level: 95.7 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a
= 6.437 m / s²
h
Instability K = 1.5 m / s²
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
-1
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
7 GB
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
e.g.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
8 GB
ment
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
S
afety notices specific to routers
Supplementary Instructions
The permissible rotational speed of the
router tool must be at least as high as the maximum speed indicated on the electrical power tool. Parts used at higher
than permissible speeds may be ruined.
The router or other parts must fit pre-
cisely in the collet (shaft diameter 6/8) of your electric power tool. Cutting tools
which do not fit precisely in the collet of the electric power tool turn unevenly, vibrate strong­ly and can lead to a loss of control.
Always switch on the electrical power
tool before placing it against the work­piece. There is also the risk of kickback if the
electric power tool becomes caught in the work-piece.
Keep your hands away from the cut-
ting area and the router. Keep your second hand on the additional handle or on the engine housing. If you hold the
router with both hands, they cannot be injured by the router.
Never use on metal objects, nails or
screws. The router can become damaged and this may lead to higher vibrations.
Use suitable detectors in order to look
for hidden supply lines, or consult your local power authority. Contact with elec-
tric lines can lead to fire and electric shocks. Damage to a gas line can lead to explosions. Breaking a water line can cause damages.
Only hold the power tool by the insu-
lated handle areas as the router may touch the tool’s mains cable. Contact
with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other means. When only securing the work piece
by hand or against your body it will remain unstable, which could lead to loss of control.
Original accessories / tools
U
se only the accessories and attachment detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
s
9 GB
Start-up
Reducer
Router set / Applications
Original attachment included in delivery:
To profile:
32
Round and profile cutter, 24.7 mm
33
Round and profile cutter, 28.6 mm
34
Round and profile cutter 28.6 mm (R–4)
35
Hollow cutter, 12 mm
36
Hollow cutter, 24.7 mm
37
V-groove cutter, 9.5 mm
38
V-groove cutter, 16 mm
39
Bevel cutter, 32 mm
To connect:
40
Dovetail cutter, 14.3 mm
41
Flush cutter, 12.7 mm
42
Slot cutter, 6 mm
43
Slot cutter, 12 mm
Note: Provided the router’s ball bearing has loos­ened, tighten it with the Allen key provided in the router set.
Using the router tool
Press and hold the spindle lock key 10. Release the union nut 3 with the open-ended
spanner
Release the spindle-lock key 10. Then use the router tool. This must be inserted
at least 20 mm (shaft length).
Tighten the union nut 3 firmly with the open-
ended spanner
27
by turning it anticlockwise.
27
.
Connecting:
Slide the reducer 28 in to the suction adapter 21.
Slide the hose for an approved dust extraction
unit (e.g. a workshop vacuum) onto the reduc-
28
er
.
Removal:
Pull the hose of the vacuum unit off of the re-
28
ducer
.
Pull off the reducer 28.
Changing the collet
Note: All router bits of the router sets have a 8 mm
shaft. Start with the already installed collet 8 mm
4
. Change the collet for a router bit with a 6 mm shaft as described below.
Release the union nut by turning it anticlock-
wise using the open-ended spanner the collet 8 mm
4
is removed.
27
until
Insert the collet 6 mm 23.
ATTENTION! Tighten the union nut 3 firmly
with the open-ended spanner
17
er bit
is inserted. Otherwise the collet might
27
once the rout-
be damaged.
Fitting the guide fence
Unscrew the both of the sliding bar’s 29
screws with a Philips screw driver.
Secure the sliding bar 29 to the rip fence 24
and tighten the screws.
Attaching the extractor adapter
Put the extractor adapter 21 on the drilling ex-
18
tractor
Screw together the extractor’s screws 22 and
the under side of the base plate
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the ex­tractor
10 GB
provided.
21
(see Fig. G).
7
.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Press and hold the start lockout 20. Activate the ON / OFF switch 19. Once the
machine has started, release the start lockout
20
.
Operation
Switching off:
Release the ON / OFF switch 19.
Presetting the speed
Set the desired speed using the speed setting
1
wheel
.
1–2 = low speed 3–4 = middle speed 5–7 = high speed
Set the milling depth
1.
Ensure that the clamping lever 16 is locked down If it is loose turn it anti-clockwise until it is locked.
2. P
lace the device on the work piece to be wo
upon.
3. Turn the step stop position.
4. Loosen the lock screw
5. Loosen the clamping lever clockwise and pushing the device down until the route bit touches the surface of the work-piece.
6. Lock the clamping lever in place it anti-clockwise.
7. Push the depth stop the lowest position of the step stop the index indicator the dial milling depth adjustment
8. Adjust the depth stop tighten the lock screw indicator
13
9. Loosen the clamping lever device back up.
9
until it locks into the lowest
11
.
16
by turning it
16
by turning
12
down until it reaches
9
. Move
13
to the position “0“ on
14
.
12
to the desired depth,
11
. Afterwards the index
should no longer be adjustable.
16
and and lead the
Set the milling depth with the control dial 15. Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and lead the device back up. Check the milling depth through a further practical test.
Set the milling depth with the
step stop
You can use the step stop 9 with deeper depths in several steps with less takeoff.
Set the desired milling depth with the lowest
step of the step stop
Then set it at higher level for the first attempt.
.
Milling direction
rked
The milling process must always go against the rotationary direction on the router bit rotation). ATTENTION: When milling in the direction of the router bit (counter rotation) the device fly out of your hand.
9
(as described above).
17
(Counter
Readjust the Milling depth
The milling depth can be adjusted with the con-
15
trol dial
Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and pushing the device down until the depth stop
Lock the clamping lever in place 16 by turning
it anti-clockwise.
.
12
touches the step stop 9.
11 GB
Milling Process
Set the milling depth as previously described.
Place the device on the desired work-piece and
switch it on.
Loosen the clamping lever 16 by turning it clock-
wise and pushing the device down until it touches the surface of the depth stop
9
stop
.
Lock the device into place by turning the clamp
16
lever
anti-clockwise.
Mill with even speed and even pressure (see fig. I).
12
on the step
Set the copy casing
Put the rip fence 24 on the edge of the work
piece (see fig. F, H).
Milling with a circular compass
(see fig. J)
Put the centring pin 30 in the marked mid point
of the circle.
Turn the rip fence 24 over, i.e.the fence side is
facing upwards.
Screw together the centre pin and the rip fence
with a wing bolt. Lock the centre pin to the s with the slot of the open-ended spanner
crews
27
.
Set the copy casing 26 from below on the slid-
8
ing bar
Secure the copy casing 26 with the two screws
22
Ensure that the copy casing way round - the thrust ring down (see fig. D).
.
of the extractor adapter on the base plate 7.
26
is set the right
25
must be pointing
Milling with the copy casing
Note! The pattern must be at least as high as the
copy casing’s
Note! Chose the router bit as small as the inner diameter of the copy casing.
When using a copy casing transferred onto the work piece.
Place the router with the copy casing on the
pattern.
Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and lower the device until it reaches predetermined depth.
Lead the device with the protecting copy cas-
ing along the pattern. Apply pressure lightly.
26
thrust ring 25.
26
the pattern can be
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs
to be replaced, this repair must be performed
by the manufacturer or a representative to pre­vent safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Milling with a rip fence
Push the rip fence 24 along the guide rail 6 of
the base plate
12 GB
7
and tighten the screws 5.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / ManufacturerOperation / Maintenance and Cleaning / Warranty
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90981
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Router POF 1200 A1
Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Serial number: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zawartość ......................................................................................................................................... Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 19
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas frezowania .................................................... Strona 19
Wskazówki uzupełniające .............................................................................................................. Strona 19
Oryginalny osprzęt / urządzenia dodatkowe ................................................................................Strona 20
Uruchomienie
Zestaw frezów / zakres zastosowania ........................................................................................... Strona 20
Zakładanie frezu .............................................................................................................................. Strona 20
Podłączanie adaptera urządzenia odsysającego ........................................................................Strona 20
Złączka redukcyjna..........................................................................................................................Strona 21
Wymiana uchwytu mocującego ..................................................................................................... Strona 21
Montaż zderzaka równoległego ....................................................................................................Strona 21
Obsługa
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 21
Preselekcja obrotów.........................................................................................................................Strona 21
Ustawienie głębokości frezowania ................................................................................................. Strona 21
Dodatkowa regulacja głębokości frezowania ...............................................................................Strona 22
Ustawienie głębokości frezowania z użyciem ogranicznika stopniowego ................................. Strona 22
Kierunek frezowania ........................................................................................................................Strona 22
Frezowanie ....................................................................................................................................... Strona 22
Zakładanie tulei kopiującej ............................................................................................................. Strona 23
Frezowanie przy użyciu tulei kopiującej ........................................................................................ Strona 23
Frezowanie ze zderzakiem równoległym ...................................................................................... Strona 23
Frezowanie z zastosowaniem okręgu ............................................................................................ Strona 23
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Frezarka górnowrzecionowa POF 1200 A1
Q
Wstęp
12
Ogranicznik głębokości
13
Wskazówka
14
Podziałka dla regulacji głębokości frezowania
15
Pokrętło regulacyjne (regulacja precyzyjna
głębokości frezowania)
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do frezowania na stabilnym pod­łożu rowków, krawędzi, profili i otworów podłużnych wdrewnie, tworzywie sztucznym ilekkich materia­łach budowlanych oraz do frezowania kopiowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na ze­wnątrz. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego.
Wyposażenie
Widok zprzodu – rysunek A
1
Wstępny wybór prędkości obrotowej
2
Uchwyt
3
Nakrętka złączkowa
4
U
chwyt mocujący 8 mm (zamontowany wstępn
w nakrętce złączkowej
5
Śruba ustalająca
6
Prowadnica
7
Podstawa
8
Płyta poślizgowa
9
Ogranicznik stopniowy
10
Przycisk blokujący wrzeciono
11
Śruba zabezpieczająca
16 PL
3
)
Widok z tyłu – rysunek B
16
Dźwignia mocująca
17
Frez
18
Otwory pod adapter urządzenia odsysającego
19
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
20
Blokada włącznika
Osprzęt – rysunek C
21
Adapter urządzenia odsysającego
22
Śruba
23
Uchwyt mocujący 6 mm
24
Zderzak równoległy
25
Pierścień obrotowy
26
Tuleja kopiująca
27
Klucz szczękowy z otworem podłużnym
28
Złączka redukcyjna
29
Drążek przesuwny ze śrubą do zderzaka
równoległego
30
Trzpień osiujący
31
Klucz imbusowy
24
Zestaw frezów – rysunek D
32
Frez zaokrąglający / kształtowy 24,7 mm
33
Frez zaokrąglający / kształtowy 28,6 mm
34
Frez zaokrąglający / kształtowy 28,6 mm (R–4)
35
Frez do rowków 12 mm
36
Frez do rowków 24,7 mm
37
Frez wpustowy V 9,5 mm
38
Frez wpustowy V 16 mm
39
Frez kątowy 32 mm
40
Frez do wczepów 14,3 mm
41
Frez trzpieniowy 12,7 mm
42
Frez wpustowy 6 mm
43
ie
Frez wpustowy 12 mm
Zawartość
1 frezarka górnowrzecionowa 1 klucz szczękowy z otworem podłużnym 1 uchwyt mocujący 6 mm 1 uchwyt mocujący 8 mm (zamontowany)
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
1 adapter urządzenia odsysającego 1 zderzak równoległy 1 tuleja kopiująca 1 trzpień osiujący 1 zestaw frezów 12-częściowy (z kluczem
imbusowym) 1 złączka redukcyjna 1 klucz imbusowy 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 1200 W Napięcie znamionowe: 230 V∼, 50 Hz Liczba obrotów biegu jałowego: Możliwa regulacja głębokości zzałożonym narzędziem: 55 mm Uchwyt narzędziowy: 6 / 8 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu skorygowany charakte­rystyką częstotliwościową A wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego: 84,7 dB(A) Poziom mocy akustycznej: 95,7 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochraniacze na uszy!
Oszacowane przyspieszenie, standardowo:
Wibracja dłoni / ręki ah = 6,437 m / s² Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s²
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną
n0 11000–30000 min
Podany w niniejszych in-
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
–1
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w prze­strzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obraże­nia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
oraz
17 PL
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak po­wierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
18 PL
ne.
sposób
należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak­cie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę­c
zony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
we,
.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e)
Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funk­cjonują nienagannie i nie zakleszcza­ją się, czy części urządzenia nie są zła­mane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzo­nych części przed użyciem urządzenia.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwo­wane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem orygi­nalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa podczas frezowania
Urządzenie elektryczne należy chwy-
tać tylko na izolowanych powierzch­niach, ponieważ frez może dotknąć kabla. Kontakt zprzewodem sieciowym będą-
cym pod napięciem może sprawić, że również metalowe elementy urządzenia znajdą się pod napięciem i może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Obrabiany przedmiot przymocować
do stabilnego podłoża i zabezpieczyć za pomocą zacisków lub w inny sposób
Jeśli obrabiany przedmiot trzyma się jedynie dło­nią lub naprzeciw ciała, to nie jest on stabilny, co może prowadzić do utraty kontroli.
