Parkside PMNF 1350 A1 User Manual [en, cs, de]

WALL CHASER PMNF 1350 A1
WALL CHASER
DRÁŽKOVACÍ FRÉZA DO ZDIVA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
MAUERNUTFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93548
REZKALNIK ZIDNIH UTOROV
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
DRÁŽKOVACIA FRÉZA DO MURIVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 15 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 25 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
0 1
1 2
8
5 3 a
467
3
B
91
16
11 10 1215
C D E
14
9
14
13
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Device description ..............................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Cut-off machine safety warnings ....................................................................................................... Page 8
Further safety instructions for abrasive cutting-off operations ........................................................ Page 10
Supplementary Instructions ................................................................................................................Page 10
Original a ccessories / too ls ...............................................................................................................P a ge 11
Start-up
Setting the groove depth....................................................................................................................P ag e 11
Installing the dust extraction adapter ................................................................................................Pa ge 11
Operation
Switching ON / O FF ...........................................................................................................................P a ge 11
Installing and adjusting the cutting width of the diamond cutting discs ......................................... P ag e 11
Handling the wall chaser ...................................................................................................................Pa ge 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................Page 12
Warranty ........................................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ........................................................Page 13
5 GB
Wall chaser PMNF 1350 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
scribed
15
Face pin wrench
16
Chisel
Scope of delivery
1 Wall chaser 2 Cutting discs (preinstalled) 1 Face pin wrench 1 Extraction adapter (preinstalled) 1 Reducer
(for use with the extraction adapter and a size
∅ 32 mm vacuum hose) 1 Chisel 1 Instructions for use
Intended use
The wall chaser (normative cut-off machine), in the following also referred to as device, in conjunction with an approved industrial dust extractor, is intended to cut or slit primarily mineral materials, e.g. concrete or masonry when firmly applied with the guide sled without the use of water. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.
Device description
(see Fig. A–D)
1
ON- / OFF-switch
2
Handle
3
Dust extraction adapter
3 a
Union nut
4
Protective cover
5
Adapter flange (with thread)
6
Depth stop set screw
7
Depth stop
8
Additional handle
9
Switch lock
10
Spindle lock
11
Roller
12
Reducer
13
Centring flange
14
Spacers
6 GB
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz Power input : 1350 W Rated no load speed: 9000 min Disc ø: 125 mm Mounting hole: 22.2 mm Groove depth: 0–30 mm Groove width: 8–26 mm Thread: M14 Protection class: II / Weight: approx. 4.05 kg
Noise and vibration
Noise and vibration ratings were determined according to EN 60745. Noise level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
: 97.6 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
: 108.6 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
Wear ear protection.
Exposure to noise can cause hearing loss.
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745. Declaration of vibration emission value (Cutting concrete slab): Main Handle: 6.417 m / s Auxiliary Handle: 4.258 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
-1
2
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
The vibration emission value specified was measured according to a standardised testing method and may vary depending on the method the power tool is being used, and in exceptions be higher than the specified value. The vibration emission value specified can be used to compare power tools. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the impact.
Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wea­ring gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
7 GB
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Cut-off machine safety warnings
a) The guard provided with the tool must
be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is ex­posed towards the operator. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The
guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
b) Only use diamond-tip cutting discs with
your power tool. Just because an accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum spee
d
General power tool safety warningsGeneral power tool safety warnings
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recom-
mended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges sup-
port the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
f) Do not use worn down reinforced
wheels from larger power tools. Wheels
intended for a larger power tool are not suita­ble for the higher speed of a smaller tool and may burst.
g) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. In-
correctly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges
must properly fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with arbour
holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before
each use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position your­self and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged wheels
will normally break apart during this test time.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasse As appropriate, wear dust mask, hear­ing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
s.
must be cap-able of stopping flying debris gen­erated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating par­ticles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work area must wear personal protec­tive equipment. Fragments of workpiece or
of a broken wheel may fly away and cause in­jury beyond immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces only, when performing an operation where the cutting acces­sory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the oper­ator an electric shock.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
n) Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete stop. The spinning wheel may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while car-
rying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
q) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
r) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
9 GB
Further safety instructions for
abrasive cutting-off operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid s
talling of the rotating wheel which in turn causes th uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these con­ditions. Kickback is the result of power tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Al­ways use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The op-
erator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotat-
ing accessory. Accessory may kickback over
your hand.
c) Do not position your body in line with
the rotating wheel. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working cor-
ners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarv-
ing blade, segmented diamond wheel
10 GB
with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over-
e
stressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when inter-
rupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kick­back may occur. Investigate and take cor-
rective action to eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized work-
piece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Supplementary Instructions
Approved cutting wheel designs: diamond
set, disc diameter 125 mm, disc thickness max.
