PARKSIDE PNKP 105 A1 User manual [gr]

HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
ПИСТОЛЕТ ЗА TOПЛO ЛЕПЕНЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
PISTOL DE LIPIT LA CALD
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣHΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280247
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικει­ωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 13 BG Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация Cтраница 25 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Contents
Introduction .................................. 2
Intended use ..........................................2
Features .............................................3
Package contents ......................................3
Technical details .......................................3
General safety warnings for power tools in
household use ............................... 4
Additional safety instructions for glue guns ..................5
Original accessories/auxiliary equipment ...................6
Operation ................................... 6
Maintenance and cleaning ......................7
Disposal ..................................... 8
Disposal of the appliance ................................8
Kompernass Handels GmbH warranty ............ 9
Service .............................................11
Importer ............................................11
Translation of the original Conformity Declaration . 12
PNKP 105 A1
GB│CY 
 1
HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is specifically intended for a variety of creative hobby applications involving the gluing of heat-sensitive materials such as paper, flowers, cardboard, packaging, plastics, leather, ceramics, glass and fabric. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attribut­able to misuse. The appliance is not intended for commercial use.
2 │ GB
CY
PNKP 105 A1
Features
Feeder shaft Power cable Trigger
Stand Nozzle Thermal protection for nozzle Glue sticks
Package contents
1 hot glue gun PNKP 105 A1 1 stand 6 glue sticks 1 set of operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230V ~ 50Hz (AC) Rated power consumption: 5 W (20 W in operation) Operating temperature: 105–140°C Heating-up time: approx. 5 min. Protection class: II / For glue sticks: ø 7 mm e.g. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(double insulation)
PNKP 105 A1
GB│CY 
 3
General safety warnings for power tools in household use
CAUTION!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly quali­fied person.
4 │ GB
CY
PNKP 105 A1
Additional safety instructions for glue guns
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
ATTENTION! This appliance must be placed on its stand
when not in use.
Always protect the appliance from rain and moisture. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not misuse the power cord, e.g. to carry or hang up the appli-
ance, or to pull the plug from the socket. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. If the power cord is damaged or severed during work, do not touch the cord but rather pull out the plug. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Only for indoor use.
If you take a break of longer than 30 minutes, pull out the power
plug.
Allow the appliance to cool completely after use and before
storage.
Do not work on any material containing asbestos.
Avoid the risk of injury or fire as well as health risks: RISK OF
BURNS! The adhesive and the nozzle reach a temperature of around 105°C. Do not touch the nozzle or the glue. Do not allow hot glue to come into contact with people or animals. In case of contact with skin, rinse the affected part in cold running water for a few minutes. Do not attempt to remove the adhesive from the skin.
Always route the power cable towards the rear, away from the
appliance.
PNKP 105 A1
GB│CY 
 5
Original accessories/auxiliary equipment
Only use the accessories and additional equipment that are
specified in the operating instructions and compatible with the appliance.
Operation
Preparing the surfaces to be glued:
Do not use flammable solvents to clean the surfaces to be glued.
The ambient temperature and the materials to be bonded may
not be colder than 5°C and not warmer than 50°C.
The area to be glued must be clean, dry and free of grease.
Smooth surfaces should be roughened before gluing.Quick-cooling materials such as steel should be warmed a little
to facilitate adhesion.
1. Fold out the stand
2. Push a glue stick
3. Allow the appliance heat up for about 5 minutes. The appliance is now ready for use.
. Put down the appliance.
into the feeder shaft .
6 │ GB
CY
PNKP 105 A1
Preparing the surfaces to be glued:
Pull the trigger
with your requirements.
1. Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines.
2. Press the two workpieces to be bonded together immediately after applying the glue and hold for about 30 seconds. The glued bond is ready after about 5 minutes.
3. During breaks in work, put the glue gun down on the stand
Switching the appliance off:
Unplug the appliance from the mains socket.
The nozzle
140
to regulate the flow of glue in accordance
reaches a temperature of over 140°C.
Maintenance and cleaning
WARNING! ALWAYS REMOVE THE POWER PLUG
FROM THE POWER SOCKET BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
The low-temperature glue gun is maintenance-free.
