Parkside PNTS 1300 User Manual [en, de, it, es]

Page 1
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
PNTS 1300
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Instruções de utilização e de segurança
NASS-/TROCKENSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
WET & DRY CLEANER
new
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere condenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina PT Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
11 17 23 28
Page 3
A
11
10
2
1
9 8
3
15
4
16
5
6
17
7
12
18
19
13
20
14
Page 4
B
C
13
2
1
10
6
15
7
D
22 23
17
15
16
21
E
F
11
13
12
8
7
Page 5
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Contenido
Uso ............................................................... 5
Símbolos en las instrucciones de uso ..... 5
Instrucciones de seguridad .......................... 5
Descripción del funcionamiento ............... 6
Vista sinóptica ............................................ 7
Volumen de entrega ................................... 7
Montaje ........................................................ 7
Arranque/parada ......................................... 8
Aspiración en húmedo ......................................8
Aspiración en seco..................................... 8
Soplar ..........................................................8
Limpieza/mantenimiento/Conservación ....... 8
Garantía ....................................................... 9
Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................................... 9
Repuestos .................................................10
Datos técnicos ......................................... 10
Declaración de conformidad CE ............. 34
Grizzly Service-Center .............................37
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente doméstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricola­je, en el coche o en el garaje. Queda prohibida la aspiración de sustancias
inamables, explosivas o bien dañinas para la
salud. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previs­to o por una operación incorrecta.
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peligro con
información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de la
señal de atención, se explica la obliga-
ción) con información para la preven-
ción de daños.
Señales de indicación con informacio-
nes para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones de seguridad
Por favor, lea estas instrucciones de uso
atentamente antes de la primera puesta en marcha del equipo. Conserve estas instrucciones y entregue éstas al siguiente usuario para que las informaciones estén disponibles en cada momento.
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de
incendio, electrocución, lesiones de
personas y daños materiales:
Así evitará accidentes y daños físicos:
• Mantener el aparato alejado de niños y
animales domésticos. Se debe vigilar a
los niños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
• La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusivamente
bajo supervisión por adultos.
• Este aparato no está destinado a ser uti­lizado por personas, inclusive niños, con
la capacidad física, sensorial o psíquica
limitada o que no tengan experiencia o
conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe uti­lizar el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéración
no ha de dejarse sin supervisión en el si­tio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la aspi­ración de personas y animales.
• No se han de aspirar sustancias calien­tes, incandescentes, inamables, explosi­vas o bien dañinas para la salud. A estos
materiales pertenecen también ceniza ca­liente, bencina, solventes, ácidos o lejía.
Existe el riesgo de lesiones.
• Las toberas y el tubo de aspiración no de-
5
Page 6
ES
ben encontrarse a la altura de la cabeza en
el momento de trabajo. Existe el riesgo de
lesiones.
• Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento mediante
cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la línea
conectora de corriente y el cable de alargo
por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el cable está dañado o
desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una
persona cualicada de forma análoga, por
una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el enchufe
del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimiento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tempera-
turas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coincida
con las indicaciones de la placa de identi-
cación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispone
de una protección mínima de 16A.
• Conectar el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador FI)
con una intensidad de corriente evaluable
no mayor de 30 mA.
Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correcta-
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin ltro. En caso contrario podría dañarse el ltro.
• Utilice exclusivamente los accesorios y
piezas de repuesto suministrados y reco­mendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la págin 37). La apli­cación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inmediata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en cen­tros de servicio al cliente autorizados por nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la lim­pieza y el mantenimiento del equipo.
• Cuando no use el equipo, debe guardarse
éste en un lugar seco y fuera del alcance
de niños.
Descripción del funcionamiento
El aparato está provisto de un contenedor es­table de plástico para recoger la suciedad. Las ruedas orientables permiten una gran maniobra­bilidad del equipo. En la aspiración en húmedo se
efectúa una desactivación del ujo de aire de aspi­ración a través de un otador en caso que el reci-
piente de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
En la hoja abatible trasera encontra-
rá las ilustraciones para el aparato.
6
Page 7
ES
A
A
A
A
B
C
D
D
Vista sinóptica
Carcasa
1 Carcasa del motor
2 Asa 3 Interruptor de encendido/apagado
4 4 puertos enchufables para acceso-
rios
5 Conexión para aspirar
6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 8 Soporte de cable 9 Cable de alimentación 10 Pinza de cierre
11 Conexión para soplar
Accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con
14 Asidero manual
Filtros
15 Fitro de espuma para aspiración en
húmedo
16 Filtro de material para aspiración en
seco
17 Bolsa con ltro de papel para aspi-
rar polvo no
Toberas 18 Tobera de suelo con 19 Juego insertable giratorio con cepillo y falda de goma para
aspirar alfombras y supercies lisas
20 Tobera para juntas
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está completo:
El aparato se entrega con la cabeza de motor
montada (ver cabeza de motor, abra los clips de cierre (ver
No. 10).
No. 1). Para desmontar la
1 Carcasa del motor
2 Asa
6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con
15 Fitro de espuma para aspiración en
húmedo
16 Filtro de material para aspiración en
seco
17 Bolsa con ltro de papel para aspi-
rar polvo no
18 Tobera de suelo con 20 Tobera para juntas 6 tornillos de mortajas cruzadas
Elimine el material de embalaje reglamentari­amente.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el peli-
gro de lesionarse debido a una descar­ga eléctrica.
1. Atornille a fondo el asa (2) con los tor­nillos de mortajas cruzadas adjuntos.
2. Coloque las patas (7) y fíjelas con los
tornillos de estrella proporcionados.
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar en húmedo (ver
- Filtro de espuma más ltro de ma­terial (ver
seco
- Bolsa con ltro de papel para pol­vo no (ver
¡El trabajo no debe efectuarse
nunca sin ltro!
4. Coloque la caja del motor (1) en el recipiente de residuos (6) y cierre ésta con clips (10).
5. Acople la manguera de aspiración (13) (Cierre de bayoneta) y los ac-
cesorios.
nº 15).
nº 16) para aspirar en
nº 17).
7
Page 8
ES
A
A
C
D
E
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador: Interruptor de encendido/apagado (ver
en posición „I
Apagado del aspirador: Interruptor de encendido/apagado (ver
en posición „O
nº 3)
nº 3)
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, coloque el ltro de espuma (15) sobre la cesta de ltro. Utilice sólo un ltro seco.
En caso que el recipiente de residuos
esté lleno, la apertura de aspiración
será bloqueada por un otador, por lo
que se interrumpe el proceso de aspi-
ración. Desactive el dispositivo y vacíe
el recipiente de residuos.
Desactive el equipo inmediatamente en
caso de una fuga de espuma o bien de líquido.
Colocar el ltro textil
1. Encaje el ltro textil (16) en la cestilla del
ltro con el ltro de plástico espumoso sobrepuesto (15).