Wskazówki uzupełniające
Dopuszczalna prędkość obrotowa
frezów musi być większa lub równa
.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
prędkości obrotowej wskazanej na narzędziu elektrycznym. Osprzęt obra-
c
ający się z prędkością większą niż dopuszczalna
może ulec zniszczeniu.
Frezy lub inny osprzęt muszą być do-
kładnie dopasowane do uchwytu mocującego (średnica chwytu 6 / 8 mm) narzędzia elektrycznego. Frezy, które nie
są dokładnie dopasowane do uchwytu mocu­jącego narzędzia elektrycznego, obracają się nierównomiernie, bardzo silnie wibrują imogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Prowadzić urządzenie na przedmiocie
obrabianym wyłącznie w stanie włą­czonym. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko
odbicia, jeśli narzędzie robocze zahaczy się oczęść obrabianą.
Dłoni nie umieszczać w obszarze fre-
zowania iwpobliżu frezu. Drugą dło­nią przytrzymać dodatkowy uchwyt lu obudowę silnika. Gdy obie dłonie trzymają
frezarkę, nie mogą zostać uszkodzone przez frez.
Nigdy nie frezować przedmiotów me-
talowych, gwoździ lub śrub. Frez może ulec uszkodzeniu i wywoływać silne wibracje.
Użyć odpowiednich detektorów do
wyszukiwania ukrytych przewodów mediów lub skonsultować się zmiejsco­wym przedsiębiorstwem energetycz­ny
m. Kontakt z przewodami elektrycznymi może
spowodować pożar i porażenie prądem elek­trycznym. Uszkodzenie gazociągu może pro­wadzić do wybuchu. Naruszenie wodociągu prowadzi do uszkodzenia mienia.
Oryginalny osprzęt /
urządzenia dodatkowe
U
żywać wyłącznie osprzętu iurządze dodatkowych podanych winstrukcji obsługi lub których uchwyt jest kom­patybilny z urządzeniem.
Uruchomienie
Zestaw frezów / zakres
zastosowania
Oryginalne urządzenia dodatkowe zawa w zakresie dostawy:
Do profilowania:
32
Frez zaokrąglający / kształtowy, 24,7 mm
33
Frez zaokrąglający / kształtowy, 28,6 mm
34
Frez zaokrąglający / kształtowy, 28,6 mm (R–4)
35
Frez do rowków, 12 mm
36
Frez do rowków, 24,7 mm
37
Frez wpustowy V, 9,5 mm
38
Frez wpustowy V, 16 mm
39
Frez kątowy, 32 mm
Do łączenia:
40
b
Frez do wczepów, 14,3 mm
41
Frez trzpieniowy, 12,7 mm
42
Frez wpustowy, 6 mm
43
Frez wpustowy, 12 mm
Wskazówka: Jeśli łożysko kulkowe frezu polu­zowało się, dokręcić je kluczem imbusowym dołą­czonym do zestawu frezów.
Zakładanie frezu
Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono 10 i
przytrzymać.
Odkręcić nakrętkę złączkową 3 przy użyciu
k
lucza szczękowego 27 w kierunku przeciwny
do ruchu wskazówek zegara.
Zwolnić przycisk blokujący wrzeciono 10. Założyć frez. Należy go wsunąć na co naj-
mniej 20 mm (długość chwytu).
ń
Dokręcić nakrętkę złączkową 3 za pomocą
klucza szczękowego
27
.
Podłączanie adaptera
urządzenia odsysającego
rte
m
20 PL
Założyć adapter urządzenia odsysającego 21
na przeznaczone do tego otwory
18
.
Uruchomienie / ObsługaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Przymocować adapter 22 za pomocą śrub od
spodu podstawy
7
.
Podłączyć odpowiednie urządzenie do odsy-
sania pyłu i wiórów do adaptera urządzenia odsysającego
21
(zobacz rysunek G).
Złączka redukcyjna
Podłączanie:
Wsunąć złączkę redukcyjną 28 do adaptera
urządzenia odsysającego
21
.
Nasunąć wąż odpowiedniego urządzenia do
odsysania pyłu (np. odkurzacza przemysłowe na złączkę redukcyjną
28
.
go)
Demontaż:
Ściągnąć wąż urządzenia odsysającego ze
złączki redukcyjnej
28
.
Zdjąć złączkę redukcyjną 28.
Wymiana uchwytu mocującego
Wskazówka: Wszystkie frezy w dostarczonym
zestawie są wyposażone w chwyt 8 mm. Używać wyłącznie zamontowanego wstępnie uchwy­tu mocującego 8 mm wymienić uchwyt mocujący w następujący sposób.
Odkręcać nakrętkę złączkową przy użyciu klu-
cza szczękowego do ruchu wskazówek zegara tak długo, aż bę­dzie można zdjąć uchwyt mocujący 8 mm
Założyć uchwyt mocujący 6 mm 23.
UWAGA! Dokręcić nakrętkę złączkową 3
za pomocą klucza szczękowego po założeniu frezu może dojść do uszkodzenia uchwytu.
M
ontaż zderzaka równoległego
Wykręcić za pomocą wkrętaka krzyżowego
obie śruby drążków przesuwnych
Zamocować drążki przesuwne 29 na zderzaku
równoległym
4
. Dla frezów o chwycie 6 mm
27
w kierunku przeciwnym
27
17
. W przeciwnym razie
24
i dokręcić śruby.
dopiero
29
.
4
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
Włączanie:
Nacisnąć blokadę włącznika 20 i przytrzymać. Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 19. Po
uruchomieniu maszyny można zwolnić blokadę
włącznika
20
.
Wyłączanie:
Zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 19.
Preselekcja obrotów
Ustawić żądaną liczbę obrotów za pomocą
pokrętła nastawczego wstępnego wyboru
prędkości obrotowej
1
.
1–2 = niskie obroty 3–4 = średnie obroty 5–7 = wysokie obroty
Ustawienie głębokości
frezowania
1. Upewnić się, że dźwignia mocująca 16 jest unieruchomiona. Jeśli jest poluzowana, obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do unieruchomienia.
2. Ustawić urządzenie na części obrabianej.
.
3. Obracać ogranicznik stopniowy czy w najniższej pozycji.
4. Odkręcić śrubę zabezpieczającą
5. Poluzować dźwignię mocującą canie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i przycisnąć urządzenie do dołu, aż frez dotknie powierzchni części obra­bianej.
6. Unieruchomić dźwignię mocującą obracanie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
7. Przesunąć ogranicznik głębokości znajdzie się w najniższej pozycji ogranicznika stopniowego
9
. Przesunąć wskazówkę 13 do
16
9
, aż zasko-
11
.
przez obra-
16
przez
12
w dół, aż
21 PL
pozycji „0” na podziałce dla regulacji głębo­kości frezowania
8. Ustawić ogranicznik głębokości
14
.
12
na żądaną głębokość frezowania, dokręcić śrubę zabez­pieczającą nie należy przestawiać wskazówki
9. Poluzować dźwignię mocującą
11
. Po wykonaniu tych czynności
13
16
i podnieść
.
urządzenie z powrotem do góry.
Dodatkowa regulacja
głębokości frezowania
Głębokość frezowania można dodatkowo wyre-
gulować za pomocą pokrętła regulacyjnego
Poluzować dźwignię mocującą 16 przez obra-
canie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i przycisnąć urządzenie do dołu, aż ogranicznik głębokości się na ograniczniku stopniowym
Unieruchomić dźwignię mocującą 16 przez
obracanie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Ustawić za pomocą pokrętła regulacyjnego 15
głębokość frezowania.
Poluzować dźwignię mocującą 16 przez obra-
canie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i podnieść urządzenie z powrotem do góry. Sprawdzić w praktyce głę­bokość frezowania.
12
znajdzie
9
.
Kierunek frezowania
Frezowanie musi odbywać się zawsze przeciwnie do kierunku obrotu frezu
U
WAGA: Podczas frezowania zgodnie z kierunkie
obrotu (ruch współbieżny) narzędzie elektryczne może wyrwać się z rąk.
15
.
17
(ruch przeciwbieżny).
m
Ustawienie głębokości
frezowania z użyciem ogranicznika stopniowego
Ogranicznika stopniowego 9 można używać w przypadku większych głębokości frezowania w try­bie wielostopniowym zmniejszym skrawaniem.
Ustawić żądaną głębokość frezowania na naj-
niższym stopniu ogranicznika stopniowego (jak opisano powyżej).
Następnie dla pierwszych faz obróbki ustawić
wyższe stopnie.
22 PL
Frezowanie
Ustawić głębokość frezowania, jak opisano powyżej.
Ustawić urządzenie na części obrabianej i
włączyć je.
Poluzować dźwignię mocującą 16 przez obra-
canie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i przycisnąć urządzenie do
9
dołu, aż ogranicznik głębokości na ograniczniku stopniowym
9
Unieruchomić urządzenie przez obracanie
dźwigni mocującej
16
w kierunku przeciwnym
do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Frezować z zachowaniem równomiernej pręd-
kości idocisku (zobacz rys. I).
12
znajdzie się
.
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / GwarancjaObsługa
Zakładanie tulei kopiującej
Włożyć tuleję kopiującą 26 od spodu wpłytę
poślizgową
Zamocować tuleję kopiującą 26 za pomocą
dwóch śrub jącego do podstawy kopiująca – pierścień obrotowy wdół (zobacz rys. D).
8
.
22
adaptera urządzenia odsysa-
7
. Uważać, aby tuleja
26
została zamocowana prawidłowo
25
musi być skierowany
Frezowanie przy użyciu tulei
kopiującej
Wskazόwka! Szablon musi mieć co najmniej wy-
sokość pierścienia obrotowego 25 tulei kopiującej 26.
Wskazόwka! Wybrać mniejszy frez niż średnica wewnętrzna tulei kopiującej.
Przy użyciu tulei kopiującej szablony na część obrabianą.
Przyłożyć frezarkę górnowrzecionową ztuleją
kopiującą do szablonu.
Poluzować dźwignię mocującą 16 przez obra-
canie wkierunku zgodnym zkierunkiem ruchu wskazówek zegara iopuścić urządzenie aż do osiągnięcia ustawionej wcześniej głębokości.
Prowadzić urządzenie zwystającą tuleją kopiu-
jącą wzdłuż szablonu. Wykonywać tę czynność, stosując lekki nacisk.
26
można przenosić
Frezowanie ze zderzakiem
równoległym
Wsunąć zderzak równoległy 24 wprowadnice
6
podstawy 7 idokręcić śruby 5.
Przyłożyć zderzak równoległy 24 do krawędzi
części obrabianej (zobacz rys. F, H).
Frezowanie z zastosowaniem
okręgu (zobacz rys. J)
Wbić trzpień osiujący 30 w zaznaczony śro-
dek okręgu.
Przekręcić zderzak równoległy 24, tzn. krawędź
zderzaka powinna być skierowana w górę.
Za pomocą śruby skrzydełkowej połączyć
trzpień osiujący ze zderzakiem równoległym. Wcelu przykręcenia przytrzymać trzpień osiu­jący za pomocą otworu podłużnego klucza szczękowego
27
.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszystkimi pracami
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniaz­da sieciowego.
Pamiętać, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem. Do czyszczenia obudowy należy używać suc ściereczki.
Jeżeli konieczna jest wymiana
przewodu zasilającego, wcelu uniknięcia za-
grożeń musi ona zostać przeprowadzona przez producenta lub jego przedstawiciela.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
hej
23 PL
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 90981
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od­powiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wy­magania następujących norm, dokumentów norma­tywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EU)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Frezarka górnowrzecionowa POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Numer seryjny: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
-
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
24 PL
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 26
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 26
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 27
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 28
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 29
Eszköz specifikus, marással kapcsolatos biztonsági tudnivalók .....................................................Oldal 29
Kiegészítő utasítások..........................................................................................................................Oldal 29
Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek .......................................................................................Oldal 30
Üzembe helyezés
Marókészlet / alkalmazási területek .................................................................................................Oldal 30
Marószerszám behelyezése .............................................................................................................Oldal 30
Elszívóadapter csatlakoztatása.........................................................................................................Oldal 30
Redukáló darab .................................................................................................................................Oldal 30
Szorító befogó cseréje .......................................................................................................................Oldal 30
Párhuzamos ütköző felszerelése .......................................................................................................Oldal 31
Kezelés
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 31
Fordulatszám előválasztása ..............................................................................................................Oldal 31
Marásmélység beállítása ..................................................................................................................Oldal 31
Marásmélység utánállítása ...............................................................................................................Oldal 31
Marásmélység beállítása fokozat ütközővel....................................................................................Oldal 32
Marásirány .........................................................................................................................................Oldal 32
Marási folyamat .................................................................................................................................Oldal 32
Másolóhüvely felhelyezése ...............................................................................................................Oldal 32
Marás másolóhüvellyel......................................................................................................................Oldal 32
Marás párhuzamos ütközővel ..........................................................................................................Oldal 33
Marás körzővel ..................................................................................................................................Oldal 33
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 33
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 33
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 33
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ..............................................................................Oldal 34
25 HU
Felsőmarógép POF 1200 A1
15
Forgatható szabályozó (marásmélység-finom-
beállítás)
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do­kumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A szilárd felületen elhelyezkedő eszköz fába, műanya b
a és könnyűszerkezetű építőanyagokba hornyok, él
profilok és hosszlyukak marását szolgálja
ek,
, ill. másoló maróként működik. A készülék nem alkalmas szabad­téri használatra. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. Ipari alkalmazásra nem alkalmas.
