PISTOLA TERMOSELLADORA /
PISTOLA PER COLLA A CALDO
PISTOLA TERMOSELLADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE COLA A QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 102833
PNKP 105 A1
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas
as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
7
1
3456
2
Índice
Introducción
Uso adecuado .....................................................................Página 6
conformidad original / Fabricante ..............Página 13
5 ES
Pistola termoselladora PNKP 105 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por
un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte
de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Uso adecuado
El aparato está especialmente indicado para todo tipo de trabajos y
usos creativos; pegado de materiales frágiles como papel, flores, madera, cartón, envases, plástico, cuero, cerámica y tejido. El material
para pegar debe estar limpio, seco y sin grasa. Cualquier otro uso o
modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable
de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del aparato.
Este aparato no está diseñado para uso industrial.
Componentes
1
Canal de husillo
2
Cable de alimentación
3
Soporte de husillo
6 ES
Introducción
4
Soporte de reposo
5
Boquilla
6
Protector de calor de la boquilla
7
Barra de pegamento
Contenido
1 Pistola termoselladora PNKP 105 A1
1 Soporte de reposo
6 Barras de pegamento
1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión de red: 230 V∼ 50 Hz
Toma nominal: 5 W (20 W durante su puesta en funciona-
miento)
Temperatura de
funcionamiento: 105–140 °C
Tiempo aproximado
de calentado: aprox. 5 Min.
Clase de protección: II /
Para barras de
pegamento: ø 7 mm p.e. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
7 ES
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Leer las indicaciones de uso adjuntas. Errores en la
observancia de las indicaciones adjuntas pueden provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guarde estas advertencias e indicaciones de seguridad
por si las necesita en el futuro!
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido
los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Los niños deberán estar bajo supervisión, asegúrese
de que no juegan con el aparato
¡ATENCIÓN! Cuando el aparato no esté en uso, colocar en su
soporte de reposo
4
.
Mantenga el aparato lejos de la lluvia o la humedad.
Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No tire del cable para transportar el aparato, colgarlo
o desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el aceite y
los bordes afilados. Si durante el uso el cable de red resulta
dañado o cortado, no tocar el cable, sino desenchufar de la red
inmediatamente. Los cables dañados o retorcidos aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
8 ES
Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento
Si la conexión de red de este aparato resulta dañada, deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra
persona cualificada, para evitar así cualquier peligro.
Solo para su uso en espacios cerrados.Desenchufar para interrupciones en su uso de más de 30 minutos.Después de usar y retirar el aparato, dejar enfriar completamente. No trabaje con materiales que contienen amianto. Reduzca el riesgo de incendio, lesiones, y posibles
daños a la salud:
¡Peligro de inflamación! El pegamento y la boquilla deben
estar a una temperatura superior a los 105 ºC.
No toque la boquilla ni el pegamento. No use el pegamento caliente sobre personas o animales. En caso de contacto con la piel
aplicar agua fría durante unos minutos. No intente despegar el
pegamento de la piel.
Lleve el cable de red siempre desde el lado posterior del aparato.
Accesorios originales / aparatos adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos adicionales indi-
cados en las instrucciones de uso y que sean compatibles con el
producto.
Puesta en funcionamiento
Preparación del depósito de pegamento:
No utilice productos de limpieza inflamables para limpiar el depósito.
La temperatura de aplicación para el material de pegado debe
estar entre los 5 ºC y los 50 ºC.
El material para pegado debe estar limpio, seco y sin grasa.
9 ES
Seque las superficies húmedas antes del pegado.Caliente material de enfriando rápido para un mejor proceso de
pegado.
1. Incline el soporte de reposo
2. Deje calentar el aparato unos cinco minutos
4
. Apague el aparato.
1
.
3. Deje calentar el aparato durante unos 5 minutos. El aparato está
listo para el funcionamiento.
Pegado:
Presione el husillo 3 para controlar el flujo en la aplicación de
pegamento.
1. Aplique el pegamento en forma de puntos. Para materiales flexibles
como textiles aplicar el pegamento en forma de zig zag.
2. Presione las superficies que desee pegar durante aproximadamente
30 segundos tras aplicar el pegamento. Los puntos de pegado se
vuelven resistentes tras 5 minutos
3. Cuando la pistola no esté en uso, colocar en su soporte
4
.
Apagar el aparato:
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Mantenimiento y Limpieza
La pistola de pegamento de baja temperatura no necesita inspecciones.
¡ADVERTENCIA! Desenchufar de la toma de corriente antes de
realizar cualquier labor de limpieza.
