PARKSIDE PMK 550 A1 User manual [gb]

KNABBER / NIBBLER / GRIGNOTEUSE PMK 550 A1
KNABBER
Originalbetriebsanleitung
GRIGNOTEUSE
Traduction des instructions d’origine
NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
CHVOSTOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 332947_1907
Translation of the original instructions
KNABBELSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PROSTŘIHOVAČ PLECHU
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 11 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 21 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 43 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 53 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 63
A B C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ausstattung ..................................................................... 2
Lieferumfang .................................................................... 2
Technische Daten .................................................................2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................3
1. Arbeitsplatzsicherheit ........................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ............................................................ 3
3. Sicherheit von Personen ..........................................................4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................... 4
5. Service ....................................................................... 5
Sicherheitshinweise für Knabber ..................................................... 5
Originalzubehör/-zusatzgeräte ...................................................... 5
Vor der Inbetriebnahme ...............................................6
Änderung der Matrizenhalterposition (siehe Abb. A) ..................................... 6
Zulässige Materialstärke ........................................................... 6
Montage und Demontage von Kerbstift und Matrizenhalter (sieheAbb. B + C) ................6
Inbetriebnahme ......................................................7
Einschalten/Ausschalten ........................................................... 7
Schmierung ..................................................................... 7
Scheidvorgang ..................................................................7
Ausschnitte ...................................................................... 7
Wartung und Reinigung ................................................7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................8
Service .............................................................. 9
Importeur ...........................................................9
Entsorgung ..........................................................9
Original-Konformitätserklärung ........................................10
PMK 550 A1
DE│AT│CH 
 1
KNABBER PMK 550 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schneiden von Stahlblech und Aluminiumblech geeignet. Das Gerät ist aus­schließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter Innensechskantschraube Meßnut 1,6 mm Meßnut 1,2 mm Matrizenhalter Matrize Sechskantschlüssel Innensechskantschraube Kerbstift Sechskantschlüssel Werkzeughalter
Bürstenhalterkappen
Lieferumfang
1 Knabber 2 Kerbstifte (1 vormontiert) 2 Sechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 550 W
-1
Leerlaufhubzahl (min Schnittleistung/
Materialstärke max. in Aluminium
Stahl
Min. Schnittradius Innen = 45 mm
Schneidspurbreite 5 mm Schutzklasse II /
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
) 2200 p/min
2,5 mm (200 N/mm²)
1,6 mm (400 N/mm²), 1,2 mm (600 N/mm²), 0,8 mm (800 N/mm²)
Außen = 50 mm
(Doppelisolierung)
= 93 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 104 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
2 │ DE
│AT│
CH
PMK 550 A1
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Scheiden von Blechen a Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
= 8,7 m/s2
h
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
PMK 550 A1
DE│AT│CH 
 3
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungsleitungen, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
4 │ DE
│AT│
CH
PMK 550 A1
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Knabber
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
Sichern Sie das Werkstück einwandfrei.
Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
Die Kanten und Späne des Werkstücks sind
scharf. Tragen Sie Handschuhe. Zur Verhütung von Verletzungen ist es auch empfehlenswert, dick besohlte Schuhe zu tragen.
Legen Sie das Werkzeug nicht auf die Späne
des Werkstücks. Anderenfalls kann es zu Beschädigung und Funktionsstörungen des Werkzeugs kommen.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.
Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werk­zeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kerbstifts,
der Matrize oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
Vermeiden Sie das Durchtrennen von elek-
trischen Kabeln. Dies kann zu schweren Un­fällen durch elektrischen Schlag führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
PMK 550 A1
DE│AT│CH 
 5
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Änderung der Matrizenhalterposition (siehe Abb. A)
Die Matrizenposition ist um 360° verstellbar. Es sind vier Arbeitspositionen mit 90° Versatz vorgegeben. Die Arbeitspositionen lassen sich wie folgt einstellen:
Lösen Sie die Innensechskantschraube
dem mitgelieferten Sechkantschlüssel .
Drehen Sie den Matrizenhalter
gewünschte Arbeitsposition, so dass die jeweilige Bohrung im Matrizenhalter zur Innensechs­kantschraube zeigt.
Drehen Sie die Innensechskantschraube
dem mitgelieferten Sechkantschlüssel wieder fest.
Überprüfen Sie durch leichtes drehen des
Matrizenhalters Position gehalten wird.
, ob dieser in seiner richtigen
Zulässige Materialstärke
Die max. Schnittkapazität ist abhängig von der Materialgüte und -festigkeit. Die Meßnut und am Matrizenhalter dient als Dickenlehre für die zulässige Schneiddicke. Schneiden Sie niemals größere als in den Technischen Daten angegebene Materialstärken.
mit
in die
mit
Montage und Demontage von Kerbstift und Matrizenhalter (sieheAbb. B + C)
Zur Demontage von Kerbstift und
Matrizenhalter kantschraube Sechkantschlüssel .
Ziehen Sie den Matrizenhalter
ab.
Lösen Sie die Innensechskantschraube
dem mitgelieferten Sechkantschlüssel , um den Kerbstift anschließend aus dem Werk­zeughalter zu entnehmen.
