Parkside PNTS 1400 C1 User Manual [en, fr, de]

ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES PNTS 1400 C1
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 89964
NAT- EN DROOGZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 15 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 26 GB Translation of original operation manual Page 37
16
15
14
1 32 4 5 6
21
7
8
22
23
9
13
12
10
24
11
17
18
25
19
26
20
FR BE
Table des matières
Introduction .................................4
Fins d‘utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Aperçu ...........................................5
Description du fonctionnement ........... 6
Données techniques .....................6
Consignes de sécurité ................... 6
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .........................................6
Consignes générales de sécurité ........6
Assemblage ................................. 8
Opération .................................... 8
Mise en marche/ Arrêt .....................8
Aspiration de poussières ...................8
Aspiration d’eau ..............................9
Fonction soufage ............................9
Nettoyage/Entretien.....................9
Rangement ................................10
Récupération/Environnement .....10
Pièces de rechange/Accessoires .. 11 Dépistage des dysfonctionne-
ment .......................................... 12
Garantie ....................................13
Service Réparations ...................14
Service-Center ............................ 14
Agence de service après-vente ... 14 Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........47
Vue éclatée ................................49
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les do­cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de pous-
sière et de liquides à des ns ménagères, p.
ex. pour la maison, l‘atelier de bricolage, dans la voiture ou le garage. Cet appareil est seulement prévu pour usage domestique et pas industriel. Toute
utilisation industrielle met n à la garantie.
Il est interdit d’aspirer des substances combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un usage non conforme aux dispositions sui­vantes ou à une mauvaise utilisation.
4
BEFR
Description générale
Vous trouverez les images corres-
pondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couver­ture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et contrôlez si les pièces sont au complet. (voir Aperçu). L’appareil est livré avec la tête de moteur montée ( Pour extraire la tête de moteur et retirer les accessoires, desserrez les leviers de blo­cage ( de poignée en arceau ( direction de la tubulure d’aspiration (
- Tête de moteur
- Conteneur en acier inoxydable
- Poignée en arceau
- Fixation de câble
- 4 roulettes de guidage avec supports amovibles pour accessoires
- Tube d’aspiration télescopique
- Tuyau exible d’aspiration
- Poignée avec réglage d‘air
- Filtre en mousse
- Filtre pliable et couvercle du ltre (déjà monté)
- Sac à poussière en papier
- Suceur combiné
- Suceur plat
- 8 vis à tête cruciforme
- Notice d’utilisation
3).
14) et rabattez les barres
2) vers le bas en
8).
Aperçu
Corps de l’appareil
1 Poignée en arceau 2 2 Barres de poignée en arceau 3 Tête de moteur 4 Fixation de câble 5 Câble réseau 6 Interrupteur de marche/ arrêt 7 Buses d’aération 8 Raccord aspiration 9 Conteneur en acier inoxydable 10 Bouchon de vidange 11 4 roulettes de guidage 12 Chaîne antistatique (non visible) 13 4 supports amovibles pour
accessoires
14 Levier de blocage
15 Raccord soufage
16 2 ports d’insertion
Accessoires 17 Tube d’aspiration télescopique 18 Support du tuyau d’aspiration
19 Tuyau exible d’aspiration
20 Poignée avec réglage d‘air
Filtres 21 Filtre en mousse pour l’aspira-
tion d’eau
22 Couvercle du ltre
23 Filtre pliable pour l’aspiration de
poussière
24 Sac de ltre de papier pour
aspirer les souillures grossières et
nes
Débarrassez-vous du matériel d’emballage de façon réglementaire.
Suceurs 25 Suceur combiné pour aspirer les moquettes pour aspirer les surfaces lisses 26 Suceur plat
27 Panier ltre
5
FR BE
Description du fonctionnement
L‘aspirateur eau et poussières est équipé d‘un conteneur robuste en acier inoxydable pour la poussière et l’eau. Les roulettes de guidage permettent une grande maniabi­lité de l‘appareil. L’arrêt du courant d’air
aspirant se fait grâce à un otteur lorsque
le conteneur est rempli. De plus, l’appareil
possède une fonction de souferie et une che de secteur permettant le branchement
supplémentaire d’un appareil électrique. Une chaîne antistatique est montée en dessous de l’appareil pour empêcher toute charge électrostatique pendant l’aspiration. Les descriptions suivantes vous donneront plus de détails sur la fonction des acces­soires.
