PARKSIDE PNKP 105 A1 User manual [nl]

HEISSKLEBEPISTOLE/ HOT GLUE GUN PISTOLET À COLLE PNKP 105 A1
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À COLLE
Traduction des instructions d’origine
TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PISTOLA DE COLA A QUENTE
Tradução do manual de instruções original
IAN 280247
HOT GLUE GUN
HEET LIJMPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLA TERMOSELLADORA
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 13 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 49 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 61 PT Tradução do manual de instruções original Página 73
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .................................... 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................2
Ausstattung ...........................................3
Lieferumfang ..........................................3
Technische Daten ......................................3
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Geräte
für den Hausgebrauch .........................4
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole ..........5
Originalzubehör / -zusatzgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbetriebnahme ............................... 6
Wartung und Reinigung ........................ 7
Entsorgung ................................... 8
Gerät entsorgen .......................................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ......... 8
Service .............................................11
Importeur ...........................................11
Original-Konformitätserklärung ................12
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 1
HEISSKLEBEPISTOLE PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyan­wendungen zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen, Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
2 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Ausstattung
Vorschubkanal Netzkabel Vorschubbügel
Aufstellbügel Düse Hitzeschutzmantel der Düse Klebestifte
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(Doppelisolierung)
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Geräte für den Hausgebrauch
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
4 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel
aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheits-
gefährdungen: VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die Düse werden über 105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heißen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 5
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien
dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie einen Klebestift
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
in den Vorschubkanal .
6 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Klebestellen vorbereiten:
Drücken Sie den Vorschubbügel
den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Düse
140
ab.
wird über 140 °C heiß.
, um den Fluss des Klebers
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 7
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu­fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge­schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
8 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut­zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 9
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
10 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280247
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
DE│AT│CH 
 11
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2016 Seriennummer: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-
halten.
12 │ DE
│AT│
CH
PNKP 105 A1
Contents
Introduction .................................14
Intended use .........................................14
Features ............................................15
Package contents .....................................15
Technical details ......................................15
General safety warnings for power tools in
household use ..............................16
Additional safety instructions for glue guns .................17
Original accessories/auxiliary equipment ..................18
Operation .................................. 18
Maintenance and cleaning .....................19
Disposal .................................... 20
Disposal of the appliance ...............................20
Kompernass Handels GmbH warranty ...........21
Service .............................................23
Importer ............................................23
Translation of the original Conformity Declaration . 24
PNKP 105 A1
GB│IE 
 13
HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is specifically intended for a variety of creative hobby applications involving the gluing of heat-sensitive materials such as paper, flowers, cardboard, packaging, plastics, leather, ceramics, glass and fabric. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attribut­able to misuse. The appliance is not intended for commercial use.
14 │ GB
IE
PNKP 105 A1
Features
Feeder shaft Power cable Trigger
Stand Nozzle Thermal protection for nozzle Glue sticks
Package contents
1 hot glue gun PNKP 105 A1 1 stand 6 glue sticks 1 set of operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230V ~ 50Hz (AC) Rated power consumption: 5 W (20 W in operation) Operating temperature: 105–140°C Heating-up time: approx. 5 min. Protection class: II / For glue sticks: ø 7 mm e.g. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(double insulation)
PNKP 105 A1
GB│IE 
 15
General safety warnings for power tools in household use
CAUTION!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly quali­fied person.
16 │ GB
IE
PNKP 105 A1
Additional safety instructions for glue guns
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
ATTENTION! This appliance must be placed on its stand
when not in use.
Always protect the appliance from rain and moisture. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not misuse the power cord, e.g. to carry or hang up the appli-
ance, or to pull the plug from the socket. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. If the power cord is damaged or severed during work, do not touch the cord but rather pull out the plug. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Only for indoor use.
If you take a break of longer than 30 minutes, pull out the power
plug.
Allow the appliance to cool completely after use and before
storage.
Do not work on any material containing asbestos.
Avoid the risk of injury or fire as well as health risks: RISK OF
BURNS! The adhesive and the nozzle reach a temperature of around 105°C. Do not touch the nozzle or the glue. Do not allow hot glue to come into contact with people or animals. In case of contact with skin, rinse the affected part in cold running water for a few minutes. Do not attempt to remove the adhesive from the skin.
Always route the power cable towards the rear, away from the
appliance.
