Parkside PNKP 105 A1 User Manual [en, it, es, de]

PISTOLA TERMOSELLADORA / PISTOLA PER COLLA A CALDO
PISTOLA TERMOSELLADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE COLA A QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 102833
PNKP 105 A1
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
7
1
3456
2
Índice
Introducción
Uso adecuado .....................................................................Página 6
Componentes .......................................................................Página 6
Contenido .............................................................................Página 7
Características técnicas .......................................................Página 7
Indicaciones de seguridad .................................Página 8
Accesorios originales / aparatos adicionales ....................Página 9
Puesta en funcionamiento .................................Página 9
Mantenimiento y Limpieza ...............................Página 10
Asistencia .........................................................................Página 11
Garantía ............................................................................Página 11
Eliminación ......................................................................Página 13
Traducción de la declaración de
conformidad original / Fabricante ..............Página 13
5 ES
Pistola termoselladora PNKP 105 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El aparato está especialmente indicado para todo tipo de trabajos y usos creativos; pegado de materiales frágiles como papel, flores, ma­dera, cartón, envases, plástico, cuero, cerámica y tejido. El material para pegar debe estar limpio, seco y sin grasa. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva consi­derables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del aparato. Este aparato no está diseñado para uso industrial.
Componentes
1
Canal de husillo
2
Cable de alimentación
3
Soporte de husillo
6 ES
Introducción
4
Soporte de reposo
5
Boquilla
6
Protector de calor de la boquilla
7
Barra de pegamento
Contenido
1 Pistola termoselladora PNKP 105 A1 1 Soporte de reposo 6 Barras de pegamento 1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión de red: 230 V∼ 50 Hz Toma nominal: 5 W (20 W durante su puesta en funciona-
miento) Temperatura de funcionamiento: 105–140 °C Tiempo aproximado de calentado: aprox. 5 Min. Clase de protección: II / Para barras de pegamento: ø 7 mm p.e. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
7 ES
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Leer las indicaciones de uso adjuntas. Errores en la observancia de las indicaciones adjuntas pueden provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guarde estas advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en el futuro!
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Los niños deberán estar bajo supervisión, asegúrese
de que no juegan con el aparato
¡ATENCIÓN! Cuando el aparato no esté en uso, colocar en su
soporte de reposo
4
.
Mantenga el aparato lejos de la lluvia o la humedad.
Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No tire del cable para transportar el aparato, colgarlo
o desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. Si durante el uso el cable de red resulta
dañado o cortado, no tocar el cable, sino desenchufar de la red inmediatamente. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8 ES
Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento
Si la conexión de red de este aparato resulta dañada, deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada, para evitar así cualquier peligro.
Solo para su uso en espacios cerrados. Desenchufar para interrupciones en su uso de más de 30 minutos. Después de usar y retirar el aparato, dejar enfriar completamente. No trabaje con materiales que contienen amianto. Reduzca el riesgo de incendio, lesiones, y posibles
daños a la salud: ¡Peligro de inflamación! El pegamento y la boquilla deben
estar a una temperatura superior a los 105 ºC. No toque la boquilla ni el pegamento. No use el pegamento ca­liente sobre personas o animales. En caso de contacto con la piel aplicar agua fría durante unos minutos. No intente despegar el pegamento de la piel.
Lleve el cable de red siempre desde el lado posterior del aparato.
Accesorios originales / aparatos adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos adicionales indi-
cados en las instrucciones de uso y que sean compatibles con el producto.
Puesta en funcionamiento
Preparación del depósito de pegamento:
No utilice productos de limpieza inflamables para limpiar el depósito.
La temperatura de aplicación para el material de pegado debe
estar entre los 5 ºC y los 50 ºC.
El material para pegado debe estar limpio, seco y sin grasa.
9 ES
Seque las superficies húmedas antes del pegado. Caliente material de enfriando rápido para un mejor proceso de
pegado.
1. Incline el soporte de reposo
2. Deje calentar el aparato unos cinco minutos
4
. Apague el aparato.
