Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage.
Vacuuming of ammable or explosive materials
or those which endanger health is prohibited.
The manufacturer will not be held responsible
for injuries resulting from use which does not
comply with the directions, or from incorrect use.
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with information on
prevention of personal injury and
property damage.
Precaution symbol (explanation of precau-
tion instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how
to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please read
through these operating instructions
carefully prior to using the machine.
Keep the instructions safe and pass
them on to any subsequent user so that
the information is always available.
Please read the following safety guidelines
in order to avoid risk of re, electric shock,
personal injury and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Keep the equipment away from children
and pets. Children must be supervised in
order to ensure that they do not play with
the equipment.
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• Never leave a machine which is ready for
operation unattended at the workplace.
• The device must not be used by people
(including children) with limited physical,
sensory or mental faculties or who lack the
necessary experience and/or knowledge
- other than they are supervised by a person
responsible for safety or are being instructed
to operate the appliance by such a person.
• People and animals must not be vacu-
umed using the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or those
which endanger health. This includes hot
ashes, petrol, solvents, acids or caustic
solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach
head level whilst in use. Personal injury
could occur.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges,
by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power supply
5
GBIECY
A
lead and the extension cable for damage
and ageing. Do not use the equipment if
the cable is damaged or worn.Danger of
electric shock hazard.
• If the power cable of the appliance is dam-
aged it must be replaced with a spezial
connecting cable by the manufacturer, the
after-sales service or a qualied person.
• Switch the machine off and disconnect the
mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning work,
- if the connecting cable is damaged or tangled up.
• Only use replacement parts and accessories delivered and recommended by our
Service Centre (see addresses page 53).
The use of parts by other manufacturers
immediately renders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable from heat,
oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating
plate.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit
breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
CAUTION! The following states how damage to the appliance and possible injury to
people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the lters are in the correct position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning and
maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is equipped
with a robust plastic container for waste col-
lection. The castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction ow is
switched off by a oat during wet vacuuming
once the waste tank is full. The appliance is
also equipped with a blower function.
The following describes the function of the
operating parts.
You will nd illustrations for the machine on the fold-out pages.
Overview
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accessories
5 Suction connection
6 Waste container
7 4 feet with castors and accessory
ttings
8 Cable holder
9 Mains cable
10 Locking clips
11 Blower connection
Accessories
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose with
14 Handle component
Filter
15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
17 Paper lter bag for vacuuming ne dust
Nozzles
18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment
with brush and rubber lip, for vacu-
uming carpets and smooth surfaces
20 Crevice nozzle
PNTS1300-061009op
6
CYIEGB
A
A
A
B
C
D
A
A
C
D
Contents
Unpack the appliance and check that it is
complete:
The appliance is supplied with the motor head
tted (see
head, open the securing clips (see
1 Motor housing
2 Carrying handle
6 Schmutzbehälter
7 4 feet with castors and accessory
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose with
15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
17 Paper lter bag for vacuuming ne dust
18 Floor nozzle with
20 Crevice nozzle
6 cross-head screws
Dispose of the packaging material properly.
No. 1). To remove the motor
No. 10).
ttings
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury from
electric shock.
1. Attach the carrying handle (2) rmly
using the cross-head screws supplied.
2. Attach the feet (7) and secure the feet
with the Philips head screws supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming (see
No. 15).
- Foam lter plus material lter (see
No. 16) for dry vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(see
D
No. 17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on top
of the dirt collector (6) and close it
with the clip (10).
5. Connect the vacuum hose (13) (Bayo-
net closure) and the accessories.
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On / off switch (see
in position “I”
Switching off the vacuum:
On / off switch (see
in position “O”
No. 3)
No. 3)
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam lter
(15) onto the lter tray. Only use a dry lter.
If the waste tank is full, a oat closes
the suction opening, and the vacuum
operation is interrupted. Switch off the
machine and empty the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
In order to dry vacuum, put the material lter (16)
over the lter tray with the attached foam lter (17).
Fine dust vacuuming:
When vacuuming very ne dust, you
may nd dirt accumulating more quickly
than usual. We therefore recommend ad-
ditional use of the paper lter bag.
Insert the fabric lter
1. Fit the fabric lter (16) over the lter bas-
ket with attached foam lter (15).
Insert the paper lter bag
7
GBIECY
E
F
A
2. Fold down the side aps on the paper l-
ter bag (21) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the short ap
upwards over the internal suction pipe (22)
(see arrow
the lter bag opening must completely surround the lip (24) on the suction pipe.
). The sealing ring (23) at
Blowing
To use the blower function, screw the suction
hose (13) (bayonet closure) to the connection
on the motor head (1).
Cleaning/Maintenance/
Storage
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury from
electric shock.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance down with
water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could
damage the appliance.