PNKP 105 A1
GB│IE 
 17
Original accessories/auxiliary equipment
Only use the accessories and additional equipment that are
specified in the operating instructions and compatible with the appliance.
Operation
Preparing the surfaces to be glued:
Do not use flammable solvents to clean the surfaces to be glued.
The ambient temperature and the materials to be bonded may
not be colder than 5°C and not warmer than 50°C.
The area to be glued must be clean, dry and free of grease.
Smooth surfaces should be roughened before gluing.Quick-cooling materials such as steel should be warmed a little
to facilitate adhesion.
1. Fold out the stand
2. Push a glue stick
3. Allow the appliance heat up for about 5 minutes. The appliance is now ready for use.
. Put down the appliance.
into the feeder shaft .
18 │ GB
IE
PNKP 105 A1
Preparing the surfaces to be glued:
Pull the trigger
with your requirements.
1. Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines.
2. Press the two workpieces to be bonded together immediately after applying the glue and hold for about 30 seconds. The glued bond is ready after about 5 minutes.
3. During breaks in work, put the glue gun down on the stand
Switching the appliance off:
Unplug the appliance from the mains socket.
The nozzle
140
to regulate the flow of glue in accordance
reaches a temperature of over 140°C.
Maintenance and cleaning
WARNING! ALWAYS REMOVE THE POWER PLUG
FROM THE POWER SOCKET BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
The low-temperature glue gun is maintenance-free.
Keep the appliance clean and dry at all times.
Never permit liquids to enter inside the appliance. Use a cloth to
clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
.
PNKP 105 A1
GB│IE 
 19
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly mate-
rial and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal
household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide informa­tion on how to dispose of the worn-out appliance.
20 │ GB
IE
PNKP 105 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war­ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after ex­piry of the warranty period shall be subject to a fee.
PNKP 105 A1
GB│IE 
 21
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict qual­ity guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the oper­ating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow­ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
22 │ GB
IE
PNKP 105 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 280247
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
GB│IE 
 23
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Hot glue gun PNKP 105 A1
Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 280247
Bochum, 15/09/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further develop­ment is reserved.
24 │ GB
IE
PNKP 105 A1
Table des matières
Introduction .................................26
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................26
Équipement ..........................................27
Matériel livré ........................................27
Caractéristiques techniques .............................27
Consignes de sécurité générales pour les appareils
électriques destinés à un usage domestique ......28
Consignes de sécurité complémentaires pour pistolets à colle
chaude. ............................................29
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ..........30
Mise en service ..............................30
Entretien et nettoyage ........................31
Mise au rebut ................................32
Mise au rebut de l'appareil .............................32
Garantie de Kompernass Handels GmbH .........33
Service après-vente ...................................35
Importateur ..........................................35
Traduction de la déclaration de conformité originale 36
PNKP 105 A1
FRBE 25
PISTOLET À COLLE PNKP 105 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concer­nant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est spécialement adapté à une multitude d'applications de loisirs créatifs pour coller des matières sensibles à la chaleur, comme par exemple le papier, les fleurs, le bois, le carton, les emballages, le plastique, le cuir, la céramique, le verre et le tissu. Le matériau à coller doit être propre, sec et exempt de graisse. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
26 FR│BE
PNKP 105 A1
Équipement
Canal d'avancée Cordon d'alimentation Gâchette
Pied Buse Gaine de protection thermique de la buse Bâtons de colle
Matériel livré
1 pistolet à colle PNKP 105 A1 1 pied 6 bâtons de colle 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz (courant alternatif) Puissance nominale
absorbée : 5 W (pour une mise en service de 20 W) Température de service: 105–140 °C Temps de chauffe : env. 5 min. Classe de protection: II/ Pour les bâtons de colle : Ø 7 mm par ex. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(double isolation)
PNKP 105 A1
FRBE 27
Consignes de sécurité générales pour les appareils électriques destinés à un usage domestique
ATTENTION!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveil­lés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisa­teur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
28 FR│BE
PNKP 105 A1
Consignes de sécurité complémentaires pour pistolets à colle chaude.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent
avec l'appareil.
ATTENTION! Cet appareil doit être posé sur son étrier
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Maintenez l'appareil à l'abri de la pluie et de l'humidité. La
pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon à des fins autres que celles prévues (par
exemple pour transporter l'appareil, le suspendre, ou en tirant le cordon pour débrancher la fiche de la prise secteur). Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives. Si le cordon secteur est endommagé ou sectionné durant le tra­vail, ne pas le toucher, mais débrancher immédiatement la fiche secteur. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Appareil à utiliser uniquement dans des locaux fermés.