Données techniques
Tension d’évaluat .........230-240 V~, 50Hz
Puissance raccordée
(puissance connectée) ................ 1400 W
Longueur du câble d’alimentation ........4 m
Classe de protection ............................
Type de protection ............................ IP24
Puissance d’aspiration .. 16 kPA (160 mbar)
Capacité du conteneur (brutto) ..... env. 23 l
Volume utile du conteneur ............. env.15 l
Poids (accessoires inclus) ................ 7,7 kg
Des modications techniques et optiques
peuvent être effectuées au cours du perfec­tionnement du produit sans qu’il en soit fait mention. C’est pourquoi toutes les mesures, règles et indications sont données sous réserve de changement. Les exigences faites sur la base de ce mode d’emploi ne sont par conséquent pas valables.
II
Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipula­tion de l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Attention ! En cas d‘utilisation
d‘outils électriques, an de se proté­ger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées :
Vous éviterez ainsi accidents et bles­sures :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
6
BEFR
lance.
• Ne laissez jamais sans surveillance un appareil prêt à fonctionner.
• N’aspirez pas d’individus et d’animaux avec l’appareil.
• Pendant l’utilisation, ne braquez jamais
le exible d’aspiration et les suceurs sur
vous-même ou d’autres personnes, en particulier pas en direction des yeux et des oreilles. Risque de blessures.
• N’aspirez pas de substances bouil­lantes, incandescentes, combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé comme par exemple de la cendre chaude, de l’essence, des solvants, des acides ou de la lessive. Vous risquez de vous blesser.
• Veillez à ce que les suceurs et le tuyau d’aspiration ne se trouvent pas à proxi­mité de la tête lors de l’utilisation. Vous risquez de vous blesser.
Vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique :
• Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation en le tirant sur des bords tranchants, en le coinçant ou en l’utili­sant pour transporter l’appareil.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé.
Danger par choc électrique.
• Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le :
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
- avant d’ouvrir l’appareil,
- lors de travaux d’entretien et de net­toyage,
- lorsque le câble d’alimentation est
endommagé ou emberlicoté.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Protégez le câble d’alimentation de la chaleur, d’huile et de bords tranchants lorsque vous l’enlevez de la prise secteur.
• Veillez à ce que la tension du secteur soit compatible avec les données se trouvant sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant protégée au moins par un fusible 16A.
• En cas de mise en œuvre dans un environnement humide (salle de bain par exemple) et pendant l’aspiration de liquide, raccordez l’appareil à une prise protégée par un disjoncteur dif­férentiel (disjoncteur FI) réagissant dès que l’intensité dépasse 30 mA.
Précaution ! Voici comment éviter d’endommager l’appareil et des dommages pour les personnes en résultant :
• Veillez à ce que l’appareil soit correc-
tement assemblé et que les ltres soient
bien mis en place.
• N’utilisez pas l’appareil sans ltre, cela
pourrait l’endommager.
• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par notre centre de services (voir «Pièces de rechange / Accessoires»). L’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits de garantie.
• Conez vos réparations uniquement à
des services clientèle disposant de notre autorisation.
• Respectez les indications relatives au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
• Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.
7
FR BE
Assemblage
Tirez le câble réseau.
Danger de choc électrique.
1. Posez les 4 roulettes de guidage (11) sur les réceptacles équipant la cuve (9) en acier inoxydable. Fixez chaque roulette de guidage à l’aide d’une vis à tête cruciforme (11a).
2. Placez la poignée en arceau (1) sur les deux barres de poignée en arceau (2) et vissez celle-ci avec 2 vis à tête cruci­forme (1a).
3. Rabattez la poignée en arceau (1) vers le bas dans la direction de la tubulure d’aspiration (8). Placez la tête de mo­teur (3) sur le conteneur d’acier inoxy­dable (9). Fermez le conteneur d’acier inoxydable tout en relevant la poignée
en arceau et xez-le avec les leviers de
blocage (14) réglée avec la vis de réglage du levier de blocage). Plusieurs positions de poi­gnée en arceau sont possibles.