Introducir la bolsa de papel ltrante
2. Doble hacia abajo las orejas laterales de
la bolsa de papel ltrante (21) por la per-
foración.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17) con
la oreja corta hacia arriba en la tubuladura
de aspiración interior (22) (ver la echa
). El anillo de junta (23) en la aber-
tura de la bolsa ltrante tiene que rodear completamente el puente (24) en la tubu-
ladura de aspiración.
Soplar
Para soplar, atornille el tubo exible de aspi­ración (13) (cierre de bayoneta) en la conexi­ón dispuesta en la cabeza de motor (1).
Limpieza/mantenimiento/ Conservación
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debido a
una descarga eléctrica.
Limpieza del equipo:
Aspiración en seco
Para aspirar en seco, coloque invertido el l­tro de material (16) sobre la cesta de ltro con el ltro de espuma ya colocado (15).
Aspiración de polvo no:
Al aspirar polvo muy no, es posible
que el ltro de material se obture más
rápido de lo acostumbrado. Por este motivo, recomendamos utilizar adicio-
nalmente la bolsa con el ltro de papel.
8
Para limpiar el aspirador, no lo rocie
con agua ni tampoco utilice deter­gentes ni disolventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato.
• El recipiente de residuos debe vaciarse
después de terminar la operación.
• Luego debe limpiarse el recipiente de re-
siduos con un paño húmedo.
• Lave el ltro de material esponjado con
agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo.
• Sacuda el ltro de material. Lávelo, si es
necesario, con agua tibia y jabón y déjelo secar.
Page 9
ES
F
A
• Proceda con el reemplazo de la bolsa llena del ltro de papel (para pedidos posteriores,
véase el Cap. „Piezas de repuesto»).
Para guardarlo:
- Para guardarlo, enrolle el cable
alrededor del soporte de cable (7)
situado en la parte posterior del equipo.
- Coloque los tubos de aspiración
desmontados en el alojamiento para accesorios de las patas del
equipo (11).
- Para guardar las toberas, utilice los
puertos enchufables (6) situados en la parte del motor. (ver
• Cuando no use el equipo, debe guardarse
éste en un lugar seco y fuera del alcance
de niños.
• Controle el equipo antes de cada utilización
por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe procederse con su reparación o bien reem­plazo.
nº 4)
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses para este
dispositivo. Se aplica un período reducido de garantía de 12 meses en caso de una apl i cación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. Que-
darán excluidos de la garantía, daños atribuibles al
desgaste natural, sobrecarga u operación inadecua-
da. Determinados componentes, como por ejemplo los ltros y piezas sobrepuestas, están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Otro requisito para las prestaciones de garantía
consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento.
Daños que se hayan producido debidos a fallos de
material o fallos atribuibles al fabricante, serán elimi-
nados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispositivo se retorna al Centro
de Servicio (véase la dirección en la página 37) en estado montado (se permite adjuntar el tubo, el saco receptor y la tobera supercial en estado
desmontado), adjuntando adicionalmente el com­probante de compra y garantía. Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realiza­das, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Ellos elaborarán gustosa-men t e un presupuesto para usted. Sólo podremos recibir equipos que hayan sido embalados adecua­damente y los gastos de envío pagados. Atención: Para efectos de reclamo o servicio técnico, envíe su equipo limpio y con una nota indicando el defecto a la dirección de nuestro servicio técnico.
No se reciben equipos enviados con los gastos de transporte por pagar como
mercancía voluminosa, por exprés u otro
medio de transporte especial.
En caso de haber un caso justicado de ga­rantía, rogamos comunicarse telefónicamente con nuestro Centro de Servicio. Éste le entre­gará mayor información sobre el procedimien­to en caso de reclamaciones. Realizaremos la eliminación de sus equipos sin costo.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de em­balaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura domé-
stica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
9
Page 10
ES
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 37). Para po­der tramitar su solicitud, se requiere necesa­riamente la indicación del tipo de máquina.
Filtro para aspiración en húmedo
paquete de 3 unidades ...................30250130
Bolsa de papel ltrante,
paquete de 5 unidades ...................30250132
Filtro de material para
aspiración en seco..........................30250131
Tobera para juntas .........................72800039
Tubería de aspiración ....................72800218
Tobera de suelo compl. .................72800217
Datos técnicos
Potencia de entrada del motor .........1300 W
Tensión de red ..........................230V~, 50 Hz
Clase de protección ..................................
Tipo de protección ..................................IP24
Potencia de aspiración ....................... 15 kPA
Longitud de cable .....................................4 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) ..................................20 l
Volumen útil del contenedor .....................15 l
Peso (incl. todos los accesorios) ..........5,3 kg
II
Queda reservada la aplicación de modicacio-
nes técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimen­siones, indicaciones e observaciones indica­das en estas instrucciones de uso. Queda ex­cluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
10
Page 11
MTIT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Indice
Utilizzo ........................................................11
Simboli riportati nelle istruzioni ...............11
Indicazioni di sicurezza.............................11
Descrizione del funzionamento ............... 12
Sommario .................................................. 13
Volume di fornitura ...................................13
Montaggio .................................................13
Accensione/spegnimento ........................ 14
Aspirazione a umido ................................14
Aspirazione a secco ................................. 14
Sofatura ................................................... 14
Pulizia/manutenzione/conservazione ..... 14
Garanzia ....................................................15
Smaltimento/tutela ambientale................ 15
Ricambi...................................................... 16
Dati tecnici ...............................................16
Dichiarazione di conformità CE ..............34
Grizzly Service Center ............................. 37
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pulizia ad umido e a secco nel campo domestico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplo-
sive o pericolose per la salute. Il produttore non
risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzio­ne di danni.
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un uso corretto dell’ap­parecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima della prima messa in funzione e
dell’uso dell’apparecchio, leggere atten­tamente questo manuale d’istruzioni. Conservare bene queste istruzioni e consegnarle ad ogni altra persona che usi l’apparecchio, in modo che le infor­mazioni siano sempre a disposizione.
Leggere le seguenti indicazioni di sicu-
rezza per escludere rischi di incendio, scosse elettriche, ferite di personale e
danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini
e animali domestici. Bambini devono es­sere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Consentire ai bambini di usare l’apparecchio
solo dietro sorveglianza.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limitate
o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurez­za o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Non lasciare mai incustodito un apparecchio
pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed ani­mali.
• Non aspirare sostanze bollenti, incandescen­ti, combustibili, esplosive o pericolose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo
d’aspirazione non raggiungano l’altezza della testa, ci si può ferire.
11
Page 12
IT MT
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di ali-
mentazione e la prolunga per vericare la
presenza di eventuali danneggiamenti o
usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è
danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di
questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale dal fabbricante o dal suo servizio cliente o da una persona
qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spina:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manutenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneggiato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina dalla
presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coincida con
i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA.
ta immediata del diritto di garanzia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da servizi d’assistenza alla clientela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e manu­tenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto
e fuori della portata dei bambini.