1
.
3. Deje calentar el aparato durante unos 5 minutos. El aparato está
listo para el funcionamiento.
Pegado:
Presione el husillo 3 para controlar el flujo en la aplicación de
pegamento.
1. Aplique el pegamento en forma de puntos. Para materiales flexibles
como textiles aplicar el pegamento en forma de zig zag.
2. Presione las superficies que desee pegar durante aproximadamente
30 segundos tras aplicar el pegamento. Los puntos de pegado se vuelven resistentes tras 5 minutos
3. Cuando la pistola no esté en uso, colocar en su soporte
4
.
Apagar el aparato:
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Mantenimiento y Limpieza
La pistola de pegamento de baja temperatura no necesita inspecciones.
¡ADVERTENCIA! Desenchufar de la toma de corriente antes de
realizar cualquier labor de limpieza.
Mantener el aparato siempre limpio y seco.
10 ES
Mantenimiento y Limpieza / Asistencia / Garantía
El interior de la herramienta no debe entrar en contacto con nin-
gún tipo de líquido. Utilice un paño para la limpieza del aparato. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Asistencia
Haga reparar los aparatos única-
mente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe
o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interrup-
tores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidado­samente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
11 ES
por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis­tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga­ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie­zas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 102833
12 ES
… / Traducción de la declaración de conformidad original / …
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de aparatos eléctricos viejos, infór­mese en su autoridad local o municipal.
Traducción de la declaración de conformidad
original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las si­guientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directivas de baja tensión CE (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
13 ES
Traducción de la declaración de conformidad original / …
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola termoselladora PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Número de serie: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
14 ES
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .........................Pagina 16
Dotazione .............................................................................Pagina 17
Contenuto della confezione ................................................Pagina 17
Dati tecnici ............................................................................Pagina 17
Avvertenze di sicurezza ......................................Pagina 18
Accessori / utensili originali .................................................Pagina 19
Messa in funzione .....................................................Pagina 19
Manutenzione e pulizia .......................................Pagina 20
Service ................................................................................Pagina 21
Garanzia ...........................................................................Pagina 21
Smaltimento ...................................................................Pagina 23
Traduzione dall‘originale dichiarazione
di conformità / Produttore .................................Pagina 23
15 IT/MT
Pistola per colla a caldo PNKP 105 A1
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
L‘apparecchio è adatto per numerosi usi, per incollare materiali sensi­bili al calore come carta, fiori, legno, cartone, confezioni, plastica, cuoio, ceramica, vetro e tessuto. La superficie da incollare deve essere pulita, asciutta e priva di grassi. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparec­chio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. Il costruttore non si assume alcuna re­sponsabilità per eventuali danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d‘uso. L’apparecchio non è destinato all’uso com­merciale.
16 IT/MT
Introduzione
Dotazione
1
Canale di avanzamento
2
Cavo di alimentazione
3
Ferretto di avanzamento
4
Ferretto d‘appoggio
5
Ugello
6
Guaina di protezione dal caldo dell‘ugello
7
Colle stick
Contenuto della confezione
1 Pistola per colla a caldo PNKP 105 A1 1 Ferretto d‘appoggio 6 Colle stick 1 Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V∼ 50 Hz Potenza nominale assorbita: 5 W (in caso di funzionamento a 20 W) Temperatura di esercizio: 105–140 °C Tempo di riscaldamento: ca. 5 min. Classe di protezione: II / Per colle stick: ø 7 mm per es. Dremel GG02, GG04,
GG05, PARKSIDE PNKPZ 20A1
17 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. Errori nell’attenersi alle istruzioni seguenti possono causare scossa elettrica, incendi e / o le­sioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per un‘eventuale futura consultazione.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini senza super­visione.
I bambini devono essere sorvegliati, per garantire
che non giochino con l‘apparecchio.
ATTENZIONE! Questo apparecchio deve essere poggiato sul
suo ferretto d‘appoggio
4
quando non è in uso.