Keep the appliance clean and dry at all times.
Never permit liquids to enter inside the appliance. Use a cloth to
clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
.
PNKP 105 A1
GB│CY 
 7
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly mate-
rial and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal
household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide informa­tion on how to dispose of the worn-out appliance.
8 │ GB
CY
PNKP 105 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war­ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after ex­piry of the warranty period shall be subject to a fee.
PNKP 105 A1
GB│CY 
 9
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict qual­ity guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the oper­ating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow­ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
10 │ GB
CY
PNKP 105 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 280247
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
GB│CY 
 11
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Hot glue gun PNKP 105 A1
Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 280247
Bochum, 15/09/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further develop­ment is reserved.
12 │ GB
CY
PNKP 105 A1
Cuprins
Introducere .................................14
Utilizarea conform destinaţiei ............................14
Dotare .............................................15
Furnitura ............................................15
Date tehnice .........................................15
Indicaţii generale privind siguranţa pentru
aparatele electrice de uz casnic ............... 16
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistolul de lipit la cald .17
Accesorii/aparate auxiliare originale .....................18
Punerea în funcţiune ..........................18
Întreţinerea şi curăţarea ....................... 19
Eliminarea .................................. 20
Eliminarea aparatului ..................................20
Garanţia Kompernass Handels GmbH ...........20
Service-ul ...........................................22
Importator ...........................................23
Traducerea declaraţiei de conformitate originale . . 24
PNKP 105 A1
RO  13
PISTOL DE LIPIT LA CALD PNKP 105 A1
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utili­zarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în sco­purile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este adecvat în mod special pentru o varietate de aplicaţii creative de hobby, pentru lipirea materialelor sensibile la căldură cum ar fi hârtia, florile, lemnul, cartonul, ambalajele, plasticul, pielea, ceramica, sticla şi ţesăturile. Materialul care urmează a fi lipit trebuie să fie curat, uscat şi degresat. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă şi atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu îşi asumă răspunde­rea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale.
14 RO
PNKP 105 A1
Dotare
Canal de alimentare Cablu de alimentare Declanşator de alimentare
Suport Duză Protecţie termică pentru duză Batoane de adeziv
Furnitura
1 pistol de lipit la cald PNKP 105 A1 1 suport 6 batoane de adeziv 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Tensiunea nominală: 230 V ~ 50 Hz (curent alternativ) Consum nominal: 5 W (la punerea în funcţiune 20 W) Temperatura de operare: 105–140 °C Durata de încălzire: cca 5 min. Clasa de protecţie: II / Pentru batoane de adeziv: diametrul 7 mm, de exemplu
(izolare dublă)
PARKSIDE PNKPZ 4 A1
PNKP 105 A1
RO  15
Indicaţii generale privind siguranţa pentru aparatele electrice de uz casnic
ATENŢIE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără ex­perienţă şi fără cunoştinţe necesare numai dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablu-
lui de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
16 RO
PNKP 105 A1
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistolul de lipit la cald
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se vor
juca cu acest aparat.
ATENŢIE! Atunci când nu este utilizat, acest aparat trebuie aşezat
pe suportul său
Nu expuneţi aparatul condiţiilor de ploaie sau umezeală. Pătrun-
derea apei într-un aparat electric creşte riscul de electrocutare.
Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu a fost destinat, ca
de exemplu pentru a transporta, pentru a agăţa aparatul sau pentru a scoate ştecărul din priză. Feriţi cablul de temperaturi înalte, ulei, muchii ascuţite. Dacă pe durata lucrului cablul de alimentare este deteriorat sau secţionat, nu atingeţi cablul, ci scoateţi imediat ştecărul din priză. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
A se utiliza numai în spaţii închise.
În cazul unor pauze de lucru de peste 30 de minute, scoateţi
ştecărul din priză.
Lăsaţi aparatul să se răcească complet după utilizare şi înainte
de depozitare.
Nu prelucraţi material cu conţinut de azbest.