N’aspirezjamaissansltre!
4. Placez la xation du câble d’alimenta­tion secteur (4) sur la tête de moteur (3) et vissez celui-ci avec 2 vis à tête cruci­forme (4a).
5. Montez les accessoires :
- Raccordez le tuyau exible d’aspira-
tion (19) (fermetures à baïonnette).
- Montez la poignée (20).
- Montez la tubulure d’admission té-
lescopique (17). (tirez sur le bouton de la tubulure d’admission télesco­pique dans la direction longueur souhaitées).
- Montez la buse (25/26)souhaitée.
Pour stocker le système d’aspiration
pendant une pause, repliez la tube d’aspiration télescopique (17) et insé-
(la tension peut être
et sur la
rez le support du tuyau d’aspiration (18) dans le logement sur le boîtier de moteur (voir petit schéma
).
Opération
Mise en marche/ Arrêt
Branchez la che d’alimentation.
N’aspirez jamais sans ltre !
(l’utilisation du ltre est décrite dans
les chapitres «aspiration de pous­sières» et «aspiration d’eau»).
Mise en marche de l’aspirateur:
Commutateur Marche/Arrêt ( en position „I“
Arrêt de l’aspirateur :
Commutateur Marche/Arrêt ( en position „0“
Aspiration de poussières
Aspireravecleltreàplis:
1. Pour l’aspiration à sec, placer le ltre pliable (23) sur le panier ltre de la
tête de moteur (3). La lèvre d’étanchéité convexe doit alors se diriger dans l’autre direction que la tête de moteur.
2. Placer le couvercle du ltre (22) et le
verrouiller en tournant légèrement :
Verrouiller le couvercle du ltre Déverrouiller le couvercle du ltre
Aspireraveclesacdeltreen papier:
An que le ltre pliable ne se col-
mate pas trop rapidement, nous recommandons d’utiliser en plus le
sac ltre en papier.
6)
6)
8
BEFR
1. Montez le ltre pliable (23).
2. Enclenchez les languettes latérales du sac de ltre de papier (24) dans la per­foration en bas.
3. Pliez complètement le sac à poussière en papier (24) et placez celui-ci sur le raccord aspiration (8) se trouvant à l’intérieur du conteneur en acier inoxydable (9). La bague d’étanchéité sur l’ouverture de sac du ltre doit tota­lement entourer l’embout de la tubulure d’aspiration.
Un sac ltre à poussière ne (non-
tissé microltrant) est disponible en
option ; il est possible de l’utiliser à
la place du sac ltre en papier livré
d’origine (voir «Pièces de rechange/ Accessoires»).
Aspireravecleltreàsec (sacltre,disponibleenoption):
Le sac ltre indéchirable disponible en
option (voir « Pièces de rechange / Acces­soires ») sert à aspirer les souillures gros-
sières et nes.
1. Mettez le ltre en matériau mousse
(
21) sur le panier ltre ( 27)
(voir «Aspiration d’eau»).
2. Enlez le sac textile sur le panier ltre.
Si le conteneur en acier inoxydable
(
9) est plein, un otteur ferme
l‘ouverture d‘aspiration, le processus d‘aspiration est interrompu.
Mettez l‘appareil hors tension, reti-
rez la che de la prise de courant
et videz le conteneur en acier inoxy­dable (voir «Nettoyage/Entretien»).
Si vous constatez que de la mousse
ou du liquide s’échappent de l’appa­reil, éteignez-le immédiatement.
Fonctionsoufage
Nous recommandons une exploita-
tion sans utilisation d’un ltre.
• Connectez le exible d’aspiration (19)
au raccord du fond (15) de la tête de moteur (3).
Nettoyage/Entretien
Débranchez la prise.
Danger de choc électrique.
Avant chaque utilisation, contrôlez
les défauts apparents de l’appareil comme par exemple un câble d’ali­mentation défectueux et faites-le réparer ou remplacer.
Aspiration d’eau
Pour aspirer un liquide ou de l’eau, montez
le ltre en mousse (21) sur le panier du ltre
sur la tête de moteur (3).
Pour éviter de déchirer le ltre en mousse
(21),
- utilisez seulement un ltre en mousse sec;
- repliez légèrement les bords du ltre
en mousse.