Si les pauses de travail dépassent 30 minutes, débrancher la
fiche secteur.
Après avoir utilisé l'appareil et avant de le ranger, le laisser
entièrement refroidir.
Ne traitez jamais de matériaux contenant de l'amiante.
Évitez tout risque de blessure et d'incendie ainsi que des risques
pour la santé: RISQUE DE BRÛLURE! La température de la colle et de la buse dépasse les 105 °C. Ne touchez ni la buse ni la colle. Ne laissez pas entrer la colle chaude en contact avec des personnes ou des animaux. En cas de contact cutané, maintenir immédiatement l'endroit concerné quelques minutes sous un jet d'eau froide. N'essayez pas de retirer la colle de la peau.
Toujours acheminer le cordon secteur de l'appareil vers l'arrière.
PNKP 105 A1
FRBE 29
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémen-
taires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil.
Mise en service
Préparer les surfaces de collage:
Ne pas utiliser de solvant liquide combustible pour nettoyer les
surfaces de collage.
La température ambiante et celle des matériaux à coller ne
doivent être ni inférieures à + 5 °C ni supérieures à + 50°C.
Les surfaces de collage doivent être propres, sèches et exemptes
de graisse.
Rendez les surfaces lisses rugueuses avant le collage.Réchauffez les matériaux à refroidissement rapide comme par
ex. l'acier pour une meilleure adhérence.
1. Rabattez le pied
2. Glissez un bâton de colle
3. Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
vers l'avant. Posez l'appareil.
dans le canal d'avancée .
30 FR│BE
PNKP 105 A1
Préparer les surfaces de collage:
Appuyez sur la gâchette
pour réguler le flux de colle en
fonction des besoins.
1. Appliquez la colle sous forme de points. Sur les matériaux flexibles, tels que les textiles, appliquez la colle par lignes en zigzag.
2. Après l'application de la colle, appuyez immédiatement pendant 30 secondes environ sur les deux pièces à coller. La surface collée peut être utilisée au bout de 5 minutes environ.
3. Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle sur le pied
Éteindre l'appareil:
Débranchez la fiche secteur de la prise.
La température de la buse
140
dépasse 140 °C.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE
AVANT TOUS TRAVAUX DE NETTOYAGE.
Le pistolet à colle à basse température ne nécessite aucune
maintenance.
Conservez toujours l'appareil propre et sec.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Utilisez
un chiffon pour nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
.
PNKP 105 A1
FRBE 31
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que
vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
32 FR│BE
PNKP 105 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PNKP 105 A1
FRBE 33
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être consi­dérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
34 FR│BE
PNKP 105 A1
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280247
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
FRBE 35
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU) Normes harmonisées appliquées:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Désignation du modèle de la machine:
Pistolet à colle PNKP 105 A1
Année de fabrication: 10 - 2016 Numéro de série: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
36 FR│BE
PNKP 105 A1
Inhoud
Inleiding ....................................38
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............38
Uitrusting ...........................................39
Inhoud van het pakket .................................39
Technische gegevens ..................................39
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische
apparaten voor huishoudelijk gebruik .......... 40
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor lijmpistolen .........41
Originele accessoires/hulpapparatuur ....................42
Ingebruikname ..............................42
Onderhoud en reiniging .......................43
Afvoeren ...................................44
Apparaat afvoeren ....................................44
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ........ 44
Service .............................................47
Importeur ...........................................47
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring ....................... 48
PNKP 105 A1
NLBE 37
HEET LIJMPISTOOL PNKP 105 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks­aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is vooral geschikt voor talloze creatieve hobbytoepas­singen voor het lijmen van warmtegevoelige materialen zoals papier, bloemen, hout, karton, verpakkingen, kunststof, leer, keramiek, glas en weefsel. Het te lijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
38 NL│BE
PNKP 105 A1
Uitrusting
Toevoerkanaal Netsnoer Toevoerknop
Opstelbeugel Spuitmond Hitteschild van de spuitmond Lijmpatronen
Inhoud van het pakket
1 heet lijmpistool PNKP 105 A1 1 opstelbeugel 6 lijmpatronen 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Maximale spanning: 230 V ~ 50 Hz (wisselstroom) Nominaal vermogen: 5 W (in werking 20 W) Bedrijfstemperatuur: 105–140 °C Opwarmtijd: ca. 5 min. Beschermingsklasse: II / Voor lijmpatronen: Ø 7 mm bijv. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(dubbel geïsoleerd)
PNKP 105 A1
NLBE 39
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik
LET OP!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwij­zingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinde­ren vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voort­komende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebrui­kersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden.