Mantener el aparato siempre limpio y seco.
10 ES
Mantenimiento y Limpieza / Asistencia / Garantía
El interior de la herramienta no debe entrar en contacto con nin-
gún tipo de líquido. Utilice un paño para la limpieza del aparato.
Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar
el plástico.
Asistencia
Haga reparar los aparatos única-
mente por personal técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe
o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio de atención al
cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interrup-
tores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justificante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el
único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no
los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
11 ES
por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha
sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso
industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en
caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados
al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy
tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de
garantía, las reparaciones se han de abonar.
… / Traducción de la declaración de conformidad original / …
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede
desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los
aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar
el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de aparatos eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o municipal.
Traducción de la declaración de conformidad
original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable
de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867
BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directivas de baja tensión CE (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 62233:2008
13 ES
Traducción de la declaración de conformidad original / …
di conformità / Produttore .................................Pagina 23
15 IT/MT
Pistola per colla a caldo PNKP 105 A1
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono
parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle
avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per
i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni
su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
L‘apparecchio è adatto per numerosi usi, per incollare materiali sensibili al calore come carta, fiori, legno, cartone, confezioni, plastica, cuoio,
ceramica, vetro e tessuto. La superficie da incollare deve essere pulita,
asciutta e priva di grassi. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può
causare seri pericoli d’incidenti. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un impiego non conforme
alla destinazione d‘uso. L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
16 IT/MT
Introduzione
Dotazione
1
Canale di avanzamento
2
Cavo di alimentazione
3
Ferretto di avanzamento
4
Ferretto d‘appoggio
5
Ugello
6
Guaina di protezione dal caldo dell‘ugello
7
Colle stick
Contenuto della confezione
1 Pistola per colla a caldo PNKP 105 A1
1 Ferretto d‘appoggio
6 Colle stick
1 Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V∼ 50 Hz
Potenza nominale
assorbita: 5 W (in caso di funzionamento a 20 W)
Temperatura di esercizio: 105–140 °C
Tempo di riscaldamento: ca. 5 min.
Classe di protezione: II /
Per colle stick: ø 7 mm per es. Dremel GG02, GG04,
GG05, PARKSIDE PNKPZ 20A1
17 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. Errori nell’attenersi alle
istruzioni seguenti possono causare scossa elettrica, incendi e / o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
per un‘eventuale futura consultazione.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo
se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che
i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
I bambini devono essere sorvegliati, per garantire
che non giochino con l‘apparecchio.
ATTENZIONE! Questo apparecchio deve essere poggiato sul
suo ferretto d‘appoggio
4
quando non è in uso.
Tenere l‘apparecchio al riparo da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo per uno scopo diverso da quello
previsto, ad esempio per reggere o appendere l‘apparecchio, oppure per estrarre la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti.
Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato o tranciato
durante il lavoro, non toccarlo ma estrarre subito la spina. Cavi
di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio
di scossa elettrica.
18 IT/MT
Avvertenze di sicurezza / Messa in funzioneAvvertenze di sicurezza
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene danneggiato,
per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore,
dal suo Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Da utilizzare solo in ambienti chiusi.In caso di pause di lavoro che durino più di 30 minuti, tirare la
spina.
Far asciugare completamente l‘apparecchio dopo l‘uso e prima
di conservarlo.
Non lavorate materiale contenete asbesto. Evitare pericolo di lesioni e incendi, nonché pericoli
alla salute:
Pericolo di bruciature! La colla e l‘ugello si riscaldano a oltre
105 °C.
Non afferrare l‘ugello o la colla. Non far toccare la colla calda a
persone o animali. In caso di contatto con la pelle, tenere la parte
sotto l‘acqua corrente fredda per alcuni minuti. Non cercare di rimuovere la colla dalla pelle.
Tenere il cavo di alimentazione guidandolo sempre dietro l’appa-
recchio.
Accessori / utensili originali
Utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi supplementari
indicati nelle istruzioni per l‘uso oppure il cui attacco sia compatibile con l‘apparecchio.
Messa in funzione
Preparazione dei punti da incollare:
Non usare solventi infiammabili per pulire i punti da incollare.
19 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e puliziaManutenzione e pulizia / Service / Garanzia
La temperatura d‘ambiente e i materiali da incollare non devono
essere più freddi di + 5 °C e non più caldi di + 50 °C.
I punti da incollare devono essere puliti, asciutti e privi di grasso.Irruvidire le superfici lisce prima di incollarle.Per una migliore tenuta della colla, riscaldare leggermente i mate-
riali che si raffreddano rapidamente come per es. l‘acciaio.