Zur Montage setzen Sie den neuen mitgelie-
ferten Kerbstift ein, so dass die Bohrung im Kerbstift zur Innensechskantschraube zeigt.
Ziehen Sie die Innensechskantschraube
um den Kerbstift zu befestigen.
Führen und setzen Sie den Matrizenhalter
wieder über den Werkzeughalter in das Gerät ein.
Drehen Sie den Matrizenhalter
gewünschte Arbeitsposition, so dass die jeweilige Bohrung im Matrizenhalter zur Innensechs­kantschraube zeigt.
Drehen Sie die Innensechskantschraube
dem mitgelieferten Sechkantschlüssel wieder fest.
Überprüfen Sie durch leichtes drehen des
Matrizenhalters Position gehalten wird.
lösen Sie die Innensechs-
mit dem mitgelieferten
vom Gerät
in den Werkzeughalter
in die
, ob dieser in seiner richtigen
mit
fest,
mit
6 │ DE
│AT│
CH
PMK 550 A1
Inbetriebnahme
Einschalten/Ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“.
Schmierung
Tragen Sie handelsübliches Maschinenöl auf
die Schnittlinie auf, um die Standzeit von Kerb­stift und Matrize zu verlängern. Dies ist besonders wichtig beim Schneiden von Aluminium.
Scheidvorgang
Halten Sie das Gerät während des Bearbei-
tungsvorgangs im rechten Winkel (90°) zum Werktück.
Bewegen Sie das Gerät mit sanften Druck in
Schneidrichtung.
Ausschnitte
Bei Innenausschnitten wird eine Bohrung größer 22,5mm zum Einsetzen des Matrizenhalters benötigt.
in die
in die
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGS­GEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig ent-
fernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Hal­tern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen
einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung
erforderlich ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
mit
PMK 550 A1
DE│AT│CH 
 7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
8 │ DE
│AT│
CH
PMK 550 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Matrize, Kerbstift, Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 332947_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor­gen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungs­materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PMK 550 A1
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
DE│AT│CH 
 9
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine: Knabber PMK 550 A1
Herstellungsjahr: 12 - 2019
Seriennummer: IAN 332947_1907
Bochum, 05.12.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
10 │ DE
│AT│
CH
PMK 550 A1
Contents
Introduction ........................................................12
Intended use ................................................................... 12
Features .......................................................................12
Package contents ................................................................12
Technical specifications ...........................................................12
General power tool safety warnings ....................................13
1. Work area safety .............................................................13
2. Electrical safety ...............................................................14
3. Personal safety ...............................................................14
4. Power tool use and care ........................................................ 15
5. Service ......................................................................15
Safety instructions for nibblers ...................................................... 15
Original accessories/auxiliary equipment .............................................15
Before use ..........................................................16
Changing the die holder position (seefig. A) ..........................................16
Permissible material thickness ...................................................... 16
Fitting and removing the grooved pin and the die holder (see figs. B + C) .................... 16
Operation ..........................................................17
Switching on/off ................................................................17
Lubrication .....................................................................17
Cutting process .................................................................17
Cut-outs .......................................................................17
Maintenance and cleaning ............................................17
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................18
Service .............................................................19
Importer ...........................................................19
Disposal ............................................................19
Original declaration of conformity ......................................20
PMK 550 A1
GB│IE 
│ 
11
NIBBLER PMK 550 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please fa­miliarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is suitable for cutting steel sheet and aluminium sheet. This appliance is exclusively intended for private use in dry indoor spaces. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse.
Features
ON/OFF switch Hex screw Measuring groove 1.6 mm Measuring groove 1.2 mm Die holder Die Hex key Hex screw Grooved pin Hex key Tool holder Brush holder caps
Package contents
1 nibbler 2 grooved pins (1 pre-assembled) 2
hex keys
1 set of operating instructions
Technical specifications
Rated voltage 230 V ∼ 50 Hz
(AC)
Rated power consumption 550 W
Idling stroke rate 2200 strokes/min Cutting capacity/material thickness
max. in aluminium
2,5 mm (200 N/mm²)
steel
1,6 mm (400 N/mm²), 1,2 mm (600 N/mm²), 0,8 mm (800 N/mm²)
Min. cutting radius inside = 45 mm
outside = 50 mm Cutting track width 5 mm Protection class II /
Noise emission value
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
Wear ear muffs!
(double insulation)
= 93 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 104 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
12 │ GB
IE
PMK 550 A1
Total vibration values
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Cutting of sheet metal a
= 8.7 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparing one power tool with another.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
General power tool safety warnings
2
2
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular the kind of workpiece being worked on, the vibration and noise emission values can devi­ate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PMK 550 A1
GB│IE 
│ 
13
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious personal injury.
personal protective equipment. Always
b) Use
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
14 │ GB
IE
PMK 550 A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detacha­ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions for nibblers
Hold the tool with a firm grip.
Secure the workpiece properly.
Keep hands away from rotating parts.
The edges and chips from the workpiece are
sharp. Wear gloves. To prevent injuries, it is also advisable to wear shoes with thick soles.