40 NL│BE
PNKP 105 A1
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor lijmpistolen
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat spelen.
LET OP! Dit apparaat moet op zijn opstelbeugel
gelegd wanneer het niet in gebruik is.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht. Als er water
in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog­de kans op een elektrische schok.
Gebruik het snoer niet voor een ander doel, bijvoorbeeld om
het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Raak het snoer niet aan als het tijdens het werk beschadigd raakt of wordt doorgesneden, maar haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
Alleen voor gebruik in gesloten ruimtes.
Haal bij werkpauzes van meer dan 30 minuten de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat na gebruik en voordat u het opbergt volledig
afkoelen.
Verwerk geen asbesthoudend materiaal.
Voorkom letsel- en brandgevaar en gezondheidsrisico's:
VERBRANDINGSGEVAAR! De lijm en de spuitmond worden tot meer dan 105 °C verhit. Raak de spuitmond of de lijm niet aan. Laat de hete lijm niet op personen of dieren terechtkomen. Houd bij contact met de huid de betroffen plek onmiddellijk enkele minuten onder een koude waterstraal. Probeer niet de lijm van de huid te verwijderen.
Leid het snoer altijd naar achteren en weg van het apparaat vandaan.
worden
PNKP 105 A1
NLBE 41
Originele accessoires/hulpapparatuur
Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan
in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat.
Ingebruikname
Lijmvlakken voorbereiden:
Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reinigen van de
lijmvlakken.
De temperatuur van de omgeving en van de te lijmen materialen
mag niet lager dan + 5 °C en niet hoger dan + 50 °C zijn.
Lijmvlakken moeten schoon, droog en vetvrij zijn.
Ruw gladde oppervlakken op voordat u gaat lijmen.Warm snel afkoelende materialen zoals staal een beetje op
voor een betere hechting van de lijm.
1. Klap de opstelbeugel
2. Schuif een lijmpatroon
3. Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden. Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
uit. Leg het apparaat neer.
in het toevoerkanaal .
42 NL│BE
PNKP 105 A1
Lijmvlakken voorbereiden:
Druk op de toevoerknop
om de lijmtoevoer te regelen in
overeenstemming met wat voor het lijmen vereist is.
1. Breng de lijm aan in de vorm van punten. Breng bij flexibele materialen zoals textiel de lijm aan in zigzaglijnen.
2. Druk de beide te lijmen werkstukken na het aanbrengen van de lijm onmiddellijk ca. 30 seconden lang samen. De verlijming is na ca. 5 minuten belastbaar.
3. Plaats het lijmpistool bij werkonderbrekingen op de opstelbeugel
.
Apparaat uitschakelen:
Haal de stekker uit het stopcontact.
De spuitmond
140
wordt tot meer dan 140 °C verhit.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! HAAL VOOR ALLE SCHOON-
MAAKWERKZAAMHEDEN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
Het lijmpistool is onderhoudsvrij.