Descrizione del funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è munito di un robusto contenitore di plastica resistente per l’assorbimento della sporcizia. Le ruote orientabile consentono una notevole mobilità
dell’apparecchio. Durante la pulizia a umido,
quando il contenitore della sporcizia è pieno, lo
spegnimento del usso d’aria d’aspirazione è ef­fettuato da un galleggiante. In aggiunta l‘apparec­chio è dotato di una funzione di sofatura.
Per il funzionamento dei componenti leggere le seguenti descrizioni.
Le illustrazioni dell’apparecchiatura
si trovano sul lato apribile della con­fezione.
Attenzione! In questo modo si evitano
danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia montato
correttamente e che i ltri si trovino nella po-
sizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe dan­neggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli acces­sori raccomandati e forniti dal nostro centro
assistenza clienti (vedi indirizzo a pagina 37).
L’impiego di pezzi estranei conduce alla perdi-
12
PNTS1300-161009op
Page 13
MTIT
A
A
A
A
B
C
D
D
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto 3 Interruttore di accensione/spegni-
mento /On/Off)
4 4 supporti per accessori
5 Attacco aspirazione
6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inserimen-
to accessor 8 Supporto cavo 9 Cavo di rete 10 Clip di chiusura
11 Attacco sofatura
Accessori 12 tubo d’aspirazione a tre parti 13 tubo d’aspirazione con 14 impugnatura
Filtro
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a secco
17 Sacchetto di carta per l’aspirazione
di polveri n
Ugelli
18 Ugello con 19 Inserto girevole
con spazzola e lamelle di gomma
per l’aspirazione di tappeti e super-
ci lisce
20 Ugello per giunti
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare se è completo:
L‘apparecchio viene fornito con testata moto-
re inserita (vedi motore aprire i clip di chiusura (vedi
1). Per rimuovere la testata n. 10).
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inserimen-
to accessor 12 tubo d’aspirazione a tre parti 13 tubo d’aspirazione con
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a secco
17 Sacchetto di carta per l’aspirazione
di polveri n 18 Ugello con 20 Ugello per giunti
6 Viti con testa a croce Smaltire il materiale di imballaggio secondo le
disposizioni vigenti.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni a
causa di scosse elettriche.
1. Avvitare il mani di trasporto (2) con
le viti con testa a croce fornite.
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con le
viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspirazione a umido (vedi
- Filtro di espanso più ltro di stoffa (vedi
a secco
- Sacchetto di carta ltrante per pol­veri ni (vedi n.
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore (1) sul contenitore della sporcizia (6) e chiuderla con i clip (10).
5. Collegare il tubo di aspirazione (13) (chiusura a baionetta) e gli accessori.
n. 16) per l’aspirazione
n. 15).
17).
13
Page 14
IT MT
A
A
C
D
E
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (vedi
in posizione “I
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (vedi
in posizione “O
n. 3)
n. 3)
Aspirazione a umido
Per l’aspirazione a umido inserire il ltro di espanso (15) sull’alloggiamento ltro. Utiliz­zare solamente un ltro asciutto.
Se il contenitore della sporcizia è pie-
no, l’apertura d’aspirazione è chiusa da un galleggiante e s’interrompe il processo d’aspirazione. Spegnere l’apparecchio e svuotare il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di fuo-
riuscita di schiuma o liquido.
Aspirazione a secco
Inserimento ltro di stoffa
1. Inserire il ltro di stoffa (16) sopra il cesti-
no con il ltro di espanso montato (15).
Inserire i sacchetti ltranti di carta
2. Piegare verso il basso le linguette nei
punti perforati del sacchetto ltrante di carta (21).
3. Inserire il sacchetto ltrante di carta (17)
con la linguetta corta verso l‘alto sopra
le bocchette di aspirazioni interne (22) (vedi freccia sull‘apertura del sacchetto ltrante deve avvolgere completamente la barra (24) sul-
la bocchetta di aspirazione.
). L‘anello di tenuta (23)
Sofatura
Per la sofatura, avvitare il tubo di aspirazione (13) (chiusura a baionetta) all‘attacco della testata del motore (1).
Pulizia/manutenzione/ conservazione
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni a
causa di scosse elettriche.
Pulizia dell’apparecchio:
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non usare detergenti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato.
Per l’aspirazione a secco inserire il ltro di stoffa (16) sull’alloggiamento ltro con ltro di espanso già inserito (15).
Aspirazione polveri ni:
Durante l’aspirazione di polveri molto
ni è possibile che il ltro di stoffa si
riempia prima del normale. Per questo motivo consigliato di utilizzare anche il
sacchetto di carta ltrante.
14
• Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore della
sporcizia.
• Pulire con un panno umido il contenitore
della sporcizia.
• Lavare il ltro d’espanso con acqua tiepi-
da e sapone e farlo asciugare.
• Rimuovere il ltro di stoffa. Eventualmente
lavarlo con acqua calda e sapone e la­sciarlo asciugare.
• Sostituire il sacchetto ltro quando questo
è pieno (per poterlo ordinare si veda il ca-
pitolo “Pezzi di ricambio”).
PNTS1300-161009op
Page 15
MTIT
F
A
Conservazione:
- Per la conservazione avvolgere il
cavo intorno al supporto cavo (8)
sul retro dell’apparecchio.
- Inserire i tubi di aspirazione (12)
smontati nel vano inserimento acces-
sori dei piedi dell’apparecchio (7).
- Per la conservazione degli ugelli sono previsti i supporti per acces­sori sulla parte del motore.
(vedi
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bambini.
• Prima di usarlo, controllare che l’appa-
recchio non abbia difetti visibili, come per
esempio un cavo di rete difettoso. Nel
caso, farli riparare o sostituire.
n. 4)
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi
di garanzia. Nel caso di uso commerciale e
per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni di legge. Ogni danno dovuto ad usura natu­rale, sovraccarico o utilizzo non conforme è
escluso dalla garanzia. Alcuni pezzi, come p.e. i ltri e gli accessori, sono soggetti a normale
usura e non sono compresi dalla garanzia. Le premesse necessarie per la prestazione della garanzia sono inoltre che si rispettino le indica­zioni relative alla pulizia ed alla manutenzione
indicate nel manuale operativo. I danni dovuti
ad errori di materiali o di produzione saranno risolti gratuitamente con ricambi o riparazioni. Si presuppone che l’apparecchio non sia stato smontato e che l’apparecchio venga riconse-
gnato al nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 37) con attestazione di ac­quisto e garanzia. È possibile fare eseguire dietro compenso dal centro d’assistenza, che vi farà un calcolo an­ticipato dei costi, le riparazioni non soggette
alla garanzia. Siamo in grado di riparare solo apparecchi che ci siano stati inviati sufcientemente im­ballati ed affrancati. Attenzione: in caso di reclami o di ricorso al servizio d’assistenza, fornire l’apparecchio pulito ed indicandone il difetto all’indirizzo del nostro centro d’assistenza.