Tenere l‘apparecchio al riparo da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo per uno scopo diverso da quello
previsto, ad esempio per reggere o appendere l‘ap­parecchio, oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti.
Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato o tranciato durante il lavoro, non toccarlo ma estrarre subito la spina. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
18 IT/MT
Avvertenze di sicurezza / Messa in funzioneAvvertenze di sicurezza
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene danneggiato,
per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Da utilizzare solo in ambienti chiusi. In caso di pause di lavoro che durino più di 30 minuti, tirare la
spina.
Far asciugare completamente l‘apparecchio dopo l‘uso e prima
di conservarlo.
Non lavorate materiale contenete asbesto. Evitare pericolo di lesioni e incendi, nonché pericoli
alla salute: Pericolo di bruciature! La colla e l‘ugello si riscaldano a oltre
105 °C. Non afferrare l‘ugello o la colla. Non far toccare la colla calda a persone o animali. In caso di contatto con la pelle, tenere la parte sotto l‘acqua corrente fredda per alcuni minuti. Non cercare di ri­muovere la colla dalla pelle.
Tenere il cavo di alimentazione guidandolo sempre dietro l’appa-
recchio.
Accessori / utensili originali
Utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi supplementari
indicati nelle istruzioni per l‘uso oppure il cui attacco sia compati­bile con l‘apparecchio.
Messa in funzione
Preparazione dei punti da incollare:
Non usare solventi infiammabili per pulire i punti da incollare.
19 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia
La temperatura d‘ambiente e i materiali da incollare non devono
essere più freddi di + 5 °C e non più caldi di + 50 °C.
I punti da incollare devono essere puliti, asciutti e privi di grasso. Irruvidire le superfici lisce prima di incollarle. Per una migliore tenuta della colla, riscaldare leggermente i mate-
riali che si raffreddano rapidamente come per es. l‘acciaio.
1. Sollevare il ferretto d‘appoggio
2. Spingere una cartuccia di colla nel canale di avanzamento
4
. Posare l‘apparecchio.
1
.
3. Far riscaldare l‘apparecchio per ca. 5 minuti. L‘apparecchio è ora pronto per l‘uso.
Incollare:
Premere il ferretto d‘appoggio 3, per regolare il flusso di colla
secondo le esigenze.
1. Applicare la colla con dei piccoli tocchi. In caso di materiali flessibili come per es. i tessuti, applicare la colla con delle strisce a zig zag.
2. Dopo aver applicato la colla, premere subito entrambi i pezzi da incollare per ca. 30 secondi. Il punto incollato è resistente dopo ca. 5 minuti.
3. Durante le pause di lavoro, riporre la pistola per colla sul ferretto d‘appoggio
4
.
Spegnimento dell‘apparecchio:
Tirare la spina dalla presa.
Manutenzione e pulizia
La pistola per colla a temperatura minima non necessita manutenzione.
20 IT/MT
ATTENZIONE! Prima di tutti i lavori di pulizia, tirare la spina
dalla presa.
Tenere l‘apparecchio sempre pulito e asciutto. Nell‘apparecchio non devono penetrare liquidi. Per pulire l‘allog-
giamento utilizzare un panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
Service
Affidare la riparazione dell’appa-
recchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
La sostituzione della spina o del
cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusiva­mente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es.
spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conser­vare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di inter­venti in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile ga­rantire una spedizione gratuita della merce.
21 IT/MT
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi­vamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti le­gali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati im­mediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 102833
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102833
22 IT/MT
… / Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / …Garanzia
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2012 / 19 / EU su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da ri­spettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune.
