Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 17
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 30
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 42
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 54
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 67
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 79
This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack
of experience or knowledge, if
they are supervised or have been
instructed regarding safe use of the
device and understand the resulting risks. Children are not permitted to play with the device. Cleaning and user maintenance are not
to be undertaken by children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality appliance.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this appliance. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the appliance, famil-
iarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the
appliance only as described and
for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the appliance is passed
on, hand over all documents to the
third party.
5
GB
Intended purpose
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage. The appliance can also be used as a blower or to
suction up water.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
The appliance is supplied with the motor
head tted (
head, open the sealing clips (
Dispose of the packaging material correctly.
3). To remove the motor
4).
3 Motor housing
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) (already installed)
12 Paper lter bag
13 Foam lter
Cable length.....................................6 m
Waste tank capacity (brutto) .............. 30 l
Weight (incl. all accessories) .. approx. 8,8 kg
Sound pressure level
(L
) ................ 77 dB(A), KpA= 3 dB(A)
pA
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the appliance
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket
Device socket for power tools
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
To avoid accidents and injuries:
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the workplace.
8
GB
• People and animals must not be vacu-
umed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in-
cludes hot ashes, petrol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal injury
could occur.
• Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
To avoid accidents and injuries from
electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
• Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
• Never use the mains lead to pull the
plug out of the socket or to pull the appliance. Protect the cable from heat,
oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
• Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the cor-
rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only use replacement parts and accessories delivered and recommended by
our Service Centre. The use of parts by
other manufacturers immediately renders the guarantee void.
• Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the housing:
- The feet with wheels (6a) num-
bered
into the appropriate adaptors
on the rear side of the waste
collector (see
- The feet with guide rollers
(6b) must be tted to the hold-
ers on the front side of the
+ must be tted
small picture).
9
GB
container (5).
2. Secure the feet with the Philips
head screws supplied.
3. Place the motor housing (3) on
top of the collector (5) and close
it with the clip.
4. Lightly squeeze together the
ends of the retaining bracket
(25) and click it into the motor
housing (3).
5. Installing the accessories:
- Attach the vacuum hose (18).
- Fit the handle with air control
(15).
- Install the telescopic suction
tube (16). (Press the button on
the telescopic suction pipe towards
desired length).
- Install the nozzle desired (
21/22/23/24).
Never vacuum without a
lter!
and pull out to the
Operation
Fully unwind the suction hose (
18) before commencing work.
Switching on/off
Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the
vacuum (
Only connect electrical appliances
with a maximum power rating of
2200 W.
Switching on the vacuum cleaner
(Permanent operation):
Move the On/Off switch
position.
9).
(10)
to the “I”
Switch on electrical appliance +
vacuum cleaner:
1. Move the On/Off switch
(10)
2. Switch on electrical appliance.
Switching off the vacuum cleaner:
Move the On/Off switch
“0” position.
to the position
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the
vacuum cleaner. Once the electrical
appliance has been switched off,
the vacuum cleaner switches off following a time lapse.
(10)
to the
Work breaks
To store the assembled suction set during
a work break, the telescopic suction tube
(16) can be pushed
together and the suction tube holder
(17) plugged into the socket on the motor head (3);
Place the telescopic suction tube (16)
in the retaining bracket (25).
Dry vacuuming
The appliance is supplied with the
uted lter (11) tted.
Vacuuming with a uted lter:
1. To vacuum dry, t the uted lter (11a)
onto the lter cage on the motor housing (3). Here, the upward curved seal-
ing lip must point away from the motor
housing.
2. Fit the lter cover (11b) and turn it gently to lock it:
10
GB
To lock the lter cover
Vacuuming ne dust:
To unlock the lter cover
Vacuuming with the paper lter
bag:
To avoid the uted lter becoming
clogged, we recommend the ad-
ditional use of a paper lter bag
(brown).
1. Fit the uted lter (11).
2. Fold the side aps on the paper lter
bag (12) down on the perforation.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal nozzle of the suction tube.
The sealing ring on the lter bag opening must completely enclosed the arm
on the suction nozzle.