Houd het apparaat altijd schoon en droog.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in het apparaat. Ge-
bruik een doek om de behuizing schoon te maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
PNKP 105 A1
NLBE 43
Afvoeren
Apparaat afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die
u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het
huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvrien­delijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
44 NL│BE
PNKP 105 A1
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperi­ode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebre­ken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garan­tieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slij­tage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onder­delen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes­kundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwij­zingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en hande­lingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
PNKP 105 A1
NLBE  45
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge-
graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linkson­der) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto-
kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
46 NL│BE
PNKP 105 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280247
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
NLBE 47
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische compatibiliteit (2014 / 30 / EU) RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU) Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typeaanduiding van het apparaat:
Heet lijmpistool PNKP 105 A1
Productiejaar: 10 - 2016 Serienummer: IAN 280247
Bochum, 15-09-2016
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
48 NL│BE
PNKP 105 A1
Obsah
Úvod ....................................... 50
Použití vsouladu surčením ..............................50
Vybavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Rozsah dodávky ......................................51
Technické údaje ......................................51
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro používání
elektrických přístrojů v domácnosti ............. 52
Doplňující bezpečnostní upozornění pro pistole pro klížení zahorka .53
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení .........54
Uvedení do provozu ..........................54
Údržba a čištění ..............................55
Likvidace ................................... 56
Likvidace zařízení .....................................56
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . 56
Servis ..............................................58
Dovozce ............................................59
Překlad originálu prohlášení o shodě ............ 60
PNKP 105 A1
CZ  49
TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE PNKP 105 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto vý­robku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný pro značný počet kreativních amatérských aplikací, k lepení materiálů citlivých na horko, jako je papír, květiny, dřevo, karton, obaly, plast, kůže, keramika, sklo a tkaniny. Materiál, který se má slepit, musí být čistý, suchý a bez mastnot. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představuje závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
50 CZ
PNKP 105 A1
Vybavení
podávací kanál síťový kabel spoušť podávání
odstavný stojánek tryska tepelný ochranný plášť trysky lepicí tyčinky
Rozsah dodávky
1 tepelná lepicí pistole PNKP 105 A1 1 odstavný stojánek 6 lepicích tyčinek 1návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací napětí: 230 V ~ 50 Hz (střídavý proud) Domezovací příkon: 5 W (při uvedení do provozu 20 W) Provozní teplota: 105–140 °C Doba zahřívání: cca 5 min. Třída ochrany: II / Pro lepicí tyčinky: Ø 7 mm např. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(dvojitá izolace)
PNKP 105 A1
CZ  51
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro používání elektrických přístrojů v domácnosti
POZOR!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a poky­nů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedo­statkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod do­hledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí,
musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
52 CZ
PNKP 105 A1
Doplňující bezpečnostní upozornění pro pistole pro klížení zahorka
Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá, se musí odstavit
na odstavný stojánek
Chraňte přístroj před deštěm a mokrem. Vniknutím vody do elek-
trického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením pro přenášení či za-
věšování přístroje nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od horka, oleje, ostrých hran. Pokud dojde při práci k poškození nebo přerušení síťového kabelu, se kabelu nesmí dotýkat a ihned se musí vytáhnout zástrčka ze zásuvky. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Pouze kpoužití v uzavřených prostorách.
Pokud se práce přeruší na více než 30 minut, se musí vytáhnout
zástrčka ze zásuvky.
Po použití a před uložením nechat přístroj kompletně vychladnout.
Nezpracovávat materiál s obsahem azbestu.
Zabraňte nebezpečí poranění, požáru a ohrožení zdraví: NEBEZ-
PEČÍ POPÁLENÍ! Lepidlo a tryska se zahřejí na více než 105 °C. Trysky ani lepidla se nedotýkejte. Osoby ani zvířata nesmí přijít do kontaktu s horkým lepidlem. Při kontaktu s pokožkou ihned postižené místo ochladit proudem studené vody. Nepokoušejte se lepidlo z pokožky odstranit.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem dozadu.
.
PNKP 105 A1
CZ  53
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení, uvedená
vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
Uvedení do provozu
Příprava lepených ploch:
K čištění lepených ploch nepoužívejte žádná hořlavá rozpouštědla.
Okolní teplota a teplota materiálů, které se mají slepit, nesmí být
nižší než + 5 °C a vyšší než + 50 °C.
Lepené plochy musí být čisté, suché a bez mastnot.
Hladké povrchy před lepením zdrsněte.Rychle se ochlazující materiály jako např. ocel, mírně zahřejte,
aby k sobě lepené plochy lépe přilnuly.
1. Vyklopte odstavný stojánek
2. Zasuňte lepicí tyčinku kanálu
3. Přístroj nechte cca 5 minut rozehřát. Přístroj je nyní připraven kprovozu.
.
. Přístroj odstavte.
do k tomu určeného podávacího
54 CZ
PNKP 105 A1
Příprava lepených ploch:
Stiskem spouště podávání
můžete podle potřeby regulovat
tok lepidla.
1. Lepidlo nanášejte bodově. U flexibilních materiálů, např. textilu, lepidlo nanášejte v klikaté linii.
2. Po nanesení lepidla k sobě lepené plochy ihned přitiskněte po dobu cca 30 sekund. Lepený spoj je zatížitelný po cca 5minu­tách.