• After use, empty the waste tank.
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter with lukewarm water
and soap, and allow to dry.
• Beat out the material lter. If necessary,
wash with lukewarm water and soap and
allow to dry.
• Replace the paper lter bag when full (see
“replacement parts” for reordering)
Storage:
- For storage, wind the cable around
the cable holder (7) at the back of
the appliance.
- Insert the separated vacuum tubes
into the accessory holder on the ap-
pliance feet (11).
- The attachment ports (6) on the
motor part serve as nozzle storage
(see
• Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
• Always check the appliance before use for
any obvious faults such as a defective mains
cable, and have these repaired or replaced.
No. 4) or on the feets.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36
months, or 12 months for units used on a
commercial basis or for replacement units according to the statutory regulations. Damage
resulting from normal wear and tear, overloading or improper use is excluded from the
warranty. Certain parts such as the lters and
attachments are subject to normal wear and
tear and are excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if the directions in the Operating Instructions on cleaning
and maintenance have been followed. Damage
resulting from material defects or manufactur-
ing errors will be rectied at no extra charge by
replacement or repair, on condition that the ap-
pliance has not been dismantled and is returned
to our Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 53).
You can have repairs which are not covered by
the warranty carried out by our Service Center
which will charge you for this. They will be
happy to draw up a cost estimate for you.
We can only carry out work on machines which
have adequate packaging and postage.
Warning: In the case of a warranty claim or
a service, please deliver your machine to our
service address in a clean condition accom-
panied by a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage
– as bulky goods, express, or by special
freight – will not be accepted.
If you have a justied guarantee claim, please
contact our service centre by telephone,
which will then advise you on how the claim
PNTS1300-061009op
8
CYIEGB
will be processed.
We will dispose of your machines free of
charge.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling cen-
tre when you have nished with them.
Machines must not be disposed of with
household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste
plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details.
Replacement parts
Y ou can order replacement parts directly via our
Service Centre. Please state the appliance type
when placing an order.
Wet lter (foam lter), pack of 3 ......30250130
Paper lter bags, pack of 5 ............. 30250132
Cable length .............................................4 m
Waste tank capacity (brutto) ......................20 l
Usable container volume ...........................15 l
Weight (incl. all accessories) .................5,3 kg
Technical and visual modications may be car-
ried out due to further development without
prior notice. All dimensions, information and
statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal
claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
Części zamienne ....................................... 16
Dane techniczne ....................................... 16
Deklaracja zgodności z normami UE ........50
Grizzly Service Center ............................. 53
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania na
sucho i na mokro np. w pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w samochodach lub garażach.
Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. Producent nie odpowiada za szkody
wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Symbole zawarte w
instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z informac-
jami dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu
zamiast wykrzyknika) z informacjami
dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem
urząd-zenia uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi oraz załączone zasady bezpie-czeństwa. Przechowuj
tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu
kolejnemu właści-cielowi urządzenia,
aby zawarte w instrukcji informacje
były zawsze dostęp-ne dla osób
używających urządzenia.
Proszę przeczytać następujące wska-
zówki bezpieczeństwa w celu uniknięcia
ryzyka pożaru, doznania obrażeń przez
osoby i szkód rzeczowych:
W ten sposób unikniesz wypadków i
zranień:
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzie-
ci i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
• Dzieciom możesz pozwolić na używanie
urządzenia tylko pod nadzorem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub umysłowych
lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego
doświadczenia, chyba że będą one
pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub
otrzymają od niej wskazówki, jak powinno
być używane urządzenie.
• Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
• Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani
zwierząt.
• Nie wciągaj gorących, żarzących się, wy-
buchowych ani szkodliwych dla zdrowia
substancji. Do takich substancji zaliczają
się np. gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi).
11
PL
Niebezpieczeństwo zranienia.
• Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości głowy.
Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypadków i
zranień wskutek porażenia prądem:
• Uważaj, by nie uszkodzić kabla
prądowego przez przeciąganie go po
ostrych krawędziach, zaciskanie między
przedmiotami lub mocne pociąganie.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy przewód sieciowy i przedłużacz
nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia,
jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty.
Niebezpieczeństwo zranienia.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadającą podobne kwalikacje
- tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia.
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla
prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwa-
cyjnych i przy oczyszczaniu urządzenia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony,
splątany albo ma uszkodzoną izolację.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za kabel. Chroń kabel przed gorącem,
olejem i ostrymi krawędziami.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej.
• Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16A.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie
do gniazdek wyposażonych w ochronnik
zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości prądu
uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd
szkód osobowych:
• Uważaj, by urządzenie było prawidłowo
zmontowane; ltry muszą się znajdować
w prawidłowej pozycji.