Evitaţi pericolul de rănire şi de incendiu, precum şi periclitarea
sănătăţii: PERICOL DE ARSURI! Adezivul şi duza se înfierbântă la peste 105 °C. Nu atingeţi duza sau adezivul. Menţineţi adezivul fierbinte la distanţă faţă de persoane sau animale. În caz de contact cutanat, menţineţi porţiunea afectată câteva minute sub jet de apă rece. Nu încercaţi să îndepărtaţi adezivul de pe piele.
Dirijaţi cablul de alimentare întotdeauna în spatele aparatului.
.
PNKP 105 A1
RO  17
Accesorii/aparate auxiliare originale
Utilizaţi numai accesorii şi aparate auxiliare indicate în instruc-
ţiunile de utilizare, respectiv a căror prindere este compatibilă cu aparatul.
Punerea în funcţiune
Pregătirea zonelor de lipire:
Nu utilizaţi solvenţi inflamabili pentru curăţarea zonelor de lipire.
Temperatura ambientală şi cea a materialelor care urmează a fi
lipite trebuie să se situeze între + 5 °C şi + 50 °C.
Zonele de lipire trebuie să fie curate, uscate şi degresate.
Suprafeţele netede trebuie înăsprite înaintea lipirii.Pentru o mai bună aderenţă, încălziţi puţin materialele care se
răcesc repede, de exemplu oţelul.
1. Desfaceţi suportul
2. Împingeţi un baton de adeziv
3. Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească. Acum puteţi utiliza aparatul.
. Aşezaţi aparatul.
în canalul de alimentare .
18 RO
PNKP 105 A1
Pregătirea zonelor de lipire:
Apăsaţi declanşatorul de alimentare
pentru a regla în mod
corespunzător debitul adezivului.
1. Aplicaţi adezivul sub formă de puncte. În cazul materialelor flexibile, de exemplu textile, aplicaţi adezivul în linii zigzag.
2. Imediat după aplicarea adezivului, ţineţi apăsate ambele piese de lipit timp de aproximativ 30 de secunde. După cca 5 minu­te, zona de lipire devine rezistentă.
3. În perioadele de întrerupere a lucrului aşezaţi pistolul de lipit pe suport
.
Oprirea aparatului:
Scoateţi ştecărul din priză.
Duza
140
se înfierbântă la peste 140 °C.
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! SCOATEŢI ŞTECĂRUL DIN PRIZĂ
ÎNAINTEA TUTUROR LUCRĂRILOR DE CURĂŢARE.
Pistolul de lipit la temperatură joasă nu necesită întreţinere.
Menţineţi aparatul întotdeauna curat şi uscat.
Trebuie exclusă infiltrarea lichidelor în interiorul aparatului. Pentru
curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
PNKP 105 A1
RO  19
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le
puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpă-
rării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpăra­rea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi repa­rat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
20 RO
PNKP 105 A1
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defec­tele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe pre­zente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezamba­larea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considera­te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comercia­le. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noas­tră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
PNKP 105 A1
RO  21
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi in­strucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numă-
rul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici,
pe o gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, con-
tactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa
de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, ane­xând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 280247
22 RO
PNKP 105 A1
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu repre­zintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
RO  23
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice de joasă tensiune (2014/35/EU) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice (RoHS) (2011/65/EU) Norme armonizate aplicate:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Denumirea tipului maşinii:
Pistol de lipit la cald PNKP 105 A1
Anul de fabricaţie: 10 - 2016 Număr de serie: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
24 RO
PNKP 105 A1
Съдържание
Въведение ..................................26
Употреба по предназначение ..........................26
Оборудване ........................................27
Окомплектовка на доставката .........................27
Технически характеристики ...........................27
Общи указания за безопасност за електрически
уреди за битова употреба ...................28
Допълнителни указания за безопасност за пистолета за
горещо лепене ......................................29
Оригинални принадлежности/допълнителни уреди .......30
Пускане в експлоатация ...................... 30
Техническо обслужване и почистване ..........31
Предаване за отпадъци ...................... 32
Предаване на уреда за отпадъци ......................32
Гаранция от Kompernass Handels GmbH ........ 32
Сервиз .............................................35
Вносител ...........................................35
Превод на оригиналната декларация за съответствие 36
PNKP 105 A1
BG  25
ПИСТОЛЕТ ЗА ТОПЛО ЛЕПЕНЕ PNKP 105 A1
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасност­та, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и без­опасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е особено подходящ за голям брой творчески хоби при­ложения с цел залепване на чувствителни на топлина материали като хартия, цветя, дърво, картон, опаковки, пластмаса, кожа, керамика, стъкло и тъкани. Материалът, който ще се залепва, трябва да е чист, сух и обезмаслен. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значител­ни опасности от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е предназначен за професионална употреба.
