PARKSIDE PNKP 105 A1 User manual [gb]

HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
IAN 270716
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣHΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Translation of the original instructions Page 1 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 13 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Contents
Introduction .................................. 2
Intended use ..........................................2
Features .............................................3
Scope of delivery ......................................3
Technical data ........................................3
Safety instructions ............................. 4
Original accessories/auxiliary equipment ...................5
Operation ................................... 6
Maintenance and cleaning ......................7
Disposal ..................................... 7
Disposal of the appliance ................................7
Warranty .................................... 8
Service ...................................... 9
Importer ..................................... 9
Translation of the original Conformity Declaration . 10
GB
IE
CY
PNKP 105 A1
1
GB
HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
IE
CY
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the oper­ating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others, please be sure to include all its documentation.
Intended use
This device is specially designed for a multitude of creative hobby tasks for gluing heat sensitive materials such as paper, flowers, wood, cardboard, packaging, plastic, leather, ceramic, glass and fabric. The material which is to be glued must be clean, dry and grease free. Any other use or modification to the device shall be considered as improp­er use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use.
2
PNKP 105 A1
Features
Feed canal Mains lead Feed trigger Stand leg Nozzle Heat protected cover of the nozzle Glue sticks
Scope of delivery
1 Hot glue gun PNKP 105 A1 1 Stand leg 6 Glue sticks 1 operating instructions
Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power: 5 W (at start up 20 W) Operating temperature: 105–140 °C Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II / For glue sticks: ø 7 mm e.g. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
GB
IE
CY
PNKP 105 A1
3
GB
Safety instructions
IE
CY
ATTENTION!
Read all the instructions. Failure to observe the following
instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all safety advice and instructions in a safe place for future reference.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
■ Children should be supervised in order to ensure that they do
not play with the device.
■ ATTENTION! This device must be stood on its stand leg
it is not in use.
Keep the device away from rain and moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the cable for any purpose for which it was not inten-
ded, e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed whist in use, do not touch it, remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
If the mains power cable of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.
4
when
PNKP 105 A1
Use in weather protected rooms only.
Unplug if you will not be using the device for more than 30
minutes.
Let the device completely cool down after use and before storing.
Do not use on material containing asbestos.
■ Avoid the risk of injury and burns as well as heath hazards:
Risk of burning! The glue and the nozzle reach over plus 105 °C.
Do not touch the nozzle or the glue. Do not let the hot glue touch people or animals. If there is contact with skin immediately put the affected area under cold running water for several minutes. Do not try to remove the glue from your skin.
Always run the power cable away from the appliance to the rear.
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the accessories and attachments detailed in the opera-
ting instructions, or those which are compatible with the device.
GB
IE
CY
PNKP 105 A1
5
GB
Operation
IE
CY
Prepare the area to be glued:
Do not use any flammable solvents to clean the area.
The room temperature and the temperature of the material to be
glued may not be colder than +5 °C and no warmer than + 50 °C.
The area must be clean, dry and grease free.
Smooth out the surface before gluing.Warm up cooled material such as steel for a better join.
1. Fold the stand leg
2. Put a glue cartridge in the feed canal
3. Let the device warm up for 5 minutes. The device is now ready to use.
Gluing:
Press the feed trigger
1. Apply the glue in dots. Apply the glue in a zigzag line on flexible material e.g. textiles.
2. Press both glued together work-pieces together immediately after applying the glue for approx. 30 seconds. The glued area is resilient after approx. 5 minutes.
3. Place the glue gun on its stand leg
Switching the device off:
Pull the mains plug from the socket.
out. Set the device aside.
.
to start and control the flow of glue.
between gluing.
6
PNKP 105 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! UNPLUG THE MAINS PLUG FROM
THE SOCKET BEFORE CLEANING.
The low temperature glue gun is maintenance free.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Do not allow liquids to enter the equipment. Please use a soft
cloth for cleaning the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made of environmentally friendly material
and can be disposed of at your local recycling centre.
Do not dispose of power tools in the normal
domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide informa­tion on how to dispose of the worn-out appliance.
GB
IE
CY
PNKP 105 A1
7
GB
Warranty
IE
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the
CY
date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a war­ranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
This warranty is valid only for material or manufacturing faults,
not for damage sustained during carriage, parts subject to wear and tear or damage to fragile parts, e.g. switches.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or modifications which have not carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
8
PNKP 105 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270716
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270716
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270716
Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
CY
PNKP 105 A1
9
GB
Translation of the original
IE
Conformity Declaration
CY
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
10
PNKP 105 A1
Type designation of machine:
Hot glue gun PNKP 105 A1
Year of manufacture: 10 - 2015
Serial number: IAN 270716
Bochum, 26/08/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further develop-
ment is reserved.