• Nie pracuj urządzeniem bez założonych
ltrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Używaj tylko dostarczonych i zalecanych
przez nasze Centrum Serwisowe (zob. adres
na stronie 53) części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty
uprawnień gwarancyjnych.
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą rmę warsztatom ser-
wisowym.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urządzenia.
• Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Opis działania
Odkurzacz do odkurzania na sucho i mokro
jest wyposażony w stabilny pojemnik z tworzywa sztucznego i zbiornik na zabrudzenia.
Rolki umożliwiają dużą zwrotność urządzenia.
Przy odkurzaniu na mokro strumień powietrza
zasysanego jest wyłączany przez specjalny
pływak po napełnieniu zbiornika.
Poza tym urządzenie posiada funkcję wydmuchiwania powietrza.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Rysunki urządzenia znajdziesz na
tylnej odchylanej stronie.
12
PL
A
A
A
A
B
C
D
D
Przegląd
Obudowa
1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Włącznik/ wyłącznik
4 4 gniazda dla urządzeń dodat-
kowych
5 Króciec ssący
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 4 nogi z rolkami i wnękami na
15 Filtr z pianki do odkurzania na mokro
16 Filtr z materiału do odkurzania na
sucho
17 Worek z ltrem papierowych od od-
kurzania drobnego pyłu
Końcówki
18 Końcówka do podłogi
19 z obracaną nasadką,
ze szczotką i listwą gumową do
odkurzania dywanów i gładkich po-
wierzchni
20 Końcówka do odkurzania fug
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne.
Urządzenie jest dostarczane z założoną głowicą
silnikową (patrz
silnikową otwórz zatrzask (patrz
nr 1). Aby zdjąć głowicę
nr 10).
1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 4 nogi z rolkami i wnękami na
przystawki
12 Trzyczęściowa rura ssąca
13 Wąż ssący z
15 Filtr z pianki do odkurzania na mokro
16 Filtr z materiału do odkurzania na
sucho
17 Worek z ltrem papierowych od od-
kurzania drobnego pyłu
18 Końcówka do podłogi
20 Końcówka do odkurzania fug
6 Śruby z gniazdem krzyżowym
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opa-
kowania.
Składanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
1. Zamocuj uchwyt (2) śrubami z gni-
azdem krzyżowym.
2. Nałożyć nogi i zamocować je
dołączonymi wkrętami z gniazdem
krzyżowym.
3. Nałożyć ltry:
- ltr z pianki do odkurzania na mo-
kro (patrz
- ltr z pianki i ltr z materiału
(patrz
sucho
- worek z ltrem papierowym do od-
kurzania drobnego pyłu
(patrz
Nigdy nie odkurzaj bez
założonych ltrów.
4. Załóż obudowę silnika na zbiornik
na brud i zamknij obudowę zatrzas-
kami.
5. Podłącz wąż ssący (zamek bagne-
towy) i przystawki.
nr 15)
nr 16) do odkurzania na
nr 17).
13
PL
A
A
C
D
E
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Włączenie odkurzacza:
Włącznik/ wyłącznik (patrz
w pozycję „I“
Wyłączenie odkurzacza:
Włącznik/ wyłącznik (patrz
w pozycję „O“
nr 3)
nr 3)
Odkurzanie na mokro
Aby odkurzać na mokro proszę nałożyć ltr
z pianki (15) na kosz ltra. Proszę użyć tylko
jednego wysuszonego ltra.
Gdy zbiornik na brud jest pełen,
pływak zamyka otwór ssący, co powoduje przerwanie odkurzania. Wyłącz
urządzenie i opróżnij pojemnik na
brud.
Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli
zacznie z niego wypływać piana lub ciecz.
Odkurzanie na sucho
Aby odkurzać na sucho proszę nałożyć ltr z
materiału (16) na kosz ltra z założonym ltrem z pianki (15).
Odkurzanie drobnego pyłu:
W przypadku odkurzania bardzo
drobnego pyłu jest możliwe, iż ltr z
materiału zapcha się o wiele szybciej
niż zazwyczaj. Dlatego też zalecamy,
aby zastosować dodatkowo worek z
ltrem papierowym.
Zakładanie ltra tkaninowego
1. Nasuń ltr tkaninowy (16) na kosz ltra z
założonym ltrem piankowym (15).
Zakładanie ltra papierowego
2. Odegnij boczne języki worka ltra papiero-
wego (21) wzdłuż perforowanej linii na dół.
3. Załóż torbę ltra papierowego (17) z krótkim
językiem skierowanym na znajdujący się
wewnątrz króciec ssący (22) (patrz strzałka
). Pierścień uszczelniający (23) otworu
worka ltra papierowego musi dokładnie
zamykać mostek (24) na króćcu ssącym.
Wydmuchiwanie
Jeżeli urządzenie ma wydmuchiwać powietrze, przykręć wąż ssący (13) (zamek bagnetowy) do króćca na głowicy silnika (1).
