PARKSIDE PNKP 105 A1 User manual [fi]

HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
LIMPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
IAN 102833
KUUMALIIMAPISTOOLI
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
7
1
3456
2
Table of contents
Introduction
Intended use ............................................................................ Page 6
Features ................................................................................... Page 6
Scope of delivery .................................................................... Page 7
Technical Data ........................................................................ Page 7
Safety instructions ....................................................... Page 7
Original accessories / tools .................................................... Page 9
Start-up ................................................................................. Page 9
Maintenance and Cleaning .................................. Page 10
Service ................................................................................... Page 10
Warranty ............................................................................. Page 11
Disposal ................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration
of conformity / Manufacturer ............................. Page 13
5 GB/IE
Introduction Introduction / Safety instructions
Hot glue gun PNKP 105 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They con­tain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others, please be sure to in­clude all its documentation.
Intended use
This device is specially designed for a multitude of creative hobby tasks for gluing heat sensitive materials such as paper, flowers, wood, card­board, packaging, plastic, leather, ceramic, glass and fabric. The mate­rial which is to be glued must be clean, dry and grease free. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use.
Features
1
Feed canal
2
Mains lead
3
Feed trigger
6 GB/IE
4
Stand leg
5
Nozzle
6
Heat protected cover of the nozzle
7
Glue sticks
Scope of delivery
1 Hot glue gun PNKP 105 A1 1 Stand leg 6 Glue sticks 1 Set of operating instructions
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 5 W (at start up 20 W) Operating temperature: 105–140 °C Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II / For glue sticks: ø 7 mm e.g. dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Safety instructions
ATTENTION! Read all the instructions. Failure to observe the following instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all safety advice and instructions in a safe place for future reference.
7 GB/IE
This appliance may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental capa­cities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the device.
ATTENTION! This device must be stood on its stand leg 4 when
it is not in use.
Keep the device away from rain and moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the cable for any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the
mains cable is damaged or severed whist in use, do not touch it, remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
If the mains power cable of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service department, or a simi­larly qualified person to prevent hazards.
Use in weather protected rooms only Unplug if you will not be using the device for more than 30 minutes. Let the device completely cool down after use and before storing. Do not use on material containing asbestos. Avoid the risk of injury and burns as well as heath
hazards: Risk of burning! The glue and the nozzle reach over plus 105 °C.
Do not touch the nozzle or the glue. Do not let the hot glue touch people or animals. If there is contact with skin immediately put the
8 GB/IE
Safety instructions / Start-upSafety instructions
affected area under cold running water for several minutes. Do not try to remove the glue from your skin.
Always run the power cable away from the appliance to the rear.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments detailed in the operating
instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Prepare the area to be glued:
Do not use any flammable solvents to clean the area. The room temperature and the temperature of the material to be
glued may not be colder than +5 °C and no warmer than + 50 °C.
The area must be clean, dry and grease free. Smooth out the surface before gluing. Warm up cooled material such as e.g. steel for a better join.
1. Fold the stand leg
2. Put a glue cartridge in the feed canal
3. L
et the device warm up for 5 minutes. The device is now ready to us
4
out. Set the device aside.
1
.
Gluing:
Press the feed trigger 3 to start and control the flow of glue.
1. Apply the glue in dots. Apply the glue in a zigzag line on flexible material e.g. textiles.
e.
9 GB/IE
2. Press both glued together work-pieces together immediately after applying the glue for approx. 30 seconds. The glued area is resili­ent after approx. 5 minutes.
3. Place the glue gun on its stand leg
4
between gluing.
Switching the device off:
Pull the mains plug from the socket.
Maintenance and Cleaning
The low temperature glue gun is maintenance free.