Traduzione dall‘originale dichiarazione
di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documen­tazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Eu­ropea:
Normativa CEE bassa tensione (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
23 IT/MT
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / …
Supportazione elettromagnetica (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola per colla a caldo PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Numero di serie: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
24 IT/MT
Introdução
Utilização correta ................................................................Página 26
Equipamento ........................................................................Página 26
Material fornecido ...............................................................Página 27
Dados técnicos .....................................................................Página 27
Indicações de segurança .....................................Página 27
Acessórios / dispositivos auxiliares originais ......................Página 29
Colocação em funcionamento ........................Página 29
Manutenção e limpeza .........................................Página 30
Assistência .......................................................................Página 31
Garantia ............................................................................Página 31
Eliminação .......................................................................Página 32
Tradução da declaração de
conformidade CE original / Fabricante ....Página 33
25 PT
Pistola de cola a quente PNKP 105 A1
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte inte­grante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segu­rança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
vo aparelho. Acabou de adquirir
como
Utilização correta
O aparelho é adequado para múltiplas aplicações de lazer criativas para colar materiais muito sensíveis aos calor, como papel, flores, ma­deira, cartão, embalagens, plástico, couro, cerâmica, vidro e tecido. O material a ser colado tem de estar limpo, seco e sem gordura. Qual­quer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos significativos de acidente. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma uti­lização inadequada. Este aparelho não se destina ao uso industrial.
Equipamento
1
Canal de avanço
2
Cabo de rede
3
Estribo de avanço
26 PT
Introdução / Indicações de segurançaIntrodução
4
Gancho de colocação
5
Bocal
6
Capa de proteção térmica do bocal
7
Haste de cola
Material fornecido
1 pistola de cola a quente PNKP 105 A1 1 gancho de colocação 6 hastes de cola 1 manual de instruções
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 230 V∼ 50 Hz Potência de entrada: 5 W (ao ser colocado em funciona-
mento 20 W) Temperatura de funcionamento: 105–140 °C Período de aquecimento: aprox. 5 min. Classe de proteção: II / Para hastes de cola: ø 7 mm por ex. Dremel GG02,
GG04, GG05, PARKSIDE PNKPZ 20A1
Indicações de segurança
ATENÇÃO! As instruções devem ser lidas na totalidade. A inobser- vância das instruções abaixo listadas pode ter como consequência choques elétricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
27 PT
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do apa­relho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
ATENÇÃO! Este aparelho deve ser colocada no seu suporte 4,
quando não estiver a ser utilizada.
Mantenha o aparelho afastado da chuva ou humidade.
A penetração de água no aparelho elétrico eleva o risco de cho­que elétrico.
Não utilize o cabo para fins indevidos, por ex. para
transportar o aparelho, para o pendurar ou para re­tirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo e de arestas afiadas. Se, durante o trabalho, o
cabo de rede ficar danificado ou partido, não toque neste. Desli­gue imediatamente a ficha de rede. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choque elétrico.
Caso o cabo de ligação de rede deste aparelho se encontre da-
nificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.
Destina-se somente à utilização em espaços fechados. Em caso de repouso de mais de 30 minutos, retirar a ficha da rede. Antes de armazená-lo, deixe arrefecer o aparelho completamente.
28 PT
Indicações de segurança / Colocação em funcionamentoIndicações de segurança
Não trabalhe material que contenha amianto. Evite perigo de ferimentos e incêndio, bem como peri-
gos para a saúde: Perigo de queimaduras! A cola e o bocal aquecem acima
de 105 °C. Não toque no bocal ou na cola. Não permita que a cola quente atinja pessoas ou animais. Em caso de contacto com a pele, co­locar o ponto afetado alguns minutos sob um jato de água fria. Não tente retirar o material adesivo da pele.
Coloque o cabo de rede sempre para trás do aparelho.
Acessórios / dispositivos auxiliares originais
Utilize apenas acessórios e dispositivos adicionais mencionados
no manual de instruções ou cuja entrada seja compatível com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Preparar pontos a colar:
Não utilize quaisquer solventes inflamáveis para limpeza dos pon-
tos a colar.
A temperatura ambiente e os materiais a colar não devem estar
mais frios do que + 5 °C nem mais quentes do que + 50 °C.