Felszereltség
Elölnézet, A. ábra
1
Fordulatszám előválasztás
2
Fogantyú
3
Hollandi anya
4
Szorító befogó 8 mm (hollandi anyába 3 elő-
szerelve)
5
Rögzítőcsavar
6
Vezetősín
7
Alaplemez
8
Csúszólap
9
Fokozat ütköző
10
Orsó rögzítőgomb
11
Rögzítőcsavar
12
Mélység ütköző
13
Indexmutató
14
Marásmélység beállítóskála
26 HU
Hátsó nézet. B. ábra
16
Szorítókar
17
Marószerszám
18
Furat elszívóadapter
19
Be- / Kikapcsoló
20
Bekapcsoló-zár
Tartozékok, C. ábra
21
Elszívóadapter
22
Csavar
23
Szorító befogó 6 mm
24
Párhuzamos ütköző
25
Futógyűrű
26
Másolóhüvely
27
Villáskulcs hosszlyukkal
28
Redukáló darab
29
Vezetőrúd csavarral a párhuzamos ütközőhöz
30
g-
Központosító tüske
31
Imbuszkulcs
Marókészlet, D. ábra
32
Lekerekítő- / profilmaró 24,7 mm
33
Lekerekítő- / profilmaró 28,6 mm
34
Lekerekítő- / profilmaró 28,6 mm (R–4)
35
Horonymaró 12 mm
36
Horonymaró 24,7 mm
37
V-horonymaró 9,5 mm
38
V-horonymaró 16 mm
39
Élmaró 32 mm
40
Fogazómaró 14,3 mm
41
Szintbemaró 12,7 mm
42
Horonymaró 6 mm
43
Horonymaró 12 mm
A csomagolás tartalma
1 Felsőmarógép 1 Villáskulcs hosszlyukkal 1 Szorító befogó 6 mm 1 Szorító befogó 8 mm (felszerelve) 1 Elszívóadapter 1 Párhuzamos ütköző 1 Másolóhüvely 1 Központosító tüske
24
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
1 Marókészlet, 12 részes (imbuszkulccsal) 1 Redukáló darab 1 Imbuszkulcs 1 Használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 1200 W Névleges feszültség: 230 V∼, 50 Hz Üresjárati fordulatszám: n Marókosár emelése: 55 mm Szerszámbefogó: 6 / 8 mm Védettségi osztály: II /
Zajjal és vibrációval kapcsolatos infor­mációk:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszá­mítva. Az elektromos gép A-kiemelés szerinti hang­szintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 84,7 dB(A) Hangteljesítményszint: 95,7 dB(A) Bizonytalanság K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
11000–30000 min
0
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
–1
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
Értékelt gyorsulás, tipikus:
Kéz- / karvibráció a Bizonytalanság K = 1,5 m / s²
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasznál­ható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a ves­zélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban mega­dott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
= 6,437 m / s²
h
Az ebben az utasításban
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí- tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
ben
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon
27 HU
adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc­nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
28 HU
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek ha­tótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használjá akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad­nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
k,
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szakem-
berrel és originál cserealkatrészekkel
javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülé-
kének a biztonsága megmarad.
Eszköz specifikus, marással kap-
csolatos biztonsági tudnivalók
Az elektromos gépet csak szigetelt
markolatoknál fogja meg, mivel a maró átvághatja a saját hálózati kábelét.
elektromos áramot vezető vezetékkel történő érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Rögzítse és biztosítsa a munkadara-
bot a szorítókkal vagy egyéb módon egy stabil aljzathoz. Ha a munkadarabot
csak kézzel vagy testétől eltartja, az labilis ma­rad, amely az irányítás elvesztéséhez vezethet.
Egy
Kiegészítő utasítások
A marószerszámok megengedett for-
dulatszámának legalább olyan magas­nak kell lennie, mint az elektromos gépen megadott legnagyobb fordulat­szám. Az a tartozék, amely a megengedettnél
gyorsabban forog, megrongálódhat.
A marónak vagy egyéb tartozéknak
az Ön elektromos gépének szorító befogójába (6 / 8 mm szárátmérő) kell illeszkednie. Azok a marószerszámok, ame-
lyek nem illeszkednek az elektromos gép szorító befogójába, egyenetlenül forognak, erős vibrá­ciót keltenek és könnyen az irányítás elveszté vezethetnek.
Az elektromos gépet csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarabhoz. Ellenkező esetben fennáll a visszacsapás veszé­lye, amennyiben a használt szerszám megakad­na a munkadarabban.
A kezével ne nyúljon a marási tarto-
mányba és a maróhoz. A másik kezéve markolja meg a kiegészítő markolatot vagy tegye a gépházra. Ha mindkét kezét
a marón tartja, akkor ezek a marás során nem sérülhetnek.
séhez
l
29 HU
Soha ne marjon fémtárgyakon, tűkön
vagy csavarokon. A maró megsérülhet és erős vibrációk léphetnek fel.
Használjon megfelelő kereső készülé-
keket a rejtett ellátó-vezetékek felkere­sésére, vagy kérjen segítséget a helyi szolgáltató vállalatoktól. Az elektromos
vezetékkel való érintkezés tűzhöz és elektromos áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték felsértése robbanáshoz vezethet. A vízvezeték felsértése anyagi károkat okozhat.
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Csak azokat a tartozékokat és tartoz
ék eszközöket használja, amelyeket a használati útmutató is megnevez, ill. amelyek adaptere kompatibilis az eszközzel.
Üzembe helyezés
Marókészlet / alkalmazási
területek
Tudnivaló: Amennyiben egy maró golyós csapá
meglazult, úgy húzza ki azt, a marókészletben ta­lálható imbuszkulcs segítségével.
Marószerszám behelyezése
Nyomja meg az orsó rögzítőgombját 10 és
tartsa azt lenyomva.
A
villáskulccsal 27 oldja meg a hollandi anyát 3
az óramutató járásával ellentétes irányban.
Engedje el az orsó rögzítőgombját 10. Helyezze be a marószerszámot. Ezt legalább
20 mm-es mélységig (szárhossz) be kell tolni.
Húzza szorosan meg a hollandi anyát 3 a vil-
láskulccsal
27
.
Elszívóadapter csatlakoztatása
Helyezze az elszívóadaptert 21 az
elszívóadapter kijelölt furataiba
Csavarozza össze az elszívóadapter csavarjait
22
az alaplap alsó oldalával 7.
Csatlakoztasson egy megengedett por- és for-
gácselszívót az elszívóadapterre
ábra).
18
.
21
gya
(lásd G.
Eredeti kiegészítő eszközök a szállítási terjedelemben:
Profilozáshoz:
32
Lekerekítő- / profilmaró 24,7 mm
33
Lekerekítő- / profilmaró 28,6 mm
34
Lekerekítő- / profilmaró 28,6 mm (R–4)
35
Horonymaró 12 mm
36
Horonymaró 24,7 mm
37
V-horonymaró 9,5 mm
38
V-horonymaró 16 mm
39
Élmaró 32 mm
Kötésekhez:
40
Fogazómaró 14,3 mm
41
Szintbemaró 12,7 mm
42
Horonymaró 6 mm
43
Horonymaró 12 mm
30 HU
Redukáló darab
Csatlakoztatás:
Tolja a redukáló darabot 28 az
elszívóadapterbe
21
.
Tolja egy megengedett elszívó szerkezet
tömlőjét (pl. egy műhelyporszívó) a redukáló
darabra
28
.
Elvétel:
Húzza le az elszívó szerkezet tömlőjét a redu-
káló darabról
28
.
Húzza le a redukáló darabot 28.
Szorító befogó cseréje
Tudnivaló: A mellékelt marókészlet minden maró-
ja egy 8 mm-es szárral van ellátva.
Üzembe helyezés / KezelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembe helyezés
Ehhez használja, a már előszerelt 8 mm-es szorító befogót
4
. A 6 mm-es szárral ellátott marókhoz cserélje ki a szorító befogót a következőkben leír­taknak megfelelően.
A villáskulccsal 27 oldja meg a hollandi anyát
addig, az óramutató járásával ellentétes irány­ban, amíg a szorító befogó 8 mm
4
kivehető
nem lesz.
Helyezze be 6 mm-es szorító befogót 23.
FIGYELEM! Csak akkor húzza meg szorosan
a hollandi anyát marószerszámot
3
a villáskulccsal 27, ha a
17
már behelyezte. Ellenkező
esetben fennáll a szorító befogó károsodása.
P
árhuzamos ütköző felszerelése
Csillagcsavarhúzóval csavarozza ki mindkét
csavart a vezetőrudakból
29
.
Rögzítse a vezetőrudakat 29 a párhuzamos üt-
24
közőre
, majd húzza meg a csavarokat.
Kezelés
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja meg a bekapcsoló-zárat 20 és tartsa
azt lenyomva.
Működtesse a Be- / Kikapcsoló gombot 19.
Miután a gép elindult, engedje el a bekapcso-
20
ló-zárat
.
Kikapcsolás:
Engedje el a Be- / Kikapcsoló gombot 19.
Fordulatszám előválasztása
Állítsa be a kívánt fordulatszámot a fordulat-
szám előválasztó állítókerekével
1–2 = alacsony fordulatszám 3–4 = közepes fordulatszám 5–7 = magas fordulatszám
1
.
Marásmélység beállítása
1. Győződjön meg róla, hogy a szorítókar 16 rög­zítve van. Amennyiben ki van oldva, úgy forgas­sa az óramutató járásával ellentétes irányban, amíg az nem rögzül.
2. Helyezze az eszközt a megmunkálandó mun­kadarabra.
3. Forgassa a fokozat ütközőt
9
addig, amíg az
be nem pattan a legalsó helyzetbe.
4. Oldja ki a rögzítőcsavart
5. Oldja a szorítókart
11
.
16
az óramutatóval meg­egyező irányba történő forgatással és nyomja le az eszközt, amíg a maró a munkadarab felüle­téhez nem ér.
6. Rögzíse az állítókart
16
az óramutató járásával
ellentétes forgatással.
7. Tolja a mélységi ütközőt nem fekszik a fokozat ütköző tére. Tolja az indexmutatót beállítóskála
14
8. Állítsa be a mélységi ütközőt mélységre, majd húzza meg a rögzítőcsavart
12
lefelé, amíg az fel
13
„0“ állásába.
9
legalsó helyze-
a marásmélység
12
a kívánt marás-
11
Ezután már nem szabad elállítani az indexmu-
13
tatót
.
9. Oldja meg a szorítókart
16
és vezesse vissza
a gépet felfelé.
Marásmélység utánállítása
A
marásmélységet a forgatható szabályozón 15
lehet utánállítani.
Oldja a szorítókart 16 az óramutatóval meg-
egyező irányba történő forgatással és nyomja le az eszközt, amíg a mélységi ütköző fekszik a fokozat ütközőre
9
Rögzítse az állítókart 16 az óramutató járásával
ellentétes forgatással.
Állítsa be a forgatható szabályozóval 15 a
marásmélységet.
Oldja meg a szorítókart 16, az óramutató já-
rásával ellentétes forgatással és vezesse vissza a gépet felfelé. Ellenőrizze a marásmélységet egy további gyakorlati kísérlettel.
12
fel nem
.
.
31 HU
Marásmélység beállítása
fokozat ütközővel
A fokozat ütközőt 9 nagyobb marásmélységek esetén, több fokozatban, csekély forgácsleválasz­tással használhatja.
Állítsa be a kívánt marásmélységre a fokozat
9
ütköző szerint).
Ezután állítsa be az első megmunkálási lépé-
sekhez a magasabb fokozatokat.
legalsó fokozatával (a fent leírtak
Marásirány
A marási folyamatnak mindig a maró 17 forgásirá­nyával ellentétesen kell történnie (ellenirány). VIGYÁZAT: A forgásiránnyal megegyező marás (egyenirány) esetén, az elektromos gép kiszakíthat­ja magát a keze ügyéből.
Marási folyamat
Állítsa be a marásmélységet az előbbiekben leír­taknak megfelelően.
Helyezze az eszközt a megmunkálandó mun-
kadarabra és kapcsolja be.
Oldja a szorítókart 16 az óramutatóval meg-
egyező irányba történő forgatással és nyomja le az eszközt, amíg a mélységi ütköző nem fekszik a fokozat ütközőre
Rögzítse az eszközt a szorítókart 16 óramutató
járásával ellentétes irányú forgatással. Végezze el a marási folyamatot egyenletes sebes­séggel és egyenletes rányomással (lásd I. ábra).
12
fel
9
.