1. Sollevare il ferretto d‘appoggio
2. Spingere una cartuccia di colla nel canale di avanzamento
4
. Posare l‘apparecchio.
1
.
3. Far riscaldare l‘apparecchio per ca. 5 minuti. L‘apparecchio è ora
pronto per l‘uso.
Incollare:
Premere il ferretto d‘appoggio 3, per regolare il flusso di colla
secondo le esigenze.
1. Applicare la colla con dei piccoli tocchi. In caso di materiali flessibili
come per es. i tessuti, applicare la colla con delle strisce a zig zag.
2. Dopo aver applicato la colla, premere subito entrambi i pezzi da
incollare per ca. 30 secondi. Il punto incollato è resistente dopo
ca. 5 minuti.
3. Durante le pause di lavoro, riporre la pistola per colla sul ferretto
d‘appoggio
4
.
Spegnimento dell‘apparecchio:
Tirare la spina dalla presa.
Manutenzione e pulizia
La pistola per colla a temperatura minima non necessita manutenzione.
20 IT/MT
ATTENZIONE! Prima di tutti i lavori di pulizia, tirare la spina
dalla presa.
Tenere l‘apparecchio sempre pulito e asciutto.Nell‘apparecchio non devono penetrare liquidi. Per pulire l‘allog-
giamento utilizzare un panno. Non utilizzare mai benzina, solventi
o detergenti aggressivi per la plastica.
Service
Affidare la riparazione dell’appa-
recchio esclusivamente a personale specializzato e
qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
La sostituzione della spina o del
cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo
servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es.
spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla
data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio
centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
21 IT/MT
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non
per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili
come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento
in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate.
I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 102833
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102833
22 IT/MT
… / Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / …Garanzia
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che
possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2012 / 19 / EU su apparecchi elettrici
ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire
presso il vostro comune.
Traduzione dall‘originale dichiarazione
di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme
con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Normativa CEE bassa tensione (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 62233:2008
23 IT/MT
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / …
Supportazione elettromagnetica (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola per colla a caldo PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014
Numero di serie: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
conformidade CE original / Fabricante ....Página 33
25 PT
Pistola de cola a quente PNKP 105 A1
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no
um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas
descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo
a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
vo aparelho. Acabou de adquirir
como
Utilização correta
O aparelho é adequado para múltiplas aplicações de lazer criativas
para colar materiais muito sensíveis aos calor, como papel, flores, madeira, cartão, embalagens, plástico, couro, cerâmica, vidro e tecido.
O material a ser colado tem de estar limpo, seco e sem gordura. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida
e envolve perigos significativos de acidente. O fabricante não assume
qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este aparelho não se destina ao uso industrial.
Equipamento
1
Canal de avanço
2
Cabo de rede
3
Estribo de avanço
26 PT
Introdução / Indicações de segurançaIntrodução
4
Gancho de colocação
5
Bocal
6
Capa de proteção térmica do bocal
7
Haste de cola
Material fornecido
1 pistola de cola a quente PNKP 105 A1
1 gancho de colocação
6 hastes de cola
1 manual de instruções
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 230 V∼ 50 Hz
Potência de entrada: 5 W (ao ser colocado em funciona-
mento 20 W)
Temperatura de funcionamento: 105–140 °C
Período de aquecimento: aprox. 5 min.
Classe de proteção: II /
Para hastes de cola: ø 7 mm por ex. Dremel GG02,
GG04, GG05, PARKSIDE PNKPZ 20A1
Indicações de segurança
ATENÇÃO! As instruções devem ser lidas na totalidade. A inobser-
vância das instruções abaixo listadas pode ter como consequência
choques elétricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
27 PT
Guarde todas as indicações de segurança e instruções
para consulta futura.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
ATENÇÃO! Este aparelho deve ser colocada no seu suporte 4,
quando não estiver a ser utilizada.
Mantenha o aparelho afastado da chuva ou humidade.
A penetração de água no aparelho elétrico eleva o risco de choque elétrico.
Não utilize o cabo para fins indevidos, por ex. para
transportar o aparelho, para o pendurar ou para retirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleo e de arestas afiadas. Se, durante o trabalho, o
cabo de rede ficar danificado ou partido, não toque neste. Desligue imediatamente a ficha de rede. Cabos danificados ou torcidos
aumentam o risco de choque elétrico.
Caso o cabo de ligação de rede deste aparelho se encontre da-
nificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de
apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de
modo a evitar perigos.