A ne dirt lter bag made of micro
lter eece is also optionally available, which can be used in place
of the included paper lter bag (see
“Replacement parts/Accessories”).
Vacuuming with the dry lter
(fabric lter bag, optionally
available):
The anti-tear fabric lter bag, which is optionally available (see “Replacement parts/
Accessories”), is suitable for vacuuming
large dirt particles.
Specic suction processes (e.g. grinding
of paints and lacquers, milling or drilling
walls, grinding or drilling hard wood) can
pose a risk from hazardous dust.
We recommend using the following optional
lter combination, which is available, for ne
dust (see “Spare parts/Accessories”):
1. Fluted lter (11).
2. Fine dust lter bag made of eece
(optionally available see “Replacement
parts/Accessories”), which is used in
stead of the paper lter bag (12) included in the scope of delivery.
Wet vacuuming
For wet sucking or to suck up water, place
the foam lter (13) on the lter box on the
motor head (3).
1. To avoid tearing the foam lter (13):
- Use only a dry lter;
- Before inserting, twist the edge
of the lter slightly and then roll it
back.
2. Suctioning up (draining) water: place
the suction hose (
(
15) into the water tank and suc-
tion up the water.
3. Empty the container immediately after
vacuuming because it is not designed
to store liquids (see “Cleaning/Maintenance”).
18) on the handle
1. Place the foam lter (
basket (
2. Pull the fabric lter bag over the lter
basket.
3) (see “Wet Vacuuming”).
13) on the lter
Never reach into the water to
be suctioned up. Danger of
electric shock.
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off. Switch
11
GB
the appliance off, remove the plug
from the socket and empty the con-
tainer (see Cleaning/Maintenance).
If foam or liquid exits, switch off
the machine immediately.
Blowing
To use the blower function, screw the
vacuum hose (18) on to the nozzles on the
engine housing (3) (operation without the
use of lters).
Powertool vacuuming
The Powertool hose can be used for
the following:
• Cleaning hard-to-reach places or sensi-
tive equipment.
• Connecting powertools for vacuuming
dust off.
Place the thicker end of the powertool hose
(19) straight onto the vacuum hose (18)
and the other end onto the reduction adap-
tor (20) supplied. You can now t vacuum
nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts onto
the vacuum hose (dust vacuuming
without the powertool hose).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
Never hose the appliance
down with water. Never use
aggressive cleaning agents
or solvents. This could damage the appliance.
• After use, empty the waste tank (
5). Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
• Beat the dust out of the cloth lter
(
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
• Replace the paper lter bag (
when full (see “Replacement parts/Ac-
cessories” for reordering)
• Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a
defective mains cable, and have these
repaired or replaced.
7).
12)
Cleaning the lter insert
Check the lter insert for dirt once or twice
per year.
1. Open the cover (27) on the motor head (3):
Closure upward in
position
Remove the cover.
2. Take the lter insert (28) out of
the cover (27).
3. Wash the lter insert (28) with
lukewarm water and soap and
leave it to dry.
4. Place the lter insert (28) in the
cover (27) and reclose it:
Closure downward
in position
Storage
1. To store the mains cable on the back
of the device, pull out the top cable
holder (29a) and turn the bottom cable
holder (29b) outwards.
OPEN
CLOSE
12
GB
Wind the mains cable (2) around the
cable holders (29a+b) on the back of
the device.
2. Wind the vacuum hose (18) around
the motor head (3). The two retaining
brackets (25) hold the vacuum hose in
place.
3. Place the telescopic suction tube into the
accessory holder on the unit’s feet (6a).
4. The bag provided is designed for storing the small accessories (14).
5. Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes
the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs arising after expiry of the
guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
be considered as wearing parts (e.g. lters
or attachments) or to cover damage to break-
able parts (e.g. switches, batteries, or parts
made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product
has been damaged, used incorrectly or not
13
GB
maintained. Precise adherence to all of the
instructions specied in the operating manual is required for proper use of the product.
Intended uses and actions against which the
operating manual advises or warns must be
categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper
handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identication number (IAN 104474) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by our
service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special freight
will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is not
a service address. Please initially contact
the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
www.grizzly-service.eu
14
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.