Gli apparecchi spediti con tassa a carico del destinatario (merce voluminosa, per espresso o con altro genere di trasporto speciale) non saranno accettati.
Se si vericasse un caso di garanzia giusti­cato, si prega di mettersi in contatto telefonico con il nostro centro assistenza (Service-Cen­ter). Qui si potranno ricevere ulteriori informa­zioni relative all’elaborazione del reclamo. Eseguiamo gratuitamente lo smaltimento dei vostri apparecchi.
Smaltimento/tutela ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’am­biente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine nei
riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di riciclag­gio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti.
15
Page 16
IT MT
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi indi­rizzo a pagina 37). In caso di ordinazioni è
necessario indicare il tipo di macchina.
Filtro per la pulizia ad umido
(ltro di espanso) da 3 pezzi...........30250130
Sacchetto ltro confezione
da 5 pezzi ....................................... 30250132
Filtro di stoffa per la pulizia
a secco ........................................... 30250131
Ugello per giunti .............................72800039
Tubo d’aspirazione ........................ 72800218
Ugello .............................................72800217
Dati tecnici
Potenza d’assorbimento del motore ....1300 W
Tensione di rete ........................230V~, 50 Hz
Tipo di protezione ...................................IP24
Forza aspirante ...................................15 kPA
Classe di protezione ..................................
Lunghezza dei cavi ................................... 4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ...............................20 l
Volume utile del contenitore ......................15 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori) .......5,3 kg
II
Si possono effettuare senza preavviso modi-
che tecniche ed ottiche dopo ulteriori sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a
garanzia. Non si possono quindi rivendicare
pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
16
PNTS1300-161009op
Page 17
PT
Tradução do manual de instruções original
Índice
Utilização ................................................... 17
Símbolos colocados no manual .............. 17
Medidas de segurança ............................ 17
Descrição de funcionamento .................18
Esquema de descrição técnica .............. 19
Volume de fornecimento .......................... 19
Montagem .................................................. 19
Ligar/Desligar ........................................... 20
Aspiração de líquidos ...................................20
Aspiração de sólidos ...............................20
Sopro ......................................................... 20
Limpeza/ Manutenção/ Conservação ..... 20
Garantia ..................................................... 21
Remoção do aparelho/Pro-tecção do meio
ambiente ................................................... 21
Peças sobressalentes .............................. 22
Dados técnicos ....................................... 24
Declaração de Conformidade CE ........... 35
Grizzly Service-Center .............................37
Utilização
Este aparelho destina-se à utilização como aspirador de sólidos e de líquidos em casa,
p. ex. nos trabalhos domésticos, nas salas de
recreio, no automóvel ou na garagem.
É proibído aspirar substâncias inamáveis, explosivas ou perniciosas para a saúde. O fabri-
cante não se responsabiliza por danos causa­dos pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informa-
ções sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informações
sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Medidas de segurança
Leia, por favor, para a sua segurança,
o manual de instruções atentamente, antes de começar a trabalhar com o aparelho. Guarde este manual em lu­gar bem seguro e não se esqueça de
o passar ao próximo utente, para que
também este possa ter acesso, a qual­quer momento, a todas as informações necessárias.
Leia as instruções de segurança in-
dicadas a seguir para evitar riscos de fogo, choque eléctrico, ferimentos de
pessoas e danos materiais:
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
• Manter o aparelho fora do alcance das
crianças e dos animais domésticos. Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Não permita que as crianças utilizem o apa­relho se não houver vigilância por parte de adultos.
• Nunca deixe um aparelho pronto para entrar
em funcionamento fora de vigilância no local de trabalho.
• Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com de-
ciências físicas, psíquicas e sensorais ou
com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução
adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabili­dade da segurança.
• Não se deve aspirar pessoas ou animais
com este aparelho.
• Não aspire nenhumas substâncias incan­descentes, combustíveis, explosivas ou
perniciosas para a saúde. Entre estas con-
17
Page 18
PT
tam-se cinzas ardentes, gasolina, solven-
tes, ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Quando estiver a trabalhar com o aparelho,
o difusor e o tubo de aspiração não devem estar à mesma altura da cabeça. Perigo de
lesões!
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo cabo de ligação à corrente, este não que danicado se passar por bordas cortantes, se car entalado ou se se puxar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a presença
de avarias e sinais de desgaste na linha de
ligação à rede e no cabo de extensão. Não utilizar o aparelho se o cabo estiver dani-
cado ou gasto.
• Quando a conexão elétrica deste aparelho estiver danicada, ela deve ser substituída por uma conexão apropriada através a
assistência técnica do fabricante ou por
pessoa devidamente qualicada, evitando
assim, transtornos perigosos.
• Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada:
- sempre que o aparelho não for utilizado;
- antes de abrir o aparelho;
- em todos os trabalhos de manutenção
e de limpeza;
- quando o cabo de ligação estiver da-
nicado ou emaranhado.
• Não utilize o cabo para retirar a cha da to-
mada. Proteja o cabo do calor, do óleo e de bordas cortantes.
• Cerique-se de que a tensão de rede corres­ponde às indicações da chapa de característi­cas do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma tomada que esteja protegida pelo menos por 16A.
• Conectar o aparelho somente numa toma-
da com dispositivo de protecção contra cor-
rente de avaria (interruptor FI) e com uma corrente atribuída não superior a 30 mA.
Cuidado! Assim se evitam danos as pes­soas e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho está cor-
rectamente montado e que os ltros estão
colocados na posição correcta.
• Nunca ponha a máquina a trabalhar sem os ltros. O aparelho poderá car danicado.
• Utilize somente peças sobressalentes e aces-
sórios originais que são fornecidos e recomen-
dados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica (ver morada na página 37). O uso de
peças não originais leva à perda imediata da garantia.
• Eventuais reparações devem ser somente efectuadas pelos Serviços de Atendimento ao
Cliente autorizados por nós.
• Preste atenção às indicações sobre a limpeza
e manutenção do aparelho contidas neste ma­nual.
• Guarde o aparelho num lugar seco e fora do
alcance das crianças.
Descrição de funcionamento
Este aparelho está equipado com um reser­vatório estável em plástico para a recolha
da sujidade. As rodas permitem uma grande capacidade de manobra do aparelho. Ao aspirar líquidos o uxo de ar por ventilação desliga-se por meio de um utuador quando o
reservatório para a recolha de impurezas esti­ver cheio. Para além disso, o aparelho possui uma função de sopro. Para se familiarizar com a função dos aces­sórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
As ilustrações referentes a esta
ferramenta encontram-se nas abas deste manual de instruções.