26 BG
PNKP 105 A1
Оборудване
Подаващ канал Кабел за свързване към мрежата Спусък
Поставка Дюза Топлозащитна обвивка на дюзата Пръчки лепило
Окомплектовка на доставката
1 пистолет за tonлo лепене PNKP 105 A1 1 поставка 6 пръчки лепило 1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Номинално напрежение: 230 V ~ 50 Hz (променлив ток) Номинална консумация: 5 W (при пускане в експлоатация 20 W) Работна температура: 105 – 140 °C Време за загряване: около 5 мин Клас на защита: II / За пръчки лепило: Ø 7 mm напр. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(двойна изолация)
PNKP 105 A1
BG  27
Общи указания за безопасност за елек­трически уреди за битова употреба
ВНИМАНИЕ!
Прочетете всички указания за безопасност и инструкции.
Пропуски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограни­чени физически, сетивни или умствени възмож­ности или без опит и знания, ако са под наблю­дение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почист­ването и техническото обслужване от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Ако кабелът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предо­твратят евентуални опасности.
28 BG
PNKP 105 A1
Допълнителни указания за безопасност за пистолета за горещо лепене
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда.
ВНИМАНИЕ! Този уред трябва да се оставя на поставката
когато не се използва.
Пазете уреда от дъжд и влага. Проникването на вода в елек-
трически уред повишава риска от токов удар.
Не променяйте предназначението на кабела, например за
носене или окачване на уреда с него или за дърпане на щеп­села от контакта. Пазете кабела от нагряване, масло и остри ръбове. Ако по време на работа кабелът бъде повреден или преряз­ан, не го докосвайте, а издърпайте незабавно щепсела от контакта. Повредени или оплетени кабели увеличават риска от токов удар.
За употреба само в затворени помещения.
При почивки над 30 минути издърпайте щепсела от контакта.
След употреба и преди прибиране оставете уреда да се
охлади напълно.
Не обработвайте материали, съдържащи азбест.
Предотвратете опасност от нараняване и пожар, както и
опасности за здравето: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Лепило­то и дюзата се нагряват над 105 °C. Не докосвайте дюзата или лепилото. Не допускайте горещото лепило да попада върху хора или животни. При контакт с кожата дръжте засег­натото място няколко минути под студена водна струя. Не правете опити за отстраняване на лепилото от кожата.
Винаги отвеждайте кабела за свързване към мрежата в
посока назад от уреда.
,
PNKP 105 A1
BG  29
Оригинални принадлежности/ допълнителни уреди
Използвайте само принадлежности и допълнителни уреди,
които са посочени в ръководството за потребителя респ. чийто захват е съвместим с уреда.
Пускане в експлоатация
Подготовка на местата за лепене:
Не използвайте горими разтворители за почистване на
местата за лепене.
Температурата на обкръжаващата среда и материалите за
лепене не трябва да е под +5 °C и над +50 °C.
Местата за лепене трябва да са чисти, сухи и обезмаслени.
Преди лепенето награпавете гладките повърхности.За по-добро прилепване затоплете леко бързоохлаждащи
се материали, като напр. стомана.
1. Извадете поставката
2. Поставете пръчка с лепило
3. Оставете уреда да загрее в продължение на около 5 минути. Уредът е готов за експлоатация.
напред. Оставете уреда.
в подаващия канал
.
30 BG
PNKP 105 A1
Подготовка на местата за лепене:
Натиснете спусъка
, за да регулирате съответно изтичането
на лепилото.
1. Нанесете лепилото на точки. Върху гъвкави материали, като например текстил, нанесете лепилото на зигзагооб­разни линии.