Nettoyer l’appareil :
N‘aspergez pas l‘appareil avec de
l‘eau et n‘utilisez aucun nettoyant ou solvant fort. Ceci pourrait en­dommager l‘appareil.
• Après utilisation, videz le conteneur (
9):
- Vous pouvez vider le liquide aspiré
en ouvrant le bouchon de vidange
9
FR BE
( 10). Un reste de liquide de­meure dans le conteneur.
Pour éliminer tous les restes de
liquide, rabattez la poignée en arceau (1) vers le bas et retirez la tête de moteur ( poignée en arceau avec les leviers de blocage (14). Maintenez le conteneur d’acier inoxydable (9) avec une main au moyen de la poi­gnée en arceau et avec l’autre main le dessous du conteneur puis laissez s’écouler le reste de liquide.
• Nettoyez le conteneur avec un chiffon humide.
• Lavez le ltre en mousse (
l’eau tiède et au savon et laissez le sécher.
• Secouez le ltre pliable (
nettoyez-le avec un pinceau ou une balayette.
• Remplacez le sac à poussière en papier ( effectuer une nouvelle commande, voir chapitre «Pièces de rechange/Acces­soires»).
• Tapez sur le ltre à sec (sac textile)
disponible en option pour le nettoyer. Lavez-le s’il y a lieu dans de l’eau tiède avec du savon puis laissez-le sécher.
24) lorsqu’il est plein (Pour
3). Bloquez la
21) à
23) et
lure d’admission de télescopique
(17), du exible d’aspiration
(19) et des tuyères (25/26).
4. Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.
Récupération/ Environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils ne peuvent pas être
jetés dans la poubelle à déchets ménagers.
Déposez l’appareil à un centre de recy­clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pou­vez demander conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Rangement
1. Desserrez les deux leviers de blocage ( tez la poignée en arceau (1) en bas.
2. Enroulez le câble d’alimentation
secteur (5) autour de la xation
de câble d’alimentation secteur (4).
3. Les supports amovibles (13/16) servent au stockage de la tubu-
10
14) et rabat-
BEFR
Pièces de rechange/Accessoires
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre de services (voir adresse page 14). Lors de votre commande, mentionnez impérativement le type de l’appareil.
Pos. Désignation Article n°
17/18 Tube d’aspiration télescopique 91099003
19 Tuyau exible d’aspiration 91099004
20 Poignée avec réglage d‘air 91099006 21 Filtre en mousse, paquet de 3 30250101 23 Filtre pliable sans couvercle du ltre
(avec treillis acier intérieur) 91099009
24 Sac de ltre de papier, paquet de 5 30250133
25 Suceur combiné commutable 91099008 26 Suceur plat 91099005
Disponible en plus :
Désignation Version Affectation Article n°
Filtre pliable avec
couvercle de ltre
Sac ltre à poussière ne, 30
litres, paquet de 5
Filtre à sec Sac en tissu bleu, lavable
sans treillis acier intérieur
Non-tissé microltrant blanc 2épaisseurs
91092030
30250110
30250131
11
FR BE
Dépistage des dysfonctionnement
Problème
L’appareil ne démarre pas
Aspiration trop faible ou pas d’aspiration
Cause possible Solution
Contrôle de la prise, du câble, Il n’est pas branché sur le réseau
L’interrupteur ( défectueux
Le balai de charbon est usé Le moteur est défectueux
Circuit des tuyaux exibles
19) ou tuyères (
( 25/26) bouchées
La tubulure d‘admission
17) non correctement
( connectée
Conteneur ( Conteneur ( Filtre (
ou saturé
21/23/24) plein
6) est
9) ouvert
9) plein
de la conduite, de la che et du
fusible, réparation éventuelle par
un électricien.
Réparation par service après-vente
Eliminer les bouchages et les blo-
cages
Connecter correctement la tubulure
d‘admission
Fermer le conteneur
Vider le conteneur
Vider le ltre, le nettoyer ou le rem-
placer
12
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présen­tée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa­brication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le jus-
ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou aux défauts de fabrication. Cette ga­rantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des
pièces d’usure (par exemple le ltre ou des
inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commuta­teurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit endom­magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appro­priée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolu­ment être évités.