Do not place the tool onto the chips from the
workpiece. Otherwise the tool may be dam­aged and malfunction.
Do not leave the tool running unattended.
Use the tool only when held in your hands.
Always ensure that you have a firm footing.
When you are working in an elevated position, ensure that no-one is standing beneath you.
Avoid touching the grooved pin, the die or
the workpiece immediately after machining, because the parts will still be very hot and can cause skin burns.
Avoid cutting electrical cables. This can lead to
serious accidents due to electric shock.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the oper­ating instructions and compatible with the appliance.
PMK 550 A1
GB│IE 
│ 
15
Before use
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on the appliance.
Changing the die holder position (seefig. A)
The die position can be adjusted by 360°. Four working positions offset by 90° are specified. The working positions can be set as follows:
Loosen the hex screw
key .
Turn the die holder
position so that the respective hole in the die holder is facing towards the hex screw .
Retighten the hex screw
hex key .
Rotate the die holder
it is fixed in the correct position.
Permissible material thickness
The maximum cutting capacity depends on the material quality and strength. The measuring grooves and on the die holder can be used as a thickness gauge for the permissible cutting thickness. Never cut material thicknesses greater than those specified in the technical data.
using the supplied hex
into the desired working
using the supplied
slightly to check whether
Fitting and removing the grooved pin and the die holder (see figs. B + C)
To remove the grooved pin and the die
holder , undo the hex screw using the supplied hex key
Pull the die holder Loosen the hex screw
key so you can remove the grooved pin from the tool holder .
Insert the new supplied grooved pin
tool holder so that the hole in the grooved pin is facing towards the hex screw .
Tighten the hex screw
grooved pin
Guide and insert the die holder
holder back into the appliance.
Turn the die holder
position so that the respective hole in the die holder is facing towards the hex screw .
Retighten the hex screw
hex key .
Rotate the die holder
it is fixed in the correct position.
.
from the appliance.
using the supplied hex
into the
firmly to secure the
in place.
via the tool
into the desired working
using the supplied
slightly to check whether
16 │ GB
IE
PMK 550 A1
Operation
Switching on/off
Switching the appliance on
Move the ON/OFF switch
Switching the appliance off
Move the ON/OFF switch
Lubrication
Apply standard machine oil to the cutting line
to extend the service life of the grooved pin and the die . This is particularly important when cutting aluminium.
Cutting process
Hold the unit at a right angle (90°) to the work-
piece during the machining process.
Move the appliance in the cutting direction with
gentle pressure.
Cut-outs
For internal cut-outs, a hole larger than 22,5mm is needed to insert the die holder
to the "I" position.
to the "0" position.
.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
The carbon brushes must be removed and
checked regularly. If they are worn down to the limit of wear, they must be replaced. Always keep the carbon brushes clean so that they can slide freely in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Unscrew the brush holder caps
driver. Remove the worn carbon brushes, insert the new ones, and then screw the brush holder caps back on.
WARNING!
If the power cord needs to be replaced, this
must be done by the manufacturer or his re­presentative to avoid safety hazards.
with a screw-
PMK 550 A1
GB│IE 
│ 
17
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (re­ceipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improper­ly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
18 │ GB
IE
PMK 550 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
WARNING!
■ Have the appliances repaired by the Service
Centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
■ Always have the power plug or the mains
cable replaced by the manufacturer of the appliance or its customer service depart­ment. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
NOTE
Spare parts not listed (such as the die,
grooved pin, carbon brushes, switches) can be ordered via our call centre.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 332947_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environ­mentally friendly material which can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environ­mentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an en-
vironmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packag­ing material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the product.
PMK 550 A1
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
GB│IE 
│ 
19
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the dec-
laration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine: Nibbler PMK 550 A1
Year of manufacture: 12 - 2019
Serial number: IAN 332947_1907
Bochum, 05.12.2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
20 │ GB
IE
PMK 550 A1
Table des matières
Introduction ........................................................22
Utilisation conforme à l'usage prévu .................................................22
Équipement ....................................................................22
Matériel livré ...................................................................22
Caractéristiques techniques ........................................................ 22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique .................23
1. Sécurité de la zone de travail ....................................................23
2. Sécurité électrique ............................................................. 23
3. Sécurité des personnes .........................................................24
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ...........................................24
5. Maintenance et entretien ........................................................ 25
Consignes de sécurité relatives à la grignoteuse ........................................ 25
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine .................................... 25
Avant la mise en service ..............................................26
Changement de position du porte-matrice (voir fig. A) ...................................26
Épaisseur admissible du matériau ...................................................26
Montage et démontage de la goupille cannelée et du porte-matrice (voir fig. B + C) ...........26
Mise en service ......................................................27
Mise en marche/arrêt ............................................................27
Lubrification ....................................................................27
Opération de coupe ............................................................. 27
Découpes ......................................................................27
Maintenance et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ................28
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ..................29
Service après-vente ..................................................31
Importateur ........................................................31
Recyclage ..........................................................31
Déclaration de conformité d'origine .....................................32
PMK 550 A1
FR│BE 
 21
Loading...
+ 54 hidden pages