Másolóhüvely felhelyezése
Helyezze a másolóhüvelyt 26 alulról a
csúszólapra
Rögzítse a másolóhüvelyt 26 az elszívóadapter
mindkét csavarral arra, hogy a másolóhüvelyt helyezze be – a futógyűrűnek mutatnia (lásd D. ábra).
8
.
22
az alaplapra 7. Ügyeljen
26
megfelelően
25
lefelé kell
32 HU
Marás másolóhüvellyel
Tudnivaló! A sablonnak legalább olyan magasnak
kell lennie, mint a másolóhüvely 26 futógyűrűje 25.
Tudnivaló! A másolóhüvely belső átmérőjéhez képest válasszon egy kisebb marót.
A másolóhüvely át a munkadarabra.
Helyezze a másolóhüvellyel felszerelt felsőmarót
a sablonra.
Oldja meg a szorítókart 16, az óramutató járá-
sával ellentétes forgatással és süllyessze le az eszközt, amíg az előzőleg beállított marásmély­séget el nem éri.
Vezesse az eszközt a túlnyúló másolóhüvellyel
végig a sablon mentén. Ennél a folyamatnál enyhe nyomással dolgozzon.
26
használatával sablonok vihetők
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Garancia / MentesítésKezelés
Marás párhuzamos ütközővel
Tolja a párhuzamos ütközőt 24 az alaplap 7
vezetősínjeibe a csavarokat
Helyezze a párhuzamos ütközőt 24 a munka-
darab éléhez (lásd F., H. ábrák).
6
, majd húzza meg szorosan
5
.
Marás körzővel (lásd J. ábra)
Helyezze a központosító tüskét 30 egy kör jelölt
középpontjába.
Fordítsa meg a párhuzamos ütközőt 24, tehát
az ütközőél felfelé mutat.
Csavarozza össze a központosító tüskét a párhu-
z
amos ütközővel a szárnyas csavar segítségéve Tartson ellen a villáskulcs központosító tüske csavarjának meghúzásánál.
27
hosszlyukával a
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végezne, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
A burkolat tisztításához egy száraz kendőt
használjon.
Ha a csatlakozókábel
cseréje válik szükségessé, akkor azt csak a gyár-
tó, vagy annak képviselője végezheti, hogy a biztonságot érintő veszélyeket így elkerüljék.
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
l.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 90981
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
33 HU
Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
zuk,
34 HU
Típus / A készülék megnevezése:
Felsőmarógép POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Sorozatszám: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 36
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 37
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 37
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 38
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 39
Specifiöni varnostni napotki za rezkanje z napravo ....................................................................... Stran 39
Dopolnilna navodila .......................................................................................................................... Stran 39
Originalni pribor / originalne dodatne naprave .............................................................................. Stran 39
Začetek uporabe
Komplet rezkarjev / področja uporabe ............................................................................................ Stran 40
Vstavljanje rezkalnega orodja .......................................................................................................... Stran 40
Priključitev sesalnega adapterja ........................................................................................................ Stran 40
Reducirni kos ...................................................................................................................................... Stran 40
Menjava vpenjalnega primeža ......................................................................................................... Stran 40
Montaža vzporednega vodila .......................................................................................................... Stran 40
Uporaba
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 41
Predhodna izbira števila vrtljajev ...................................................................................................... Stran 41
Nastavitev globine rezkanja ............................................................................................................. Stran 41
Prilagoditev globine rezkanja ........................................................................................................... Stran 41
Nastavitev globine rezkanja s stopenjskim omejevalnikom ............................................................ Stran 41
Smer rezkanja .................................................................................................................................... Stran 41
Postopek rezkanja .............................................................................................................................. Stran 42
Vstavitev kopirnega nastavka............................................................................................................ Stran 42
Rezkanje s kopirnim nastavkom ........................................................................................................ Stran 42
Rezkanje z vzporednim vodilom ....................................................................................................... Stran 42
Rezkanje okroglih linij ........................................................................................................................ Stran 42
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 42
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 43
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 43
Izjava o skladnosti / Proizvajalec .............................................................................. Stran 44
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 45
35 SI
Namizni rezkalnik POF 1200 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za rezkanje utorov, robov, profilov in podolgovatih lukenj v les, umetno snov in lahke gradbene materiale na trdni podlagi ter za rezkanje s kopiranjem. Naprava ni predvidena za uporabo na prostem. Kakršna koli drugačna upora­ba ali sprememba stroja velja kot nepredvidena in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Ni za poslov­no uporabo.
Oprema
Prikaz sprednje strani slika A
1
Izbira števila vrtljajev
2
Ročaj
3
Matica
4
Vpenjalni primež 8 mm (montiran v matici 3)
5
Pritrdilni vijak
6
Vodilna tirnica
7
Osnovna plošča
8
Drsna plošča
9
Stopenjski omejevalnik
10
Blokirna tipka vretena
11
Blokirni vijak
12
Omejevalnik globine
13
Indeksni kazalnik
14
Skala nastavitve globine rezkanja
15
Vrtljivi gumb (fina nastavitev globine rezkanja)
36 SI
Prikaz zadnje strani slika B
16
Napenjalo
17
Rezkalno orodje
18
Vrtine za sesalni adapter
19
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
20
Blokada vklopa
Pribor slika C
21
Sesalni adapter
22
Vijak
23
Vpenjalni primež 6 mm
24
Vzporedno vodilo
25
Kotalni obroč
26
Kopirni nastavek
27
Ključ s podolgovato luknjo
28
Reducirni kos
29
Drsna palica z vijakom za vzporedno vodilo
30
Centrirni trn
31
Šestrobi inbus ključ
Komplet rezkarjev slika D
32
Rezkar za obljenje / profile 24,7 mm
33
Rezkar za obljenje / profile 28,6 mm
34
Rezkar za obljenje / profile 28,6 mm (R–4)
35
Rezkar za žlebičke 12 mm
36
Rezkar za žlebičke 24,7 mm
37
Rezkar za V-utore 9,5 mm
38
Rezkar za V-utore 16 mm
39
Rezkar za posnete robove 32 mm
40
Rezkar zobcev 14,3 mm
41
Rezkar za izravnavo 12,7 mm
42
Rezkar za utore 6 mm
43
Rezkar za utore 12 mm
Obseg dobave
1 namizni rezkalnik 1 ključ s podolgovato luknjo 1 vpenjalni primež 6 mm 1 vpenjalni primež 8 mm (montiran) 1 sesalni adapter 1 vzporedno vodilo 1 kopirni nastavek 1 centrirni trn 1
12-delni komplet rezkarjev (s šestrobim inbus ključem)
1 reducirni kos
24
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
1 šestrobi inbus ključ 1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna moč: 1200 W Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz Število vrtljajev prostega teka: Hod rezkalnega nastavka: 55 mm Sprejemni nastavek za orodje: 6 / 8 mm Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup, ugotovljena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja, oce­njena z A, običajno znaša: Raven zvočnega tlaka: 84,7 dB(A) Raven hrupa: 95,7 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Ocenjeno pospeševanje, običajno:
Vibracije dlani / rok a Negotovost K = 1,5 m / s²
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745 in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lah­ko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
n0 11000–30000 min
= 6,437 m / s²
h
Nivo nihanja, ki je naveden
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra-
–1
nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v ka­teri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil-
-
37 SI
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne­ga udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upo­rabljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za­ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od na­čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
38 SI
pod
.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe napra­ve ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poško­dovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
deli. Na ta
Specifiöni varnostni napotki
za rezkanje z napravo
Električno orodje prijemajte le za izo-
lirane površine ročaja, ker rezkalnik lahko zadene lasten električni kabel.
Kontakt z vodnikom, ki je pod napetostjo, lah­ko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
Obdelovanec pritrdite in zavarujte na
stabilni podlagi s pomočjo primeža ali na drugačen način. Če obdelovanec držite
samo z roko ali ga naslonite ob telo, je še ved-
no nestabilen, kar lahko povzroči izgubo nad­zora.
Dopolnilna navodila
Dovoljeno število vrtljajev rezkalnih
orodij mora biti najmanj tako visoko, kot je najvišje število vrtljajev, navede­no na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje, kot je dovoljeno, se lahko uniči.
Rezkalniki ali drug pribor se morajo na-
tančno prilegati vpenjalnemu primežu (premer stebla 6 / 8 mm) električnega orodja. Rezkalna orodja, ki se vpenjalnemu pri-
mežu električnega orodja ne prilegajo natančno, se vrtijo neenakomerno, močno vibrirajo in lahko privedejo do izgube nadzora.
Električno orodje pomaknite do obde-
lovanca le, ko je vklopljeno. Drugače
obstaja nevarnost vzvratnega udarca, če se uporabljeno orodje zatakne v obdelovancu.
Z rokami ne smete zaiti na področje
rezkanja ali v bližino rezkarja. Z dru­go roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če rezkalnik držite z obema roka
ju rezkar ne more poškodovati.
Nikoli ne rezkajte nad kovinskimi pred-
meti, žeblji ali vijaki. Rezkar se lahko po­škoduje in privede do povečanih vibracij.
Uporabite primerne iskalne priprave, d odkrijete skrite oskrbovalne napeljave, ali pa za nasvet povprašajte lokalno podjetje za oskrbo. Stik z električno nape-
ljavo lahko privede do nastanka ognja in elek­tričnega udara. Poškodba plinske napeljave lah­ko privede do eksplozije. Vdor v vodovodno napeljavo povzroči materialno škodo.
Originalni pribor / originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor in dodatne
naprave, ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma ki imajo sprejemne nastavke, skladne z napravo.
ma,
a
39 SI
Začetek uporabe
Komplet rezkarjev /
področja uporabe
Originalne dodatne naprave kot del obsega dobave:
Za izdelavo profilov:
32
Rezkar za obljenje / profile, 24,7 mm
33
Rezkar za obljenje / profile, 28,6 mm
34
Rezkar za obljenje / profile, 28,6 mm (R–4)
35
Rezkar za žlebičke, 12 mm
36
Rezkar za žlebičke, 24,7 mm
37
Rezkar za V-utore, 9,5 mm
38
Rezkar za V-utore, 16 mm
39
Rezkar za posnete robove, 32 mm
Priključite dovoljeno napravo za sesanje prahu
in ostružkov na sesalni adapter
21
(glejte sl. G).
Reducirni kos
Priključitev:
Potisnite reducirni kos 28 v sesalni adapter 21. Potisnite gibko cev dovoljene priprave za sesanje
(npr. sesalnika za prah v delavnici) na reducirni
28
kos
.
Snemanje:
Povlecite gibko cev priprave za sesanje z redu-
cirnega kosa
Reducirni kos 28 povlecite dol.
28
.
Za povezovanje:
40
Rezkar zobcev, 14,3 mm
41
Rezkar za izravnavo, 12,7 mm
42
Rezkar za utore, 6 mm
43
Rezkar za utore, 12 mm
Napotek: Če se je kroglični ležaj rezkarja razrah­ljal, ga ponovno trdno zategnite s šestrobim inbus ključem, ki je priložen kompletu rezkarjev.
Vstavljanje rezkalnega orodja
Pritisnite blokirno tipko vretena 10 in jo držite
pritisnjeno.
S ključem 27 odvijte matico 3 v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Potem blokirno tipko vretena 10 spustite. Sedaj vstavite rezkalno orodje. Tega morate po-
tisniti noter za najmanj 20 mm (dolžina stebla).
Matico 3 trdno zategnite s ključem 27.
Priključitev sesalnega adapterja
Namestite sesalni adapter 21 na predvideni
vrtini za sesalni adapter
Sedaj privijte vijaka sesalnega adapterja 22 s
spodnje strani osnovne plošče
18
.
7
.
Menjava vpenjalnega primeža
Napotek: Vsi rezkarji, ki so del priloženega kom-
pleta, imajo steblo debeline 8 mm. V ta namen uporabite že vnaprej montiran vpenjalni primež 8 mm
4
. Za rezkar s steblom s 6 mm vpe-
njalni primež zamenjajte, kot je opisano spodaj.
S ključem 27 matico tako dolgo odvijajte v
nasprotni smeri urnega kazalca, da lahko od­stranite vpenjalni primež
4
za 8 mm.
Vstavite vpenjalni primež 6 mm 23.
POZOR! Matico 3 s ključem 27 zategnite le,
če je vstavljeno rezkalno orodje
17
. Drugače
grozi poškodba vpenjalnega primeža.
Montaža vzporednega vodila
S križnim izvijačem odvijte oba vijaka drsnih
29
palic
.
Pritrdite drsni palici 29 na vzporedno vodilo 24
in trdno zategnite vijaka.
40 SI
UporabaZačetek uporabe
Uporaba
Vklop in izklop
Vklop:
Pritisnite blokado vklopa 20 in jo držite pritis-
njeno.
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 19. Ko se
1
.
20
lahko ponov-
stroj zažene, blokado vklopa
no spustite.
Izklop:
Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 19.