18
Page 19
PT
A
A
A
A
B
C
D
D
Esquema de descrição técnica
Caixa
1 Caixa do motor
2 Punho de transporte
3 Interruptor liga/desliga 4 4 orifícios de encaixe para acessó-
rios
5 Conexão para aspiração
6 Reservatório de sujidade 7 4 pés com rodas e compartimento
para acessórios
8 Fixação para cabos
9 Cabo de alimentação 10 Clip de fecho
11 Conexão para sopro
Acessórios 12 Tubo de aspiração de três peças
13 Mangueira de aspiração com
14 Pega Filtro
15 Filtro em material alveolar para as-
piração de líquidos
16 Filtro em tecido para aspiração de
sólidos
17 Saco de papel de ltro para aspira-
ção de pós nos
Bicos 18 Bico de chão com
19 Parte superior encaixável e giratória
com escova e borda em borracha
para aspiração de tapetes e super­fícies uniformes
20 Bico de juntas
Volume de fornecimento
Retirar o aparelho da embalagem e controlar
a sua integralidade: O aparelho é fornecido com a cabeça do mo-
tor montada (ver o
n.o 1). Abrir os grampos
de fecho (ver o
do motor.
1 Caixa do motor
2 Punho de transporte 6 Reservatório de sujidade 7 4 pés com rodas e compartimento
para acessórios
12 Tubo de aspiração de três peças
13 Mangueira de aspiração com 15 Filtro em material alveolar para as-
piração de líquidos
16 Filtro em tecido para aspiração de
sólidos
17 Saco de papel de ltro para aspira-
ção de pós nos
18 Bico de chão com 20 Bico de juntas 6 parafusos de fenda em cruz
Eliminar o material da embalagem conforme com as regras.
n.o 10) para retirar a cabeça
Montagem
Desenrole o cabo. Perigo de ferimento
causado por choque eléctrico.
1. Aparafusar o punho de transporte (2) usando os parafusos de fenda
em cruz fornecidos com o produto.
2. Encaixe os pés (7) e xe-os com os
parafusos de fendas em cruz forne-
cidos em anexo.
3. Ponha o ltro:
- Filtro de material alveolar para
aspiração de líquidos
(veja a
- Filtro de material alveolar mais o ltro de tecido (veja a
para aspiração de sólidos
- Saco de papel de ltro para pós nos (veja a
Não aspire nunca sem ltros!
4. Coloque a caixa do motor (1) sobre o
reservatório (6) para a recolha de im-
no 15).
no 16)
no 17).
19
Page 20
PT
A
A
C
D
E
purezas e feche-a com os clipes (10).
5. Encaixe a mangueira de aspiração
(13) (fecho de baioneta) e os aces-
sórios.
Ligar/Desligar
Ligue a cha à tomada .
Ligação do aspirador:
Interruptor lig/desl (veja a
em posição “I
Desligamento do aspirador:
Interruptor lig/desl (veja a
em posição “O
no 3)
no 3)
Aspiração de líquidos
Para a aspiração de líquidos, coloque o ltro de material alveolar (15) no compartimento do ltro. Utilize unicamente um ltro seco.
Se o reservatório para recolha de impure-
zas car cheio, então o utuador fechará
o orifício de aspiração e, deste modo, a
aspiração será interrompida. Desligue o
aparelho e despeje o reservatório.
Desligue imediatamente o aparelho se
notar qualquer saída de espuma ou de líquido do aparelho.
Aspiração de sólidos
Para a aspiração de sólidos, ene o ltro de tecido (16) sobre o compartimento do ltro com o ltro de material alveolar (15) já colo-
cado.
Aspiração de pós nos:
No caso da aspiração de pós nos, é
possível que o ltro de tecido diminua a sua capacidade ltrante mais rápido
do que de costume. Portanto, reco-
mendamos o uso adicional do saco de
ltro de papel.
Colocação do ltro de tecido
1. Virar o ltro de tecido (16) sobre o cesto do ltro com ltro de material alveolar montado (15).
Colocação do saco de ltro de papel
2. Dobrar para baixo as talas laterais do saco de ltro de papel (21) na perfuração.
3. Virar o saco de papel de ltro (17) com as
talas curtas para cima através dos bocais
de sucção localizados internamente (22) (ver a indicação da seta vedação (23) na abertura do saco de ltro
deve fechar completamente a volta da
nervura (24) no bocal de sucção.
). O anel de
Sopro
Para soprar, aparafusar o tubo exível de sucção (13) (fecho de baioneta) na conexão existente na cabeça do motor (1).
Limpeza/ Manutenção/ Conservação
Retire a cha da tomada. Perigo de fe-
rimento causado por choque eléctrico.
Limpeza do aparelho:
Não esguiche água no aparelho e
não utilize produtos ou soluções de limpeza cáusticos. O aparelho po-
derá ser danicado.
• Despeje o conteúdo do reservatório para
recolha de impurezas depois de o aparelho estar desligado.
• Limpe o reservatório com um pano húmido.
• Lave o ltro de espuma em água tépida com um detergente suave e deixe-o secar.
• Sacuda o ltro de tecido. Se for neces-
sário, lave-o com água morna e sabão e
deixe-o secar.
20
Page 21
PT
F
A
• Substitua o seu ltro de papel sempre que este esteja cheio (para encomendar peças,
vide capítulo „ Peças Sobressalentes”).
Armazenamento:
- Para guardar, enrole o cabo na
xação para cabos (8) existente na
parte de trás do aparelho.
- Ene os tubos de aspiração des-
montados no compartimento para
acessórios existente nos pés do aparelho (7).
- Para guardar os bicos, use os orifí-
cios de encaixe na parte do motor. (veja a
• Guarde o aparelho num lugar seco e fora
do alcance das crianças.
• Verique se o aparelho tem alguns danos visíveis por exemplo, qualquer defeito no
cabo de ligação à corrente, sempre que o for utilizar e, em caso de dano, mande-o reparar ou substituir.
no 4)
Garantia
Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia menor,
de 12 meses, aos aparelhos para exploração
comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do apare-
lho. Determinadas peças como, por exemplo, os ltros e os adaptadores estão sujeitas a um desgaste natural cando, por isso, excluídas da garantia. A garantia será também válida com
a condição de que as instruções de limpeza e de manutenção, tal como vêm descritas neste
manual, tenham sido respeitadas. Danos que
tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente. A garantia
será também válida com a condição de que o aparelho seja devolvido completamente monta-
do aos nossos Serviços de Assistência Técnica (ver morada na página 37) mediante a apresen-
tação de uma factura comprovativa de compra
e do certicado de garantia. O cliente poderá também encarregar os nossos Serviços de As-
sistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando
os respectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si. No entanto, só podere-
mos reparar os aparelhos se estes tiverem sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia. Atenção: Por favor , envie o seu aparelho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos,
limpo e especicando o defeito aos nossos Serviços de Assistência Técnica. Não serão
aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a respec­tiva franquia – caso se trate de mercadoria
volumosa ou correio expresso ou outro tipo
de carga especial.