Os pontos a colar devem estar limpos, secos e sem gordura. Cardar ligeiramente as superfícies lisas antes da colagem. Aqueça materiais de fácil refrigeração, como p. ex. aço, para
uma melhor garantia de colagem.
29 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
1. Dobre o gancho de colocação 4 para a frente. Desligue o apa­relho.
2. Introduza uma recarga de cola no canal de avanço
3. Deixe o aparelho aquecer aprox. 5 minutos. O aparelho encontra-se agora operacional.
Colar:
Pressione o estribo de avanço 3, para regular o fluxo da cola
correspondentemente aos requisitos.
1. Aplique a cola punctiforme. Aplique a cola em zigue-zague no caso de materiais flexíveis como p.ex. têxteis.
2. Logo após a aplicação da cola, prima ambas a peças a colar por aprox. 30 segundos. Após aprox. 5 minutos o ponto colado está pronto a ser manuseado.
3. Entre os intervalos do trabalho, coloque a pistola de colar no gan­cho de colocação
4
.
Desligar aparelho:
Retire a ficha de rede da tomada.
Manutenção e limpeza
A pistola de cola de temperatura baixa não necessita nenhuma manu­tenção.
1
.
AVISO! Antes de qualquer trabalho de limpeza, retire a ficha da
tomada.
Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
30 PT
Não podem entrar quaisquer líquidos no aparelho. Utilize um pano
para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim­peza ou detergentes que agridam o plástico.
Assistência
Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegurase a preser-
vação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de rede
deve ser sempre efec tuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-se a pre-
servação da segurança do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas (como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) pode encomendar através do call center.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distri­buição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um en­vio gratuito do seu produto.
31 PT
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força ex­cessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 102833
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
32 PT
Nunca coloque aparelhos eléctricos
no lixo doméstico!
… / Tradução da declaração de conformidade … / …Garantia / Eliminação
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação de aparelhos eléctricos fora de uso através dos responsáveis l egais e locais pela reciclagem.
Tradução da declaração de conformidade
CE original / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHU GERMANY, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
M,
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
33 PT
Tradução da declaração de conformidade CE original / …
Designação do tipo / Máquina:
Pistola de cola a quente PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Número de série: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
34 PT
Introduction
Intended use ............................................................................ Page 36
Features ................................................................................... Page 36
Scope of delivery .................................................................... Page 37
Technical Data ........................................................................ Page 37
Safety instructions ....................................................... Page 37
Original accessories / tools .................................................... Page 39
Start-up ................................................................................. Page 39
Maintenance and Cleaning .................................. Page 40
Service ................................................................................... Page 40
Warranty ............................................................................. Page 41
Disposal ................................................................................ Page 42
Translation of the original declaration
of conformity / Manufacturer ............................. Page 43
35 GB/MT
Introduction Introduction / Safety instructions
Hot glue gun PNKP 105 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They con­tain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others, please be sure to in­clude all its documentation.
Intended use
This device is specially designed for a multitude of creative hobby tasks for gluing heat sensitive materials such as paper, flowers, wood, card­board, packaging, plastic, leather, ceramic, glass and fabric. The mate­rial which is to be glued must be clean, dry and grease free. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use.
Features
1
Feed canal
2
Mains lead
3
Feed trigger
36 GB/MT
4
Stand leg
5
Nozzle
6
Heat protected cover of the nozzle
7
Glue sticks
Scope of delivery
1 Hot glue gun PNKP 105 A1 1 Stand leg 6 Glue sticks 1 Set of operating instructions
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 5 W (at start up 20 W) Operating temperature: 105–140 °C Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II / For glue sticks: ø 7 mm e.g. dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Safety instructions
ATTENTION! Read all the instructions. Failure to observe the following instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all safety advice and instructions in a safe place for future reference.
37 GB/MT
This appliance may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental capa­cities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the device.
ATTENTION! This device must be stood on its stand leg 4 when
it is not in use.
Keep the device away from rain and moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the cable for any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the
mains cable is damaged or severed whist in use, do not touch it, remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
If the mains power cable of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service department, or a simi­larly qualified person to prevent hazards.