Predhodna izbira števila vrtljajev
Nastavite potrebno število vrtljajev s kolescem
za izbiro števila vrtljajev
1–2 = nizko število vrtljajev 3–4 = srednje število vrtljajev 5–7 = visoko število vrtljajev
Nastavitev globine rezkanja
1. Zagotovite, da se je napenjalo 16 zaskočilo. Če bi bilo sproščeno, ga zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
2. Napravo postavite na obdelovanec.
3. Obrnite stopenjski omejevalnik zaskoči v najbolj spodnjem položaju.
4. Sprostite blokirni vijak
5. Sprostite napenjalo urnega kazalca in napravo potisnite navzdol, tako da se rezkalnik dotika površine obdelo­vanca.
6. Napenjalo kazalca, da se zaskoči.
7.
Potisnite omejevalnik globine 12 navzdol, tako d se prilega najbolj spodnjemu položaju stopenj­skega omejevalnika nik globine rezkanja
8. Nastavite omejevalnik globine globino rezkanja in zategnite blokirni vijak
16
13
na položaj „0“ na skali za nastavitev
11
16
obrnite v nasprotni smeri urnega
9
. Potisnite indeksni kazal-
14
.
9
, tako da se
.
z obračanjem v smeri
12
na želeno
otem indeksnega kazalnika 13 ni več dovoljen
P prestavljati.
9. Sedaj sprostite napenjalo maknite navzgor.
16
in napravo po-
Prilagoditev globine rezkanja
Globino rezkanja lahko naknadno prilagodite
s pomočjo vrtljivega gumba
Sprostite napenjalo 16 z obračanjem v smeri
urnega kazalca in napravo potisnite navzdol, tako da se omejevalnik globine penjskemu omejevalniku
Napenjalo 16 obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca, da se zaskoči. Z vrtljivim gumbom 15 nastavite globino rezkanja.
Sprostite napenjalo 16 z vrtenjem v smeri urnega
kazalca in napravo pomaknite navzgor. Preve­rite globino rezkanja z dodatnim praktičnim poskusom.
15
9
.
Nastavitev globine rezkanja s
stopenjskim omejevalnikom
Stopenjski omejevalnik 9 lahko pri večjih globinah rezkanja uporabite v več stopnjah z manjšim odstranjevanjem ostružkov.
Nastavite želeno globino rezkanja na najnižji
stopnji stopenjskega omejevalnika opisano zgoraj).
Potem za prve korake obdelave nastavite višje
stopnje.
Smer rezkanja
Postopek rezkanja je treba vedno izvajati v naspro­tni smeri teka rezkarja POZOR: Pri rezkanju v smeri teka (tek v isti smeri)
a
vam lahko iztrga električno orodje iz roke.
11
.
17
(nasprotni tek).
.
12
prilega sto-
9
o
(kot je
41 SI
Rezkanje s kopirnim nastavkom
Napotek! Šablona mora biti najmanj tako visoka
kot kotalni obroč
Napotek! Izberite rezkalnik z manjšim notranjim premerom od kopirnega nastavka.
25
kopirnega nastavka 26.
Postopek rezkanja
Nastavite globino rezkanja, kot je opisano zgoraj.
Napravo postavite na obdelovanec in jo vklopite. Sprostite napenjalo 16 z obračanjem v smeri
urnega kazalca in napravo potisnite navzdol,
9
12
.
prilega
tako da se omejevalnik globine stopenjskemu omejevalniku
Napenjalo 16 obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca, da se zaskoči.
Postopek rezkanja izvedite z enakomerno hit-
rostjo in enakomernim pritiskanjem (glejte sl. I).
Vstavitev kopirnega nastavka
S pomočjo kopirnega nastavka prenesete na obdelovanec.
Rezkalnik s kopirnim nastavkom položite na
šablono.
Sprostite napenjalo 16 z vrtenjem v smeri urne-
ga kazalca in napravo pogrezajte, dokler ni dosežena pred nastavljena globina rezkanja.
Sedaj napravo s kopirnim nastavkom, ki sega
čez rob, pomikajte vzdolž šablone. Pri delu ra­hlo pritiskajte navzdol.
26
lahko šablone
Rezkanje z vzporednim vodilom
Potisnite vzporedno vodilo 24 v vodili tirnici 6
na osnovni plošči 7 in trdno zategnite vijaka 5.
Položite vzporedno vodilo 24 na rob obdelo-
vanca (glejte sl. F, H).
Rezkanje okroglih linij
(glejte sl. J)
Zapičite centrirni trn 30 v označeno središčno
točko kroga.
Vzporedno vodilo 24 obrnite, tako da rob vo-
dila kaže navzgor.
S pomočjo krilatega vijaka privijte centrirni trn
na vzporedno vodilo. Pri privijanju centrirni trn pridržite s podolgovato luknjo ključa
27
.
Vstavite kopirni nastavek 26 od spodaj v drsno
8
ploščo
Pritrdite kopirni nastavek 26 z obema vijakoma
22
Pazite na to, da kopirni nastavek pravilno – kotalni obroč (glejte sliko D).
42 SI
.
sesalnega adapterja na osnovni plošči 7.
26
vstavite
25
mora kazati navzdol
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi napravo
izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Naprava mora biti vedno čista, suha in brez
prisotnosti olj ali maziv.
Vzdrževanje in čiščenje / Garancija / OdstranjevanjeUporaba / Vzdrževanje in čiščenje
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Če je potrebna zamenjava priključne napeljave, to mora izvesti proizvajale ali njegov zastopnik, da ne pride do nevarnosti.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Pro­simo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavlja­nja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Q
Odstranjevanje
c
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 90981
43 SI
Izjava o skladnosti / Proizvajalec
Izjava o skladnosti /
Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / Naprave:
Namizni rezkalnik POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Serijska številka: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
44 SI
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
45 SI
46
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 48
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 48
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 48
Technická data ................................................................................................................................. Strana 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 49
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 49
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 50
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 50
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 51
Specifické bezpečnostní pokyny pro frézy.....................................................................................Strana 51
Doplňující pokyny ............................................................................................................................ Strana 51
Originální příslušenství / Originální přídavné nástroje ................................................................... Strana 51
Uvedení do provozu
Sada fréz / Oblasti použití .............................................................................................................. Strana 51
Nasazení frézovacího nástroje ....................................................................................................... Strana 52
Připojení odsávacího adaptéru ....................................................................................................... Strana 52
Redukční tvarovka ............................................................................................................................ Strana 52
Výměna kleštiny................................................................................................................................Strana 52
Montáž dorazu pro paralelní řezání .............................................................................................. Strana 52
Obsluha
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 52
Předvolba otáček ............................................................................................................................. Strana 53
Nastavení hloubky frézování .......................................................................................................... Strana 53
Dodatečné nastavení hloubky frézování ........................................................................................ Strana 53
Nastavení hloubky frézování se stupňovou zarážkou...................................................................Strana 53
Směr frézování ................................................................................................................................. Strana 53
Frézování .......................................................................................................................................... Strana 54
Nasazení kopírovací objímky ......................................................................................................... Strana 54
Frézování skopírovací objímkou ....................................................................................................Strana 54
Frézování sdorazem pro paralelní řez .......................................................................................... Strana 54
Frézování skružidlem ...................................................................................................................... Strana 54
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 54
Záruka ............................................................................................................................................Strana 55
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 55
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 56
47 CZ
Horní frézka POF 1200 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj určen kfrézování drážek, hran, profilů a po­délných otvorů do dřeva, plastu a lehkých stavebních materiálů na pevném podkladu a ke kopírovacímu frézování. Přístroj není určen kpoužití ve venkovních prostorách. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je vrozporu spředpokládaným použitím a skýtá značná nebezpečí zranění. Výrobek není určen ke komerčnímu používání.
Vybavení
Čelní pohled – obrázekA
1
Předvolba otáček
2
Držadlo
3
Převlečná matice
4
Kleština 8mm (předmontovaná vpřevlečné
3
matici
5
Zajišťovací šroub
6
Vodicí lišta
7
Základová deska
8
Kluzná deska
9
Stupňová zarážka
10
Tlačítko pro aretaci vřetena
11
Aretovací šroub
12
Zarážka hloubky
13
Indexový ukazatel
14
Stupnice pro nastavení hloubky frézování
15
Otočný regulátor (jemné nastavení hloubky
frézování)
48 CZ
)
Zadní pohled – obrázekB
16
Upínací páka
17
Frézovací nástroj
18
Otvory pro odsávací adaptér
19
Vypínač ZAP / VYP
20
Blokování spuštění
Příslušenství – obrázekC
21
Odsávací adaptér
22
Šroub
23
Kleština 6mm
24
Doraz pro paralelní řez
25
Těsnicí kroužek
26
Kopírovací objímka
27
Otevřený klíč spodélným otvorem
28
Redukční tvarovka
29
Vodicí tyč se šroubem pro doraz pro
paralelní řez
30
Středicí trn
31
Imbusový klíč
24
Sada fréz – obrázekD
32
Zaoblovací / profilová fréza 24,7mm
33
Zaoblovací / profilová fréza 28,6mm
34
Zaoblovací / profilová fréza 28,6 (R–4)
35
Fréza na vydutá zaoblení 12mm
36
Fréza na vydutá zaoblení 24,7mm
37
Drážková fréza pro drážky ve tvaru V 9,5mm
38
Drážková fréza pro drážky ve tvaru V 16mm
39
Fréza na zkosení hran 32mm
40
Ozubovací fréza 14,3mm
41
Lícovací fréza 12,7mm
42
Drážková fréza 6mm
43
Drážková fréza 12mm
Obsah dodávky
1 horní frézka 1 otevřený klíč spodélným otvorem 1 kleština 6mm 1 kleština 8mm (namontovaná) 1 odsávací adaptér 1 rovnoběžný doraz 1 kopírovací objímka 1 středicí trn 1 sada fréz 12 dílná (simbusovým klíčem) 1 redukční tvarovka
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
1 imbusový klíč 1 návod kobsluze
Technická data
Jmenovitý příkon: 1200 W Jmenovité napětí: 230V∼, 50Hz Volnoběžné otáčky: n
11000–30000 min
0
Zdvih frézovacího koše: 55mm Upínání nástroje: 6 / 8mm Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hladina akustické intenzity, filtr A, pro elektrické nářadí je: Hladina akustického tlaku: 84,7 dB(A) Hladina akustického výkonu: 95,7 dB(A) Nepřesnost K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Efektivní hodnota zrychlení je:
Vibrace ruky / paže a
= 6,437m / s²
h
Nepřesnost K = 1,5m / s²
Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace­mi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
-1
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka
belem) a na elektrické nástroje
napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
ních
dek
49 CZ
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému prou­du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochran­ná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávis­losti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
50 CZ
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
.
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
otáčky uvedené na přístroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji, než je přípustné, se může zničit.
Fréza nebo jiné příslušenství musí přes-
ně padnout do kleštiny (průměr dříku 6 / 8m) svého přístroje. Frézovací nástroje,
které nepadnou přesně do kleštiny přístroje, se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mo­hou vést ke ztrátě kontroly nad přístrojem.
Proti obrobku veďte vždy pouze za tý elektrický přístroj. Jinak hrozí nebezpe-
čí zpětného rázu, když se používaný nástroj zaklesne vobrobku.
Nikdy nesahejte do místa frézování a
na frézu. Druhou rukou držte přídavnou rukojeť nebo kryt motoru. Pokud frézu drží
te oběma rukama, nemůže vás fréza zranit.
Nikdy nefrézujte kovové předměty,
hřebíky nebo šrouby. Fréza se může po­škodit a způsobovat zvýšené vibrace.
Použijte vhodné detektory pro zjištění
skrytých napájecích vedení nebo se ob­raťte na místního dodavatele energií.
Kontakt selektrickým vedením může způsobit požár a zásah elektrickým proudem. Poškození plynového vedení může způsobit explozi. Vniknu do vodovodního potrubí způsobí poškození věcí.
pun-
-
Specifické bezpečnostní
pokyny pro frézy
Držte frézu na izolovaných plochách
rukojeti, protože přístroj může zasáh­nout vlastní přívodní elektrický kabel.
Kontakt s elektrickým vedením může způsobit vedení elektrického proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
Připevňujte obrobek pomocí svěrek
nebo podobným způsobem a jen na stabilním podkladu. Obrobek držený jen
v ruce nebo opřený o tělo je labilní, tato polo­ha může vést ke ztrátě kontroly nad nástrojem.
Doplňující pokyny
Přípustné otáčky fréz musejí být mini-
málně stejně vysoké jako maximální
Originální příslušenství /
Originální přídavné nástroje
Používejte pouze příslušenství a pří-
davné nástroje, které jsou uvedeny vnávodu kobsluze, resp. jejichž upnutí je kompatibilní spřístrojem.