Nos casos em que a garantia é válida, pedimos
ao cliente o favor de contactar os nossos Ser-
viços de Assistência Técnica que o informarão
sobre o processo de reclamação. Tratamos também da remoção gratuita do seu aparelho.
Remoção do aparelho/Pro­tecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deitadas
para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num
posto de reciclagem. As peças de material
sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nos-
sos Serviços de Assistência Técnica.
21
Page 22
PT
Peças sobressalentes
Para encomendar directamente as peças sobressalentes dirija-se, por favor, os nossos
Serviços de Assistência Técnica (ver morada
na página 37). Em caso de querer encomen­dar alguma peça é indispensável que indique
o número de identicação da peça. Filtro para aspiração de líquidos
(ltro de espuma),
pacote com 3 unidades ..................30250130
Saco de ltro de papel,
pacote com 5 unidades ..................30250132
Filtro em tecido para aspiração
de sólidos .......................................30250131
Bico de juntas .................................... 72800039
Mangueira de aspiração ................ 72800218
Bico de chão ................................... 72800217
Dados técnicos
Potência de entrada do motor ..........1300 W
Tensão nominal ....................... 230V~, 50 Hz
Classe de protecção ..................................
Classe de protecção ................................IP24
Força de aspiração .............................. 15 kPA
Comprimento do cabo .............................. 4 m
Capacidade do reservatório para recolha
de impurezas (brutto) ................................20 l
Volume útil do recipiente ...........................15 l
Peso (incl. Todos os acessórios) ...........5,3 kg
II
Poderemos efectuar modicações técnicas e
no design no decurso da evolução técnica sem avisarmos previamente. Não nos responsabiliza­mos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual de instru­ções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
22
Page 23
MTGB
Translation of the original instructions for use
Contents
Application ................................................ 23
Symbols used in the instructions ........... 23
Safety information .................................... 23
Description of operation .......................... 24
Overview.................................................... 24
Contents .................................................... 25
Assembly................................................... 25
Switching on/off ........................................ 25
Wet vacuuming ......................................... 25
Dry vacuuming.......................................... 25
Blowing ...................................................... 26
Cleaning/Maintenance/Storage ............... 26
Warranty .................................................... 26
Disposal/Environmental protection ........ 27
Replacement parts ...................................27
Technical data ........................................... 27
EU declaration of conformity ..................36
Grizzly Service-Center .............................37
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage.
Vacuuming of ammable or explosive materials
or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with information on
prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of precau-
tion instead of exclamation mark) with in­formation on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how
to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please read
through these operating instructions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available.
Please read the following safety guidelines
in order to avoid risk of re, electric shock, personal injury and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Keep the equipment away from children
and pets. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• Never leave a machine which is ready for
operation unattended at the workplace.
• The device must not be used by people (including children) with limited physical,
sensory or mental faculties or who lack the
necessary experience and/or knowledge
- other than they are supervised by a person responsible for safety or are being instructed to operate the appliance by such a person.
• People and animals must not be vacu­umed using the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent, ammable, explosive materials, or those
which endanger health. This includes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach
head level whilst in use. Personal injury could occur.
To avoid accidents and injuries from elec­tric shocks:
• Ensure that the mains cable is not dam­aged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power supply
23
Page 24
GB MT
A
lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn.Danger of
electric shock hazard.
• If the power cable of the appliance is dam­aged it must be replaced with a spezial connecting cable by the manufacturer, the
after-sales service or a qualied person.
• Switch the machine off and disconnect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning work,
- if the connecting cable is damaged or tan­gled up.
• Only use replacement parts and acces­sories delivered and recommended by our
Service Centre (see addresses page 37).
The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage corre­sponds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit
breaker (RCD) with a rated leakage cur­rent of not more than 30 mA.
CAUTION! The following states how dam­age to the appliance and possible injury to people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assem­bled and the lters are in the correct position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our au­thorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning and
maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is equipped with a robust plastic container for waste col­lection. The castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction ow is switched off by a oat during wet vacuuming
once the waste tank is full. The appliance is also equipped with a blower function. The following describes the function of the operating parts.
You will nd illustrations for the ma­chine on the fold-out pages.
Overview
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accessories 5 Suction connection 6 Waste container 7 4 feet with castors and accessory
ttings
8 Cable holder
9 Mains cable
10 Locking clips 11 Blower connection Accessories 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with 14 Handle component Filter
15 Foam lter for wet vacuuming 16 Material lter for dry vacuuming 17 Paper lter bag for vacuuming ne dust
Nozzles
18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment with brush and rubber lip, for vacu-
uming carpets and smooth surfaces
20 Crevice nozzle
PNTS1300-061009op
24
Page 25
MTGB
A
A
A
B
C
D
A
A
C
D
Contents
Unpack the appliance and check that it is complete:
The appliance is supplied with the motor head
tted (see head, open the securing clips (see
1 Motor housing
2 Carrying handle 6 Schmutzbehälter 7 4 feet with castors and accessory
12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with
15 Foam lter for wet vacuuming 16 Material lter for dry vacuuming 17 Paper lter bag for vacuuming ne dust 18 Floor nozzle with
20 Crevice nozzle 6 cross-head screws
Dispose of the packaging material properly.
No. 1). To remove the motor
No. 10).
ttings
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury from
electric shock.
1. Attach the carrying handle (2) rmly
using the cross-head screws supplied.
2. Attach the feet (7) and secure the feet
with the Philips head screws supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming (see
No. 15).
- Foam lter plus material lter (see
No. 16) for dry vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(see
D
No. 17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on top
of the dirt collector (6) and close it with the clip (10).
5. Connect the vacuum hose (13) (Bayo-
net closure) and the accessories.
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On / off switch (see
in position “I
Switching off the vacuum:
On / off switch (see
in position “O
No. 3)
No. 3)
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam lter (15) onto the lter tray. Only use a dry lter.
If the waste tank is full, a oat closes
the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Switch off the machine and empty the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
In order to dry vacuum, put the material lter (16) over the lter tray with the attached foam lter (17).
Fine dust vacuuming:
When vacuuming very ne dust, you
may nd dirt accumulating more quickly
than usual. We therefore recommend ad-
ditional use of the paper lter bag.
Insert the fabric lter
1. Fit the fabric lter (16) over the lter bas-
ket with attached foam lter (15).
Insert the paper lter bag
25
Page 26
GB MT
E
F
A
2. Fold down the side aps on the paper l­ter bag (21) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the short ap upwards over the internal suction pipe (22) (see arrow the lter bag opening must completely sur­round the lip (24) on the suction pipe.
). The sealing ring (23) at
Blowing
To use the blower function, screw the suction
hose (13) (bayonet closure) to the connection on the motor head (1).
Cleaning/Maintenance/ Storage
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury from
electric shock.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance down with
water. Never use aggressive clean­ing agents or solvents. This could damage the appliance.
• After use, empty the waste tank.