Item Item Description Use Product No.
Instruction Exploded
Manual Drawing
4 4 Sealing clip 91096425
6a-1 9 Wheel, large, left 91096432
6a-2 11 Wheel, large, right 91096430
6b 10 Set of castors 91096431
7 7 Drainage outlet 91096428
11 16 Fluted lter with drainage outlet 91092030
12 25 Paper lter bags, 30l, pack of 5 30250133
13 17 Foam lter, pack of 3 30250100
15 23 Handle with air regulation72800038
16 22 Telescopic suction tube 91098090
18 15 Vacuum hose 72800215
19 27 Powertool hose 1m 72800211
20 26 Powertool reduction adaptor piece72800212
21 18 Switchable household nozzle 72800214
22 20 Crevice nozzle72800039
23 21 Cushion nozzle72800040
24 24 Car nozzle91096445
Optionally available:
DescriptionDesignUseProduct No.
Fine dirt lter bag
30l, pack of 5
Fluted lter without
lter cover
Dry lterBlue fabric bag, washable
2-layer micro lter eece, white
With steel inner mesh
30250110
91099009
30250135
15
GB
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Device does not start
Low or lack of
suction
Float does not switch
the appliance off
Dust or dirt is blow
out of the device
Mains voltage is not
present
Defective on/off switch
(
10)
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system (
jets (
Air control on the handle
(
Collector (
Collector (
Filter (
or clogged
Float cannot moveRelease oat
Float faultyRepair by Customer Care
Float cannot moveRelease oat
Float faultyRepair by Customer Care
Filter (
or not correctly assembled
21-24) blocked
15) open
18/19) or
5) open
5) full
11/12/13) full
11/12/13) is not
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Repair through customer service
Remove obstructions and blockages
Close the air control
Close collector
Empty collector
Empty, clean or replace lter
Use missing lters or check the correct position of the lter
Utylizacja, ochrona środowiska .25
Części zamienne/Wyposażenie
dodatkowe ................................ 26
Poszukiwanie błędów ................27
Gwarancja .................................28
Serwis naprawczy .....................29
Service-Center ............................ 29
Importer .................................... 29
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE ..............................93
Rysunek samorozwijający ..........97
Urządzenie to mogą obsługiwać
dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach zycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące
niedostatecznym doświadczeniem
oraz wiedzą, pod warunkiem, że
praca odbywa się pod nadzorem
albo po instruktażu w zakresie
bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących
zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno bez nadzoru wykonywać
czyszczenia i konserwacji.
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego
sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że
w pojedynczych przypadkach w urządzeniu
lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest
to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się
zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować tylko zgodnie z opisem i
podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
17
PL
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania na sucho i na mokro np. w
pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w
samochodach lub garażach. Urządzenie
można stosować jako dmuchawę lub do
odsysania wody.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają
prawa z tytułu gwarancji.
Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla
zdrowia jest niedozwolone. Producent nie
odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
Urządzenie jest dostarczane wraz z nasadzoną głowicą napędową (
zdjąć głowicę, otworzyć zatrzask (
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
3). Aby
4).
3 Obudowa silnika
5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) (zamontowane fa-
brycznie)
12 Worek papierowy
13 Filtr piankowy
14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
cerek i obić mebli
24 Końcówka samochodowa
25 2 pałąków mocujących
4 śruby z gniazdem krzyżowym
Instrukcja obsługi
Opis działania
Odkurzacz do pracy na mokro i sucho jest
wyposażony w stabilny pojemnik ze stali
szlachetnej, przeznaczony do gromadzenia brudu. Kółka i rolki sterujące zapewniają dużą zwrotność urządzenia. Przy
odkurzaniu na mokro strumień powietrza
zasysanego jest wyłączany przez specjalny pływak po napełnieniu zbiornika. Urządzenie jest też wyposażone w funkcję wydmuchiwania oraz gniazdko pozwalające
na podłączenie narzędzia elektrycznego.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
18
PL
Przegląd
Obudowa
1 Uchwyt do przenoszenia
2 Kabel sieciowy
3 Obudowa silnika
4 Zatrzask
5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
7 Śruba spustowa
8 Króciec ssący
9 Gniazdko urządzenia
10 Włącznik-wyłącznik
Filtr
11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) do odkurzania na su-
cho (zamontowane fabrycznie)
12 Worek z ltrem papierowym do
odkurzania dużych zanieczysz-
czeń
13 Filtr piankowy do odkurzania
na mokro
Przystawki14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
Oznaczenia graczne do zastosowania dysz i ltrów
Dysza do odkurzania dywanów.