GB
IE
CY
PNKP 105 A1
11
12
PNKP 105 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ................................... 14
Προβλεπόμενη χρήση .................................14
Εξοπλισμός .........................................15
Παραδοτέος εξοπλισμός ...............................15
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................15
Υποδείξεις ασφαλείας ......................... 16
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματικές συσκευές .............17
Θέση σε λειτουργία ........................... 18
Συντήρηση και καθαρισμός .................... 19
Απόρριψη .................................. 19
Απόρριψη συσκευής ..................................19
Εγγύηση .................................... 20
Σέρβις ...................................... 21
Εισαγωγέας .................................21
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης . 22
GR CY
PNKP 105 A1
13
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣHΣ PNKP 105 A1
Εισαγωγή
GR
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε
CY
έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγί­ες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρι­σμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγρά­φεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται ειδικά για ένα πλήθος δημιουργικών εφαρμο­γών χόμπι για την κόλληση ευαίσθητων στις υψηλές θερμοκρασίες υλικών, όπως χαρτί, λουλούδια, ξύλο, χαρτοκιβώτια, συσκευασίες, πλαστικό, δέρμα, κεραμικό, γυαλί και υφάσματα. Το προς κόλληση υλικό πρέπει να είναι καθαρό, στεγνό και χωρίς ίχνη λίπους. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατα­σκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορί­ζεται για επαγγελματική χρήση.
14
PNKP 105 A1
Εξοπλισμός
Κανάλι τροφοδοσίας
 Καλώδιο δικτύου
Τόξο τροφοδοσίας
Τόξο τοποθέτησης Ακροφύσιο Θερμοπροστατευτικό κάλυμμα του ακροφυσίου Στικ κόλλας
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Θερμοκολλησησ πιστόλι PNKP 105 A1 1 Τόξο τοποθέτησης 6 Στικ κόλλας 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 Hz Ονομαστική απορροφούμενη
ισχύς: 5 W (για θέση σε λειτουργία 20 W) Θερμοκρασία λειτουργίας: 105–140 °C Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπτά Κατηγορία προστασίας: II / Για στικ κόλλας: ø 7 χιλ.,π.χ. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
GR CY
PNKP 105 A1
15
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
GR CY
Πρέπει να διαβάζετε όλες τις οδηγίες. Σφάλματα κατά την τήρηση
των ακόλουθων αναφερόμενων υποδείξεων μπορούν να προκαλέ­σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθη­τηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύ­πτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
■ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
■ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή πρέπει να τοποθετείται επάνω στο
τόξο τοποθέτησης
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε
τη συσκευή, να την κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύ­σμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες. Εάν, κατά την εργασία,
το καλώδιο φθαρεί ή κοπεί, μην το αγγίξετε, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
όταν δεν χρησιμοποιείται.
16
PNKP 105 A1
Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής παρουσιάσει βλά-
βη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Σε διαλείμματα εργασίας για περισσότερα από 30 λεπτά, τραβάτε
το βύσμα από την πρίζα.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς μετά τη χρήση και πριν
την αποθήκευση.
Μην επεξεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο.
■ Αποφεύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς, καθώς
και κινδύνους για την υγεία: Κίνδυνος εγκαύματος! Η κόλλα και το ακροφύσιο υπερβαίνουν
τους 105 °C. Μην πιάνετε το ακροφύσιο ή την κόλλα. Η καυτή κόλλα δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με ανθρώπους ή ζώα. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, κρατήστε αμέσως το σημείο κάτω από κρύο νερό για μερικά λεπτά. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνετε την κόλλα από το δέρμα.
Απομακρύνετε το καλώδιο δικτύου από τη συσκευή, οδηγώντας
το πάντα προς τα πίσω.
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματικές συσκευές
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπληρωματικές συσκευ-
ές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης ή που οι υποδοχές τους είναι συμβατές με τη συσκευή.
GR CY
PNKP 105 A1
17
Θέση σε λειτουργία
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
GR CY
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά μέσα για τον καθαρισμό
των σημείων κόλλησης.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα προς κόλληση υλικά δεν
επιτρέπεται να είναι πιο κρύα από + 5 °C και θερμότερα από + 50 °C.
Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς
ίχνη λίπους.
Πριν την κόλληση, τρίψτε τις λείες επιφάνειες.Για καλύτερα αποτελέσματα, θερμαίνετε ελαφρώς τα υλικά που
κρυώνουν γρήγορα, όπως π.χ. το χάλυβα.
1. Διπλώστε κάτω το τόξο τοποθέτησης
2. Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι τροφοδοσίας
3. Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου 5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
Πιέστε το τόξο τροφοδοσίας
κόλλας αναλόγως των αναγκών.
1. Απλώστε την κόλλα σημειακά. Στα εύκαμπτα υλικά, π.χ. σε υφάσματα, απλώστε την κόλλα σε ζικ-ζακ.
2. Μετά το άπλωμα της κόλλας, πιέστε αμέσως μαζί τα δύο προς κόλληση τεμάχια για περ. 30 δευτερόλεπτα. Το σημείο κόλλη­σης είναι ανθεκτικό μετά από περ. 5 λεπτά.
3. Αποθέτετε το θερμοκολλητικό πιστόλι μεταξύ των διαλειμμάτων εργασίας στο τόξο τοποθέτησης
. Ακουμπήστε τη συσκευή.
.
, για να ρυθμίσετε τη ροή της
.
18
PNKP 105 A1
Απενεργοποίηση συσκευής:
Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
Το θερμοκολλητικό πιστόλι χαμηλής θερμοκρασίας δε χρειάζεται
συντήρηση.
Διατηρείτε πάντα τη συσκευή καθαρή και στεγνή.
Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμοποιείτε ένα πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιη­μένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδη­γούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων συσκευών ενημε­ρώνεστε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
GR CY
PNKP 105 A1
19
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομη­νία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά
GR
πριν από την αποστολή.
CY
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνι­κώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύ­ησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασί­ας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
20
PNKP 105 A1
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 270716
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270716
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GR CY
PNKP 105 A1
21
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσε-
GR CY
ων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑ­ΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2006 / 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / EC)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
22
PNKP 105 A1
Ονομασία τύπου του μηχανήματος:
Θερμοκολλησησ πιστόλι PNKP 105 A1
Έτος κατασκευής: 10 - 2015
Αύξων αριθμός: IAN 270716
Bochum, 26/8/2015
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς
ανάπτυξης.
GR CY
PNKP 105 A1
23
24
PNKP 105 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ................................... 26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................26
Ausstattung ..........................................27
Lieferumfang .........................................27
Technische Daten .....................................27
Sicherheitshinweise ........................... 28
Originalzubehör / -zusatzgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inbetriebnahme .............................. 30
Wartung und Reinigung ....................... 31
Entsorgung .................................. 31
Gerät entsorgen ......................................31
Garantie .................................... 32
Service ..................................... 33
Importeur ................................... 33
Original-Konformitätserklärung ................34
DE AT
CH
PNKP 105 A1
25
HEISSKLEBEPISTOLE PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
DE
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
AT
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
CH
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyan­wendungen zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen, Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
26
PNKP 105 A1
Ausstattung
Vorschubkanal Netzkabel Vorschubbügel
Aufstellbügel Düse Hitzeschutzmantel der Düse Klebestifte
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. PARKSIDE PNKPZ 4 A1
DE AT
CH
PNKP 105 A1
27
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhal-
tung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
DE AT
CH
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel
aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt, oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzste­cker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
28
PNKP 105 A1
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesund-
heitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Der Kleber und die Düse werden über
105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Las­sen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelan­gen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
DE AT
CH
PNKP 105 A1
29
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
DE AT
CH
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien
dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Klebestellen vorbereiten:
Drücken Sie den Vorschubbügel
den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
.
, um den Fluss des Klebers
ab.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
30
PNKP 105 A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
Die Niedertemperaturklebepistole ist wartungsfrei.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE AT
CH
PNKP 105 A1
31
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
DE
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
AT
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
CH
gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
32
PNKP 105 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270716
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270716
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270716
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
PNKP 105 A1
33
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
DE
EG-Niederspannungsrichtlinie
AT
(2006 / 95 / EC)
CH
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
34
PNKP 105 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2015
Seriennummer: IAN 270716
Bochum, 26.08.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-
halten.
DE AT
CH
PNKP 105 A1
35
36
PNKP 105 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 08 / 2015 Ident.-No.: PNKP105A1-082015-2
IAN 270716
Loading...