3. Při přerušení práce s pistolí pro klížení zahorka ji odkládejte na odstavný stojánek
.
Vypnutí přístroje:
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Tryska
140
se zahřeje na více než 140 °C.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! PŘED KAŽDÝM ČIŠTĚNÍM VYTÁHNĚTE
SÍŤOVOU ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
Nízkoteplotní lepicí pistole je bezúdržbová.
Přístroj vždy udržujte v čistotě a suchu.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny. Kčištění krytu pří-
stroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
PNKP 105 A1
CZ  55
Likvidace
Likvidace zařízení
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvido-
vat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního
odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotře­bovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městský úřad.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte origi­nál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení vý­robek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
56 CZ
PNKP 105 A1
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne ply­nout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou­žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovna­mi, záruční nároky zanikají.
PNKP 105 A1
CZ  57
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při při-
ložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštov­ného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280247
58 CZ
PNKP 105 A1
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
CZ  59
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
ES směrnice onízkém napětí (2014 / 35 / EU) Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014 / 30 / EU) Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011 / 65 / EU)
Použité harmonizované normy:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typové označení stroje:
Tepelná lepicí pistol PNKP 105 A1
Rok výroby: 10 - 2016 Sériové číslo: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
60 CZ
PNKP 105 A1
Índice
Introducción ................................. 62
Uso previsto .........................................62
Equipamiento ........................................63
Volumen de suministro .................................63
Características técnicas ................................63
Instrucciones generales de seguridad para los
aparatos eléctricos de uso doméstico ...........64
Instrucciones adicionales de seguridad para la pistola termofusible . 65
Accesorios/equipos adicionales originales .................66
Puesta en funcionamiento .....................66
Mantenimiento y limpieza ..................... 67
Desecho ....................................68
Desecho del aparato ..................................68
Garantía de Kompernass Handels GmbH ......... 68
Asistencia técnica .....................................71
Importador ..........................................71
Traducción de la Declaración de conformidad original 72
PNKP 105 A1
ES  61
PISTOLA TERMOSELLADORA PNKP 105 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está especialmente indicado para diversas aplicaciones creativas y de ocio que requieran la adhesión de materiales termo­sensibles, como papel, flores, madera, cartón, embalajes, plástico, cuero, cerámica, vidrio y tejidos. La superficie que pretenda pegarse debe estar limpia, seca y libre de grasa. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
62 ES
PNKP 105 A1
Equipamiento
Canal de alimentación Cable de red Gatillo de alimentación
Soporte Boquilla Protección térmica de la boquilla Barras de adhesivo
Volumen de suministro
1 pistola termoselladora PNKP 105 A1 1 soporte 6 barras de adhesivo 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230V ~ 50Hz (corriente alterna) Consumo nominal de
potencia: 5W (durante el funcionamiento: 20W) Temperatura de
funcionamiento: 105-140°C Tiempo de calentamiento: aprox. 5min Clase de protección: II/ Para las barras de adhesivo: ø 7mm; p. ej., PARKSIDE PNKPZ 4 A1
(aislamiento doble)
PNKP 105 A1
ES  63
Instrucciones generales de seguridad para los aparatos eléctricos de uso doméstico
¡ATENCIÓN!
Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctri­cas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia nece­saria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión de red de este
aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una perso­na que posea una cualificación similar para evitar peligros.
64 ES
PNKP 105 A1
Instrucciones adicionales de seguridad para la pistola termofusible
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
¡ATENCIÓN! Este aparato debe colocarse sobre su soporte
cuando no esté en uso.
No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. La penetra-
ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros usos, p. ej., para transportar y colgar
el aparato o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base del enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite o de bordes cortantes. Si el cable de red se daña o se corta durante el funcionamiento, no lo toque: extraiga inmediatamente la clavija de red. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto solo es apto para su uso en estancias cerradas.
Si pretende interrumpir la tarea durante más de 30 minutos,
desconecte el enchufe.
Después de utilizar el aparato y antes de guardarlo, deje que se
enfríe totalmente.
No trabaje con ningún material que contenga asbestos.
Evite el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos para la
salud: ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! El adhesivo y la boquilla se calientan por encima de 105°C. No toque la boquilla ni el adhe­sivo. Evite que otras personas o animales puedan tocar el adhesivo caliente. En caso de contacto con la piel, mantenga la zona bajo un chorro de agua fría durante unos minutos. No intente retirar el material adhesivo de la piel.