WARNING! Unplug the mains plug from the socket before
cleaning.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Do not allow liquids to enter the equipment. Please use a soft cloth
for cleaning the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
Service
Have your appliance repaired by qua-
lified specialist personnel using OEM parts only. This will maintain the safety of the device.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
10 GB/IE
Service / WarrantyStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warr
anty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de­fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
11 GB/IE
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102833
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 102833
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-fri materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical devices must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
12 GB/IE
endly
Translation of the original declaration … / ManufacturerWarranty / Disposal
Translation of the original declaration of
conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Type / Device description:
Hot glue gun PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Serial number: IAN 102833
13 GB/IE
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
14 GB/IE
Sisällysluettelo
Yleistä
Määräystenmukainen käyttö ....................................................Sivu 16
Tuotteen osat .............................................................................Sivu 16
Toimituksen sisältö .....................................................................Sivu 17
Tekniset tiedot ............................................................................Sivu 17
Turvallisuusohjeet ..........................................................Sivu 17
Alkuperäistarvikkeet / lisälaitteet ..............................................Sivu 19
Käyttöönotto ......................................................................Sivu 19
Huolto ja puhdistus .......................................................Sivu 20
Huolto ......................................................................................Sivu 20
Takuu ........................................................................................Sivu 21
Hävittäminen .....................................................................Sivu 22
Käännös alkuperäisestä EY-vaatimusten-
mukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan .....Sivu 22
15 FI
Yleistä
Kuumaliimapistooli PNKP 105 A1
Yleistä
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuu­sohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu erityisesti harrastuskäytössä kuumanarkojen materiaalien kuten paperin, kukkien, puun, pahvin, pakkausten, muovin, nahan, ke­ramiikan, lasin ja kankaan liimaukseen. Liimattavan materiaalin täytyy olla puhdas, kuiva ja rasvaton. Laitteen kaikki muu käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi ja voi sisältää huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastai­sesta käytöstä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Tuotteen osat
1
Syöttökanava
2
Verkkokaapeli
3
Syöttökahva
4
Tukijalka
5
Suutin
16 FI
6
Suuttimen lämpösuojus
7
Liimapuikot
Toimituksen sisältö
1 kuumaliimapistooli PNKP 105 A1 1 tukijalka 6 liimapuikkoa 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V∼ 50 Hz Nimellisottoteho: 5 W (käynnistettäessä 20 W) Käyttölämpötila: 105–140 °C Kuumenemisaika: n. 5 min. Suojausluokka: II / Liimapuikot: ø 7 mm esim. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Turvallisuusohjeet
HUOMIO! Lue huolellisesti kaikki ohjeet. Seuraavassa mainittujen oh- jeiden virheellinen noudattaminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem­pää tarvetta varten.
17 FI
Turvallisuusohjeet
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoit­tuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu lait­teen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puh­distaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Lapsia tulisi valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään
laitteella.
HUOMIO! Laite täytyy asettaa tukijalan 4 päälle, kun sitä ei
käytetä.
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Veden tunkeutuminen
laitteeseen lisää sähköiskun mahdollisuutta.
Älä käytä kaapelia laitteen kantamiseen, ripustami-
seen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Jos
verkkokaapeli vioittuu tai katkeaa, älä kosketa verkkokaapelia, vaan vedä se välittömästi pistorasiasta. Vaurioitunut tai kietoutu­nut johto lisää sähköiskun mahdollisuutta.
Jos laitteen verkkokaapeli vaurioituu sen saa vaihtaa uuteen vain
valmistaja tai sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö vaaratilanteiden välttämiseksi.
Laitetta saa käyttää vain suljetuissa tiloissa. Jos laitetta ei käytetä yli 30 minuuttiin, irrota pistoke pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä kunnolla käytön jälkeen ja ennen säilytykseen
laittamista.
Älä työstä asbestia sisältävää materiaalia. Vältä loukkaantumisen ja tulipalon vaaraa sekä ter-
veyden vaarantamista: palovamman vaara! Liima ja suutin kuumenevat yli 105 °C.
Älä koske suuttimeen tai liimaan. Älä tiputa kuumaa liimaa muiden henkilöiden tai lemmikkieläinten päälle. Jos liimaa joutuu iholle,
18 FI
pidä kohtaa muutamia minuutteja kylmän juoksevan veden alla. Älä yritä poistaa liimaa iholta.
Aseta verkkokaapeli aina laitteen taakse.
Alkuperäistarvikkeet / lisälaitteet
Käytä vain tarvikkeita ja lisävarusteita, jotka on mainittu käyttöoh-
jeissa tai jotka ovat laitten kanssa yhteensopivia.
Käyttöönotto
Liimattavien kohtien valmistelu:
Älä käytä mitään tulenarkoja liuotinaineita liimattavien kohtien
puhdistukseen.
Ympäristön lämpötila ja liimattavat materiaalit eivät saa olla kyly-
mempiä kuin + 5 °C eivätkä lämpöisempiä kuin + 50 °C.
Liimattavien kohtien täytyy olla puhtaat, kuivat ja rasvattomat. Karhenna tasaiset pinnat ennen liimaamista. Lämmitä ensin nopeasti jäähtyviä materiaaleja kuten esim. terästä,
jotta ne liimautuvat paremmin.
1. Vedä tukijalka
2. Aseta liimapuikko syöttökanavaan
4
eteenpäin. Aseta laite tukijalan päälle.
1
.