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter with lukewarm water
and soap, and allow to dry.
• Beat out the material lter. If necessary,
wash with lukewarm water and soap and allow to dry.
• Replace the paper lter bag when full (see
“replacement parts” for reordering)
Storage:
- For storage, wind the cable around the cable holder (7) at the back of
the appliance.
- Insert the separated vacuum tubes
into the accessory holder on the ap-
pliance feet (11).
- The attachment ports (6) on the
motor part serve as nozzle storage
(see
• Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
• Always check the appliance before use for
any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
No. 4) or on the feets.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units ac-
cording to the statutory regulations. Damage
resulting from normal wear and tear, over-
loading or improper use is excluded from the warranty. Certain parts such as the lters and
attachments are subject to normal wear and
tear and are excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if the di-
rections in the Operating Instructions on cleaning and maintenance have been followed. Damage
resulting from material defects or manufactur-
ing errors will be rectied at no extra charge by
replacement or repair, on condition that the ap­pliance has not been dismantled and is returned to our Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 37).
You can have repairs which are not covered by the warranty carried out by our Service Center which will charge you for this. They will be happy to draw up a cost estimate for you. We can only carry out work on machines which have adequate packaging and postage.
Warning: In the case of a warranty claim or
a service, please deliver your machine to our service address in a clean condition accom­panied by a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage
– as bulky goods, express, or by special
freight – will not be accepted.
If you have a justied guarantee claim, please
contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim
PNTS1300-061009op
26
Page 27
MTGB
will be processed. We will dispose of your machines free of charge.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling cen-
tre when you have nished with them.
Machines must not be disposed of with
household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accu­rately graded and passed on for recycling. Con­tact our Service Centre for more details.
Replacement parts
Y ou can order replacement parts directly via our Service Centre. Please state the appliance type when placing an order.
Wet lter (foam lter), pack of 3 ...... 30250130
Paper lter bags, pack of 5 ............. 30250132
Material lter for dry vacuuming .....30250131
Crevice nozzle ................................ 72800039
Vacuum hose ................................. 72800218
Floor nozzle .................................... 72800217
Technical data
Power consumption of motor .............1300 W
Mains voltage ...........................230V~, 50 Hz
Safety class ...............................................
Protection category..................................IP24
Suction force........................................15 kPA
Cable length .............................................4 m
Waste tank capacity (brutto) ......................20 l
Usable container volume ...........................15 l
Weight (incl. all accessories) .................5,3 kg
Technical and visual modications may be car-
ried out due to further development without
prior notice. All dimensions, information and statements provided in these Operating Instruc-
tions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating In­structions can therefore not be recognised.
II
27
Page 28
DE AT CH
Originalbetriebsanleitung Inhalt
Verwendung .............................................. 28
Bildzeichen in der Anleitung ................... 28
Sicherheitshinweise ................................. 28
Funktionsbeschreibung ........................... 29
Übersicht ................................................... 30
Lieferumfang ............................................. 30
Zusammenbau .......................................... 30
Ein-/Ausschalten ......................................31
Nass-Saugen ............................................. 31
Trockensaugen ......................................... 31
Blasen ........................................................ 31
Reinigung/Wartung/Aufbewahrung ........ 31
Garantie ..................................................... 32
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 32
Ersatzteile.................................................. 32
Technische Daten ..................................... 33
EG-Konformitätserklärung ......................36
Grizzly Service-Center .............................37
Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen
im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt,
im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden
Stoffen ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Bedienungsanleitung auf­merksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bewahren Sie die Anleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfü­gung stehen.
Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise
um Risiken von Feuer, elektrischem
Schlag, Verletzungen von Personen und
Sachschäden auszuschließen:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge­rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Ge-
rät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesundheits­gefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmit-
tel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand­und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
PNTS1300-161009op
28
Page 29
CHATDE
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch Ziehen über scharfe Kanten,
Einklemmen oder Ziehen am Kabel be­schädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs
arbeiten vornehmen oder Zubehör aus­wechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungs-
kabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät bei Einsatz in feuchter Umgebung (z.B. Badezimmer) an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (FI-Schalter) mit einem Be-
messungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personen­schäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist und die Filter in der
richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die von unserem Service-Center (s. Adres-
se Seite 37) geliefert und empfohlen wer-
den. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum
sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns er­mächtigten Kundendienststellen ausführen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung
und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunststoff­behälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet.
Die Laufrollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch einen
Schwimmer, wenn der Schmutzbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bit­te den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildungen nden Sie auf den
Ausklappseiten.
29
Page 30
DE AT CH
A
A
A
A
B
C
D
D
Übersicht
Gehäuse
1 Motorkopf
2 Tragegriff
3 Ein-/ Ausschalter 4 4 Aufsteckports für Zubehör 5 Anschluss Saugen
6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen und Zubehör-
aufnahmen
8 Kabelhalterung
9 Netzkabel
10 Verschlussclip
11 Anschluss Blasen
Zubehör
12 Dreiteiliges Saugrohr
13 Saugschlauch mit 14 Handgriffteil
Filter
15 Schaumstoff-Filter zum Nass-Saugen 16 Stoff-Filter zum Trockensaugen 17 Papierlterbeutel zum Saugen von
Feinstaub
Düsen
18 Bodendüse mit
19 drehbarem Steckaufsatz
mit Bürste und Gummilippe zum
Saugen von Teppichen und glatten
Flächen
20 Fugendüse
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (siehe Motorkopfes öffnen Sie die Verschlussclips (siehe
Nr. 1) geliefert. Zum Abnehmen des
Nr. 10).
1 Motorkopf
2 Tragegriff 6 Schmutzbehälter
7 4 Füße mit Laufrollen 12 Dreiteiliges Saugrohr
13 Saugschlauch
15 Schaumstoff-Filter 16 Stoff-Filter 17 Papierlterbeutel 18 Bodendüse 20 Fugendüse
6 Kreuzschlitzschrauben Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord-
nungsgemäß.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
1. Schrauben Sie den Tragegriff (2) mit
den beiliegenden Kreuzschlitzschrau­ben fest.
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und be-
festigen Sie diese mit den beiliegen­den Kreuzschlitzschrauben.
3. Setzen Sie den Filter ein:
- Schaumstoff-Filter zum Nass-Sau-
gen (siehe
- Schaumstoff-Filter plus Stoff-Filter (siehe
gen
- Papierlterbeutel für Feinstaub (sie­he
Saugen Sie nie ohne Filter!
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf
den Schmutzbehälter (6) auf und ver­schließen Sie ihn mit den Clips (10).
5. Schließen Sie Saugschlauch (13) (Bajonettverschluss) und Zubehör an.
Nr. 15).
Nr. 16) zum Trockensau-
Nr. 17).