2. След нанасяне на лепилото притиснете веднага един към друг двата предмета, които ще се залепват, за около 30се­кунди. Залепеното място може да се подлага на натовар­ване след около 5 минути.
3. При прекъсвания на работата оставяйте пистолета за лепене на поставката
.
Изключване на уреда:
Изключете щепсела от контакта.
Дюзата
140
се нагрява над 140 °C.
Техническо обслужване и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДИ РАБОТИ ПО
ПОЧИСТВАНЕТО ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОНТАКТ.
Пистолетът за нискотемпературно лепене не се нуждае от
поддръжка.
Поддържайте уреда винаги чист и сух.
Не допускайте проникване на течности във вътрешността на
уреда. За почистване на корпуса използвайте кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препа­рати, които разяждат пластмаса.
PNKP 105 A1
BG  31
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Опаковката е произведена от екологични материали,
които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически инструменти
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират раз­делно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Гаранция от Kompernass Handels GmbH
Уважаеми клиенти, За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. В случай на дефекти на този продукт ви се полагат законови права спрямо продавача на продукта. Тези законови права не се ограничават от нашата представена по-долу гаран­ция.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва от датата на закупуване. Моля съхранявайте добре оригиналния касов бон. Този документ е необходим като доказателство за покупката.
В случай че в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи материален или фабричен дефект, про-
32 BG
PNKP 105 A1
дуктът се ремонтира или заменя – по наш избор – безплатно от нас за вас. Условие за тази гаранционна услуга е в рамките на тригодишния срок да ни бъдат представени дефектният уред, касовата бележка (касовият бон) и кратко писмено описание в какво се състои дефектът и кога се е появил.
В случай че дефектът се покрива от нашата гаранция, вие ще полу­чите обратно ремонтирания или нов продукт. След ремонта или смяната на продукта не започва нов гаранционен период.
Продължителност на гаранцията и законови искания за отстраняване на дефекти
Продължителността на гаранцията не се удължава от гаранцион­ната услуга. Това важи и за сменени и ремонтирани части. Евенту­ално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането. След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Гаранционен обем
Уредът е произведен старателно съгласно строги директиви за качество и е проверен добросъвестно преди доставката.
Даването на гаранция важи за материални или фабрични дефекти. Гаранцията не се простира върху части на продукта, които са изложени на нормално износване и затова могат да се разглеж­дат като износващи се части, или за повреди на чупливи еле­менти, напр. превключватели, акумулаторни батерии, форми за печене или стъклени части.
Тази гаранция отпада, когато продуктът е бил повреден, непра­вилно използван или поддържан. За правилно използване на про­дукта трябва точно да се спазват всички инструкции, посочени в ръководството за потребителя. Цели на приложение и действия, които не се препоръчват или за които се предупреждава в ръко­водството за потребителя, трябва непременно да се избягват.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионал-
PNKP 105 A1
BG  33
на употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Процедура в гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на вашето искане, моля следвайте следните указания:
За всички запитвания имайте готовност да представите касо-
вия бон и да съобщите артикулния номер (напр. IAN 12345) като доказателство за покупката.
Артикулният номер е посочен на фабричната табелка, на
гравюра, на заглавния лист на ръководството (долу вляво) или като стикер на гърба или долната страна.
В случай че се появят функционални повреди или други
дефекти, първо се свържете с долупосочения сервизен отдел по телефонаили по имейл.
След това можете да изпратите регистрирания като дефек-
тен продукт на съобщения ви адрес на сервиз, като прило­жите касовата бележка (касовия бон) и информация в какво се състои дефектът и кога се е появил, без да заплащате пощенска такса.
От www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръководства, видеоклипове за продукти и софтуер.