Marcheàsuivredanslecasde garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 89964) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
13
FR BE
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro­blèmes d’acceptation et des frais sup­plémentaires, utilisez absolument seu­lement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa­reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 89964
Service Belgique /
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 89964
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
14
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................15
Gebruik .....................................15
Algemenebeschrving ............... 16
Omvang van de levering ................ 16
Overzicht ...................................... 16
Functiebeschrving ......................... 17
Technische gegevens .................17
Veiligheidsvoorschriften ............. 17
Symbolen in de handleiding ............ 17
Algemene veiligheidsinstructies ........ 17
Montage ................................... 19
Bediening ..................................19
In-/uitschakelen ............................. 19
Droog zuigen ................................ 19
Nat zuigen .................................... 20
Blaasfunctie ................................... 20
Reiniging/onderhoud ................. 20
Opslag .......................................21
Wegdoen van het apparaat/
milieubescherming ..................... 21
Vervangstukken/Accessoires ...... 22
Opsporing van fouten ................ 23
Garantie ....................................24
Reparatieservice ........................25
Service-Center ............................ 25
Serviceliaal .............................. 25
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........47
Explosietekening ........................49
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind­controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een bestand­deel van dit product. Ze omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het
gebruik van het product met alle bedie­nings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals be­schreven en voor de aangegeven toepas­singsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhan-
dig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het natte en droge
zuigen in huishoudelke kring, zoals bvoorbeeld in het huishouden, in de
hobbykamer, in de auto of in de garage, bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. B commercieel gebruik
vervalt de garantie. Het opzuigen van brandbare, explosieve
stoffen of stoffen, die gevaarlk voor de gezondheid zn, is verboden. De produ-
15
NL BE
cent is niet verantwoordelk voor schade
als het apparaat niet volgens de voor­schriften wordt gebruikt of als het verkeerd wordt bediend.
Algemenebeschrving
De afbeeldingen vindt u op de
voorste en achterste uitklapbare
bladzde.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is. Het apparaat wordt met aange­brachte motorkop ( motorkop af te nemen en de toebehoren te
verwderen, lost u de vastzethefboom (
14) en klapt u de dragers ( 2)
van de beugelhandgrepen naar beneden in de richting van de luchtaanzuigopening (
8).
- Motorbehuizing
- Roestvrstalen reservoi
- Beugelgreep
- Kabelhouder
- Voorste zwenkwiel
- 4 loopwielen met insteekpoorten voor toebehoren
- Telescopische zuigbuis
- Zuigslang
- Handgreep met luchtregulering
- Schuimstoflter
- Vouwlter met lterdeksel (reeds ge-
monteerd)
- Papieren stofzak
- Omschakelbare zuigmondstukken
- Zuigmondstuk voor kieren
- 8 kruiskopschroeven
- Gebruiksaanwzing
Verwder het verpakkingsmateriaal vol-
gens voorschrift.
3) geleverd. Om de
Overzicht
Behuizing
1 Beugelgreep 2 2 beugelgreephouders 3 Motorbehuizing 4 Kabelhouder 5 Voedingskabel 6 Aan-/uitschakelaar 7 Ventilatieopeningen 8 Aansluiting “Zuigen”,
luchtaanzuigopening
9 Roestvrstalen reservoir
10 Aftapbout 11 4 loopwielen 12 Antistatische-ketting (niet zicht-
baar) 13 4 insteekpoorten voor toebehoren 14 Vergrendelingshendel 15 Aansluiting “Blazen” 16 2 Opspeldpoorten
Accessoires 17 Telescopische zuigbuis 18 Houder zuigbuis 19 Zuigslang 20 Handgreep met luchtregulering
Filter
21 Schuimstoflter voor nat zuigen
22 Filterdeksel
23 Vouwlter voor droog zuigen
24 Papieren stofzak
voor het opzuigen om grof en
fn vuil op te zuigen
Zuigmondstukken 25 Omschakelbare zuigmondstukken
voor het zuigen van tapten
voor het zuigen van gladde op-
pervlakken 26 Zuigmondstuk voor kieren
27 Filterkorf
16
Loading...
+ 36 hidden pages