Use in weather protected rooms only Unplug if you will not be using the device for more than 30 minutes. Let the device completely cool down after use and before storing. Do not use on material containing asbestos. Avoid the risk of injury and burns as well as heath
hazards: Risk of burning! The glue and the nozzle reach over plus 105 °C.
Do not touch the nozzle or the glue. Do not let the hot glue touch people or animals. If there is contact with skin immediately put the
38 GB/MT
Safety instructions / Start-upSafety instructions
affected area under cold running water for several minutes. Do not try to remove the glue from your skin.
Always run the power cable away from the appliance to the rear.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments detailed in the operating
instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Prepare the area to be glued:
Do not use any flammable solvents to clean the area. The room temperature and the temperature of the material to be
glued may not be colder than +5 °C and no warmer than + 50 °C.
The area must be clean, dry and grease free. Smooth out the surface before gluing. Warm up cooled material such as e.g. steel for a better join.
1. Fold the stand leg
2. Put a glue cartridge in the feed canal
3. L
et the device warm up for 5 minutes. The device is now ready to us
4
out. Set the device aside.
1
.
Gluing:
Press the feed trigger 3 to start and control the flow of glue.
1. Apply the glue in dots. Apply the glue in a zigzag line on flexible material e.g. textiles.
39 GB/MT
e.
2. Press both glued together work-pieces together immediately after applying the glue for approx. 30 seconds. The glued area is resili­ent after approx. 5 minutes.
3. Place the glue gun on its stand leg
4
between gluing.
Switching the device off:
Pull the mains plug from the socket.
Maintenance and Cleaning
The low temperature glue gun is maintenance free.
WARNING! Unplug the mains plug from the socket before
cleaning.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Do not allow liquids to enter the equipment. Please use a soft cloth
for cleaning the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
Service
Have your appliance repaired by qua-
lified specialist personnel using OEM parts only. This will maintain the safety of the device.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
40 GB/MT
Service / WarrantyStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warr
anty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de­fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
41 GB/MT
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102833
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102833
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-fri materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical devices must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
42 GB/MT
endly
Translation of the original declaration … / ManufacturerWarranty / Disposal
Translation of the original declaration of
conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Type / Device description:
Hot glue gun PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Serial number: IAN 102833
43 GB/MT
Translation of the original declaration … / Manufacturer
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
44 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 46
Ausstattung .............................................................................. Seite 46
Lieferumfang ............................................................................ Seite 47
Technische Daten .................................................................... Seite 47
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 47
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 49
Inbetriebnahme ............................................................. Seite 49
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 50
Service ................................................................................... Seite 51
Garantie ............................................................................... Seite 51
Entsorgung ......................................................................... Seite 53
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller ............................................................................. Seite 54
45 DE/AT/CH
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyanwendung zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen, Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Ge­webe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
en
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Netzkabel
46 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitshinweiseEinleitung
3
Vorschubbügel
4
Aufstellbügel
5
Düse
6
Hitzeschutzmantel der Düse
7
Klebestifte
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
47 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel 4 auf-
gelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netz-
kabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Ka­bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker ziehe
n.
48 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / InbetriebnahmeSicherheitshinweise
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Der Kleber und die Düse werden über
105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Haut­kontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien dür-
fen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
49 DE/AT/CH
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
4
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
1
.
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 3, um den Fluss des Klebers den
Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
4
ab.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
Die Niedertemperaturklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
50 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / GarantieInbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausfüh­ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
51 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
B
ei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendun und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
g
IAN 102833
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102833
52 DE/AT/CH
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102833
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Garantie / EntsorgungGarantie
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte
53 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, nor­mativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN
62233:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Typ / Gerätebezeichnung:
Niedertemperaturklebepistole PNKP 105 A1
Herstellungsjahr: 09–2014 Seriennummer: IAN 102833
, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
54 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerOriginal-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
55 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: PNKP105A1092014-5
IAN 102833
Loading...