Oczyszczanie, konserwacja, przechowywanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Czyszczenie urządzenia:
Nie spryskuj urządzenia wodą
i nie używaj ostrych środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Po zakończeniu odkurzania opróżnij zbi-
ornik na brud.
• Oczyść zbiornik na brud wilgotną szmatką.
• Wymyj ltr piankowy ciepłą wodą z
mydłem i pozwól mu wyschnąć na powietrzu.
• Wytrzepać ltr z materiału. Ewentual-
nie wymyć go letnią wodą i mydłem, a
następnie poczekać, aż wyschnie.
• Pełny worek papierowy należy wymieniać
na nowy (zamawianie worków zobacz
rozdział „Części zamienne“).
14
PL
F
A
Przechowywanie:
- Jeżeli odkurzacz ma być
przechowywany, to kabel nawinąć
na uchwyt kabla (8) znajdujący się
na tylnej ściance urządzenia.
- Włożyć rozłożone rury ssące
w uchwyt do przechowywania
wyposażenia znajdujący się we
wnęce nóg urządzenia (7).
- Do przechowywania końcówek
służą gniazda (patrz
części silnikowej.
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowa-
nym przez naszą rmę warsztatom ser-
wisowym.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie nie wykazuje widocznych
gołym okien uszkodzeń, jak np. uszkodzony kabel prądowy; natychmiast zlecaj
naprawę lub wymianę uszkodzonych
części.
nr 4) na
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony
okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie,
przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są
wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre
części urządzenia, np. ltr i nasadki, ulegają
normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Warunkiem skorzystania
z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto
przestrzeganie podanych w tej instrukcji
obsługi wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. Szkody wywołane
wadami materiałowymi lub produkcyjnymi
zostaną bezpłatnie usunięte przez dostar-czenie zastępczego urządzenia bądź naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu
i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu
(zob. adres na str. 53). Naprawy nie objęte
gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu
centrum serwisowemu. Centrum serwisowe
chętnie sporządzi odpowiedni kosztorys.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały
nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z
opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran-cyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien
dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz
z informacją o usterce pod adres naszego
punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej – tj. np. w
charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem bądź inną przesyłką
specjalną – nie będą przyjmowane.
W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt
telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym.
Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat
załatwiania reaklamacji.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy
bezpłatnie.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym.
Użyte w produkcji urządzenia elementy z
tworzyw sztucznych i metalu można od siebie
oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć
się po poradę do naszego Centrum Serwiso-
wego.
15
PL
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym
Centrum Serwisowym (zob. adres na str. 53).
Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj
typ maszyny.
Długość kabla ...........................................4 m
Pojemność zbiornika na brud (brutto)........20 l
Użyteczna pojemność zbiornika ................15 l
Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami) ....5,3 kg
II
Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur
rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary,
wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są
w związku z tym niewiążące. W związku z tym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
Grizzly Service Center ............................. 53
Alkalmazás
A készülék a nedves-száraz porszívás célját
szolgálja házi területeken, mint pl. háztartásokban, hobbyhelyiségekben, az autóban
vagy a garázsban.
Gyúlékony, robbanékony vagy egészségre
káros anyagok felszívása tilos. A gyártó nem
felel a rendeltetésellenes használat vagy
téves kezelés folytán artalom károkért.
Az utasításban található
szimbólumok
Veszélyre gyelmeztető jel a szemé-
lyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására
vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére
vonatkozó információkkal.
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el a készülék első has-
ználata előtt gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és
adja tovább minden következő használónak, hogy az információk mindenkor
kéznél legyenek.
A tűz, az áramütés, valamint a sze-
mélyi sérülések és anyagi károk
kockázatának elkerülése érdekében
olvassa el következő biztonsági tudnivalókat:
Így kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket:
• A készüléket tartsa távol gyermekektől és
háziállatoktól. A gyermekeket felügyelni
kell annak biztosítása érdekében, hogy
nem játszanak a készülékkel.
• Gyermekeknek csak felügyelet alatt engedje
meg a készülék kezelését.
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott zikai, érzéki vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező
személyek használják (beleértve a
gyermekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy
utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan.
• Munkahelyén ne hagyja sohasem felügyelet nélkül az üzemkész készüléket.
• Személyeket és állatokat nem szabad a
készülékkel leszívni.
• Ne szívjon forró, izzó, gyúlékony, robbanékony vagy egészségre káros anyagokat.
Ide tartoznak többek között a forró hamu,
benzin, oldószerek, savak és lúgok. Sérülés
veszélye áll fenn.
• A szívófejnek és -csőnek munka közben
nem szabad fejmagasságba kerülnie. Sérülés veszélye áll fenn.
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.