Mantenga siempre el cable de red por detrás del aparato.
PNKP 105 A1
ES  65
Accesorios/equipos adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales
especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Preparación de los puntos de adhesión:
No use disolventes inflamables para limpiar los puntos de
adhesión.
La temperatura ambiente y los materiales que pretendan adherirse
no deben estar por debajo de los 5°C ni superar los 50°C.
Los puntos de adhesión deben estar limpios, secos y libres de
grasa.
Lije las superficies lisas antes de la adhesión.Caliente ligeramente los materiales de enfriamiento rápido,
como el acero, para lograr una mejor adhesión.
1. Abata el soporte
2. Inserte una barra de adhesivo
3. Deje que el aparato se caliente durante aprox. 5minutos. El aparato estará listo para su uso.
. Pose el aparato.
en el canal de alimentación .
66 ES
PNKP 105 A1
Preparación de los puntos de adhesión:
Presione el gatillo de alimentación
para regular el flujo de
adhesivo de la manera correspondiente.
1. Aplique el adhesivo formando puntos. Para los materiales flexi­bles, como los textiles, aplique el adhesivo haciendo zigzag.
2. Presione las dos piezas que desee adherir la una contra la otra durante unos 30 segundos inmediatamente después de aplicar el adhesivo. El punto de adhesión podrá soportar cargas después de unos 5 minutos.
3. En las pausas de funcionamiento, pose la pistola termofusible sobre el soporte
.
Apagado del aparato:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
La boquilla
140
se calienta por encima de 140°C.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ANTES DE EMPEZAR LOS TRABA-
JOS DE LIMPIEZA, EXTRAIGA LA CLAVIJA DE RED DE LA BASE DE ENCHUFE.
La pistola termofusible de adhesión a baja temperatura no
requiere mantenimiento.
Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del apa-
rato. Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
PNKP 105 A1
ES  67
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la
basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
68 ES
PNKP 105 A1
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, den­tro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia­to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materia­les o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produci­dos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser­varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
PNKP 105 A1
ES  69
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e inco­rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por co- rreo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
70 ES
PNKP 105 A1
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 280247
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
ES  71
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determina­das sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU) Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Denominación de la máquina:
Pistola termoselladora PNKP 105 A1
Año de fabricación: 10-2016 Número de serie: IAN 280247
Bochum, 15/09/2016
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en
relación con el desarrollo tecnológico.
72 ES
PNKP 105 A1
Índice
Introdução ..................................74
Utilização correta .....................................74
Equipamento ........................................75
Conteúdo da embalagem ..............................75
Dados técnicos .......................................75
Instruções gerais de segurança para aparelhos
elétricos para o uso privado ...................76
Instruções de segurança adicionais para pistola de cola termofusível .77
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ................78
Colocação em funcionamento .................. 78
Manutenção e limpeza ........................79
Eliminação ..................................80
Eliminação do aparelho ................................80
Garantia da Kompernass Handels GmbH ........80
Assistência Técnica ....................................83
Importador ..........................................83
Tradução da Declaração de Conformidade original 84
PNKP 105 A1
PT  73
PISTOLA DE COLA A QUENTE PNKP 105 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho é adequado para uma série de aplicações de tempos livres criativas, para colar materiais sensíveis ao calor, como papel, flores, madeira, cartão, embalagens, plástico, couro, cerâmica, vidro e tecido. O material a colar tem de estar limpo, seco e sem gordura. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial.