Destina-se somente à utilização em espaços fechados.Em caso de repouso de mais de 30 minutos, retirar a ficha da rede.Antes de armazená-lo, deixe arrefecer o aparelho completamente.
28 PT
Indicações de segurança / Colocação em funcionamentoIndicações de segurança
Não trabalhe material que contenha amianto. Evite perigo de ferimentos e incêndio, bem como peri-
gos para a saúde:
Perigo de queimaduras! A cola e o bocal aquecem acima
de 105 °C.
Não toque no bocal ou na cola. Não permita que a cola quente
atinja pessoas ou animais. Em caso de contacto com a pele, colocar o ponto afetado alguns minutos sob um jato de água fria.
Não tente retirar o material adesivo da pele.
Coloque o cabo de rede sempre para trás do aparelho.
Acessórios / dispositivos auxiliares originais
Utilize apenas acessórios e dispositivos adicionais mencionados
no manual de instruções ou cuja entrada seja compatível com o
aparelho.
Colocação em funcionamento
Preparar pontos a colar:
Não utilize quaisquer solventes inflamáveis para limpeza dos pon-
tos a colar.
A temperatura ambiente e os materiais a colar não devem estar
mais frios do que + 5 °C nem mais quentes do que + 50 °C.
Os pontos a colar devem estar limpos, secos e sem gordura.Cardar ligeiramente as superfícies lisas antes da colagem.Aqueça materiais de fácil refrigeração, como p. ex. aço, para
uma melhor garantia de colagem.
29 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpezaManutenção e limpeza / Assistência / Garantia
1. Dobre o gancho de colocação 4 para a frente. Desligue o aparelho.
2. Introduza uma recarga de cola no canal de avanço
3. Deixe o aparelho aquecer aprox. 5 minutos.
O aparelho encontra-se agora operacional.
Colar:
Pressione o estribo de avanço 3, para regular o fluxo da cola
correspondentemente aos requisitos.
1. Aplique a cola punctiforme. Aplique a cola em zigue-zague no
caso de materiais flexíveis como p.ex. têxteis.
2. Logo após a aplicação da cola, prima ambas a peças a colar
por aprox. 30 segundos. Após aprox. 5 minutos o ponto colado
está pronto a ser manuseado.
3. Entre os intervalos do trabalho, coloque a pistola de colar no gancho de colocação
4
.
Desligar aparelho:
Retire a ficha de rede da tomada.
Manutenção e limpeza
A pistola de cola de temperatura baixa não necessita nenhuma manutenção.
1
.
AVISO! Antes de qualquer trabalho de limpeza, retire a ficha da
tomada.
Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
30 PT
Não podem entrar quaisquer líquidos no aparelho. Utilize um pano
para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
Assistência
Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças
de substituição originais. Desta forma, assegurase a preser-
vação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de rede
deve ser sempre efec tuada pelo fabricante ou pelo
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-se a pre-
servação da segurança do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas (como, p. ex., escovas
de carvão, interruptores) pode encomendar através do call center.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo
cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo
da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre
em contacto com o seu serviço de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
31 PT
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não
incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou
danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante
autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem
ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais
tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações
realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 102833
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
32 PT
Nunca coloque aparelhos eléctricos
no lixo doméstico!
… / Tradução da declaração de conformidade … / …Garantia / Eliminação
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU relativa a aparelhos
eléctricos e electrónicos usados e a conversão no direito nacional, os
aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e
sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação de aparelhos
eléctricos fora de uso através dos responsáveis l egais e locais pela
reciclagem.
Tradução da declaração de conformidade
CE original / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de
documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHU
GERMANY, explicamos pela presente que este produto corresponde
às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 62233:2008
of conformity / Manufacturer ............................. Page 43
35 GB/MT
IntroductionIntroduction / Safety instructions
Hot glue gun PNKP 105 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality
product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all the operating and safety
instructions. Only use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others, please be sure to include all its documentation.
Intended use
This device is specially designed for a multitude of creative hobby tasks
for gluing heat sensitive materials such as paper, flowers, wood, cardboard, packaging, plastic, leather, ceramic, glass and fabric. The material which is to be glued must be clean, dry and grease free. Any other
use or modification to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The device is not intended
for commercial use.
Features
1
Feed canal
2
Mains lead
3
Feed trigger
36 GB/MT
4
Stand leg
5
Nozzle
6
Heat protected cover of the nozzle
7
Glue sticks
Scope of delivery
1 Hot glue gun PNKP 105 A1
1 Stand leg
6 Glue sticks
1 Set of operating instructions
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 5 W (at start up 20 W)
Operating temperature: 105–140 °C
Heating up time: approx. 5 min.