2.2 mm
Always wear a dust mask! Always wear ear protection!
General power tool safety warnings / Start-up / OperationGeneral power tool safety warnings
Original accessories / t ools
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Setting the groove depth
Loosen set screw 6. Set the depth stop 7 to the desired depth. Tighten set screw 6.
Installing the dust
extraction adapter
Slide the pegs of the extraction adapter 3
into the slots of the dust extraction connection. Turn the extraction adapter 3 to lock. Loosen union nut Insert the tube of the extraction unit far enough
into the opening on the union nut Tighten union nut
3 a
3 a
.
3 a
.
.
Installing and adjusting
the cutting width of the diamond cutting discs
Loosen set screw 6. Slide the depth stop 7 up. Press and hold the spindle lock 10. Use the face pin wrench 15 to loosen the
adapter flange
Remove the adapter flange 5. Set the desired cutting width with the number
of spacers
13
flange NOTE: You may choose from various spacers. Please note, the total number of spacers betw the cutting discs and the thickness of the cutting discs yield the groove width.
Tighten the adapter flange with the face pin
wrench lock. NOTE: When setting a cutting width smaller than the maximum, you must use the spacers on the clamping collar side, as the clamping collar alone cannot secure the discs due to the thread length on the spindle (see. Fig. D). NOTE: Always replace diamond cutting discs in pairs.
5
.
14
. Be sure to use the centring
as the top spacer.
15
. When doing so, hold the spindle
een
Operation
Switching ON / OFF
NOTE: Always switch on the device before bringing
into contact with the material and only then apply the device to the work piece. The wall grinder fea­tures electronic smooth start-up. The motor‘s start-up is delayed.
Switching the unit on:
Activate the switch lock 9 (see Fig. C). Then
press the ON / OFF switch
Switching the device off:
Release the ON / OFF switch 1.
1
.
Handling the wall chaser
(see Fig. E)
ATTENTION! This device is only suitable for
dry cuts!
Use a cable detector to check walls for hidden
electrical-, gas- and water lines before using the wall chaser.
Select the desired groove width. Apply the roller 11 of the device onto the brick
wall.
Now switch on the device and immerse into
the brick wall until the depth stop
Now cut the groove into the brick wall, noting
the cutting direction. The device must be rotat­ing in the opposite direction. The device can otherwise erratically be pushed out of the cut.
7
touches.
11 GB
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty / Disposal
with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
2
1
3
At the end of the groove swing the device out
of the groove and only then switch off the device
Now remove the ridge created between the
two grooves with a chisel
16
.
Do not work on materials containing asbestos!
maufacturing defects, but not for transport damage, f wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
.
proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
or
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable
needs to be replaced, this repair must
be performed by the manufacturer or a
representative to prevent safety hazards.
Grinding tools must be handled and transported
with care. Grinding tools have to be stored in su
ch a way that they are not exposed to mechanical damage or damaging environmental influences.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93548
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
12 GB
Disposal / Declaration of conformity / Manufacturer
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Date of manufacture (DOM): 12–2013 Serial number: IAN 93548
Bochum, 31.12.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development. Reprinting or other duplication of documentation and documents accompanying the products or ex­cerpts thereof, require the express approval of ISC GmbH.