Uvedení do provozu
Sada fréz / Oblasti použití
Originální přídavné nástroje, které jsou součástí dodávky:
Pro profilování:
32
Zaoblovací / profilová fréza, 24,7mm
33
Zaoblovací / profilová fréza, 28,6mm
51 CZ
34
Zaoblovací / profilová fréza, 28,6 (R–4)
35
Fréza na vydutá zaoblení, 12mm
36
Fréza na vydutá zaoblení, 24,7mm
37
Drážková fréza pro drážky ve tvaru V, 9,5mm
38
Drážková fréza pro drážky ve tvaru V, 16mm
39
Fréza na zkosení hran, 32mm
Pro spojování:
40
Ozubovací fréza, 14,3mm
41
Lícovací fréza, 12,7mm
42
Drážková fréza, 6mm
43
Drážková fréza, 12mm
Upozornění: Pokud se uvolní kuličkové ložisko frézy, opět je dotáhněte pomocí imbusového klíče, který je přiložen ksadě fréz.
Nasazení frézovacího nástroje
Stiskněte a přidržte stlačené tlačítko pro aretaci
10
vřetena
Uvolněte otevřeným klíčem 27 převlečnou ma-
tici Nyní pusťte šroub pro aretaci vřetena 10. Nasaďte frézovací nástroj. Tento nástroj musí
být zasunutý minimálně 20mm (délka dříku). Utáhněte převlečnou matici 3 otevřeným klí-
čem
.
3
proti směru chodu hodinových ručiček.
27
.
Zasuňte hadici povoleného odsávacího zařízení
(např. dílenského vysavače) do redukční tva-
28
rovky
.
Odpojení:
V
ytáhněte hadici odsávacího zařízení zredukční
tvarovky
28
.
Stáhněte redukční tvarovku 28.
Výměna kleštiny
Upozornění: Všechny frézy, které jsou součástí
dodané sady fréz, jsou vybaveny dříkem 8mm. Použijte pro něj předmontovanou upínací kleštinu
4
8mm
. Pro frézy sdříkem 6mm vyměňte kleštinu
podle následujícího popisu.
Povolujte otevřeným klíčem 27 převlečnou matici
proti směru chodu hodinových ručiček, dokud nebudetemoci sejmout kleštinu 8mm
4
.
Nasaďte kleštinu 6mm 23.
POZOR! Utáhněte převlečnou matici 3 ote-
vřeným klíčem frézovací nástroj
27
jen vpřípadě, že je nasazen
17
. Jinak hrozí poškození
kleštiny.
Montáž dorazu pro
paralelní řezání
Připojení odsávacího adaptéru
Nasaďte odsávací adaptér 21 na určené otvory
pro odsávací adaptér
18
.
Nyní zašroubujte šrouby odsávacího adaptéru 22
ze spodní strany základové desky
7
.
Připojte povolené odsávání prachu a třísek
kodsávacímu adaptéru
21
(viz obr. G).
Redukční tvarovka
Připojení:
Zasuňte redukční tvarovku 28 do odsávacího
adaptéru
52 CZ
21
.
Vyšroubujte pomocí křížového šroubováku oba
šrouby vodicích tyčí
29
.
Upněte vodicí tyče 29 kdorazu pro paralelní
24
řezání
a utáhněte šrouby.
Obsluha
Zapínání a vypínání
Zapnutí:
S
tiskněte a přidržte stlačené blokování spuštění 20.
Stiskněte vypínač ZAP / VYP 19. Po rozběhu
stroje můžete pustit blokování spuštění
Vypnutí:
Uvolněte vypínač ZAP / VYP 19.
20
.
ObsluhaUvedení do provozu / Obsluha
Předvolba otáček
Nastavte požadované otáčky nastavovacím
kolečkem pro předvolbu otáček
1
.
1–2 = nízké otáčky 3–4 = střední otáčky 5–7 = vysoké otáčky
Nastavení hloubky frézování
1. Ujistěte se, že je upínací páka 16 zaaretovaná. Pokud by byla uvolněná, otáčejte jí proti směru chodu hodinových ručiček, dokud nebude zaa­retovaná.
2. Postavte přístroj na obrobek, který budete ob­rábět.
3. Otáčejte stupňovou zarážkou cvakne vnejnižší poloze.
4. Povolte aretovací šroub
5. Povolte upínací páku
16
du hodinových ručiček a tlačte přístroj směrem dolů, dokud se fréza nebude dotýkat povrchu obrobku.
6. Zaaretujte upínací páku směru chodu hodinových ručiček.
7. Posunujte zarážku hloubky nebude dosedat na nejnižší polohu stupňové zarážky
9
. Posuňte indexový ukazatel 13 do polohy „0“ stupnice der pro nastavení hloubky frézování
14
.
8. Nastavte zarážku hloubky hloubku frézování, utáhněte aretovací šroub Poté by se již neměl přestavovat indexový uka-
13
zatel
.
9. Nyní povolte upínací páku stroj opět nahoru.
9
, dokud neza-
11
.
otáčením ve směru cho-
16
otáčením proti
12
dolů, dokud
12
na požadovanou
11
16
a zvedněte pří-
rem dolů, dokud zarážka hloubky 12 nebude dosedat na stupňovou zarážku
9
.
Zaaretujte upínací páku 16 otáčením proti směru
chodu hodinových ručiček.
N
astavte pomocí otočného regulátoru 15 hloubku
frézování.
Povolte upínací páku 16 otáčením ve směru
chodu hodinových ručiček a zvedněte přístroj opět nahoru. Zkontrolujte hloubku frézování dalším praktickým pokusem.
Nastavení hloubky frézování
se stupňovou zarážkou
Stupňovou zarážku 9 můžete u větších hloubek frézování používat vněkolika stupních sminimálním odběrem třísek.
Nastavte požadovanou hloubku frézování
snejnižším stupněm stupňové zarážky dle popisu výše).
Poté nastavte pro první kroky obrábění vyšší
stupně.
Směr frézování
Frézování musí neustále probíhat proti směru otáčení
17
frézy
(protiběžný chod).
POZOR: Při frézování ve směru otáčení (synchron­ní chod) se vám elektrický přístroj může vytrhnout zruky.
.
9
(po-
Dodatečné nastavení
hloubky frézování
Hloubku frézování lze dodatečně nastavit po-
mocí otočného regulátoru
Povolte upínací páku 16 otáčením ve směru
chodu hodinových ručiček a tlačte přístroj smě-
15
.
53 CZ
Prostřednictvím použití kopírovací objímky 26 lze přenášet šablony na obrobek.
Přiložte horní frézu skopírovací objímkou kša-
bloně.
Povolte upínací páku 16 otáčením ve směru
chodu hodinových ručiček a spuštějte přístroj dolů, dokud nebude dosažena předem nasta­vená hloubka frézování.
Nyní veďte přístroj spřesahující kopírovací ob-
jímkou podél šablony. Pracujte přitom slehkým tlakem.
Frézování
Nastavte hloubku frézování podle popisu výše.
Postavte přístroj na obrobek, který budete ob-
rábět, a zapněte jej. Povolte upínací páku 16 otáčením ve směru chod hodinových ručiček a tlačte přístroj směrem dolů, dokud zarážka hloubky stupňovou zarážku
Zaaretujte přístroj otáčením upínací páky 16
proti směru chodu hodinových ručiček.
Provádějte frézování srovnoměrnou rychlostí a
rovnoměrnou přítlačnou silou (viz obr. I).
12
nebude dosedat na
9
.
Nasazení kopírovací objímky
Nasaďte kopírovací objímku 26 zespodu do
vodicí desky
Připevněte kopírovací objímku 26 pomocí obou
šroubů desce cí objímku
25
musí ukazovat směrem dolů (viz obr. D).
8
.
22
odsávacího adaptéru kzákladové
7
. Dávejte pozor na to, abyste kopírova-
26
nasadili správně – těsnicí kroužek
Frézování skopírovací objímkou
Frézování sdorazem pro
paralelní řez
Nasuňte doraz pro paralelní řez 24 do vodi-
6
cích lišt
u
šrouby
Přiložte doraz pro paralelní řez 24 khraně
obrobku (viz obr. F, H).
F
rézování skružidlem (viz obr. J)
Zapíchněte středicí trn 30 do označeného
středu kruhu.
Otočte doraz pro paralelní řez 24, tzn. že hra-
na dorazu bude ukazovat směrem nahoru.
Pomocí křídlového šroubu sešroubujte středicí
trn sdorazem pro paralelní řez. Pro dotažení zajistěte středicí trn podélným otvorem otevře­ného klíče
základové desky 7 a utáhněte
5
.
27
.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
všemi pracemi na zařízení vypněte zařízení a vy­táhněte síťovou zástrčku.
Upozornění! Šablona musí mít minimálně stejnou výšku jako těsnicí kroužek 25 kopírovací objímky 26.
Upozornění! Zvolte menší frézu než je vnitřní průměr kopírovací objímky.
54 CZ
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a bez oleje
nebo mazacích tuků.
Na čištění tělesa používejte suchý hadr.
Případnou výměnu kabelu má
provádět jen výrobce nebo jeho zástupce, aby
nedošlo ke snížení bezpečnosti artiklu.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruka / Zlikvidování
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 90981
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
55 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Horní frézka POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Sériové číslo: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
56 CZ
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 58
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 58
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 58
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 59
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 59
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 59
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 60
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 60
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 61
Špecifické bezpečnostné pokyny pre frézovanie .......................................................................... Strana 61
Doplňujúce pokyny .......................................................................................................................... Strana 61
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ............................................................................. Strana 61
Uvedenie do prevádzky
Súprava fréz / oblasti použitia ........................................................................................................ Strana 62
Nasadenie frézovacieho nástroja .................................................................................................. Strana 62
Pripojenie odsávacieho adaptéra ...................................................................................................Strana 62
Redukčný diel ................................................................................................................................... Strana 62
Výmena klieštiny ...............................................................................................................................Strana 62
Montáž paralelného dorazu ...........................................................................................................Strana 62
Obsluha
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 63
Predvoľba otáčok.............................................................................................................................Strana 63
Nastavenie hĺbky frézovania .......................................................................................................... Strana 63
Dodatočné nastavenie hĺbky frézovania ........................................................................................Strana 63
Nastavenie hĺbky frézovania pomocou stupňovitého dorazu ...................................................... Strana 63
Smer frézovania ............................................................................................................................... Strana 63
Proces frézovania.............................................................................................................................Strana 64
Nasadenie kopírovacieho puzdra ..................................................................................................Strana 64
Frézovanie pomocou kopírovacieho puzdra ................................................................................. Strana 64
Frézovanie s paralelným dorazom ................................................................................................. Strana 64
Frézovanie s kružidlom .................................................................................................................... Strana 64
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 65
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 65
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 65
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 66
57 SK
Horná fréza POF 1200 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Zariadenie je určené na frézovanie drážok, hrán, profilov a pozdĺžnych otvorov, ako aj na kopírovacie frézovanie do dreva, plastu a ľahkých stavebných hmôt na pevnej podložke. Zariadenie nie je určené na prevádzkovanie vonku. Akékoľvek iné použitie alebo úprava zariadenia sa považujú za použitie v rozpore s určením a skrývajú v sebe výrazné ne­bezpečenstvo úrazu. Nie je určené na priemyselné používanie.
Vybavenie
Pohľad spredu – obrázok A
1
Predvoľba otáčok
2
Rukoväť
3
Prevlečná matica
4
Klieština 8 mm (predmontovaná v prevlečnej
3
matici
5
Zaisťovacia skrutka
6
Vodiaca koľajnica
7
Základná platňa
8
Klzná platňa
9
Stupňovitý doraz
10
Aretačné tlačidlo vretena
11
Aretačná skrutka
12
Hĺbkový doraz
13
Indexový ukazovateľ
58 SK
)
14
Stupnica nastavenia hĺbky frézovania
15
Otočný regulátor (jemné nastavenie hĺbky
frézovania)
Pohľad zozadu – obrázok B
16
Upínacia páka
17
Frézovací nástroj
18
Otvory odsávacieho adaptéra
19
Spínač ZAP / VYP
20
Blokovanie zapnutia
Príslušenstvo – obrázok C
21
Odsávací adaptér
22
Skrutka
23
Klieština 6 mm
24
Paralelný doraz
25
Vodiaci krúžok
26
Kopírovacie puzdro
27
Otvorený kľúč s pozdĺžnym otvorom
28
Redukčný diel
29
Vodiaca tyčka so skrutkou pre paralelný doraz
30
Centrovací tŕň
31
Kľúč s vnútorným šesťhranom
Súprava frézok – obrázok D
32
Zaobľovacia / profilová fréza 24,7 mm
33
Zaobľovacia / profilová fréza 28,6 mm
34
Zaobľovacia / profilová fréza 28,6 mm (R–4)
35
Žliabková tvarovacia fréza 12 mm
36
Žliabková tvarovacia fréza 24,7 mm
37
Drážkovacia fréza V 9,5 mm
38
Drážkovacia fréza V 16 mm
39
Obrážacia fréza 32 mm
40
Fréza na čapy 14,3 mm
41
Fréza na frézovanie do roviny 12,7 mm
42
Drážkovacia fréza 6 mm
43
Drážkovacia fréza 12 mm
Rozsah dodávky
1 horná fréza 1 otvorený kľúč s pozdĺžnym otvorom 1 klieština 6 mm 1 klieština 8 mm (namontovaná) 1 odsávací adaptér 1 paralelný doraz 1 kopírovacie puzdro
24
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
1 centrovací tŕň 1 súprava fréz, 12-dielna (s inbusovým kľúčom) 1 redukčný diel 1 inbusový kľúč 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Menovitý príkon: 1200 W Menovité napätie: 230 V∼, 50 Hz Voľnobežné otáčky: Zdvih frézovacieho koša: 55 mm Upnutie nástroja: 6 / 8 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená podľa EN 60745 Stanovená hladina hluku elektrického nástroja triedy A má nasledujúce typické hodnoty: Hladina akustického tlaku: 84,7 dB(A) Hladina akustického výkonu: 95,7 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Stanovené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky / ramena a Kolísavosť K = 1,5 m / s²
tomto návode bola stanovená podľa normalizova­ného postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnote­nie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
n0 11000–30000 min
= 6,437 m / s²
h
Hladina oscilácií uvedená v
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
–1
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurova­cích zariadení, sporákov a chladni
čiek.