34 BG
PNKP 105 A1
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 280247
Вносител
Моля обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиз. Най-напред се свържете с посочения сервизен пункт.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
BG  35
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документа­цията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
ЕО Директива за съоръжения за ниско напрежение (2014/35/ЕU) Електромагнитна съвместимост (2014/30/ЕU) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО) (2011/65/EU) Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Типово обозначение на машината:
Пистолет за tonлo лепене PNKP 105 A1
Година на производство: 10 - 2016 Сериен номер: IAN 280247
Бохум, 15.09.2016 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество ­Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
36 BG
PNKP 105 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ................................... 38
Προβλεπόμενη χρήση .................................38
Εξοπλισμός .........................................39
Παραδοτέος εξοπλισμός ...............................39
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................39
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές
συσκευές οικιακής χρήσης ....................40
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας για θερμοκολλητικά
πιστόλια ............................................41
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές ..................42
Θέση σε λειτουργία ........................... 42
Συντήρηση και καθαρισμός .................... 43
Απόρριψη .................................. 44
Απόρριψη συσκευής ..................................44
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ........ 44
Σέρβις .............................................47
Εισαγωγέας .........................................47
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωση 48
PNKP 105 A1
GRCY 37
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ PNKP 105 A1
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασί­σατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδη­γίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται ειδικά για ένα πλήθος δημιουργικών εφαρμο­γών χόμπι για την κόλληση ευαίσθητων στις υψηλές θερμοκρασίες υλικών, όπως χαρτί, λουλούδια, ξύλο, χαρτοκιβώτια, συσκευασίες, πλαστικό, δέρμα, κεραμικό, γυαλί και υφάσματα. Το προς κόλληση υλικό πρέπει να είναι καθαρό, στεγνό και χωρίς ίχνη λίπους. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατα­σκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορί­ζεται για επαγγελματική χρήση.
38 GR│CY
PNKP 105 A1
Εξοπλισμός
Κανάλι τροφοδοσίας Καλώδιο δικτύου Τόξο τροφοδοσίας
Τόξο τοποθέτησης Ακροφύσιο Θερμοπροστατευτικό κάλυμμα του ακροφυσίου Στικ κόλλας
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ PNKP 105 A1 1 Τόξο τοποθέτησης 6 Στικ κόλλας 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση μέτρησης: 230 V ~ 50 Hz (εναλλασσόμενο ρεύμα) Κατανάλωση μέτρησης: 5 W (για θέση σε λειτουργία 20 W) Θερμοκρασία λειτουργίας: 105–140 °C Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπτά Κατηγορία προστασίας: II / Για στικ κόλλας: ø 7 χιλ. π.χ. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(διπλή μόνωση)
PNKP 105 A1
GRCY 39
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές οικιακής χρήσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτο­μα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπει­ρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παι­διά, χωρίς επιτήρηση.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής
παρουσιάσει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
40 GR│CY
PNKP 105 A1
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας για θερμοκολλητικά πιστόλια
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή πρέπει να τοποθετείται επάνω στο
τόξο τοποθέτησης (4) όταν δεν χρησιμοποιείται.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε τη
συσκευή, να την κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες. Εάν, κατά την εργασία, το καλώδιο φθαρεί ή κοπεί, μην το αγγίξετε, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Σε διαλείμματα εργασίας για περισσότερα από 30 λεπτά, τραβάτε
το βύσμα από την πρίζα.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς μετά τη χρήση και πριν την
αποθήκευση.
Μην επεξεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο.
Αποφεύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς, καθώς και
κινδύνους για την υγεία: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Η κόλλα και το ακροφύσιο υπερβαίνουν τους 105 °C. Μην πιάνετε το ακροφύσιο ή την κόλλα. Η καυτή κόλλα δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με ανθρώπους ή ζώα. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, κρατήστε αμέσως το σημείο κάτω από κρύο νερό για μερικά λεπτά. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνετε την κόλλα από το δέρμα.
Απομακρύνετε το καλώδιο δικτύου από τη συσκευή, οδηγώντας το
πάντα προς τα πίσω.
PNKP 105 A1
GRCY 41
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπληρωματικές συσκευές
που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης ή που οι υποδοχές τους είναι συμβατές με τη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά μέσα για τον καθαρισμό
των σημείων κόλλησης.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα προς κόλληση υλικά δεν
επιτρέπεται να είναι πιο κρύα από + 5 °C και θερμότερα από + 50 °C.
Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς
ίχνη λίπους.
Πριν την κόλληση, τρίψτε τις λείες επιφάνειες.Για καλύτερα αποτελέσματα, θερμαίνετε ελαφρώς τα υλικά που
κρυώνουν γρήγορα, όπως π.χ. το χάλυβα.
1. Διπλώστε κάτω το τόξο τοποθέτησης
2. Σπρώξτε ένα στικ κόλλας
3. Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου 5 λεπτά. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία.
στο κανάλι τροφοδοσίας .
. Ακουμπήστε τη συσκευή.
42 GR│CY
PNKP 105 A1
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
Πιέστε το τόξο τροφοδοσίας
, για να ρυθμίσετε τη ροή της
κόλλας αναλόγως των αναγκών.
1. Απλώστε την κόλλα σημειακά. Στα εύκαμπτα υλικά, π.χ. σε υφάσματα, απλώστε την κόλλα σε ζικ-ζακ.
2. Μετά το άπλωμα της κόλλας, πιέστε αμέσως μαζί τα δύο προς κόλληση τεμάχια για περ. 30 δευτερόλεπτα. Το σημείο κόλλη­σης είναι ανθεκτικό μετά από περ. 5 λεπτά.
3. Αποθέτετε το θερμοκολλητικό πιστόλι μεταξύ των διαλειμμάτων εργασίας στο τόξο τοποθέτησης
.
Απενεργοποίηση συσκευής:
Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Η θερμοκρασία του ακροφυσίου
140
υπερβαίνει τους 140 °C.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
Το θερμοκολλητικό πιστόλι χαμηλής θερμοκρασίας δε χρειάζεται
συντήρηση.
Διατηρείτε πάντα τη συσκευή καθαρή και στεγνή.
Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμοποιείτε ένα πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
PNKP 105 A1
GRCY 43
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημέ­να ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγού­νται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων συσκευών ενημερώ­νεστε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερο-
μηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώ­ματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυ­λάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η πα-
44 GR│CY
PNKP 105 A1
ρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκε­ται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλεί­ψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευ­ασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρού­νται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατα­σκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υπο­δείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
PNKP 105 A1
GRCY  45
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τη­ρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον
κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου,
χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστε­ρά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοι-
νωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστεί-
λετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτο­ντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
46 GR│CY
PNKP 105 A1
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 280247
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
GRCY 47
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωση
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2014 / 35 / ΕU) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014 / 30 / ΕU) Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συ­γκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011 / 65 / ΕU) Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Ονομασία τύπου του μηχανήματος:
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ PNKP 105 A1
Έτος κατασκευής: 10 - 2016 Αύξων αριθμός: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
48 GR│CY
PNKP 105 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...................................50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................50
Ausstattung ..........................................51
Lieferumfang .........................................51
Technische Daten .....................................51
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische
Geräte für den Hausgebrauch ..................52
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole .........53
Originalzubehör / -zusatzgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Inbetriebnahme .............................. 54
Wartung und Reinigung .......................55
Entsorgung .................................. 56
Gerät entsorgen ......................................56
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........56
Service .............................................59
Importeur ...........................................59
Original-Konformitätserklärung ................ 60
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 49
HEISSKLEBEPISTOLE PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyan­wendungen zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen, Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
50 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Ausstattung
Vorschubkanal Netzkabel Vorschubbügel
Aufstellbügel Düse Hitzeschutzmantel der Düse Klebestifte
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(Doppelisolierung)
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 51
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Geräte für den Hausgebrauch
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
52 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel
aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheits-
gefährdungen: VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die Düse werden über 105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heißen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 53
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien
dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie einen Klebestift
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
in den Vorschubkanal .
54 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Klebestellen vorbereiten:
Drücken Sie den Vorschubbügel
den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Düse
140
ab.
wird über 140 °C heiß.
, um den Fluss des Klebers
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 55
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu­fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge­schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
56 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut­zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 57
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
58 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280247
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 59
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2016 Seriennummer: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-
halten.
60 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2016 Ident.-No.: PNKP105A1-072016-1
IAN 280247
Loading...