Type / Device description:
Wall chaser PMNF 1350 A1
13 GB
14
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba ......................................................................................................................... Stran 16
Opis naprave ..................................................................................................................................... Stran 16
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 16
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 16
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 17
2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 17
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 17
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... S tran 18
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 18
Varnostni napotki za rezalne stroje .................................................................................................. Stran 19
Nadaljnji varnostni napotki za uporabo rezalnega orodja .......................................................... Stran 20
Dopolnilna navodila .......................................................................................................................... Stran 21
Originalni pribor / originalne dodatne naprave ............................................................................. Stran 21
Začetek uporabe
Nastavitev globine utora .................................................................................................................. Stran 21
Montaža adapterja za sesalnik ....................................................................................................... Stran 21
Uporaba
Vklop / Izklop ..................................................................................................................................... Stran 21
Montaža in nastavitev širine reza diamantne rezalne plošče ....................................................... Stran 21
Rokovanje z rezkarjem zidnih utorov ............................................................................................... Stran 22
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 22
Garancija ....................................................................................................................................... Stran 22
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 23
Izjava o sklad nosti / Izdelovalec ............................................................................... Stran 23
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 24
15 SI
Uvod
Rezkalnik zidnih utorov PMNF 1350 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomemb­na
navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Pre­den začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Rezkalnik zidnih utorov (normativno rezalni stroj), v nadaljevanju imenovan naprava, je namenjen v pove­zavi z odobrenim industrijskim sesalnikom za reza­nje ali zarezovanje s trdnim vodilu v pretežno mine­ralne obdelovance, npr. beton ali zid brez uporabe vode. Kakršna koli drugačna uporaba ali spremem­ba stroja velja kot nepredvidena in predstavlja zna­tno nevarnost nesreč. Ni za poslovno uporabo.
Opis naprave (glejte sl. A–D)
1
VklopNO-izklopNO stikalo
2
Ročaj
3
Adapter za sesalnik
3 a
Natična matica
4
Zaščitni pokrov
5
Sprejemna prirobnica (z navojem)
6
Nastavljalni vijak za omejevalnik globine
7
Omejevalnik globine
8
Dodatni ročaj
9
Blokada vklopa
10
Gumb za blokado vretena
11
Tekalno kolo
12
Reducirni kos
13
Centrirna prirobnica
14
Vmesni sloji
15
Ključ za čepe
16
Ročno dleto
16 SI
Obseg dobave
1 rezkalnik zidnih utorov 2 rezalni plošči (prednameščeni) 1 ključ za čepe 1 sesalni adapter (prednameščen) 1 reducirni kos
(za uporabo s sesalnim adapterjem in gibka cev
sesalnika za prah premera ∅ 32 mm) 1 ročno dleto 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 230 V∼ 50 Hz Vhodna moč: 1350 W Nazivno število vrtljajev: 9000 min ø Plošče: 125 mm Sprejemna izvrtina: 22,2 mm Globina utora: 0–30 mm Širina utora: 8–26 mm Navoj: M14 Razred zaščite: II / Teža: pribl. 4,05 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so ugotovljene v skladu z EN 60745. Raven zvočnega tlaka L Negotovost K Raven hrupa L Negotovost K
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
: 97,6 dB(A)
pA
: 108,6 dB(A)
Nosite opremo za zaščito sluha.
Učinek hrupa lahko vpliva na izgubo sluha.
Skupna vrednost nihanja (vektorska vsota treh smeri) določena skladno z EN 60745. Navedba vrednosti o emisijah vibracije (pri rezanju betonske plošče) Ročaj: 6,417 m / s Dodatni ročaj: 4,258 m / s Negotovost K: 1,5 m / s
2
2
2
Navedena emisijska vrednost nihanja je izmerjena po standardnem postopku preverjanja in se lahko
-1
glede na način, na katerega se električno orodje uporablja, spremeni in je v izjemnih primerih nad navedeno vrednostjo. Navedeno emisijsko vrednost nihanja lahko upora­bite za primerjavo električnega orodja z drugimi. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene vplivanja.
Poskusite ohraniti obremenitev zaradi vibracij čim nižjo. Najboljši ukrep za zmanjšanje obremenitve zaradi vibracij je nošnja rokavic med uporabo orodja in ome­jitev delovnega časa. Pri tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (npr. čase, med katerimi je električno orodje izklopljeno, in čase, ko je sicer orodje vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje” se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kate­ri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskrice,
ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje orod-
ja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
17 SI
-
Loading...
+ 38 hidden pages