74 PT
PNKP 105 A1
Equipamento
Canal de avanço Cabo de alimentação Gatilho de avanço
Gatilho de posicionamento Injetor Revestimento de proteção térmica do injetor Bastões de cola
Conteúdo da embalagem
1 Pistola de cola a quente PNKP 105 A1 1 Gatilho de posicionamento 6 Bastões de cola 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz (corrente alternada) Carga nominal: 5 W (durante a colocação em funciona-
mento 20 W) Temperatura de serviço: 105–140 °C Tempo de aquecimento: aprox. 5 min. Classe de proteção: II / Para bastões de cola Diâmetro 7 mm, p. ex. PARKSIDE PNKPZ
(isolamento duplo)
4 A1
PNKP 105 A1
PT  75
Instruções gerais de segurança para aparelhos elétricos para o uso privado
ATENÇÃO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O não cumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
Se o cabo de alimentação deste aparelho for
danificado, terá de ser substituído pelo fabrican­te, pelo respetivo Serviço de Apoio ao Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
76 PT
PNKP 105 A1
Instruções de segurança adicionais para pistola de cola termofusível
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
ATENÇÃO! Este aparelho tem de ser colocado sobre o respetivo
gatilho de posicionamento
Mantenha o aparelho afastado de chuva e humidade. A infiltra-
ção de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
Não utilize o cabo para um fim diferente do previsto, p. ex. para
transportar, pendurar o aparelho ou remover a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas. Se o cabo de alimentação for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no mesmo e retire imediatamente a ficha da tomada. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
Destina-se exclusivamente à utilização em espaços fechados.
Em pausas de trabalho superiores a 30 minutos, retire a ficha da
tomada.
Deixe arrefecer o aparelho completamente depois da utilização
e antes do armazenamento.
Não trabalhe qualquer material que contenha amianto.
Evite perigo de ferimentos e de incêndio, bem como perigos para a
saúde: PERIGO DE QUEIMADURAS! A cola e o injetor atingem uma temperatura superior a 105 °C. Não toque no injetor nem na cola. Não deixe que a cola quente entre em contacto com pessoas ou animais. Se houver contacto com a pele, coloque a parte afetada imediatamente sob água fria corrente durante alguns minutos. Não tente retirar a cola da pele.
Coloque o cabo de alimentação sempre para trás do aparelho.
quando não estiver a ser utilizado.
PNKP 105 A1
PT  77
Acessórios/aparelhos adicionais de origem
Utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no
manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Preparar as superfícies a colar:
Não utilize solventes inflamáveis para limpar as superfícies a
colar.
A temperatura ambiente e os materiais a colar não podem apre-
sentar uma temperatura inferior a + 5 °C e superior a + 50 °C.
As superfícies a colar têm de estar limpas, secas e sem gordura.
Raspe as superfícies lisas antes de as colar.Aqueça materiais que arrefecem rapidamente, p. ex. aço, para
melhorar a aderência da cola.
1. Levante o gatilho de posicionamento
2. Insira um bastão de cola
3. Deixe o aparelho aquecer durante aprox. 5 minutos. O aparelho está agora operacional.
no canal de avanço .
. Desligue o aparelho.
78 PT
PNKP 105 A1
Preparar as superfícies a colar:
Pressione o gatilho de avanço
para regular o fluxo da cola
de acordo com as necessidades.
1. Aplique a cola em forma de pontos. Aplique a cola em mate­riais flexíveis, como p. ex. tecidos, em ziguezague.
2. Imediatamente a seguir à aplicação da cola, comprima as duas superfícies a colar durante aprox. 30 segundos. O ponto a colar suporta carga depois de aprox. 5 minutos.
3. Coloque a pistola de cola, durante as pausas de trabalho, sobre o gatilho de posicionamento
.
Desligar o aparelho:
Retire a ficha da tomada.
O injetor
140
atinge uma temperatura superior a 140 °C.
Manutenção e limpeza
AVISO! REMOVA A FICHA DA TOMADA ANTES
DE TODOS OS TRABALHOS DE LIMPEZA.
A pistola de cola de baixa temperatura não necessita de manuten-
ção.
Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
Não podem entrar quaisquer líquidos no interior do aparelho.
Utilize um pano para limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
PNKP 105 A1
PT  79
Eliminação
Eliminação do aparelho
A embalagem é composta por materiais recicláveis que
pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de com-
pra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuita-
80 PT
PNKP 105 A1
mente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumula­dores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, uti­lizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instru­ções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivel­mente evitados.
PNKP 105 A1
PT  81
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como com­provativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa
impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como
defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de com­pra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
82 PT
PNKP 105 A1
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 280247
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Servi­ço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PNKP 105 A1
PT  83
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documenta­ção: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Baixa Tensão CE (2014 / 35 / EU) Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU) Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU) Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Designação de tipo da máquina:
Pistola de cola a quente PNKP 105 A1
Ano de fabrico: 10 - 2016 Número de série: IAN 280247
Bochum, 15.09.2016
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
84 PT
PNKP 105 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 07 / 2016 Ident.-No.: PNKP105A1-072016-1
IAN 280247
8
Loading...