59 SK
Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené ri­ziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, ole­jom, ostrými hranami alebo pohybujú­cimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžova­cie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístr nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
60 SK
oj
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané. Po-
užitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
,
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
ktoré nie sú s
Prístroj
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kontro-
lujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či sú zlomené niektoré časti alebo poško­dené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je práve
zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkla-
dané nástroje, atď. používajte v súlad s týmito pokynmi a tak, ako je to pred­písané pre tento špeciálny typ prístroja Pritom zohľadnite pracovné podmienk a vykonávanú činnosť. Používanie elektric-
kého náradia na iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
nie
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Špecifické bezpečnostné
pokyny pre frézovanie
Doplňujúce pokyny
Prípustné otáčky frézovacích nástrojov
musia byť minimálne tak vysoké ako najvyššie otáčky uvedené na elektric­kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie ako je prípustné, sa môže zničiť.
Frézy alebo iné príslušenstvo sa musia
presne hodiť do klieštiny (priemer stopky 6 / 8 mm) vášho elektrického náradia. Frézovacie nástroje, ktoré sa neho-
dia presne do klieštiny elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi silno vibrujú a m viesť ku strate kontroly.
e
Elektrické náradie veďte oproti obrá-
banému predmetu iba vtedy, ak je za-
.
y
pnuté. V opačnom prípade hrozí nebezpečen-
stvo spätného nárazu, ak sa vložený nástroj zasekne v obrobku.
Ruky nedávajte do oblasti frézovania
a na frézu. Druhou rukou držte prídav­nú rukoväť alebo teleso motora. Ak o
ruky držia frézu, nemôže ich fréza poraniť.
Nikdy nefrézujte po kovových predme-
toch, klincoch ani skrutkách. Fréza sa môže poškodiť a viesť ku zvýšeným vibráciám.
Použite vhodné vyhľadávacie prístro-
je, aby ste vyhľadali skryté napájacie vedenia alebo privolajte miestnu dis­tribučnú spoločnosť. Kontakt s elektrickými
vedeniami môže viesť ku požiaru a úderu elek­trickým prúdom. Poškodenie plynového vedenia môže viesť ku explózii. Vniknutie do vodovod­ného potrubia spôsobí vecné poškodenie.
ôžu
be
Elektrické náradie držte iba za izolova-
né plochy na rukoväti, pretože by fréza mohol zasiahnuť vlastný sieťový kábel.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Obrábaný predmet upevnite a zaistite
pomocou zvierok alebo iným spôso­bom na stabilnom podklade. Ak držíte
náradie iba rukou alebo proti vášmu telu, ostáva labilné, čo môže viesť ku strate kontroly.
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
Používajte iba príslušenstvo a prídavné
vybavenie, ktoré je uvedené v návode na obsluhu, resp. ktorých upnutie je kompatibilné so zariadením.
61 SK
Uvedenie do prevádzky
Súprava fréz / oblasti použitia
Originálne prídavné vybavenie obsiahnuté v rozsahu dodávky:
Na profilovanie:
32
Zaobľovacia / profilová fréza, 24,7 mm
33
Zaobľovacia / profilová fréza, 28,6 mm
34
Zaobľovacia / profilová fréza, 28,6 mm (R–4)
35
Žliabková tvarovacia fréza, 12 mm
36
Žliabková tvarovacia fréza, 24,7 mm
37
Drážkovacia fréza V, 9,5 mm
38
Drážkovacia fréza V, 16 mm
39
Obrážacia fréza, 32 mm
Na spájanie:
40
Fréza na čapy, 14,3 mm
41
Fréza na frézovanie do roviny, 12,7 mm
42
Drážkovacia fréza, 6 mm
43
Drážkovacia fréza, 12 mm
Teraz priskrutkujte skrutky odsávacieho adapté-
22
ra
z dolnej strany základnej platne 7.
Na odsávací adaptér 21 pripojte schválené
odsávanie prachu a triesok (pozri obr. G).
Redukčný diel
Pripojenie:
Redukčný diel 28 nasuňte na odsávací
adaptér
21
.
Hadicu schváleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského odsávača) nasuňte na redukčný diel
28
.
Odobratie:
Hadicu zariadenia na odsávanie prachu stiahnite
z redukčného dielu
28
.
Stiahnite redukčný diel 28.
Výmena klieštiny
Upozornenie: pokiaľ sa uvoľnilo guľkové ložisko
frézy, pevne ho utiahnite pomocou inbusového kľúča priloženého ku súprave fréz.
Nasadenie frézovacieho
nástroja
Zatlačte aretačné tlačidlo vretena 10 a podržte
ho stlačené.
Prevlečnú maticu 3 uvoľnite pomocou otvore-
ného kľúča
27
proti smeru hodinových ručičiek.
Teraz uvoľnite aretačné tlačidlo vretena 10. Teraz nasaďte frézovací nástroj. Tento sa musí
zasunúť minimálne 20 mm (dĺžka drieku).
Prevlečnú maticu 3 pevne utiahnite pomocou
otvoreného kľúča
27
.
Pripojenie odsávacieho
adaptéra
Odsávací adaptér 21 nasaďte na určené otvory odsávacieho adaptéru
62 SK
18
.
Upozornenie: všetky frézy z dodanej súpravy fréz sú opatrené 8 mm stopkou. Použite na ne už namontovanú klieštinu 8 mm Pre frézy so 6 mm stopkou vymeňte klieštinu podľa nasledujúceho opisu.
P
revlečnú maticu uvoľňujte pomocou otvorenéh
27
kľúča
proti smeru hodinových ručičiek dovte-
dy, kým nie je možné odobrať klieštinu 8 mm
Nasaďte klieštinu 6 mm 23.
POZOR! Prevlečnú maticu 3 pevne utiahnite
pomocou otvoreného kľúča je nasadený frézovací otvor
27
iba vtedy, keď
17
. Inak hrozí po-
škodenie klieštiny.
Montáž paralelného dorazu
Pomocou krížového skrutkovača vyskrutkujte
obidve skrutky vodiacich tyčiek
Vodiace tyčky 29 upevnite na paralelný doraz 24
a k tomu pevne utiahnite skrutky.
29
.
4
.
o
4
.
ObsluhaUvedenie do prevádzky
Obsluha
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Stlačte blokovanie zapnutia 20 a podržte ho
stlačené.
Stlačte spínač ZAP / VYP 19. Potom čo sa stroj
rozbehol, môžete opäť uvoľniť blokovanie za-
20
pnutia
Vypnutie:
Uvoľnite spínač ZAP / VYP 19.
.
Predvoľba otáčok
Potrebné otáčky nastavte pomocou nastavova-
cieho kolieska predvoľby otáčok
1–2 = nízke otáčky 3–4 = stredné otáčky 5–7 = vysoké otáčky
1
.
Nastavenie hĺbky frézovania
1. Zabezpečte, aby bola upínacia páka 16 zaa­retovaná. Ak by bola uvoľnená, otáčajte ju proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezaaretuje.
2. Zariadenie postavte na spracovávaný obrobok.
3. Stupňovitý doraz nezaistí v najspodnejšej pozícii.
4. Uvoľnite aretačnú skrutku
5. Upínaciu páku hodinových ručičiek a zariadenie zatlačte na­dol, kým sa fréza nedotkne povrchu obrobku.
6. Upínaciu páku smeru hodinových ručičiek.
7. Hĺbkový doraz dá na najnižšej pozícii stupňovitého dorazu Indexový ukazovateľ „0“ stupnice nastavenia hĺbky frézovania
8. Hĺbkový doraz ku frézovania, pevne utiahnite aretačnú skrutku 11. Potom by sa už indexový ukazovateľ prestavovať.
9
otáčajte dovtedy, kým sa
11
.
16
uvoľnite otáčaním v smere
16
zaaretujte otáčaním proti
12
posuňte nadol, kým nedosa-
13
presuňte do pozície
12
nastavte na požadovanú hĺb-
13
9
14
nemal
9. Teraz uvoľnite upínaciu páku 16 a zariadenie presuňte späť nahor.
Dodatočné nastavenie
hĺbky frézovania
Hĺbku frézovania je možné dodatočne nastaviť
prostredníctvom otočného regulátora
Upínaciu páku 16 uvoľnite otáčaním v smere ho-
dinových ručičiek a zariadenie zatlačte nadol, kým hĺbkový doraz tý doraz
Upínaciu páku 16 zaaretujte otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek.
Pomocou otočného regulátora 15 nastavte
hĺbku frézovania.
Otáčaním v smere hodinových ručičiek uvoľnite
upínaciu páku nahor. Hĺbku frézovania prekontrolujte prostred­níctvom ďalšieho, praktického pokusu.
9
12
nedosadne na stupňovi-
.
16
a zariadenie presuňte späť
Nastavenie hĺbky frézovania
pomocou stupňovitého dorazu
Stupňovitý doraz 9 môžete používať pri väčších hĺbkach frézovania vo viacerých stupňoch s menším úberom triesok.
Požadovanú hĺbku frézovania nastavte s najspod-
nejším stupňom stupňovitého dorazu hore uvedeného opisu).
Potom pre prvé kroky opracovania nastavte
vyššie stupne.
Smer frézovania
Proces frézovania sa musí realizovať vždy proti smeru chodu frézy POZOR: pri frézovaní v smere otáčania (synchrón-
.
ny chod) sa vám môže elektrické náradie vytrhnúť z ruky.
.
17
(opačný chod).
15
9
(podľa
.
63 SK
26
rovacie puzdro
25
krúžok
správne nasadilo – vodiaci
musí ukazovať nadol (pozri obr. D).
Frézovanie pomocou
kopírovacieho puzdra
Upozornenie! Šablóna musí byť minimálne tak
vysoká, ako vodiaci krúžok
26
puzdra
.
25
kopírovacieho
Proces frézovania
Hĺbku frézovania nastavte podľa predchádzajúce­ho opisu.
Zariadenie postavte na spracovávaný obrobok
a zapnite ho.
Upínaciu páku 16 uvoľnite otáčaním v smere
hodinových ručičiek a zariadenie zatlačte na­dol, až po dosadnutie hĺbkového dorazu na stupňovitý doraz Zariadenie zaaretujte otáčaním upínacej páky 16 proti smeru hodinových ručičiek.
Proces frézovania vykonávajte s rovnomernou
rýchlosťou a s rovnomerným prítlakom (pozri obr. I).
9
.
12
Upozornenie! Zvoľte menšiu frézu ako je vnútorn priemer kopírovacieho puzdra.
Za použitia kopírovacieho puzdra šablóny prenášať na obrobok.
Hornú frézu s kopírovacou hlavou položte na
šablónu.
Otáčaním v smere hodinových ručičiek uvoľnite
upínaciu páku kým sa nedosiahne predtým nastavená hĺbka frézovania.
Zariadenie teraz veďte s vyčnievajúcim kopíro-
vacím puzdrom pozdĺž šablóny. Pracujte pri tom s miernym tlakom.
16
a zariadenie spustite nadol,
Frézovanie s paralelným
dorazom
Paralelný doraz 24 nasuňte do vodiacich koľaj-
6
níc
základnej platne 7 a pevne utiahnite
5
skrutky
Paralelný doraz 24 položte na hranu obrobku
(pozri obr. F, H).
.
Frézovanie s kružidlom
(pozri obr. J)
26
sa môžu
ý
Nasadenie kopírovacieho puzdra
Kopírovacie puzdro 26 nasaďte zdola do klznej
8
platne
Kopírovacie puzdro 26 upevnite pomocou
dvoch skrutiek základnú dosku
64 SK
.
22
odsávacieho adaptéra na
7
. Dbajte na to, aby sa kopí-
Centrovací tŕň 30 zapichnite do označeného
stredového bodu kruhu.
Paralelný doraz 24 otočte, t. zn. dorazová
hrana ukazuje nahor.
Pomocou krídlovej skrutky zoskrutkujte centrovací
tŕň s paralelným dorazom. Pre pevné zaskrutkova­nie zaistite centrovací tŕň pomocou pozdĺžneho otvoru otvoreného kľúča
27
.