Dysza do odkurzania gładkich po-
wierzchni i twardych podłóg.
Dysza do odkurzania kurzu i brudu
z fug i rowków.
Dysza specjalna do odkurzania
poduszek i materaców.
Dysza specjalna do czyszczenia
samochodu.
Filtr do wchłaniania płynów.
Filtr nie jest przeznaczony do
wchłaniania płynów.
Filtr do wchłaniania suchych zabru-
dzeń z gospodarstwa domowego,
garażu i warsztatu.
Filtr do wchłaniania drobnego pyłu,
np. pyłu kamiennego i drewnianego.
19
PL
Dane techniczne
Odkurzacz do pracy na mokro i sucho
PNTS 1500 B3
Napięcie sieciowe .. 220-240 V~, 50/60Hz
Moc pobierana silnika ................. 1500 W
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia (Pmax.) ....................... 2200 W
Moc pobierana silnika + maks. obciążenie
gniazdka urządzenia (Psum.) ....... 3700 W
Klasa zabezpieczenia ........................... I
Typ zabezpieczenia .........................IPX4
Długość kabla ..................................6 m
Pojemność zbiornika (brutto) .............. 30 l
Ciężar (wł. z wszystkimi
przystawkami) ........................ ok. 8,8 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ...................77 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z in-
formacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informa-
cje dot. lepszego użytkowania
urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Przełączanie przystawki i odkurza-
cza
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia
Gniazdko wtykowe w urządzeniu
do podłączania elektronarzędzi
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzę-
dzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych.
• Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
• Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt.
• Nie wciągaj gorących, żarzących się,
wybuchowych ani szkodliwych dla
zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiół,
benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
• Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości głowy. Niebezpieczeństwo zranienia.
20
PL
W ten sposób unikniesz wypadków i
zranień wskutek porażenia prądem:
• Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądowego przez przeciąganie go po ostrych
krawędziach, zaciskanie między przedmiotami lub mocne pociąganie.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli
kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadającą podobne kwalikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
kabla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwa-
cyjnych i przy oczyszczaniu urządzenia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzo-
ny, splątany albo ma uszkodzoną
izolację.
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający w celu wyjęcia wtyczki z gniazda
sieciowego lub przesunięcia urządzenia. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
• Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko
do gniazdek, które są zabezpieczone
bezpiecznikiem o wartości co najmniej
16A .
• Urządzenie podłączać do gniazda
chronionego wyłącznikiem różnicowo-
-prądowym o pomiarowym napięciu
wyłączającym o wartości nie większej
niż 30 mA.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
• Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; ltry muszą się
znajdować w prawidłowej pozycji.
• Nie pracuj urządzeniem bez założonych ltrów. Mogłoby to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez nasze Centrum Serwisowe
części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów
prowadzi do natychmiastowej utraty
uprawnień gwarancyjnych.
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących
oczyszczania oraz konserwacji urządzenia.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zam-kniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
1. Aby rozpocząć odkurzanie na sucho,
załóż ltr składany (11a) na kosz ltra
na obudowie silnika (3). Wywinięta
na zewnątrz uszczelka wargowa musi
przy tym wskazywać w kierunku prze-
PL
ciwnym do obudowy silnika.
2. Załóż pokrywę ltra (11b) i zablokuj
ją przez lekkie obrócenie:
zablokowanie pokrywy ltra
odblokowanie pokrywy ltra
Odkurzanie z workiem papierowym:
Aby ltr fałdowany nie zapchał się
zbyt szybko, zalecamy stosowanie
worka papierowego.