Protection class: II /
For glue sticks: ø 7 mm e.g. dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Safety instructions
ATTENTION! Read all the instructions. Failure to observe the following
instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all safety advice and instructions in a safe place for
future reference.
37 GB/MT
This appliance may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of the appliance and
understand the associated risks. Children should not be allowed to
play with the appliance. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the device.
ATTENTION! This device must be stood on its stand leg 4 when
it is not in use.
Keep the device away from rain and moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the cable for any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the product, to hang it up
or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the
mains cable is damaged or severed whist in use, do not touch it,
remove the mains plug immediately.
Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
If the mains power cable of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.
Use in weather protected rooms onlyUnplug if you will not be using the device for more than 30 minutes.Let the device completely cool down after use and before storing. Do not use on material containing asbestos. Avoid the risk of injury and burns as well as heath
hazards:
Risk of burning! The glue and the nozzle reach over plus 105 °C.
Do not touch the nozzle or the glue. Do not let the hot glue touch
people or animals. If there is contact with skin immediately put the
38 GB/MT
Safety instructions / Start-upSafety instructions
affected area under cold running water for several minutes. Do not
try to remove the glue from your skin.
Always run the power cable away from the appliance to the rear.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments detailed in the operating
instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Prepare the area to be glued:
Do not use any flammable solvents to clean the area.The room temperature and the temperature of the material to be
glued may not be colder than +5 °C and no warmer than + 50 °C.
The area must be clean, dry and grease free.Smooth out the surface before gluing.Warm up cooled material such as e.g. steel for a better join.
1. Fold the stand leg
2. Put a glue cartridge in the feed canal
3. L
et the device warm up for 5 minutes. The device is now ready to us
4
out. Set the device aside.
1
.
Gluing:
Press the feed trigger 3 to start and control the flow of glue.
1. Apply the glue in dots. Apply the glue in a zigzag line on flexible
material e.g. textiles.
39 GB/MT
e.
2. Press both glued together work-pieces together immediately after
applying the glue for approx. 30 seconds. The glued area is resilient after approx. 5 minutes.
3. Place the glue gun on its stand leg
4
between gluing.
Switching the device off:
Pull the mains plug from the socket.
Maintenance and Cleaning
The low temperature glue gun is maintenance free.
WARNING! Unplug the mains plug from the socket before
cleaning.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.Do not allow liquids to enter the equipment. Please use a soft cloth
for cleaning the housing. Never use petrol, solvents or cleaning
agents that attack plastic.
Service
Have your appliance repaired by qua-
lified specialist personnel using OEM parts only. This will
maintain the safety of the device.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
40 GB/MT
Service / WarrantyStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be
ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use
of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warr
anty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
41 GB/MT
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102833
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102833
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-fri
materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical equipment
in the household waste!
According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical devices
must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
42 GB/MT
endly
Translation of the original declaration … / ManufacturerWarranty / Disposal
Translation of the original declaration of
conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 62233:2008
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Type / Device description:
Hot glue gun PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014
Serial number: IAN 102833
43 GB/MT
Translation of the original declaration … / Manufacturer
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
44 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 46
Ausstattung .............................................................................. Seite 46
Lieferumfang ............................................................................ Seite 47
Technische Daten .................................................................... Seite 47
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 47
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 49
Inbetriebnahme ............................................................. Seite 49
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 50
Service ................................................................................... Seite 51
Garantie ............................................................................... Seite 51
Entsorgung ......................................................................... Seite 53
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller ............................................................................. Seite 54
45 DE/AT/CH
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyanwendung
zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen,
Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und
fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Netzspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W)
Betriebstemperatur: 105–140 °C
Aufheizzeit: ca. 5 Min.
Schutzklasse: II /
Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
47 DE/AT/CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel 4 auf-
gelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netz-
kabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern
sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker ziehe
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
Verbrennungsgefahr! Der Kleber und die Düse werden über
105 °C heiß.
Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu
entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien dür-
fen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
49 DE/AT/CH
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
4
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
1
.
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 3, um den Fluss des Klebers den
Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen
Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem
Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die
Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf
dem Aufstellbügel
4
ab.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
Die Niedertemperaturklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
50 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / GarantieInbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter)
können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
51 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
B
ei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendun
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
g
IAN 102833
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102833
52 DE/AT/CH
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102833
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Garantie / EntsorgungGarantie
Gemäß Europäischer Richtlinie
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte
53 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: PNKP105A1092014-5
IAN 102833
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.