Údržba a čistenie / Záruśná lehota / Likvidácia
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA! Skôr, ako začnete s realizáciou prác na
zariadení, vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Zariadenie musí byť vždy čisté, suché a zbaven oleja alebo mazacích tukov.
Na čistenie telesa používajte suchú handričku.
Keď je potrebná výmena
prívodného vedenia, musí ju vykonať výrobca
alebo jeho zástupca, aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90981
é
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
65 SK
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Horná fréza POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Sériové číslo: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
66 SK
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 68
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 68
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 68
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 69
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 69
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 69
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 70
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 70
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 71
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Fräsen .................................................................................. Seite 71
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 71
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 72
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche ................................................................................................................ Seite 72
Fräswerkzeug einsetzen .....................................................................................................................Seite 72
Absaugadapter anschließen .............................................................................................................. Seite 72
Reduzierstück.......................................................................................................................................Seite 72
Spannzange wechseln .......................................................................................................................Seite 72
Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 73
Bedienung
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 73
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................ Seite 73
Frästiefe einstellen ............................................................................................................................... Seite 73
Frästiefe nachjustieren ........................................................................................................................Seite 73
Frästiefe einstellen mit Stufenanschlag ..............................................................................................Seite 73
Fräsrichtung ......................................................................................................................................... Seite 74
Fräsvorgang ........................................................................................................................................Seite 74
Kopierhülse einsetzen ......................................................................................................................... Seite 74
Fräsen mit Kopierhülse ........................................................................................................................ Seite 74
Fräsen mit Parallelanschlag ................................................................................................................ Seite 74
Fräsen mit Kreiszirkel ..........................................................................................................................Seite 75
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 75
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 75
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 75
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 76
67 DE/AT/CH
Oberfräse POF 1200 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
D
as Gerät ist dazu bestimmt, auf einer festen Auflag in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffe Nuten, Kanten, Profile und Langlöcher zu fräsen, sowie zum Kopier­fräsen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verände­rung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum ge­werblichen Gebrauch.
Ausstattung
Frontansicht Abbildung A
1
Drehzahlvorwahl
2
Handgriff
3
Überwurfmutter
4
Spannzange 8 mm (in Überwurfmutter 3
vormontiert)
5
Feststell-Schraube
6
Führungsschiene
7
Grundplatte
8
Gleitplatte
9
Stufenanschlag
10
Spindel-Arretiertaste
11
Arretierschraube
12
Tiefenanschlag
13
Indexzeiger
14
Skala Frästiefeneinstellung
15
Drehregler (Frästiefen-Feineinstellung)
68 DE/AT/CH
Rückansicht Abbildung B
16
Spannhebel
17
Fräswerkzeug
18
Bohrungen Absaugadapter
19
EIN- / AUS-Schalter
20
Einschaltsperre
Zubehör Abbildung C
21
Absaugadapter
22
Schraube
23
Spannzange 6 mm
24
Parallelanschlag
25
Laufring
26
Kopierhülse
27
Maulschlüssel mit Langloch
28
Reduzierstück
29
Gleitstange mit Schraube für Parallelanschlag
30
Zentrierdorn
31
Innensechskantschlüssel
e
Fräser-Set Abbildung D
32
Abrund- / Profilfräser 24,7 mm
33
Abrund- / Profilfräser 28,6 mm
34
Abrund- / Profilfräser 28,6 mm (R–4)
35
Hohlkehlfräser 12 mm
36
Hohlkehlfräser 24,7 mm
37
V-Nutfräser 9,5 mm
38
V-Nutfräser 16 mm
39
Fasenfräser 32 mm
40
Zinkenfräser 14,3 mm
41
Bündigfräser 12,7 mm
42
Nutfräser 6 mm
43
Nutfräser 12 mm
Lieferumfang
1 Oberfräse 1 Maulschlüssel mit Langloch 1 Spannzange 6 mm 1 Spannzange 8 mm (montiert) 1 Absaugadapter 1 Parallelanschlag 1 Kopierhülse 1 Zentrierdorn 1 Fräser-Set 12-teilig (mit Innensechskantschlüssel) 1 Reduzierstück
24
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1200 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
11000–30000 min
0
Fräskorbhub: 55 mm Werkzeugaufnahme: 6 / 8 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 84,7 dB(A) Schallleistungspegel: 95,7 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,437 m / s² Unsicherheit K = 1,5 m / s²
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
–1
ung
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
69 DE/AT/CH
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
70 DE/AT/CH
-
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
e,
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise Fräsen
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unter­lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Ergänzende Anweisungen
Die zulässige Drehzahl der Fräswerk-
zeuge muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­stört werden.
Fräser oder anderes Zubehör müssen
genau in die Spannzange (Schaftdurch­messer 6 / 8 mm) Ihres Elektrowerk­zeuges passen. Fräswerkzeuge, die nicht
genau in die Spannzange des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren stark und können zum Verlust der Kontrolle führen
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur
eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Fräsbereich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Fräse halten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
Fräsen Sie nie über Metallgegenstände,
Nägel oder Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
sehr
71 DE/AT/CH
.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche
Originalzusatzgeräte im Lieferumfang enthalten:
Zum Profilieren:
32
Abrund- / Profilfräser, 24,7 mm
33
Abrund- / Profilfräser, 28,6 mm
34
Abrund- / Profilfräser, 28,6 mm (R–4)
35
Hohlkehlfräser, 12 mm
36
Hohlkehlfräser, 24,7 mm
37
V-Nutfräser, 9,5 mm
38
V-Nutfräser, 16 mm
39
Fasenfräser, 32 mm
Zum Verbinden:
40
Zinkenfräser, 14,3 mm
41
Bündigfräser, 12,7 mm
42
Nutfräser, 6 mm
43
Nutfräser, 12 mm
Fräswerkzeug einsetzen
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 10 und
halten diese gedrückt.
Lösen Sie mit dem Maulschlüssel 27 die Über-
wurfmutter
3
gegen den Uhrzeigersinn.
Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste 10 jetzt los. Setzen Sie nun das Fräswerkzeug ein. Dieses
muss mindestens 20 mm (Schaftlänge) einge­schoben werden.
Ziehen Sie die Überwurfmutter 3 mit dem
Maulschlüssel
27
fest.
Absaugadapter anschließen
Setzen Sie den Absaugadapter 21 auf die vor-
gesehenen Bohrungen Absaugadapter
Verschrauben Sie nun die Schrauben Absaugadap-
18
.
ter 22 von der Unterseite der Grundplatte 7.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugadapter
21
(siehe Abb. G).
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück 28 in den
Absaugadapter
21
.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt saugers) auf das Reduzierstück
28
staub-
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Reduzierstück
28
ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück 28 ab.
Spannzange wechseln
an
Hinweis: Sofern sich das Kugellager eines Fräsers gelockert hat, ziehen Sie es mit dem, dem Fräser-Set beiliegenden, Innensechskantschlüssel wieder fest.
72 DE/AT/CH
Hinweis: Alle Fräser des mitgelieferten Fräser-Sets sind mit einem 8 mm-Schaft versehen. Verwenden Sie hierfür die bereits vormontierte Spannzange 8 mm
4
. Wechseln Sie für Fräser mit 6 mm-Schaft die Spannzange wie nachfolgend beschrieben aus.
Inbetriebnahme / BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Lösen Sie mit dem Maulschlüssel 27 die Über-
wurfmutter solange gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Spannzange 8 mm
4
entnehmen lässt.
Setzen Sie Spannzange 6 mm 23 ein.
ACHTUNG! Ziehen Sie nur dann die Über-
wurfmutter wenn ein Fräswerkzeug
3
mit dem Maulschlüssel 27 fest,
17
eingesetzt ist. An-
dernfalls droht Beschädigung der Spannzange.
Parallelanschlag montieren
Schrauben Sie mit einem Kreuzschraubendreher
beide Schrauben der Gleitstangen
29
heraus.
Befestigen Sie die Gleitstangen 29 am Parallelan-
schlag 24 und ziehen Sie dazu die Schrauben fest.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre 20 und halten
diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 19.
Nachdem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre
20
wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 19 los.
Drehzahl vorwählen
Stellen Sie die benötigte Drehzahl mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl
1
ein.
1–2 = niedrige Drehzahl 3–4 = mittlere Drehzahl 5–7 = hohe Drehzahl
Frästiefe einstellen
1. Stellen Sie sicher, dass der Spannhebel 16 arretiert ist. Sollte er gelöst sein, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er arretiert ist.
2. Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende Werkstück.
3. Drehen Sie den Stufenanschlag
9
, bis dieser
in der untersten Position einrastet.
4. Lösen Sie die Arretierschraube
5. Lösen Sie den Spannhebel
11
.
16
durch Drehen im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unten, bis der Fräser die Werkstückoberfläche berührt.
6. Arretieren Sie den Spannhebel 16 durch Dre
hen
entgegen dem Uhrzeigersinn.
7. Schieben Sie den Tiefenanschlag 12 nach un
ten, bis er auf der untersten Position des Stufenan­schlags zeiger einstellung
8. Stellen Sie den Tiefenanschlag
9
aufsitzt. Verschieben Sie den Index-
13
auf Position „0“ der Skala Frästiefen-
14
.
12
auf die ge­wünschte Frästiefe ein, ziehen Sie die Arretier­schraube
13
9. Lösen Sie nun den Spannhebel
11
fest. Danach sollte der Indexzeiger
nicht mehr verstellt werden.
16
und führen
Sie das Gerät nach oben zurück.
Frästiefe nachjustieren
D
ie Frästiefe kann über den Drehregler 15 nach-
gestellt werden.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unte bis der Tiefenanschlag
9
schlag Arretieren Sie den Spannhebel 16 durch Dreh
aufsitzt.
12
auf dem Stufenan-
entgegen dem Uhrzeigersinn. Stellen Sie mit dem Drehregler 15 die Frästiefe
ein.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und führen Sie das Gerät nach oben zurück. Überprüfen Sie die Frästiefe durch einen weiteren praktischen Versuch.
Frästiefe einstellen mit
Stufenanschlag
Den Stufenanschlag 9 können Sie bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen mit geringerer Span­abnahme verwenden.
n,
en
73 DE/AT/CH
Bedienung Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie / Entsorgung
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe mit der
untersten Stufe des Stufenanschlages
9
ein
(wie oben beschrieben).
Stellen Sie danach für die ersten Bearbeitungs-
schritte die höheren Stufen ein.
Fräsrichtung
Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers ACHTUNG: Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
17
erfolgen (Gegenlauf).
Arretieren Sie das Gerät durch Drehen des
Spannhebels
16
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit und gleichmäßigem Anpress­druck aus (siehe Abb. I).
Kopierhülse einsetzen
Setzen Sie die Kopierhülse 26 von unten in die
Gleitplatte
8
ein.
Befestigen Sie die Kopierhülse 26 mit den bei-
den Schrauben Grundplatte Kopierhülse Laufring
22
des Absaugadapters an der
7
. Achten Sie darauf, dass Sie die
26
richtig herum einsetzen – der
25
muss nach unten zeigen (siehe
Abb. D).
Fräsen mit Kopierhülse
Hinweis! Die Schablone muss mindestens so hoch
sein wie der Laufring
Hinweis! Wählen Sie einen kleineren Fräser als den Innendurchmesser der Kopierhülse.
25
der Kopierhülse 26.
Fräsvorgang
Stellen Sie die Frästiefe wie zuvor beschrieben ein.
Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende
Werkstück und schalten es ein.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken Sie das Gerät bis zum Aufsitzen des Tiefenanschlages Stufenanschlag
74 DE/AT/CH
9
nach unten.
12
auf dem
Unter Verwendung einer Kopierhülse
26
können
Schablonen auf das Werkstück übertragen werden.
Legen Sie die Oberfräse mit der Kopierhülse
an die Schablone an.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und senken Sie das Gerät nach un­ten, bis die vorher eingestellte Frästiefe erreicht ist.
Führen Sie jetzt das Gerät mit überstehender
Kopierhülse entlang der Schablone. Arbeiten Sie hierbei mit leichtem Druck.
Fräsen mit Parallelanschlag
Schieben Sie den Parallelanschlag 24 in die
Führungsschienen und ziehen Sie die Schrauben
Legen Sie den Parallelanschlag 24 an der
Werkstückkante an (siehe Abb. F, H).
6
der Grundplatte 7 ein
5
fest.
Fräsen mit Kreiszirkel
(siehe Abb. J)
Stechen Sie den Zentrierdorn 30 in den markierten
Mittelpunkt eines Kreises.
Drehen Sie den Parallelanschlag 24 um, d.h.
die Anschlagkante zeigt nach oben.
Verschrauben Sie mit Hilfe der Flügelschraube
den Zentrierdorn mit dem Parallelanschlag. Kontern Sie zum Festschrauben den Zentrier mit dem Langloch des Maulschlüssels
dorn
27
.
Wartung und Reinigung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 90981
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 90981
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90981
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
75 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
n-
,
76 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Oberfräse POF 1200 A1
Herstellungsjahr: 08–2013 Seriennummer: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2013 Ident.-No.: POF1200A1082013-4
IAN 90981
Loading...