1. Zamontuj ltr składany (11).
2. Zagiąć języki boczne worka ltracyjnego (12) na perforacji do dołu.
3. Rozłóż całkowicie ltr papierowy (12) i
go na zewnętrzny króciec rury ssącej.
Pierścień uszczelniający przy otworze
worka ltracyjnego musi całkowicie
obejmować króciec ssawny.
Opcjonalnie dostępny jest worek l-
tracyjny do pyłów, którego można
używać w miejsce dostarczonego
w zestawie worek papierowy (patrz
„Części zamienne/Akcesoria”).
Odkurzanie z ltrem suchym
(worek ltracyjny, dostępny
opcjonalnie):
Dostępny opcjonalnie, odporny na rozerwanie worek ltracyjny (patrz „Części
zamienne/Akcesoria”) jest odpowiedni do
odkurzania lekkich zanieczyszczeń.
1. Nałóż ltr piankowy (
ltra (
kro”)
2. Nasuń worek z tkaniny na kosz ltra.
3) (patrz „Odkurzanie na mo-
13) na kosz
Odkurzanie drobnych pyłów:
Podczas niektórych procesów odsysania
(np. szlifowanie farb i lakierów, frezowanie lub wiercenie w murach, szlifowanie
lub wiercenie w twardym drewnie) mogą
powstawać pyły szkodliwe dla zdrowia.
Przy takich drobnych pyłach zalecamy stosowanie poniższej dostępnej opcjonalnie
kombinacji ltrów (patrz „Części zamienne/akcesoria“):
1. Filtr harmonijkowy (11).
2. Worek z ltrem do drobnego pyłu z
włókniny, stosowany zamiast znajdującego się w zakresie dostawy worka z
ltrem papierowym (12).
Odkurzanie mokrych
powierzchni
Do odkurzania mokrych powierzchni bądź
odsysania wody należy używać ltru piankowego (13) zakładanego na kosz ltracyjny głowicy napędowej (3).
1. Aby uniknąć rozerwania ltru piankowego (13), należy:
- używać tylko suchych ltrów pianko-
wych;
- w celu włożenia ltra odwinąć nieco
jego krawędź i następnie zwinąć ją
z powrotem.
2. Wypompowywanie: Chwytając za
uchwyt (
niowy (
wypompować wodę.
3. Zbiornik zanieczyszczeń opróżniać
natychmiast po odkurzaniu, ponieważ
nie jest on skonstruowany do przechowywania płynów (patrz „Czyszczenie/konserwacja“).
15) zanurzyć wąż próż-
18) w zbiorniku z wodą i
23
PL
Nie wchodzić do wypompo-
wywanej wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Gdy zbiornik jest pełen, pływak
zamyka otwór ssący, co powoduje
przerwanie odkurzania.
Wyłącz urządzenie, wyjmij wtycz-
kę urządzenia z gniazdka sieciowego i opróżnij zbiornik (patrz
„Czyszczenie i konserwacja”).
Natychmiast wyłącz urządzenie,
jeżeli zacznie z niego wypływać
piana lub ciecz.
Wydmuchiwanie
Aby rozpocząć wydmuchiwanie, przykręć
wąż ssący (18) do króćca w obudowie
silnika (3) (praca bez ltra).
Odkurzanie przy użyciu
węża Powertool
Wąż Powertool nadaje się
• do oczyszczania trudno dostępnych
miejsc i wrażliwych urządzeń
• do przyłączania urządzeń elektrycznych do odsysania pyłu.
Załóż grubszy koniec węża Powertool (19)
bezpośrednio na wąż ssący (18), a drugi
koniec na dostarczony reduktor (20). Możesz teraz założyć końcówki ssące albo
podłączyć narzędzie elektryczne.
i nie używaj ostrych środków
czyszczących ani rozpuszczalników. Może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Po zakończeniu odkurzania opróżnij
zbiornik (
żesz spuścić po otwarciu śruby spustowej (
• Oczyść zbiornik wilgotną szmatką.
• Wymyj ltr piankowy ciepłą wodą z
mydłem i pozwól mu wyschnąć na powietrzu.