PNTS1300-161009op
30
Page 31
CHATDE
A
A
C
D
E
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des Ge-
rätes ein.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (siehe
in Stellung „I
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (siehe
in Stellung „0
Nr. 3)
Nr. 3)
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen setzen Sie den Schaum­stoff-Filter (15) auf den Filterkorb auf. Ver­wenden Sie nur einen getrockneten Filter.
Ist der Schmutzbehälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung,
der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab und leeren Sie den Schmutzbehälter.
Schalten Sie das Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Trockensaugen
Zum Trockensaugen stülpen Sie den Stoff-Fil­ter (16) über den Filterkorb mit aufgesetztem Schaumstoff-Filter (15).
Feinstaub-Saugen:
Beim Saugen von sehr feinem Staub
ist es möglich, dass sich der Stoff­Filter schneller als gewöhnlich zusetzt.
Wir empfehlen deshalb die zusätzliche
Verwendung des Papierlterbeutels.
Stoff-Filter einsetzen
1. Stülpen Sie den Stoff-Filter (16) über den Filterkorb mit aufgesetztem Schaumstoff­Filter (15).
Papierlterbeutel einsetzen
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (21) am Papierlterbeutel (17) an der Perforation
nach unten.
3. Stülpen Sie den Papierlterbeutel (17) mit der kurzen Lasche (21) nach oben über den innen liegenden Einsaugstutzen (22) (siehe Pfeil an der Filterbeutelöffnung muss den Steg
am Einsaugstutzen vollständig umschlie­ßen.
). Der Dichtungsring (23)
Blasen
Zum Blasen schrauben Sie den Saugschlauch
(13) (Bajonettverschluss) an den Anschluss am Motorkopf (1).
Reinigung/Wartung/ Aufbewahrung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Gerät reinigen:
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungs­mittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den Schmutzbe­hälter aus.
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit ei­nem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter mit
lauwarmem Wasser und Seife aus und las­sen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Stoff-Filter aus. Waschen
Sie ihn ggf. mit lauwarmem Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlterbeutel aus (Nachbestellung siehe Kapitel „Ersatz-
teile“).
31
Page 32
DE AT CH
F
A
Aufbewahrung:
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung (8) auf der Rückseite des Gerätes.
- Stecken Sie die zerlegten Saugrohre
(12) in die Zubehöraufnahme der Ge­rätefüße (7).
- Zur Aufbewahrung der Düsen dienen die Aufsteckports am Motorteil (siehe
Nr. 4) oder an den Gerätefüßen
(7).
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-
brauch auf offensichtliche Mängel wie z.B. ein defektes Netzkabel und lassen Sie die-
ses reparieren oder ersetzen.
Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus­tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestim­mungen. Schäden, die auf Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlos-
sen. Verschleißteile wie Filter oder Aufsätze unterliegen natürlicher Abnutzung und sind
von der Garantie ausgeschlossen. Voraus-
setzung für Garantieleistungen ist zudem die
Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und
Wartung. Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Re­paratur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garanti-
enachweis an unser Service-Center (s. Adres­se Seite 37) zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Garan-
tie unterliegen, gegen Berechnung von unse-
rem Service-Center durchführen lassen. Es
erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus-
reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefal­les bitten wir um telefonische Kontaktaufnah-
me mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamati-
onsbearbeitung. Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kos­tenlos durch.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs-
stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder Fax­Nummer (siehe Seite 37). Geben Sie bei der
Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Nasslter 3 er Pack ........................30250130
Papierlterbeutel 5 er Pack ............30250132
Stoffbeutel z. Trockensaugen .........30250131
Fugendüse......................................72800039
Saugschlauch ................................. 72800218
Bodendüse kpl. .............................. 72800217
PNTS1300-161009op
32
Page 33
Technische Daten
Aufnahmeleistung des Motors ............1300 W
Netzspannung ..........................230V~, 50 Hz
Schutzklasse .............................................
Schutzart .................................................IP24
Saugkraft ............................................. 15 kPA
Kabellänge................................................4 m
Inhalt des Schmutzbehälters (brutto).........20 l
Nutzbares Behältervolumen ......................15 l
Gewicht (incl. aller Zubehörteile) ...........5,3 kg
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie-
nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie­nungsanleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
II
CHATDE
33
Page 34
ES
Declaración de
conformidad CE
IT
MT
Dichiarazione
di conformità CE
Por la presente conrmamos que el
Aspiradora de seco y húmedo húmedo
serie de modelo PNTS 1300
corresponde a partir el año de construcción
2009 a las siguientes Directivas de la UE
corrientes en su respectiva versión vigente:
2004/108/EC • 2006/95/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron
las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-2/A1:2004+A2:2006
EN 50366/A1:2006 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2008 • EN 62233:2008
Colocación de la Marca CE 2010 Apposizione marchio CE 2010
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt / 16.11.09
Con la presente dichiariamo che
Aspiratutto
serie di costruzione PNTS 1300
a partire dall’anno di costruzione 2009
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che
seguono:
i.A.
(Andreas Gröschl,
Director técnico, Direttore tecnico)
34
Page 35
PT
Vimos, por este meio, declarar que o
Aspirador para sólidos e líquidos da série PNTS 1300
no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2009, corresponde às respectivas normas da
UE na sua versão em vigor:
2004/108/EC • 2006/95/EC
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem
como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-2/A1:2004+A2:2006
EN 50366/A1:2006 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2008 • EN 62233:2008
Colocação da marcação CE em 2010
Declaração de Conformidade CE
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 16.11.09
i.A.
(Andreas Gröschl, Techn. Leiter)
35
Page 36
GB MT
EU declaration
of conformity
DE
AT
EG-Konformitäts-
erklärung
CH
We hereby declare that the
wet and dry vacuum cleaner
model series PNTS 1300
conforms with the following applicable rele-
vant version of the EU guidelines as of mo-
del year 2009:
2004/108/EC • 2006/95/EC
In order to guarantee consistency, the follo-
wing harmonised standards as well as nati-
onal standards and stipulations have been
applied:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-2/A1:2004+A2:2006
EN 50366/A1:2006 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2008 • EN 62233:2008
Labelled with CE identication mark in 2010 Anbringung der CE Kennzeichnung 2010
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt / 16.11.09
Hiermit bestätigen wir, dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 1300
ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fas-
sung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so-
wie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
i.A.
(Andreas Gröschl,
Technical director, Technischer Leiter)
36
Page 37
Grizzly Service-Center
ES
IT
MT
PT
GB
MT
DE
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670 e-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it
Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: geral@alfacomer.pt
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 7876177 Tel from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 Email: grizzly@deslimited.com
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 150
6906 Lugano
Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 e-mail: pe.erlach@bluewin.ch
AT
Maschinen Maresch GmbH
Untere Hauptstraße 1
2292 Engelhartstetten
Tel.: 02214 24430 Fax: 02214 24433 e-mail: info@maschinen-maresch.at
2009-11-24-rev02-op
37
Page 38
IAN 38026
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D - 64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2009 · Ident.-No.: 72080316 092009- 5 new
new
5
Loading...