3. Anna laitteen lämmetä n. 5 minuuttia. Laite on nyt käyttövalmis.
Liimaaminen:
Paina syöttökahvaa 3, jotta voit säätää liiman tuloa tarpeen
mukaan.
19 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto
1. Levitä liima pistemäisesti. Levitä liima siksakmaisesti joustaviin ma­teriaaleihin kuten esim. kankaisiin.
2. Sen jälkeen kun olet levittänyt liiman paina molemmat liimattavat työkappaleet välittömästi yhteen n. 30 sekunnin ajaksi. Liimakohta on pysyvä n. 5 minuutin kuluttua.
3. Aseta liimapistooli tukijalan
Laitteen sammuttaminen:
Irrota pistoke pistorasiasta.
Huolto ja puhdistus
Lämpöliimapistooli on huoltovapaa.
VAROITUS! Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puh-
distusta.
Pidä laite aina puhtaana ja kuivana. Laitteen sisään ei saa päästää mitään nesteitä. Käytä kuoren puh-
distukseen liinaa. Älä käytä koskaan bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
Huolto
4
päälle aina kun et juuri käytä sitä.
Anna laitteet huoltoliikkeen tai säh-
köliikkeen korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon
saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
20 FI
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kyt­kimiä) voit tilata asiakaspalvelukeskuksestamme.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmis­tettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kyt­kinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
21 FI
… / Hävittäminen / Käännös alkuperäisestä … / Valmistajan
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102833
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2012 / 19 / EU mu­kaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Loppuun kuluneen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor­matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
22 FI
Käännös alkuperäisestä … / Valmistajan
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Direktiivi (2011 / 65 / EU)
Tyyppi / Laitekuvaus:
Kuumaliimapistooli PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Sarjanumero: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
23 FI
24
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ...............................................................Sidan 26
Utrustning ................................................................................Sidan 26
Leveransomfattning ................................................................Sidan 27
Tekniska data .........................................................................Sidan 27
Säkerhetsinformation .............................................Sidan 27
Originaltillbehör / extrautrustning .........................................Sidan 29
Idrifttagning .....................................................................Sidan 29
Underhåll och rengöring .......................................Sidan 30
Service ..................................................................................Sidan 30
Garanti .................................................................................Sidan 31
Avfallshantering ..........................................................Sidan 32
Översättning av tillverkarens original-
EG försäkran om överensstämmelse .........Sidan 33
25 SE
Inledning
Limpistol PNKP 105 A1
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklas­sig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker­hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder pro­dukten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgäng­lig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Denna apparat är lämplig för användning i samband med ett flertal kre­ativa hobbyändamål. Den klistrar värmekänsliga material som papper, blommor, trä, papp, förpackningar, plast, läder keramik och tyg. Mate­rialet som ska klistras måste vara rent, torrt och fritt från fett. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Apparaten är inte avsedd för yrkes­mässigt bruk.
Utrustning
1
Matningskanal
2
Nätanslutningskabel
3
Matningsbygel
4
Utfällbart ställ
26 SE
5
Munstycke
6
Munstyckets värmeskyddshölje
7
Limstavar
Leveransomfattning
1 limpistol PNKP 105 A1 1 utfällbart ställ 6 limstavar 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nätspänning: 230 V∼ 50 Hz Nominell förbrukning: 5 W (vid idrifttagning 20 W) Arbetstemperatur: 105–140 °C Uppvärmningstid: ca 5 min. Skyddsklass: II / För limstavar: ø 7 mm t.ex. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Säkerhetsinformation
OBSERVERA! Samtliga anvisningar måste läsas. Felhantering vid till- lämpning av nedan angivna anvisningar kan medföra elektriska stötar, brand och / eller allvarliga skador.
27 SE
Säkerhetsinformation
Spara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida bruk.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av
personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Barn bör hållas under uppsikt, för att säkerställa, att
de inte leker med apparaten.
OBS! Denna apparat måste placeras på sitt ställ 4, när den inte
används.
Skydda apparaten för regn eller väta. Inträngande vatten
i en elektrisk apparat ökar risken för elektriska stötar.
Använd inte kabeln på annat sätt än den är avsedd
för, t.ex. för att bära eller hänga upp apparaten eller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, skarpa kanter. Dra ut nätkontak-
ten omedelbart om nätkabeln skadas. Rör inte vid nätkabeln. En skadad eller tvinnad kabel ökar risken för elektriska stötar.
Om apparatens nätsladd skadas måste den bytas ut av tillverkaren
eller dennes kundtjänst, eller av en motsvarande behörig person för att undvika risk för skador.