• Wypukaj ltr fałdowany (
czyść go pędzlem lub ręczną szczotką
do zamiatania.
• Pełny worek papierowy (
ży wymieniać na nowy (zamawianie
worków zobacz rozdział „Części zamienne“).
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie nie wykazuje widocznych
gołym okien uszkodzeń, jak np. uszkodzony kabel prądowy; natychmiast
zlecaj naprawę lub wymianę uszkodzonych części.
5). Zassaną ciecz mo-
7).
11) i wy-
12) nale-
Reduktor pasuje też bezpośrednio
do węża ssącego (odsysanie pyłu
bez węża Powertool).
24
PL
Czyszczenie wkładu ltru
Raz do dwóch razy w roku sprawdzać
czystość wkładu ltru.
1. Otworzyć pokrywę (27) głowicy napędowej (3):
Przestawić blokadę
do góry w położenie
Zdjąć pokrywę.
2. Wyjąć wkład ltru (28) z pokrywy (27).
3. Wyprać wkład (28) letnią woda
z mydłem i wysuszyć go.
4. Umieścić wkład ltru (28) w pokrywie (27) i zamknąć ją.
Przestawić bloka-
dę do dołu do pozycji
Przechowywanie
1. Aby przechować kabel sieciowy z tyłu
urządzenia, wyciągnąć górny uchwyt
kabla (29a) i obrócić dolny uchwyt
kabla (29b) na zewnątrz.
Owinąć kabel sieciowy (2) wokół
uchwytów (29a+b) z tyłu urządzenia.
2. Owinąć wąż ssący (18) wokół obudo-
wie silnika (3). Oba pałąki (25) mocują wąż ssący.
3. Wciśnij obie teleskopowa rura ssąca
do wnęk na przystawki w stopach urządzenia (6a).
4. Do przechowywania drobnych akceso-
riów służy dołączona torba (14).
5. Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo-
wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
OPEN
CLOSE
Utylizacja, ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
25
PL
Części zamienne/Wyposażenie dodatkowe
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz
strona 29 „” Sercice-Center „”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.”
Poz. Poz. Rysu- Oznaczenie Przeznaczenie Nr artykułu
Instrukcja nek samo-
Worek z tkaniny, niebieski,
nadający się do prania
30250110
91099009
30250135
26
Poszukiwanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaSposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, przewód,
Urządzenie nie
uruchamia się
Słabe ssanie lub
brak ssania
Pływak nie wyłącza urządzenia
Brak zasilania prądem
Uszkodzony włącznik-wyłącznik (
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Zatkany układ węży
(
(
Zasuwka regulująca przepływ
na rękojeści (
Otwarty pojemnik na brud
(
Pełny pojemnik na brud
(
Pełny lub zatkany ltr
(
Pływak nie porusza sięZwolnić pływak
Pływak uszkodzony
Pływak nie porusza sięZwolnić pływak
Pływak uszkodzony
10)
18/19) lub końcówki
21-24)
15) otwarta
5)
5)
11/12/13)
wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka
Naprawa w punkcie serwisowym
Usuń zatory i blokady
Zamknąć zasuwkę.
Zamknij pojemnik na brud
Opróżnij pojemnik na brud
Opróżnij, oczyść lub wymień ltr
Naprawa realizowana przez
serwis
Naprawa realizowana przez
serwis
PL
Pył lub brud zostanie wydmuchany z
urządzenia
Filtr (
zamontowany lub nie jest zamontowany prawidłowo.
11/12/13) nie jest
Włożyć brakujący ltr lub sprawdzić prawidłowe osadzenie ltra
27
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ltry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru identykacyjnu jako dowodu
zakupu (IAN104474).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
28
PL
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 104474
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
Tento přístroj mohou používat děti
od 8 roků jakož i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými anebo mentálními schopnostmi, anebo
s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dozorem
anebo byli poučené o bezpečném
používaní přístroje a rozumějí rizikům, které z toho vyplývají. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí
vykonávat čistění a údržbu bez
dozoru.
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny podkla-
dy.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.