Får endast användas i slutna rum. Dra ut nätkontakten vid arbetspauser på mer än 30 minuter. Låt apparaten kyla av helt innan du förvarar den. Bearbeta aldrig material som innehåller asbest. Undvik risk för personskador och brand samt hälso-
risker:
28 SE
Risk för brännskador! Limmet och munstycket blir över 105 °C varma. Ta aldrig i munstycket eller i limmet. Se till att varmt lim inte ham­nar på personer eller djur. Vid hudkontakt måste utsatta ställen hållas några minuter under kallt rinnande vatten. Försök inte ta bort lim från huden.
Dra alltid kabeln bakåt, i riktning bort från apparaten.
Originaltillbehör / extrautrustning
Använd endast tillbehör och extrautrustning, som anges i bruksan-
visningen resp. är kompatibla med maskinen.
Idrifttagning
Förberedelse av de ställen som ska limmas:
Använd inga brännbara lösningsmedel för rengöring av de ställen
som ska limmas.
Omgivningstemperaturen och de material som ska limmas får inte
vara kallare än + 5 °C och inte varmare än + 50 °C.
De ställen som ska limmas måste vara rena, torra och fria från fett. Rugga upp släta ytor innan du limmar. Värm upp material som snabbt kyls ned (t.ex. stål) något för att få
limmet att fästa bättre.
1. Fäll fram stället
2. För in en limpatron i matningskanalen
4
. Sätt ned apparaten.
1
.
3. Låt apparaten värmas upp i ca 5 minuter. Apparaten är nu klar för användning.
29 SE
Idrifttagning / Underhåll och rengöring / Service
Limma:
Tryck på matningsbygeln 3 för att reglera limmets flöde efter resp.
behov.
1. Stryk på limmet punktvis. Vid flexibla material som t.ex. tyger stryks limmet på i zickzacklinjer.
2. Tryck ihop de båda arbetsstycken som ska limmas i ca 30 sekunder omedelbart efter det att du strukit på limmet. Det ställe som limmats kan belastas efter ca 5 minuter.
3. Sätt ned limpistolen på stället
Avstängning av maskinen:
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Underhåll och rengöring
Limpistolen för låg temperatur är underhållsfri.
VARNING! Dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan du börjar
rengöra apparaten.
Håll apparaten alltid ren och torr. V
ätskor får inte tränga in i apparatens inre delar. Använd en mjuk d för rengöring av apparatens kåpa. Använd under inga omständighe­ter bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
4
vid avbrott under arbetet.
uk
Service
Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
30 SE
Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst
byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verkty­gets säkerhet.
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leve­ransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garanti­fall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid in­grepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garanti­tiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
31 SE
Garanti / Avfallshantering
SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 102833
FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102833
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU gällande Begagnad elektrisk och elek­tronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
32 SE
Översättning av tillverkarens original-EG
försäkran om överensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Direktiv (2011 / 65 / EU)
Typ / Beteckning:
Limpistol PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Serienummer: IAN 102833
33 SE
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om …
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
34 SE
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 36
Ausstattung .............................................................................. Seite 36
Lieferumfang ............................................................................ Seite 37
Technische Daten .................................................................... Seite 37
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 37
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 39
Inbetriebnahme ............................................................. Seite 39
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 40
Service ................................................................................... Seite 41
Garantie ............................................................................... Seite 41
Entsorgung ......................................................................... Seite 43
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller ............................................................................. Seite 44
35 DE/AT/CH
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyanwendung zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen, Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Ge­webe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
en
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Netzkabel
36 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitshinweiseEinleitung
3
Vorschubbügel
4
Aufstellbügel
5
Düse
6
Hitzeschutzmantel der Düse
7
Klebestifte
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
37 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel 4 auf-
gelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netz-
kabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Ka­bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker ziehe
n.
38 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / InbetriebnahmeSicherheitshinweise
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Der Kleber und die Düse werden über
105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Haut­kontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien dür-
fen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
39 DE/AT/CH
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
4
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
1
.
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 3, um den Fluss des Klebers den
Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
4
ab.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
Die Niedertemperaturklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
40 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / GarantieInbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausfüh­ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
41 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
B
ei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendun und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
g
IAN 102833
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102833
42 DE/AT/CH
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102833
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Garantie / EntsorgungGarantie
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte
43 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, nor­mativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN
62233:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Typ / Gerätebezeichnung:
Niedertemperaturklebepistole PNKP 105 A1
Herstellungsjahr: 09–2014 Seriennummer: IAN 102833
, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
44 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerOriginal-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
45 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: PNKP105A1092014-FI
IAN 102833
Loading...